ほうはいとする【澎湃とする】ほうはい【澎湃】ほうび【褒美】ほうふくする【報復する】ほうふくぜっとうする【抱腹絶倒する・捧腹絶倒する】ほうふく【報復】ほうふだ【豊富だ】ほうふつさせる【彷彿させる】ほうふに【豊富に】ほうふ【抱負】ほうふ【豊富】ほうぶつせん【放物線】ほうぶん【法文】ほうへい【砲兵】ほうべん【方便】ほうほうほうほうたる【蓬々たる】ほうほうたる【蓬蓬たる】ほうほうと【蓬蓬と】ほうほうろん【方法論】ほうほう【方法】ほうほう【蓬蓬】ほうぼう【方方】ほうぼくじょう【放牧場】ほうぼくする【放牧する】ほうぼくち【放牧地】ほうぼく【放牧】ほうま・ほうば【法馬】ほうまんかん【飽満感】ほうまんだ【放漫だ】ほうまんだ【豊満だ】ほうみょう【法名】ほうむぶ【法務部】ほうむられる【葬られる】ほうむる【葬る】ほうめいろく【芳名録】ほうめい【芳名】ほうめい【芳命】ほうめんされる【放免される】ほうめんする【放免する】ほうめん【放免】ほうめん【方面】ほうもう【法網】ほうもつ【宝物】ほうもんきゃく【訪問客】ほうもんしゃ【訪問者】ほうもんする【訪問する】
ほうはいとする【澎湃とする】
คำกริยาVerbeглагол動詞VerboVerbaفعلVerbҮйл үгĐộng từ동사
- For a certain energy, ideological trend, etc., to rise very strongly.ある気運や思想の流れなどが盛んな勢いで沸き起こる。(Mouvement, courant idéologique) Survenir très violemment.Dicho de una energía, tendencia ideológica, etc., levantarse muy fuertemente.ترتفع طاقة معينة أو اتجاه إيديولوجي أو غيرهما بقوة شديدةямар нэгэн нөлөө буюу үзэл санааны урсгал зэрэг ихэд хүчтэй үүсэх.Dòng chảy của tư tưởng hay khí thế nào đó trỗi dậy rất mạnh mẽ.การไหลของพลังใจหรือทัศนดติใดๆ เป็นต้น เกิดขึ้นอย่างรุนแรงมากsuatu semangat atau aliran pandangan dsb muncul dengan sangat kuat Набирать большую силу (о какой-либо идеологии, тенденции и т.п.).
- 어떤 기세나 사상의 흐름 등이 매우 거세게 일어나다.
overflow; surge
わきあがる【湧き上がる】。ほうはいとする【澎湃とする】
surgir
desbordar, campar a sus anchas
يرتفع، يندفع، ينطلق
nổi sóng, dấy lên cơn bão
เปี่ยมล้น, เต็มเปี่ยม, รุนแรงมาก, เต็มไปด้วย
meluap
бурлить; вздыматься
ほうはい【澎湃】
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- The state of a certain energy, ideological trend, etc., rising very strongly. ある気運や思想の流れなどが盛んな勢いで沸き起こること。(Mouvement ou courant idéologique) Fait de survenir très violemment.Estado de una energía, tendencia ideológica, etc., que se levanta muy fuertemente.ارتفاع طاقة معينة أو اتجاه إيديولوجي أو غيرهما بقوة شديدةямар нэгэн нөлөө буюу үзэл санааны урсгал зэрэг ихэд хүчтэй үүсэх явдал.Việc dòng chảy của tư tưởng hay khí thế nào đó trỗi dậy rất mạnh mẽ.การที่การไหลของพลังใจหรือทัศนดติใดๆ เป็นต้น เกิดขึ้นอย่างรุนแรงมากhal suatu semangat atau aliran pandangan dsb muncul dengan sangat kuatНабирание большой силы (о какой-либо идеологии, тенденции и т.п.).
- 어떤 기세나 사상의 흐름 등이 매우 거세게 일어남.
overflow; surge
ほうはい【澎湃】
Apparition subite
desbordamiento, oleada
ارتفاع، اندفاع، انطلاق
làn sóng, cơn bão
ความเปี่ยมล้น, ความเต็มเปี่ยม, ความรุนแรง, การเต็มไปด้วย
luapan
бурление; вздымание
ほうび【褒美】
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- A thing given for doing something well or showing an excellent academic record.上手にできた事や優秀な成績を褒めて与える物。Objet donné pour féliciter quelqu'un d'une bonne action ou d'une excellente performance.Recompensa o galardón que se da por un hecho mejor o una nota superior. شيء ممنوح تقديرا لعمل حسن أو درجة دراسية ممتازةсайн хийсэн ажил хэрэг, онц сайн дүн авсныг урамшуулж өгдөг эд зүйл.Vật được trao để khen tặng việc làm tốt hay thành tích xuất sắc.สิ่งของที่ให้ตอนชมเชยเมื่อได้รับคะแนนยอดเยี่ยมหรือทำงานดีbenda yang diberikan sebagai pujian atas pekerjaan yang baik atau nilai yang bagusПредмет, вручаемый в знак похвалы за хорошую работу или отличные отметки.
- 잘한 일이나 우수한 성적을 칭찬하여 주는 물건.
prize; reward
しょう【賞】。ほうび【褒美】
prix, récompense
premio
جائزة
шагнал
phần thưởng, giải thưởng
รางวัล
hadiah, penghargaan
приз; награда
ほうふくする【報復する】
1. 보복하다
คำกริยาVerbeглагол動詞VerboVerbaفعلVerbҮйл үгĐộng từ동사
- To cause the same amount of damage to someone as revenge for the damage one received from him/her.損害を被ったことに対する復讐で、相手にもそれだけの損害を与える。Faire du mal à quelqu'un qui nous a fait du mal, pour lui rendre la pareille.Tomar venganza de la contraparte perjudicándolo tal y como se ha sido perjudicado.يضر آخرين بدافع الثأر لما تضرر بسببهөөрт хохирол учруулсан хүнд мөн адил хохирол учруулах.Gây hại cho người khác đúng như mức bị hại bởi đối phương để phục thù.ทำให้เกิดความเสียหายแก่ผู้อื่นเหมือนกับที่ผู้อื่นทำให้ตนเองได้รับความเสียหาย memberikan kerugian yang sama kepada orang yang merugikan saya Намеренно причинить зло кому-либо за нанесённое оскорбление, обиду.
- 남에게 해를 입은 것에 대한 복수로 상대방에게도 그만큼의 해를 입히다.
revenge; retaliate
ほうふくする【報復する】。しかえしする【仕返しする】
se venger, tirer vengeance, prendre sa revanche, user de représaille
vengar, vindicar, desquitarse
ينتقم
өшөө авах
báo thù, phục thù, trả thù
แก้แค้น, ล้างแค้น, เอาคืน
membalas dendam
мстить; отмщать; отплачивать; брать реванш; расплачиваться;платить той же монетой
2. 앙갚음하다
คำกริยาVerbeглагол動詞VerboVerbaفعلVerbҮйл үгĐộng từ동사
- To do the same degree of harm to the other person in return for the harm he/she inflicted.損害を被ったことに対する復讐で、相手にもそれだけの損害を与える。Porter atteinte à quelqu'un ayant nui à soi-même, en lui infligeant des dommages de même intensité, pour se venger de ses méfaits.Responder a alguna agresión u ofensa que le ha hecho alguien con el mismo grado de daño que éste ha causado.يعاقب الطرف الآخر بنفس درجة الضرر الذي بدر منه كثأر مقابل ذلك الضرر المتسبَّبбусдаас хохирол амссан зүйлийн талаарх өш хонзонгоор нөгөө хүндээ тухайн хэмжээгээр хохирол амсуулах.Gây hại cho đối phương để phục thù đúng với mức mà bị hại bởi người đó.ทำให้ฝ่ายตรงข้ามได้รับความเสียหายโดยเป็นการแก้แค้นที่เกี่ยวกับการที่ได้รับความเสียหายจากคนอื่นmelukai atau memberi kerugian kepada lawan sebesar luka atau kerugian yang diberikan oleh lawan tersebutНаносить кому-либо ущерб в том же размере, в котором кто-либо его получил.
- 남에게 해를 입은 것에 대한 복수로 상대방에게도 그만큼의 해를 입히다.
revenge; retaliate
しかえす【仕返す】。ほうふくする【報復する】。へんぽうする【返報する】
se venger sur, tirer vengeance de, user de représailles contre, payer de retour, rendre la pareille à, appliquer à quelqu'un la loi du talion, œil pour œil, dent pour dent
represaliar, vengar
ينتقم
өс хонзон авах, өшөө авах, хариу барих
trả thù
แก้แค้น, ล้างแค้น, แก้เผ็ด
membalas, membalas dendam, membuat perhitungan
мстить; брать реванш
ほうふくぜっとうする【抱腹絶倒する・捧腹絶倒する】
คำกริยาVerbeглагол動詞VerboVerbaفعلVerbҮйл үгĐộng từ동사
- To laugh so much that one almost falls down with one's hands on the abdomen.腹をかかえて、ひっくり返るほど大笑いする。Rire très fort au point de s'écrouler en se serrant le ventre.Reír tanto que casi se cae con las manos sobre el abdomen.يضحك كثيرا لدرجة أنه يسقط على الأرض وهو يمسك ببطنهэлгээ эвхэн унах шахам маш ихээр инээх.Ôm bụng và cười rất nhiều đến mức ngã lăn.หัวเราะมากจนกอดท้องและล้มลงtertawa keras sambil memegang perut hingga nyaris terjungkalОчень сильно смеяться, держась за живот и едва не падая.
- 배를 껴안고 넘어질 정도로 몹시 웃다.
hold one’s sides with laughter; die with laughing
ほうふくぜっとうする【抱腹絶倒する・捧腹絶倒する】。わらいころげる【笑い転げる】
se tordre de rire, se marrer, se poiler, se bidonner
morirse de risa
يضحك كثيرا
элэг хөших
ôm bụng cười, cười lăn cười bò
หัวเราะจนท้องแข็ง, หัวเราะจนหยุดไม่ได้
tertawa terbahak-bahak
умирать от смеха; разразиться смехом; закатиться смехом
ほうふく【報復】
1. 보복
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- The act of causing the same amount of damage to someone as revenge for the damage one received from him/her.損害を被ったことに対する復讐で、相手にもそれだけの損害を与えること。Action de faire autant de mal à quelqu'un qu'il nous en a fait, par vengeance.Acción de dañar a otra persona de la misma manera que ésta le agredió.إيذاء شخص ما بنفس الطريقة كما انه أضرت بنفسهбусдаас амссан хор хохиролын талаар өшөө авах зорилгоор эсрэг этгээдэд мөн адил хэмжээний хор хохиролыг учруулах явдал.Việc gây hại y chang đối với kẻ đã gây hại cho mình. การทำให้ฝ่ายตรงข้ามได้รับความเสียหายเป็นการแก้แค้นที่ได้รับความเสียหายจากผู้อื่น melakukan sesuatu untuk memulangkan kembali perbuatan yang dikenakan kepadanyaНанесение ущерба или страданий обидчику в отплату за причинённый им вред.
- 남에게 해를 입은 것에 대한 복수로 상대방에게도 그만큼의 해를 입힘.
revenge; retaliation
ほうふく【報復】。しかえし【仕返し】
vengeance, revanche, représailles, rétorsion
venganza
انتقام، ثأْر
хариу арга хэмжээ, өшөө авалт
sự báo thù, sự phục thù, sự trả thù
การแก้แค้น, การล้างแค้น
pembalasan dendam
возмездие; отмщение; месть; реванш; отплата, расплата
2. 앙갚음
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- An act of doing the same degree of harm to the other person in return for the harm he/she inflicted. 損害を被ったことに対する復讐で、相手にもそれだけの損害を与えること。Action de faire du mal à quelqu'un pour se venger de nous en avoir fait autant.Acción de perjudicar a alguien como venganza tanto como ha sido perjudicado anteriormente por otra persona. فعل على فعل نفس درجة الضرر إلى شخص آخر مقابل الضرر هو / هي الواقعбусдаас хохирол амссан зүйлийн талаарх өш хонзонгоор нөгөө хүндээ тухайн хэмжээгээр хохирол амсуулах явдал.Sự phục thù cho việc bị người khác làm hại bằng với những thiệt hại mà người đó gây ra cho mình.การทำให้ฝ่ายตรงข้ามได้รับความเสียหายเป็นการแก้แค้นที่ได้รับความเสียหายจากผู้อื่น hal melukai atau memberi kerugian kepada lawan sebesar luka atau kerugian yang diberikan oleh lawan tersebutНанесение кому-либо ущерба в том же размере, в котором кто-либо его получил.
- 남에게 해를 입은 것에 대한 복수로 상대방에게도 그만큼의 해를 입힘.
revenge; retaliation
しかえし【仕返し】。ほうふく【報復】。へんぽう【返報】
revanche, vengeance
venganza, represalia, desquite, vindicación, resarcimiento, retaliación
الانتقام؛
өс хонзон, өшөө авах, хариу барих
sự trả thù
การแก้แค้น, การล้างแค้น, การแก้เผ็ด
pembalasan, pembalasan dendam, perhitungan
месть; расплата
ほうふだ【豊富だ】
1. 윤택하다
คำคุุณศัพท์Adjectifимя прилагательное形容詞AdjetivoAdjektivaصفةAdjectiveТэмдэг нэрTính từ형용사
- One's livelihood being rich and abundant.ものが豊富にある。Qui vit dans l'aisance et la richesse.Que tiene prosperidad y riqueza económica. العيش الرخي والمريحамжиргаа нь элбэг дэлбэг хангалуун байх.Cuộc sống dư dả và phong phú. ความเป็นอยู่อุดมสมบูรณ์และเพียงพอrumah tangga yang berkecukupan dan berlimpahДостаточный и богатый (о хозяйстве).
- 살림이 넉넉하고 풍부하다.
abundant; well-off
じゅんたくだ【潤沢だ】。ほうふだ【豊富だ】
abondant, aisé, riche
abundante, afluente
مُتبحبح
элбэг баян, элбэг дэлбэг, хангалуун, чинээлэг
sung túc, đầy đủ
อุดม, สมบูรณ์, อุดมสมบูรณ์, มั่งคั่ง, ร่ำรวย, มั่งมี
berkecukupan, berlimpah
обеспеченный
2. 톡톡하다
คำคุุณศัพท์Adjectifимя прилагательное形容詞AdjetivoAdjektivaصفةAdjectiveТэмдэг нэрTính từ형용사
- Asset, home economy, etc., being substantial and abundant.財産や暮らし向きに余裕がある。(Fortune, ménage, etc.) Consistant et en suffisance.Que tiene establecida una economía del hogar bastante abundante.تكون الملكية والمعيشة المنزلية وغيرها وفيرة ومرفهةэд хөрөнгө, амьдрал зэрэг элбэг хангалуун байх.Tài sản hay đồ dùng gia đình dồi dào và có giá trị thực tế.ทรัพย์สินหรือการอยู่อาศัย เป็นต้น มีสาระและพอเพียงkekayaan atau kehidupan dsb berharga dan berkecukupanПребывающий в достатке.
- 재산이나 살림살이 등이 실속 있고 넉넉하다.
rich
ゆたかだ【豊かだ】。ほうふだ【豊富だ】
abondant
abundante
غني
хангалуун, чинээлэг
dư dật
พอเพียง, เพียงพอ, ไม่ขาดตกบกพร่อง
berlimpah
зажиточный
3. 툭툭하다
คำคุุณศัพท์Adjectifимя прилагательное形容詞AdjetivoAdjektivaصفةAdjectiveТэмдэг нэрTính từ형용사
- One’s property, household, etc., being abundant.財産や暮らし向きに余裕がある。(Fortune, ménage, etc.) Suffisant.Que tiene establecida una economía del hogar bastante abundante.تكون الملكية والمعيشة المنزلية وغيرها وفيرةэд хөрөнгө, амьдрал зэрэг хангалуун.Tài sản hay cuộc sống... đầy đủ.ทรัพย์สินหรือการอยู่อาศัย เป็นต้น เพียงพอharta atau kehidupan dsb berkecukupanОбильный (об имуществе, домашнем хозяйстве и т.п.).
- 재산이나 살림 등이 넉넉하다.
rich
ゆたかだ【豊かだ】。ほうふだ【豊富だ】
abondant, (un portefeuille) garni
abundante
غني
хангалуун, чинээлэг
khá giả
พอเพียง, เพียงพอ, ไม่ขาดตกบกพร่อง
banyak, berkecukupan, berada
зажиточный
4. 푸지다
คำคุุณศัพท์Adjectifимя прилагательное形容詞AdjetivoAdjektivaصفةAdjectiveТэмдэг нэрTính từ형용사
- Being ample and sufficient.余るほど多くある。Qui est tellement abondant que sa quantité est suffisante.Que es abundante porque existe en grandes cantidades. يكفي بسبب كثرته ووفرتهмаш их, хангалттай.Rất nhiều nên dồi dào.เพียงพอเพราะมีมากมายsangat banyak hingga berlimpahОчень много, достаточный.
- 매우 많아서 넉넉하다.
abundant; plentiful
たっぷりだ【たっぷりだ】。ほうふだ【豊富だ】。ふんだんだ
plein, riche, ample, copieux
abundante, copioso
وفير
хангалттай
đầy ắp, tràn ngập
มากมาย, อุดมสมบูรณ์, ล้นเหลือ, เยอะแยะ, เหลือเฟือ, ล้นหลาม
melimpah, berlimpah
Избыточный
5. 푸짐하다
คำคุุณศัพท์Adjectifимя прилагательное形容詞AdjetivoAdjektivaصفةAdjectiveТэмдэг нэрTính từ형용사
- Being ample and to one's satisfaction.満足できるくらい十分に多い。Qui est abondant au point de rendre heureux.Tan abundante que da satisfacción. يكفي لدرجة الإعجاب بهсэтгэлд нийцэхээр хангалттай.Đầy đủ tới mức tâm trạng thoả mãn.เพียงพอจนใจปลาบปลื้มberlimpah sampai hati merasa puasДостаточно настолько, что душа испытывает удовлетворение.
- 마음이 흐뭇하도록 넉넉하다.
plentiful; abundant; generous
たっぷりだ【たっぷりだ】。ほうふだ【豊富だ】。ふんだんだ
généreux, plantureux, copieux
abundante, generoso
وفير
элбэг дэлбэг
dồi dào
มากมาย, อุดมสมบูรณ์, เหลือเฟือ, เพียงพอใจ
melimpah, berlimpah
довольно обильный
6. 풍부하다
คำคุุณศัพท์Adjectifимя прилагательное形容詞AdjetivoAdjektivaصفةAdjectiveТэмдэг нэрTính từ형용사
- Being sufficient and plenty.余るほど多くある。Qui est suffisant et nombreux.Que es suficiente y cuantioso. يمتلئ ويكثرхангалттай бөгөөд их байх.Đầy đủ và nhiều. เพียงพอและมากcukup dan banyakДостаточный, в обилие.
- 넉넉하고 많다.
rich; abundant
ほうふだ【豊富だ】。ゆたかだ【豊かだ】
abondant, riche
rico, abundante
يكثر
баялаг, арвин, элбэг дэлбэг
phong phú, dồi dào
อุดมสมบูรณ์, เยอะแยะ, เหลือเฟือ, มากมายก่ายกอง
banyak, cukup, kaya
ほうふつさせる【彷彿させる】
คำคุุณศัพท์Adjectifимя прилагательное形容詞AdjetivoAdjektivaصفةAdjectiveТэмдэг нэрTính từ형용사
- Feeling that something is so similar to a certain situation or state that it makes one think of that situation or state. ある状況や状態を思い浮かべるほど、よく似ていると思う。Qui ressemble beaucoup à quelque chose au point qu'on se souvient d'une certaine situation ou d'un certain état.Que recuerda a una determinada circunstancia o estado de algo por la gran similitud entre ambos. يشعر بالتشابه الكبير لدرجة أنه يطرأ عليه وضعٌ أو حالة ماямар нэг нөхцөл байдал болон байр байдал санаанд ормоор маш төстэй санагдах.Cảm thấy rất giống như thể tình huống hay trạng thái nào đó hiện lên. รู้สึกว่าคล้ายกันมาก จนทำให้นึกถึงสถานการณ์หรือสภาพใด ๆ suatu kondisi atau keadaan dirasa sangat sama sampai seolah muncul Имеющий сходство с каким-либо обстоятельством или состоянием.
- 어떤 상황이나 상태가 떠오를 만큼 매우 비슷하다고 느끼다.
remind someone of
ほうふつさせる【彷彿させる】
semejante, parecido
متشابه
адил, төстэй, ойролцоо
giống như thật
คล้าย, คล้ายกัน, คล้ายคลึงกัน, ใกล้เคียง
seolah, sama seperti
напоминающий; подобный; словно
ほうふに【豊富に】
1. 톡톡히
คำวิเศษณ์Adverbeнаречие副詞AdverbioAdverbiaظرفAdverbДайвар үгPhó từ부사
- In the manner of asset, home economy, etc., being substantial and abundant.財産や暮らし向きに余裕があって。De manière à ce qu'une fortune, un ménage, etc. soit consistant et en suffisance.De modo que tenga establecida una economía del hogar bastante abundante.الملكية والمعيشة المنزلية وغيرها بوفرة وبغزارةэд хөрөнгө, амьдрал зэрэг элбэг хангалуун. Tài sản hay đồ dùng sinh hoạt dồi dào và có giá trị thực tế.อย่างที่ทรัพย์สินหรือการอยู่อาศัย เป็นต้นdengan kekayaan atau kehidupan dsb berharga dan berkecukupanПребывая в достатке.
- 재산이나 살림살이 등이 실속 있고 넉넉하게.
richly
ゆたかに【豊かに】。ほうふに【豊富に】
abondamment
abundantemente
بوفرة، بغزارة
хангалуун, чинээлэг
một cách dư dật, một cách dư giả
อย่างพอเพียง, อย่างเพียงพอ, อย่างไม่ขาดตกบกพร่อง
dengan berlimpah
зажиточно
2. 푸짐히
คำวิเศษณ์Adverbeнаречие副詞AdverbioAdverbiaظرفAdverbДайвар үгPhó từ부사
- In an ample quantity, to one's satisfaction.満足できるくらい多く。Abondamment, au point de rendre heureux.De modo tan abundante que dé satisfacción.بوفْرة حتى يعجب بهсэтгэл таатай байхуйц элбэг хангалуунаар.Một cách đầy đủ tới mức tâm trạng thoả mãn.อย่างที่เพียงพอจนใจปลาบปลื้มdengan berlimpah sampai hati merasa puasДостаточно, с довольно большим достатком.
- 마음이 흐뭇하도록 넉넉하게.
plentifully; abundantly; generously
たっぷり。ほうふに【豊富に】。ふんだんに
généreusement, plantureusement, copieuseuement
abundantemente, generosamente
بِوَفْرَة، بشكل وفير، بشكل وافر
элбэг дэлбэг, элбэг хангалуун
một cách dồi dào
อย่างมากมาย, อย่างอุดมสมบูรณ์, อย่างเหลือเฟือ, อย่างเพียงพอใจ
dengan melimpah, dengan sepuas hati
богато; знатно
3. 풍부히
คำวิเศษณ์Adverbeнаречие副詞AdverbioAdverbiaظرفAdverbДайвар үгPhó từ부사
- In a sufficient quantity, plenty.余るほど多く。De manière suffisante et en grand nombre.De manera que sea suficiente y cuantioso. ممتلئا وكثيراхангалттай бөгөөд их.Một cách đầy đủ và nhiều. อย่างเพียงพอและมากdengan lapang dan banyakДостаточно и обильно.
- 넉넉하고 많게.
richly; abundantly
ほうふに【豊富に】。ゆたかに【豊かに】
abondamment, richement
ricamente, abundantemente
بوفرة، بغنَى
баялаг, арвин, элбэг дэлбэг
một cách phong phú, một cách dồi dào
อย่างอุดมสมบูรณ์, อย่างเยอะแยะ, อย่างเหลือเฟือ, อย่างมากมายก่ายกอง
dengan banyak/cukup/lapang/kaya
ほうふ【抱負】
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- One's plan or hope for the future, that one has in mind.心の中に抱き持っている将来の計画や希望。Plan ou espoir sur l'avenir que l'on garde dans le cœur.Plan o esperanza que uno tiene en mente para su futuro. الخطة أو الأمل في المستقبل الذي يحمله في القلبсэтгэл дотроо тээж буй ирээдүйн талаарх төлөвлөгөө буюу хүсэл эрмэлзэл. Hi vọng hay kế hoạch về tương lai đang giữ trong lòng.ความหวังหรือแผนการเกี่ยวกับอนาคตที่มีอยู่ในใจrencana atau harapan di masa depan yang disimpan dalam hatiЗамысел или ожидание чего-либо в будущем, которые хранятся в душе.
- 마음속에 가지고 있는 미래에 대한 계획이나 희망.
aspiration; hope
ほうふ【抱負】
prétention, ambition
aspiración, esperanza, ambición
طموح، أمل
хүсэл тэмүүлэл
điều mong ước, điều ước vọng, điều kỳ vọng
ปณิธาน, ความหวัง, ความปรารถนาอย่างแรงกล้า, ความปรารถนาอย่างยิ่ง
aspirasi, ambisi, harapan, cita-cita
надежда; стремление; мечта; план; желание
ほうふ【豊富】
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- The state of one's livelihood being rich and abundant.ものが豊富にあること。Fait de vivre dans l'aisance et la richesse.Prosperidad o riqueza de la economía. عيش الرخاء المريحамжиргаа нь элбэг дэлбэг хангалуун байх явдал.Việc cuộc sống dư dả và phong phú. การที่ความเป็นอยู่อุดมสมบูรณ์และเพียงพอrumah tangga yang berkecukupan dan berlimpahДостаток и богатство в хозяйстве.
- 살림이 넉넉하고 풍부함.
abundance
じゅんたく【潤沢】。ほうふ【豊富】
abondance
abundancia, afluencia
رخاء
элбэг баян, хангалуун, чинээлэг, элбэг дэлбэг
sự sung túc, sự đầy đủ
ความอุดม, ความสมบูรณ์, ความอุดมสมบูรณ์, ความมั่งคั่ง, ความร่ำรวย, ความมั่งมี
kecukupan, keberlimpahan
ほうぶつせん【放物線】
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- A line drawn as an object flies in the shape of a hemisphere.斜めに投げた物体が落ちるまでに通る経路と同じ形の曲線。Courbe tracée par un objet qui se projette en forme d'un demi-cercle.Trayectoria que realiza un objeto al volar en forma de un semicírculo. خطّ مرسوم على شكل نصف الكرةбиет хагас тойрог хэлбэртэй эргэлдэн зурагдсан шугам.Đường vật thể bay và vẽ ra thành hình nửa vòng tròn.เส้นที่ถูกวาดขึ้นพร้อมทั้งวัตถุเคลื่อนไปเป็นลักษณะครึ่งวงกลมgaris yang tergambar oleh benda yang terbang dalam bentuk setengah lingkaranКривая линия, нарисованная в виде полукруга.
- 물체가 반원 모양으로 날아가며 그려지는 선.
- A curved line connecting one point on a plane and other points whose lengths to one straight line are same.平面上で、定点と定直線とからの距離が等しい動点の曲線。Courbe reliant l'ensemble des points d'un plan, équidistants d'une droite et d'un point de ce plan.Línea curva que conecta los puntos del plano equidistantes de una recta y de un punto fijos sobre una superficie plana. خطّ منحنٍ مربوط بنقطة واحدة على السطح مع نقاط تقع على نفس المسافةгадаргуун дээрх хоорондын зай нь ижил цэгүүдийг холбосон гүдгэр шугам.Đường cong liên kết các điểm có khoảng cách như nhau nối từ một điểm trên mặt phẳng với một đường thẳng.เส้นที่เชื่อมต่อจุดหลาย ๆ จุดที่มีระยะ ที่ถึงเส้นตรงหนึ่งเส้นกับจุดหนึ่งจุดบนพื้นราบ เท่ากันgaris lengkung yang menghubungkan garis yang jaraknya sama dengan jarak satu titik dan sati garis lurus dalam permukaan datarКривая линия, соединяющая точки, равноудалённые от одной точки и одной прямой на плоскости.
- 평면 위의 한 점과 하나의 직선에 이르는 거리가 같은 점들을 연결한 곡선.
parabola
ほうぶつせん【放物線】
parabole
trayectoria parabólica
قطع مكافئ
нуман шугам
đường pa-ra-bôn
เส้นครึ่งวงกลม, เส้นโค้งครึ่งวงกลม
parabola, garis lengkung
дуга
arc
ほうぶつせん【放物線】
parabole
línea parabólica
قوس
парабол
đường cong pa-ra-bôn
เส้นโค้ง
kurva, parabola
парабола
ほうぶん【法文】
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- A piece of writing that contains laws and orders. 法と命令を記した文章。Texte où sont écrits des lois et des ordres.Escrito que tiene anotados la legislación y el sistema.نص مكتوب فيه القوانين والأوامر الحكوميةхууль дүрэм буюу захирамж бичсэн бичиг.Văn bản ghi lại luật và mệnh lệnh. ข้อความที่จดข้อกฎหมายหรือคำสั่งtulisan yang berisikan hukum atau perintah Текст, в котором записан закон или приказ.
- 법과 명령을 적어 놓은 글.
law; statute
ほうぶん【法文】
texte d'une loi
نصوص القانون
хууль, захирамж, хуулийн баримт бичиг
văn bản pháp luật
ข้อกฎหมาย
hukum tertulis
текст закона
ほうへい【砲兵】
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- A troop or soldier handling cannons in an army.陸軍で、大砲を扱う軍隊や軍人。Troupe ou militaire maniant le canon dans l'armée de terre.Tropa o soldado que maneja la artillería. قوات أو جندي معالج المدفع في القوات البريةхуурай замын цэргийн их буу хариуцсан анги ба цэрэг.Bộ đội hay quân đội dùng đại pháo trong lục quân.ทหารหรือกองทหารที่ควบคุมปืนใหญ่ของทหารบกmiliter atau tentara yang menangani meriam dalam angkatan daratРод сухопутных войск или военослужащих, использующих артиллерийские орудия.
- 육군에서 대포를 다루는 군대나 군인.
gunner; artillery; artilleryman
ほうへい【砲兵】
artilleur
artillero, soldado de artillería
جندي مدفعي
их бууны анги, их бууны цэрэг
pháo binh
ทหารปืนใหญ่, กองทหารปืนใหญ่
pasukan artileri
артиллерия
ほうべん【方便】
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- A way or method that enables one to handle a certain matter more easily case-by-case according to circumstances. その場その場の都合によって事を便宜的に処理できる手段と方法。Moyen ou méthode permettant de résoudre une difficulté ou faire face à une situation particulières de manière efficace.Medio y método para resolver fácilmente un trabajo acorde de cada circunstancia. طريقة أو وسيلة يمكن بها معالجة أمر ما حسب الحالة في ذلك الوقتтухайн үеэс шалтгаалан ажил хэргийг амархан шийдвэрлэж цэгцэлж болох чиглэл, арга зам. Phương pháp và cách thức có thể xử lý dễ dàng một việc tùy theo từng lúc.วิธีและหนทางที่จะสามารถจัดการเรื่องใด ๆ ได้อย่างง่ายดายตามสถานการณ์ที่เกิดขึ้นในช่วงเวลานั้นmetode atau cara untuk menangani, menyelesaikan sesuatu dengan mudah sesuai dengan setiap keadaanСредство или метод, с помощью которого легко налаживать дела в зависимости от ситуации.
- 그때그때의 경우에 따라 일을 쉽게 처리할 수 있는 수단과 방법.
means; measures; plan
ほうべん【方便】。てだて【手だて】
moyen, expédient, ressources
recurso, medida, expediente
وسيلة وحيلة
арга хэмжээ, арга зам, замнал, нүх, гарц
phương tiện, phương cách, cách thức
วิธีที่สะดวก, วิธีที่เหมาะสม, วิธีเฉพาะกาล
metode pencegahan, cara penyelesaian
уловка; приём; средство, мера
ほうほう
คำวิเศษณ์Adverbeнаречие副詞AdverbioAdverbiaظرفAdverbДайвар үгPhó từ부사
- A word imitating the repeated sound of an owl.ミミズクが鳴き続ける音。Onomatopée évoquant les hululements répétés d'un hibou.Sonido continuo que hace un búho. صوت غناء البومة المتكرّرшар шувууны байн байн дуугарах дуу.Tiếng cú mèo kêu liên tục. เสียงที่นกฮูกร้องบ่อยครั้งsuara burung hantu yang berulang-ulangЗвук непрерывного ухания совы.
- 부엉이가 자꾸 우는 소리.
hoot-hoot
ほうほう
ululato, ululando, chicheando
صوت غناء البومة المتكرّر ، "بو أونغ بو أونغ"
хүүг хүүг
cú cú
ฮูก ๆ, คุก ๆ
ほうほうたる【蓬々たる】
คำคุุณศัพท์Adjectifимя прилагательное形容詞AdjetivoAdjektivaصفةAdjectiveТэмдэг нэрTính từ형용사
- Trees or grass having grown thick and green. 木や草がみずみずしく生い茂っている。(Arbre, herbe, etc.) Pousser de façon touffue et fraîche.Que está cubierto de muchos árboles o plantas frescas. تكون الشجرة أو العشب طازجة وكثيفةмод юм уу өвс шинэхэн саглагар байх.Cây hay cỏ um tùm xanh tốt.ต้นไม้หรือหญ้าสดและงอกงามtumbuhan atau rumput matang atau penuh dengan segarГусто растущий (о деревьях или траве).
- 나무나 풀이 싱싱하게 우거져 있다.
thick; dense
さかんだ【盛んだ】。ほうほうたる【蓬々たる】
dense, touffu, nombreux
poblado densamente
كثيف
цэцэглэх
xum xuê, xanh tốt
งอกงามดี, สด, เขียวชอุ่ม, อุดมสมบูรณ์
segar, ranum, segar
буйно растущий
ほうほうたる【蓬蓬たる】
คำคุุณศัพท์Adjectifимя прилагательное形容詞AdjetivoAdjektivaصفةAdjectiveТэмдэг нэрTính từ형용사
- Grass, trees, etc., growing much and filling a space densely.草や木などが盛んに生い茂って空間をびっしり埋めている。Qui occupe tout l'espace après avoir beaucoup poussé.Dícese de arbustos o árboles: Que han crecido en abundancia formando espesura. يمتلئ مكان بأعشاب أو أشجار بشكل غزيرөвс ургамал, мод зэрэг ихээр ургаж, орон зайг битүү бөглөх.Cỏ hay cây... mọc nhiều nên lấp kín không gian một cách san sát. หญ้าหรือต้นไม้ เป็นต้น เติบโตมากจนอัดแน่นเต็มไปในพื้นที่tempat terisi penuh dan padat karena rumput atau pohon dsb tumbuh lebatплотно заполняющий какое-либо пространство большим количеством (о траве, деревьях и т.п.)
- 풀이나 나무 등이 많이 자라서 공간을 빽빽하게 메우고 있다.
- Hairs growing much and looking abundant.毛が伸びて乱れている。Être abondant après avoir beaucoup pousséDícese de pelos: largos y abundantes.يكون الشعر كثيرا وثقيلاүс их ургаж овоорох.Lông mọc nhiều và rậm.ขนขึ้นมากจนเต็มlebat karena bulu atau rambut banyak tumbuhмножество длинных и густых волос (о волосяном покрове).
- 털이 많이 자라 수북하다.
thick; dense
ほんもする【繁茂する】。はびこる【蔓延る】。ぼうぼうたる【茫茫たる】。ほうほうたる【蓬蓬たる】
épais, fourni, touffu
frondoso, espeso, lozano, exuberante
كثيف
өтгөн, шигүү ургах, багсайтлаа ургах
um tùm, rậm rạp
แน่น, อัดแน่น, รก, หนาทึบ
lebat, rimbun
Густорастущий; заросший
thick; overgrown
ぼうぼうたる【茫茫たる】。ほうほうたる【蓬蓬たる】
pousser dru
abundante, espeso, copioso
كثيف
багсайтлаа ургах
rậm rạp
แน่น, รก, รกรุงรัง
lebat
Густой; заросший
ほうほうと【蓬蓬と】
คำวิเศษณ์Adverbeнаречие副詞AdverbioAdverbiaظرفAdverbДайвар үгPhó từ부사
- (grass, trees, etc., growing) Much and densely enough to fill a space.草や木などが盛んに生い茂って空間を埋めるほどびっしり。(Herbe, arbre, etc.) De manière à pousser abondamment pour occuper tout l'espace.De manera que los arbustos, las arboledas, etc. cubran espesamente un espacio.أن يوجد كثير من الأعشاب أو الأشجار حتى يمتلئ مكان بشكل غزيرөвс ургамал, мод зэрэг ихээр ургаж, орон зайг битүүлсэн.Một cách san sát đến mức lấp kín không gian vì cỏ hay cây... mọc nhiều. อย่างที่หญ้าหรือต้นไม้ เป็นต้น เติบโตมากจนอัดแน่นเต็มไปในพื้นที่ tempat terisi dengan penuh dan padat karena rumput atau pohon dsb tumbuh lebatплотно заполняя какое-либо пространство большим количеством (о траве, деревьях и т.п.).
- 풀이나 나무 등이 많이 자라 공간을 메울 정도로 빽빽하게.
- (hair growing) Thickly.毛が伸びて乱れて。(Poil) De manière à bien pousser pour devenir abondant.Modo en que se ven los pelos, vellos, etc. largos y abundantes. أن يكون الشعر كثيرا وثقيلاүс их ургаж овоорон.Một cách rậm rạp vì lông mọc nhiều.อย่างที่ขนขึ้นมากจนเต็มdengan lebat karena bulu atau rambut banyak tumbuhв большом количестве и имея большую длину (о волосяном покрове).
- 털이 많이 자라 수북하게.
thickly; densely
ぼうぼうと【茫茫と】。ほうほうと【蓬蓬と】
de manière épaisse, fournie, touffue
frondosamente, densamente
كثيفا
өтгөн, шигүү ургах, багсайтлаа
một cách um tùm, một cách rậm rạp
อย่างแน่น, อย่างอัดแน่น, อย่างรก, อย่างหนาทึบ
dengan lebat, dengan rimbun
Густо
thickly
ぼうぼうと【茫茫と】。ほうほうと【蓬蓬と】
de manière touffue
densamente, espesamente
كثيفا
багсайтлаа ургах
một cách rậm rạp
อย่างแน่น, อย่างรก, อย่างรกรุงรัง
dengan lebat
Густо
ほうほうろん【方法論】
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- A method for academic research or a theory on such a method. 学問的研究のための方法。または、そのような方法に関する理論。Ensemble des méthodes utilisées dans une étude scientifique ou théorie sur ces méthodes.Método para una investigación de estudio o teoría sobre ese método.طريقة للبحث العلمي أو نظرية متعلقة بتلك الطريقةэрдэм ном, судалгаанд зориулсан арга ухаан, мөн тийм арга ухааны тухай онол. Phương pháp để nghiên cứu học thuật hoặc lí thuyết về phương pháp như thế. วิธีเพื่อการศึกษาค้นคว้าทางด้านวิชาการ หรือทฤษฎีที่เกี่ยวกับวิธีดังกล่าวcara untuk mengadakan penelitian secara ilmiah, atau teori yang terkait dengan cara yang demikianМетод научного исследования или теория данного метода.
- 학문적 연구를 위한 방법이나 그러한 방법에 관한 이론.
- A theory on a method or procedure, etc., for doing something. ある事を行うための方法・手続きなどに関する論理。Logique sur les méthodes, les procédures, etc. pour faire quelque chose.Razonamiento sobre el método o procedimiento para realizar un trabajo.منطق متعلق بطريقة أو مرحلة للقيام بشيء ماямар нэг зүйлийг хийх арга техник, дэс дараалал зэргийн талаархи логик. Lôgic về phương pháp hay trình tự... để làm việc nào đó.วิธีหรือตรรกะที่เกี่ยวข้องกับกระบวนการในการทำสิ่งใด ๆ เป็นต้นprinsip yang berkaitan dengan cara atau prosedur, dsb untuk melakukan sesuatuЛогический метод выполнения или логическая последовательность, используемая в каком-либо деле.
- 어떤 일을 하기 위한 방법이나 절차 등에 관한 논리.
method; methodology
ほうほうろん【方法論】
méthodologie
metodología
مَنْهَجِيّة
арга зүй, арга судлал, арга ухааны онол
phương pháp luận
วิธีการศึกษาค้นคว้า, วิธีการ, ระเบียบวิธี, วิธีวิทยา, ทฤษฎีที่เกี่ยวกับการศึกษาค้นคว้าทางวิชาการ
teori metode
методика; методология
methodology
ほうほうろん【方法論】
metodología
مَنْهَجِيّة
аргачлал, аргазүй
phương pháp luận
วิธี, วิธีการ, หลักการ, กฎ, ระเบียบวิธี, กลวิธี
prinsip metode
метод; методика
ほうほう【方法】
1. 길¹
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- A method to do a certain thing.何かを行うための方法。Moyen utilisé pour faire quelque chose.Manera de hacer algo.طريقة للقيام بعمل ماямар нэгэн зүйлийг хийх арга.Phương pháp để làm việc gì đó.วิธีเพื่อที่จะทำอะไรcara untuk melakukan sesuatuПуть выполнения чего-либо.
- 무엇을 하기 위한 방법.
way; method
みち【道】。ほうほう【方法】。しゅだん【手段】
moyen, méthode, voie, façon, manière
camino
арга зам, арга
con đường, phương tiện, cách thức
วิถีทาง, วิธีการ, หนทาง
jalan
метод; способ
2. 방법
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- A method or way of doing something.物事を解決するための手段や方式。Moyen ou façon de procéder utilisé(e) pour faire quelque chose.Medio o forma para realizar algo.وسيلة أو أسلوب ليعمل شيءямар нэгэн зүйлийг хийж дуусгахын төлөөх арга зам буюу арга хэлбэр.Phương pháp hay cách thức giải quyết việc gì đó.เครื่องมือหรือวิธีการเพื่อการทำงานใดๆต่อไปjalan atau cara untuk melakukan suatu pekerjaanМетод или средство выполнения какой-либо работы.
- 어떤 일을 해 나가기 위한 수단이나 방식.
way; means; manner
ほうほう【方法】
méthode, moyen, procédé
método, manera
طريقة
арга, арга зам, арга барил
phương pháp
วิธี, วิธีการ, รูปแบบ, กระบวนการ, ขั้นตอน
cara, jalan
способ
3. 수²
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- A method of doing something.物事をするやり方。Méthode avec laquelle on effectue quelque chose.Manera de hacer alguna cosa.كيفية القيام بعمل معينямар нэг зүйлийг хийх арга.Phương pháp làm việc gì đó.วิธีการที่ใช้ในการทำงานใด ๆcara untuk melakukan pekerjaan tertentuПриём, применяемый для выполнения чего-либо.
- 어떤 일을 하는 방법.
means; way
ほうほう【方法】。しゅだん【手段】。しかた【仕方】
moyen, procédé, mesure
medio, modo, forma
وسيلة
арга, арга чарга
biện pháp
วิธี, ทาง, หนทาง, วิธีการ
cara, metode, jalan
способ; средство
4. -을 줄
- An expression used to indicate that one knows how to do a certain thing.ある行動をする方法や能力を表す表現。Expression indiquant la méthode ou la capacité de faire une chose.Expresión que indica que sabe o no sabe la verdad de lo ocurrido o el método para realizar una tarea.تعبير يدلّ على كيفية القيام بعمل ما أو قدرتهямар нэг ажлыг хийх арга зам болон ямар нэг бодит байдлын талаар мэдэж байгаа буюу мэдэхгүй байгааг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện năng lực hay phương pháp sẽ thực hiện việc nào đó.สำนวนที่แสดงวิธีการหรือความสามารถที่จะทำงานใด ๆunkapan untuk menyatakan cara atau kemampuan untuk melakukan sesuatuВыражение, указывающее на наличие или отсутствие какого-либо знания, умения или навыка.
- 어떤 일을 할 방법이나 능력을 나타내는 표현.
-eul jul
こと。ほうほう【方法】
ـول جول
biết (cách), không biết (cách)
...เป็น
bisa, dapat
5. -ㄹ 줄
- An expression used to indicate that one knows how to do a certain thing.ある行動をする方法や能力を表す表現。Expression indiquant la méthode ou la capacité de faire une chose.Expresión que indica que sabe o no sabe la verdad de lo ocurrido o el método para realizar una tarea.عبارة تدلّ على كيفية القيام بعمل ما أو القدرة عليهямар нэгэн үйлийг хийх арга болон ямар нэгэн зүйлийн талаар мэдэх буюу эс мэдэх утгыг илэрхийлнэ. Cấu trúc thể hiện năng lực hay phương pháp sẽ thực hiện việc nào đó.สำนวนที่แสดงวิธีการหรือความสามารถที่จะทำสิ่งใด ๆunkapan untuk menyatakan cara atau kemampuan untuk melakukan sesuatuВыражение, указывающее на наличие или отсутствие какого-либо знания, умения или навыка.
- 어떤 일을 할 방법이나 능력을 나타내는 표현.
-l jul
こと。ほうほう【方法】
ـل جول
ямар нэгэн үйлийг хийх арга болон ямар нэгэн зүйлийн талаар мэдэх буюу эс мэдэх утгыг илэрхийлнэ
biết cách, không biết cách
(รู้)วิธี...,(ไม่รู้)วิธี..., (รู้จัก)การ..., (ไม้รู้จัก)การ...
bisa, dapat
ほうほう【蓬蓬】
คำวิเศษณ์Adverbeнаречие副詞AdverbioAdverbiaظرفAdverbДайвар үгPhó từ부사
- In a state in which hair or a mustache is long and untidy. 髭や髪の毛が伸びて乱れている様子。(Barbe ou cheveux) D'une manière dense ou longue et emmêlée. Modo en que se ve alguien que tiene barba o pelo abundante, largo o despeinado. اللحية أو الشعر كثيف أو طويل وغير مهندمсахал үс нь их юм уу урт бөгөөд бага шингэн биш.Đầu tóc hoặc râu nhiều hay dài và không gọn gàngอย่างที่มีหนวดหรือผมมากหรือยาวและไม่เรียบร้อยmemiliki banyak atau kumis, janggut, atau rambut tubuh yang panjang dan terlihat tidak rapi(в кор. яз. является нар.) Борода или волосы в большом количестве или длинные и неопрятные.
- 수염이나 머리털이 많거나 길고 단정하지 않게.
shaggily; bushily
ぼさぼさ。ぼうぼう。ほうほう【蓬蓬】
(adv.) d'une manière épaisse, d'une manière broussaillieuse, en broussaille
con barba, en estado barbudo, en estado peludo
بشكل أشعث
сэгсийсэн, арзайсан, багсайсан
một cách lùm xùm, một cách bù xù
อย่างรุงรัง, อย่างรกรุงรัง, อย่างยุ่งเหยิง, เป็นกระเซิง
dengan lebat dan tidak rapi
копром
ほうぼう【方方】
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- Multiple directions, or multiple sides.あらゆる方向。また、あらゆる方面。Plusieurs directions ; plusieurs côtés.Múltiples direcciones, o múltiples lados.اتجاهات متعدّدة، أو جوانب متعدّدةолон зүг чиг. мөн олон чиглэл.Nhiều phương hướng. Hoặc nhiều phương diện. หลายทิศทางหรือหลายด้านberbagai arah atau berbagai sisiРазные направления или стороны.
- 여러 방향. 또는 여러 방면.
all directions; all sides
はっぽう【八方】。ほうぼう【方方】
(de) tous côtés, (de) toutes parts, toutes les directions
todas las direcciones, todos los lados
كلّ الاتجاهات، جميع الأطراف
найман зүг
tám phương, tám hướng
หลายทาง, หลายด้าน, หลายทิศทาง, รอบด้าน, รอบทาง, ทุกด้าน, ทุกทาง
berbagai arah, berbagai sisi
ほうぼくじょう【放牧場】
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- A place where livestock is raised outside without being kept in a cage.家畜を小屋に入れたりせず、放飼いする一定の場所。Endroit défini où on élève le bétail en le laissant paître en liberté.Lugar para la crianza del ganado en el campo sin encerrarlo en un establo.مكان معيّن لتربية المواشي ويحرّرها بدون حبسها في القفصмалыг хашихгүй сул тавьж тэжээж өсгөдөг газар.Nơi nuôi thả gia súc chứ không nhốt trong chuồng.สถานที่ที่ใช้ในการเลี้ยงสัตว์แบบไม่ได้ขังไว้ในคอกและปล่อยไว้ที่ทุ่งหญ้าtempat tertentu untuk memelihara binatang ternak yang tidak dikurung dalam kandang tetapi dilepaskan di ladang rumput Специальное открытое место, где пасут скот, не загоняя в сарай.
- 가축을 우리에 가두지 않고 풀어 놓고 기르는 일정한 장소.
range
ほうぼくじょう【放牧場】
pâturage, pâture
lugar de pastoreo, campo de pastoreo
مرعى
бэлчээрийн талбай, бэлчээр
bãi chăn thả, nông trường chăn thả
สถานที่เลี้ยงสัตว์แบบปล่อย
tempat pemeliharaan ternak, ladang peternakan
пастбище
ほうぼくする【放牧する】
1. 놓아기르다
คำกริยาVerbeглагол動詞VerboVerbaفعلVerbҮйл үгĐộng từ동사
- To raise livestock in an open place, not confining it in a cage. 飼っている動物を小屋に囲わず、広い所に放って飼う。Élever des animaux dans un lieu sans barrières, sans les enfermer dans une cage.Cuidar un animal en un lugar abierto, sin amarras o jaulas.لا يحجز المواشي في القفص ويُربِّيها في مكان مفتوح من جميع الاتجاهاتтэжээж буй амьтныг хашаа хороонд хашилгүй ил задгай газар тавьж өсгөх.Không nhốt vật nuôi vào chuồng mà nuôi thả rông tứ phía.เลี้ยงสัตว์แบบไม่ล้อมรั้วและปล่อยให้อยู่ในที่ที่เปิดโล่งtidak mengurung binatang atau hewan yang dipelihara di kandang, menempatkan dan memeliharanya di tempat yang semua sisinya terbukaВыпустить домашний скот или животных на волю, не запирая их в клетку, загон.
- 기르는 동물을 우리에 가두지 않고 사방이 트인 곳에 내놓아 기르다.
graze; pasture
はなしがいする【放し飼いする】。ほうぼくする【放牧する】
élever en liberté, pacager, herbager, paître
criar al aire libre
يَرعَى في المراعي الحرة
задгай өсгөх, сул тавих
thả rông
ปล่อย(สัตว์)ให้ไปหากินอย่างอิสระ, เลี้ยงสัตว์แบบไม่ล้อมรั้ว
memelihara di lapangan terbuka, memelihara di tempat terbuka
распустить; отпустить
2. 놓아먹이다
คำกริยาVerbeглагол動詞VerboVerbaفعلVerbҮйл үгĐộng từ동사
- To raise livestock in an open place, not confining it in a cage. 飼っている動物を小屋に囲わず、広い所に放って飼う。Élever des animaux dans un lieu sans barrières, sans les enfermer dans une cage.Cuidar un animal en un lugar abierto, sin amarras o jaulas. لا يحجز المواشي في القفص ويُربِّيها في مكان مفتوح من جميع الاتجاهات мал амьтнаа хашаанд хорилгүй тааваар нь явуулж идүүлэх.Không nhốt vật nuôi vào chuồng mà nuôi thả rông tứ phía.เลี้ยงสัตว์แบบไม่ล้อมรั้วและปล่อยให้อยู่ในที่ที่เปิดโล่ง ทั้ง 4 ทิศทางmemelihara ternak dengan tidak mengurungnya di dalam kandang, tetapi membiarkannya bebas di alam terbukaВыпустить домашний скот или животных на волю, не запирая их в клетку, загон.
- 기르는 동물을 우리에 가두지 않고 사방이 트인 곳에 내놓아 기르다.
graze; pasture
はなしがいする【放し飼いする】。ほうぼくする【放牧する】
pacager, herbager, paître
criar al aire libre
يَرعَى في المراعي الحرة
бэлчээх
thả rông
ปล่อย(สัตว์)ให้ไปหากินอย่างอิสระ
cara menggembalakan yang bebas
распустить; отпустить
3. 방목하다
คำกริยาVerbeглагол動詞VerboVerbaفعلVerbҮйл үгĐộng từ동사
- To tend livestock out loose in a pasture without keeping them in a cage. 家畜を小屋に入れたりせず、草原に放し飼いにする。 Élever le bétail dans les champs, en le laissant paître en liberté.Criar piezas de ganado sin dejarlas encerradas en un corral, para que pasten en el prado.لا يحبس المواشي ويرعاها في المروجмалыг хашаанд байлгалгүй, өвстэй талд бэлчээж өсгөх.Không nhốt gia súc trong chuồng mà thả ra và chăn nuôi ở đồng cỏ.เลี้ยงสัตว์แบบไม่ได้ขังไว้ในคอก แต่ปล่อยไว้ที่ทุ่งหญ้า memelihara binatang ternak yang tidak dikurung dalam kandang tetapi dilepaskan di ladang rumput Пасти скот не в загоне, а на лугу.
- 가축을 우리에 가두지 않고 풀밭에 풀어 놓고 기르다.
graze; pasture
ほうぼくする【放牧する】
mettre au pâturage, faire paturer
pastorear, pastar, apacentar, herbajar
يُسرح
бэлчээх
chăn thả
เลี้ยงสัตว์แบบปล่อย
menggembalakan
пасти скот; держать скот на подножном корму
ほうぼくち【放牧地】
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- A certain land or location used for setting the livestock loose to raise them without confinement in a barn. 家畜をおりに囲わないで放し飼いにする一定の土地や場所。Terrain ou lieu où l’on élève le bétail en le laissant paître en liberté sans l'enfermer dans un enclos.Lugar o tierra en donde se crían animales de ganado soltándolos sin dejarlos encerrados en jaula. مكان أو أرض محددّة ترعى فيها ماشية حرّة دون وحوشхээр талд малыг идээшлүүлж бэлчээдэг газар. Địa điểm hay khu đất nào đó dùng để chăn thả gia súc, những loại không nuôi nhốt trong chuồng.พื้นที่หรือสถานที่ที่ใช้ในการเลี้ยงสัตว์แบบไม่ได้ขังไว้ในคอกและปล่อยไว้ที่ทุ่งหญ้า tempat atau tanah tertentu untuk memelihara binatang ternak yang tidak dikurung dalam kandang tetapi dilepaskan di ladang rumput Специальное место или земля, где пасут скот, не загоняя в сарай.
- 가축을 우리에 가두지 않고 풀어 놓고 기르는 일정한 땅이나 장소.
grazing land; pasture
ほうぼくち【放牧地】
terres à pâture, pâture, pâturage
pastizal
مرعى
малын бэлчээр, бэлчдэг газар
bãi chăn thả, khu vực chăn thả
สถานที่เลี้ยงสัตว์แบบปล่อย, พื้นที่สำหรับเลี้ยงสัตว์แบบปล่อย
tempat pemeliharaan ternak ladang, ladang pemeliharaan ternak
пастбище; выпас
ほうぼく【放牧】
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- The act of tending livestock out loose in a pasture without keeping them in a cage.家畜を小屋に入れたりせず、草原に放し飼いにすること。Fait d'élever le bétail dans les champs, en le laissant paître en liberté.Crianza del ganado en el campo sin encerrarlo en un establo.تربية الحيوان الأليف في المرجة لا يُحبس في القفصмалыг хашихгүй ногоотой талбайд сул тавьж тэжээж өсгөх.Việc không nhốt gia súc ở chuồng trại mà thả và nuôi ở đồng cỏ.การเลี้ยงสัตว์แบบไม่ได้ขังไว้ในคอกและปล่อยไว้ที่ทุ่งหญ้าkegiatan memelihara binatang ternak yang tidak dikurung dalam kandang tetapi dilepaskan di ladang rumputПасти скот не в загоне, а на лугу травянистой растительности.
- 가축을 우리에 가두지 않고 풀밭에 풀어 놓고 기르는 것.
grazing; pasturing
ほうぼく【放牧】
mise au pâturage, mise en pâture
pastoreo, pastoreo en campo abierto
رعي المواشي
бэлчээр
sự chăn thả
การเลี้ยงสัตว์แบบปล่อย
pemeliharaan ternak ladang
пастбище; выпас
ほうま・ほうば【法馬】
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- A metal object in a regular weight, used to weigh things with a scale.秤で物の重さをはかる時に使う一定の重さをもつ金属。Pièce en fer d'un certain poids servant à mesurer celui d'un objet sur une balance.Cuerpo pesado que puede oscilar suspendido de un punto y sirve para medir el peso de un objeto en la balanza.شيء معدني ذو وزن معين يُستخدم لوزن الأشياء بواسطة ميزانжинлүүрээр эд зүйлийн хүндийг жигнэх үед хэрэглэдэг тодорхой жинтэй төмөр.Cục sắt có độ nặng nhất định dùng khi đo cân nặng đồ vật bằng cân. เหล็กในน้ำหนักมาตรฐานที่ใช้เมื่อเวลาชั่งน้ำหนักของสิ่งของด้วยตาชั่งbesi dengan berat tertentu yang digunakan ketika menimbang berat dengan timbanganМеталические предметы определённого веса, используемые для измерения веса предметов на измерительных весах.
- 저울로 물건의 무게를 잴 때 쓰는 일정한 무게의 쇠.
weight
おもり【重り・錘】。ふんどう【分銅】。ほうま・ほうば【法馬】
poids
péndulo
أثقال
туухай, жингийн туухай
quả cân
ลูกตุ้ม(ตาชั่ง)
beban skala/timbangan, pemberat
гири (измерительные)
ほうまんかん【飽満感】
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- One's state of feeling full in one's stomach, after eating much.食物を十分に摂取することによって生じる感覚。Impression d'avoir le ventre plein après s'être rassasié.Sensación de tener el estómago lleno después de comer mucho.شعور بشبع في المعدة بسبب إفراط في تناول الطعامих идэж гэдэс дүүрэн байх мэдрэмж.Cảm giác ăn nhiều nên bụng đầy căng.ความรู้สึกที่ท้องเต็มแน่นเพราะกินมากperasaan perut penuh karena banyak makanЧувство наполненности желудка после приёма большого количества пищи.
- 많이 먹어 배가 가득 차 있는 느낌.
feeling full
まんぷくかん【満腹感】。ほうまんかん【飽満感】
satiété
sensación de saciedad
شعور بشبع
цатгалдах мэдрэмж
no nê
ความรู้สึกแน่นท้อง, ความรู้สึกอิ่มหนำ, ความรู้สึกอิ่มเต็มที่
kekenyangan, rasa kenyang
чувство сытости
ほうまんだ【放漫だ】
คำคุุณศัพท์Adjectifимя прилагательное形容詞AdjetivoAdjektivaصفةAdjectiveТэмдэг нэрTính từ형용사
- Starting something at random but then never getting it done. いい加減に展開させたままで、しまりがない。Qui commence plusieurs choses selon son bon vouloir, sans les mettre en ordre ni les accomplir.Que empieza un trabajo sin gran planificación y sin la capacidad para ejecutarlo ordenadamente ni concluirlo debidamente. يبدأ العديد من الأعمال بشكل عشوائي ولا يكمل أي منها ولا يُنهيهاдур зоргоороо баахан ажил мандуулчихаад түүнийгээ эмхлэж цэгцлэх буюу дуусгахгүй байх.Làm theo ý mình rồi bỏ đấy mà không sắp xếp hay không có kết thúc. เปิดขึ้นตามใจตนเองเท่านั้นแล้วไม่มีการจัดการหรือการเสร็จสิ้นmelakukan atau melaksanakannya seenaknya saja, tidak ada pemberesan atau penyelesaian Пренебрегающий правилами или порядком, бесшабашный и не думающий о последствиях и т.п.
- 제멋대로 벌여 놓기만 하고 정리나 끝맺음이 없다.
careless; irresponsible
ほうまんだ【放漫だ】
désordonné, imprévoyant, irréfléchi
flojo, relajado, negligente
مُتراخٍ
хайш яайш
lỏng lẻo, bừa bộn, hời hợt
ปล่อย, หละหลวม, หย่อนยาน, ปล่อยปละละเลย
безрассудный; опрометчивый; беспечный; беззаботный; авантюрный; рисковый
ほうまんだ【豊満だ】
คำคุุณศัพท์Adjectifимя прилагательное形容詞AdjetivoAdjektivaصفةAdjectiveТэмдэг нэрTính từ형용사
- Very rich and ample.物が豊かで十分にある。Très suffisant et rempli.Tan abundante que llena un determinado espacio. يكون كثيرا وممتلئا جدّاихэд элбэг хангалуун ба пиг дүүрэн байх.Rất đầy đủ và dư giả.จุเต็มเพราะมีเพียงพอมากsangat banyak dan penuhОчень достаточный, полный.
- 매우 넉넉하여 그득하다.
- For flesh to be abundant in one’s body.体の肉づきがよい。Qui a beaucoup de chair sur le corps tout en gardant de l'attrait.Que tiene grasas en ciertas partes del cuerpo que se ven muy atractivas. يكون الدهن ممتلئ في الجسمбие нь зохимжтой таргалсан байх.Thịt nhiều một cách thừa thãi trên cơ thể.มีเนื้อในร่างกายมากอย่างน่ามองtubuhnya agak gemukПриятно полный.
- 몸에 살이 탐스럽게 많다.
full; abundant
ほうまんだ【豊満だ】
riche, généreux, abondant
abundante, cuantioso
يتوفَّر ويكثر
элбэг дэлбэг, арвин баялаг
sung túc, tràn dầy
เต็มปริ่ม, เต็มที่
berlimpah, tumpah ruah
voluptuous
ほうまんだ【豊満だ】
opulent, corpulent, plantureux, gros, dodu, fort, généreux
voluptuoso, relleno
يسمن
булцгар
đầy đặn, sung mãn
ใหญ่, อวบอัด, อิ่มเอิบ
gemuk
ほうみょう【法名】
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- The name given to a new Buddhist monk, in the world of Buddhism.僧侶になる人に仏教界がつける名。Nom donné à une personne qui devient moine, dans le Bouddhisme.Nombre que se da en el budismo a una persona convertida en monje.اسم يُتاح مَن يكون راهبا بوذيا في الدائرة البوذية лам болсон хүнд өгдөг Буддын шашны нэр. Tên đặt cho người trở thành nhà sư trong giới Phật giáo. ชื่อที่ตั้งให้ในวงการพระพุทธศาสนาสำหรับผู้ที่เป็นพระสงฆ์nama yang diberikan kepada orang yang menjadi biksu dalam agama BuddhaИмя, которое дают человеку, который принимает буддийскую веру и становится буддийским монахом.
- 중이 되는 사람에게 불교계에서 지어 주는 이름.
one´s Buddhist name
ほうみょう【法名】
nom bouddhiste, nom de religion
nombre budista
اسم بوذي
номын нэр
pháp danh
ฉายาพระ, ฉายาพระภิกษุ
nama biksu
ほうむぶ【法務部】
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- The central governmental agency, responsible for legal administration.法律と関連した行政を受け持つ中央行政機関。Administration centrale en charge des affaires judiciaires.Institución administrativa central a cargo de los asuntos relacionados con la ley o derecho.مؤسسة تنفيذية مركزية تختص بالإدارة الخاصة بالقانونхуультай холбоотой асуудлыг хариуцдаг засаг захиргааны төв байгууллага.Cơ quan hành chính trung ương phụ trách hành chính có liên quan tới luật. หน่วยงานปกครองส่วนกลางที่รับหน้าที่ด้านการปกครองที่เกี่ยวข้องกับกฎหมายbadan administrasi pusat yang menjalankan tugas administrasi terkait dengan hukum Центральное административное учреждение, которое занимается административными делами, связанными с законом.
- 법과 관련된 행정을 맡아보는 중앙 행정 기관.
Ministry of Justice
ほうむぶ【法務部】
ministère de la Justice, chancellerie
ministerio de justicia
وزارة العدل
хуульзүйн яам
bộ tư pháp
กระทรวงยุติธรรม
departemen kehakiman
министерство юстиции
ほうむられる【葬られる】
1. 매장되다¹
คำกริยาVerbeглагол動詞VerboVerbaفعلVerbҮйл үгĐộng từ동사
- For a dead body or remains to be interred in the ground.死体や遺骨が地中に埋められる。 (Corps ou restes d'un défunt) Être mis en terre. Ponerse un muerto o difunto bajo tierra. يوارَى الميت أو الجثّة في الترابнас барсан хүн, араг яс зэрэг газарт булагдах. Người chết hay hài cốt được chôn trong lòng đất.ศพหรือเถ้ากระดูกของคนตายถูกฝังไว้ในดิน (orang mati atau abu orang mati) dikubur di dalam tanahБыть закопанным в землю (о теле умершего человека или прахе).
- 죽은 사람이나 유골이 땅속에 묻히다.
- (figurative) For a person who has done something wrong to be prevented from being active in society or in a group.(比喩的に)悪いことをした人が社会や集団でそれ以上活動できないようになる。 (figuré) (Personne ayant commis une mauvaise action) Ne plus pouvoir mener des activités dans une société ou dans un groupe.(FIGURADO) Aislarse o excluirse forzosamente alguien de la sociedad o el grupo al que pertenece a causa de una acción inmoral o ilícita. (مجازيّ) يتم نبذ وطرد شخص شرير من المجتمع أو الجماعة(зүйрл.) муу үйлдэл хийсэн хүн нийгэм, нийтийн дунд цаашид үйл ажиллагаа явуулж чадахгүй болох явдал. (cách nói ẩn dụ) Người có hành vi xấu bị khiến cho không hoạt động được nữa trong xã hội hay tập thể.(ในเชิงเปรียบเทียบ)คนที่มีพฤติกรรมที่ไม่ดีถูกทำให้ไม่สามารถทำกิจกรรมในสังคมหรือในกลุ่มใด ๆ ได้อีกต่อไป(bahasa kiasan) tidak akan bisa lagi bergaul dalam suatu masyarakat atau organisasi (bahasa kiasan) (перен.) Не иметь больше возможности осуществлять какую-либо деятельность в обществе или группе (о человеке, совершившем плохой поступок).
- (비유적으로) 나쁜 짓을 한 사람이 사회나 집단에서 더 이상 활동하지 못하게 되다.
be buried
まいそうされる【埋葬される】。ほうむられる【葬られる】
être enterré, être inhumé, être enseveli
enterrarse, sepultarse
يُدفَن
оршуулагдах, газарт булагдах, булшлагдах
được mai táng, được chôn cất
(ศพ เถ้ากระดูก)ถูกฝัง
dikubur, ditanam
быть погребённым; быть захороненным
be buried
まいそうされる【埋葬される】。ほうむられる【葬られる】
être mis au ban de la société, être banni
enterrarse, sepultarse
يُدفَن
цөлөгдөх, хавчигдах, нийгмээс тусгаарлагдах
bị tẩy chay, bị loại trừ
(คน)ถูกกำจัดออกจากสังคม, (คน)ถูกกำจัดออกจากกลุ่ม
tersingkir, terbuang
быть изгнанным; быть удалённым
2. 묻히다¹
คำกริยาVerbeглагол動詞VerboVerbaفعلVerbҮйл үгĐộng từ동사
- For something to be covered with a different material after being placed somewhere.どこかに置かれて、何かで覆われて見えなくなる。Être posé quelque part et caché, couvert d'un autre matériau.Ser/estar colocado en algún lugar cubierto por algún material. يلصق سائلا أو مسحوقا أو غيرهما بشيء آخر أو يُخلّف أثرا عليه хаа нэгтээ тавигдан ямар нэг зүйлд дарагдан халхлагдах.Trở nên không được biết tới vì bị giấu kín. ถูกนำไปใส่ไว้ที่ใด ๆ แล้วถูกกลบด้วยวัตถุชนิดอื่นterletak di suatu tempat dan tertutupi oleh suatu benda lain Поместить что-либо куда-либо и накрыть чем-либо.
- 어디에 놓여 다른 물질로 덮여 가려지다.
- To not be known as something is deeply hidden.奥深く隠されて、世間に知られなくなる。Être caché profondément pour ne pas être connu.Encubrirse perfectamente sin ser redescubierto. يَخفى بعمق ولا يُعرَف мэдэгдэхгүй дарагдах.Cơ thể bị vùi sâu vào những chỗ như ghế hay chăn.ถูกเก็บซ่อนไว้ลึกๆ ไม่บอกกล่าวให้ผู้อื่นทราบเรื่องราวterkubur, tersimpan dengan sangat dalam sehingga tidak diketahuiНе говорить, глубоко скрыв что-либо.
- 깊이 숨겨져 알려지지 않게 되다.
be covered; be hidden
うずまる【埋まる】。うもれる【埋もれる】。うずもれる【埋もれる】。ほうむられる【葬られる】
être enterré, être enseveli, être couvert de quelque chose
ser/estar enterrado
يندفن
булагдах
bị chôn giấu
ถูกฝัง
terkubur
быть закопанным; быть накрытым
be buried; be hidden; be concealed
うもれる【埋もれる】。ほうむられる【葬られる】。たたまれる【畳まれる】。ひめられる【秘められる】
être enseveli
quedar enterrado, quedar en el olvido
يندفن
нууцлагдах, дарагдах
bị khuất lấp, bị vùi vào
ถูกซ่อน, ถูกปิดบัง, ถูกอำพราง
terkubur
быть скрытым
3. 파묻히다
คำกริยาVerbeглагол動詞VerboVerbaفعلVerbҮйл үгĐộng từ동사
- For something to be hidden deeply so that no one can see it.人に知られないように覆い隠される。Être caché profondément pour ne pas être connu des autres.Esconderse algo de los ojos de otros. يختبئ بعمق بحيث لا يمكن أن يعرفه شخص آخرбусдад мэдэгдэхгүй гүн гүнзгий нуугдах.Bị giấu kín sâu không cho người khác biết.ถูกปิดบังอย่างลึกซึ้งโดยไม่ให้ผู้อื่นรู้disembunyikan dalam-dalam sehingga tidak diketahui orang lainБыть глубоко утаённым от других.
- 남이 모르게 깊이 감추어지다.
be hidden
いんぺいされる【隠蔽される】。ほうむられる【葬られる】。かくされる【隠される】
ocultarse, permanecer secreto
يختبئ
нуугдах, далдлагдах
bị che giấu, bị chôn giấu
ถูกปกปิด, ถูกปิดบัง, ถูกซ่อนเร้น
dikubur, ditutupi
быть спрятанным; быть сокрытым
ほうむる【葬る】
1. 매장하다¹
คำกริยาVerbeглагол動詞VerboVerbaفعلVerbҮйл үгĐộng từ동사
- To inter a dead body or remains in the ground.死体や遺骨を地中に埋める。 Mettre en terre le corps ou les restes d'un défunt. Poner un muerto o difunto bajo tierra. يواري الميتَ أو الجثّة الترابَнас барсан хүн ба арга ясыг газарт булах.Chôn người chết hoặc hài cốt vào trong lòng đất.ฝังศพหรือเถ้ากระดูกของคนตายไว้ในดินmengubur orang mati atau abu orang mati di dalam tanahЗакапывать в землю тело или прах умершего.
- 죽은 사람이나 유골을 땅속에 묻다.
- (figurative) To prevent someone who has done something wrong from being active in society or in a group.(比喩的に)悪いことをした人を社会や集団でそれ以上活動できないようにする。 (figuré) Ne plus permettre à une personne ayant commis une mauvaise action de poursuivre des activités dans une société ou dans un groupe.(FIGURADO) Aislar o excluir forzosamente a alguien de la sociedad o el grupo al que pertenece a causa de una acción inmoral o ilícita. (مجازيّ) ينبذ ويطرد شخصا شريرا من المجتمع أو الجماعة(зүйрл.) муу үйлдэл хийсэн хүнийг нийгэм, нийтийн дунд цаашид байж чадахгүй болгох.(cách nói ẩn dụ) Làm cho người có hành vi xấu không hoạt động được nữa trong xã hội hay tập thể.(ในเชิงเปรียบเทียบ)ทำให้คนที่มีพฤติกรรมที่ไม่ดีไม่สามารถทำกิจกรรมในสังคมหรือในกลุ่มใด ๆ ได้อีกต่อไป(bahasa kiasan) membuat seseorang yang berprilaku buruk tidak lagi bisa bersosial dalam suatu masyarakat atau organisasi(перен.) Запретить человеку, совершившему плохой поступок, осуществлять какую-либо деятельность в обществе или группе.
- (비유적으로) 나쁜 짓을 한 사람을 사회나 집단에서 더 이상 활동하지 못하게 하다.
bury
まいそうする【埋葬する】。ほうむる【葬る】
enterrer, ensevelir, mettre au tombeau
enterrar, sepultar, yacer
يدفن
оршуулах, газарт булах, булшлах, нутаглуулах
mai táng, chôn cất
ฝังศพ, ฝังเถ้ากระดูก(ของคนตาย)
mengubur, menyemayamkan
погребать; хоронить
bury
まいそうする【埋葬する】。ほうむる【葬る】
mettre quelqu'un au ban de la société
enterrar
يدفن
цөлөх, хавчих, нийгмээс тусгаарлах
loại trừ, tẩy chay, vùi dập, đào mồ chôn
กำจัด(คน)ออกจากสังคม(กลุ่ม)
mengubur, membuang, menyingkirkan
изгнать
2. 묻다²
คำกริยาVerbeглагол動詞VerboVerbaفعلVerbҮйл үгĐộng từ동사
- To put something in a certain place and hide it by covering it with another thing.物を特定のところに入れて、上に何かを覆って見えなくする。Mettre un objet dans un endroit particulier et le couvrir à l'aide d'un autre matériau pour le cacher.Introducir algo en un determinado lugar y cubrir su entrada con otro material. يضع شيئا داخل مكان خاص و يغطيه باستعمال شيء آخر эд зүйлийг тодорхой нэг юмны дотор хийгээд, өөр зүйлээр дээгүүр нь битүүлж дарах.Đặt đồ vật vào trong nơi đã định rồi che phủ lên trên bằng vật chất khác. นำวัตถุไปใส่ไว้ข้างใต้ของพื้นที่หนึ่ง ๆ และกลบด้วยวัตถุชนิดอื่นmemasukkan sesuatu ke dalam tempat khusus dan menutupinya dengan bahan, material atau benda lain Положить какую-либо вещь внутрь определённого места и покрыть её чем-либо другим.
- 물건을 특정 장소 속에 넣고 다른 물질로 위를 덮어서 가리다.
- To deeply hide an incident and cover it up.何かを世間に知られないように隠す。Cacher quelque chose profondément.Encubrir o dejar en el olvido algo. يُخفِي ويُبطن أمرا بشكل عميق болсон хэрэг явдлыг сайтар нуун дарагдуулах.Giấu kín sự việc.ซ่อนหรือปิดบังเรื่องราวบางอย่างไว้ลึก ๆ menyembunyikan sesuatu dalam hatiГлубоко скрыть какой-либо факт.
- 일을 깊이 숨기어 감추다.
bury
うめる【埋める】。うずめる【埋める】。ほうむる【葬る】
enfouir, enterrer, ensevelir, engloutir
enterrar
يدفن
булах
chôn
ฝัง
mengubur
зарывать; закапывать; погребать
hide; cover; conceal
ほうむる【葬る】。たたむ【畳む】。ひめる【秘める】
tenir quelque chose secret, garder quelque chose secret
enterrar, dejar en el olvido, ocultar, encubrir
يدفن
булах, далдлах, нуух
chôn giấu
ซ่อน, ปิดบัง
mengubur
прятать; скрывать
3. 묻어두다
คำกริยาVerbeглагол動詞VerboVerbaفعلVerbҮйл үгĐộng từ동사
- To hide something without showing it.表れないで内に隠す。Ne pas révéler à l'extérieur et cacher.Ocultar algo sin manifestarlo. يكمن ولا يُظهر إلى الخارج гадагш гаргахгүй нуух.Không để lộ ra bên ngoài mà giấu đi.ไม่เปิดเผยแสดงออกมาภายนอกและปกปิดไว้tidak ditampakkan ke luar dan tersembunyiПрятать что-либо, не проявляя наружу.
- 겉으로 드러내지 않고 숨기다.
hide; conceal
ほうむる【葬る】。たたむ【畳む】。ひめる【秘める】
garder au fond du cœur, garder au fond de soi
enterrar, ocultar, reservar, dejar en el olvido
يدفن
нууцлах, далдлах
chôn giấu, chôn vùi, chôn kín
ปกปิด, ปิดบัง, ซ่อนเร้น
mengubur, memendam, menyembunyikan, menyimpan
скрывать
4. 파묻다
คำกริยาVerbeглагол動詞VerboVerbaفعلVerbҮйл үгĐộng từ동사
- To hide something deeply so that no one can see it.人に知られないように覆い隠す。Cacher profondément pour ne pas que les autres le sachent.Esconder algo de los ojos de otros. يُخبىء شيئًا خلسةً بعمقٍбусдад мэдэгдэхгүй гүн гүнзгий нуух.Giấu kín sâu không cho người khác biết.ปิดบังอย่างลึกซึ้งโดยไม่ให้ผู้อื่นรู้menyembunyikan dalam-dalam sehingga tidak diketahui orang lainУтаивать от других.
- 남이 모르게 깊이 감추다.
hide
いんぺいする【隠蔽する】。ほうむる【葬る】。かくす【隠す】
enterrer
enterrar, ocultar
нуух, далдлах
che giấu, chôn giấu
ปกปิด, ปิดบัง, ซ่อนเร้น
mengubur, menutupi
прятать; скрывать
ほうめいろく【芳名録】
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- A book in which people who participated in or visited an event write their names.行事に参加したり訪問した人の名前を書いておく本。Livre où l'on marque le nom des participants ou des visiteurs d'un évènement.Cuaderno en el que se anotan los nombres de visitantes o asistentes a un evento.كتاب مكتوب أشخاص زاروا أو اشتركوا في مناسبة ямар нэгэн үйл ажиллагаанд оролцох юмуу зочилж ирсэн хүмүүсийн нэрийг бичиж тавьсан ном.Sổ ghi lại tên của những người đến thăm hay tham gia sự kiện nào đó.หนังสือที่เขียนรายชื่อของผู้ที่มาเข้าร่วมหรือเยี่ยมชมในงานใด ๆbuku yang bertuliskan nama orang-orang yang hadir atau berkunjung di suatu acaraПамятная книга, куда записывают имена людей, посетивших какое-либо мероприятие или принявших участие в нём.
- 어떤 행사에 참석하거나 방문한 사람들의 이름을 적어 놓은 책.
visitors' book; guestbook
ほうめいろく【芳名録】
livre d'or
libro de visitas
سجل الزيارات
зочдын нэрс, нэрсийн жагсаалт
Sổ ghi danh khách tới thăm
สมุดลงนาม, สมุดลงชื่อ, สมุดเยี่ยม
buku daftar tamu
книга посетителей; регистрационная книга
ほうめい【芳名】
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- (honorific) The name of another person.他人の名前を敬っていう語。(forme honorifique) Nom d'une autre personne.(EXPRESIÓN DE RESPECTO) Nombre de la otra persona.(صيغة احترام) اسم شخص آخر(хүндэтгэлийн үг) өөр хүний нэр.(cách nói kính trọng) Tên gọi của người khác. (คำสุภาพ)ชื่อของคนอื่น(dalam bahasa formal atau sopan) nama orang lain(уваж.) Имя другого человека.
- (높이는 말로) 다른 사람의 이름.
name
そんめい【尊名】。ほうめい【芳名】。おなまえ【お名前】
nombre
اسم كريم
алдар, алдар нэр
quý danh
นามของท่าน, ชื่อของท่าน
nama Bapak/Ibu
ほうめい【芳命】
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- (polite form) An order.命令を敬っていう語。(forme honorifique) Ordre.(EXPRESIÓN DE RESPETO) Orden.(صيغة احترام) أمرтушаал зарлиг.(cách nói kính trọng) Mệnh lệnh. (คำสุภาพ)คำสั่ง(dalam bentuk formal atau sopan) perintah(вежл.) Приказ.
- (높이는 말로) 명령.
order; command
ほうめい【芳命】。おおせ【仰せ】。ごめいれい【ご命令】
orden, mando, comando
أمر، فرض
тушаал, зарлиг
sự ra lệnh, sự hạ lệnh
คำสั่ง
insrtuksi
ほうめんされる【放免される】
คำกริยาVerbeглагол動詞VerboVerbaفعلVerbҮйл үгĐộng từ동사
- For someone to be liberated from confinement.拘束されていた人が自由になる。(Personne qui était enfermée) Être relâchée.Quedar en libertad una persona encerrada.يتم إطلاق سراح شخص محبوسхоригдсон хүн суллагдан гарах.Người bị giam giữ được thả ra. คนที่เคยถูกกักตัวไว้ถูกปล่อยออกorang yang dikurung dilepaskanВысвобождаться из заключения или заточения.
- 가두어졌던 사람이 풀려나다.
be released; be discharged
ほうめんされる【放免される】。しゃくほうされる【釈放される】
être libéré, être délivré, être mis en liberté
soltarse, librarse, libertarse
يفرَج
суллагдах, тавигдах
được phóng thích, được giải thoát, được thả
ถูกปล่อย, ถูกปล่อยตัว, ถูกปลดปล่อย
dibebaskan, dilepaskan
освобождаться (из заключения); избавляться; выходить на волю
ほうめんする【放免する】
คำกริยาVerbeглагол動詞VerboVerbaفعلVerbҮйл үгĐộng từ동사
- To liberate someone from confinement.身を拘束していた人を自由にする。 Relâcher une personne qui était enfermée.Poner en libertad a una persona encerrada.يطلق سراح شخص محبوسхоригдсон хүнийг суллах.Thả người đã giam giữ. ปลดปล่อยคนที่เคยกักตัวไว้melepaskan orang yang dikurungВысвобождать заключённого или заточённого в неволе человека.
- 가두었던 사람을 놓아주다.
release; discharge
ほうめんする【放免する】。しゃくほうする【釈放する】
libérer, délivrer, mettre en liberté
soltar, librar, libertar
يفرج عن
суллах, тавих
phóng thích, giải thoát, thả
ปล่อย, ปล่อยตัว, ปลดปล่อย
membebaskan, melepaskan
освобождать (из заключения); избавлять
ほうめん【放免】
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- A liberation of someone from confinement.身を拘束していた人を自由にすること。Fait de relâcher une personne qui était enfermée.Acción de poner en libertad a una persona encerrada.إفراج عن شخص محبوسхоригдсон хүнийг суллах явдал.Việc thả người bị giam giữ. การปลดปล่อยคนที่กักตัวไว้hal melepaskan orang yang dikurungВысвобождение заключённого или заточённого в неволе человека.
- 가두었던 사람을 놓아줌.
release; discharge
ほうめん【放免】
libération, mise en liberté
liberación, libramiento, excarcelación
إطلاق سراح
суллах
sự thả, sự phóng thích, sự giải thoát
การปล่อย, การปล่อยตัว, การปลดปล่อย
pembebasan, pelepasan
освобождение (из заключения); избавление
ほうめん【方面】
1. 면²
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- The side of a thing that faces something else. 向かっている方向。Côté se dirigeant vers quelque chose.Lado en dirección a algo.وجه يتجه إلى شيء ماямар нэгэн зүйлд хандсан зүг, чиглэл.Phía đang hướng về cái gì đó.ด้านที่มีทิศทางไปยังทางใดทางหนึ่งarah yang ditunjuk atau ditujuЛиния движения.
- 무엇을 향하고 있는 쪽.
- A certain aspect or field of a thing. 物事のある側面や方面。Côté ou aspect d'une chose.Algún lado o fase de un trabajo.جانب أو توجه أمر ماхэрэг явдлын ямар нэгэн тал ба чиглэл. Mặt hay phương diện nào đó của sự việc.ด้านหรือมุมใด ๆ ของงานarah dari suatu kejadian atau pekerjaanКакой-либо аспект дела.
- 일의 어떤 측면이나 방면.
side
ほうめん【方面】
côté
lado, cara
зүг, чиглэл
mặt, hướng
ด้าน, หน้า, ทาง, ทิศ
arah
направление
side; aspect; facet
そくめん【側面】。ほうめん【方面】
côté, aspect
lado, cara
тал
khía cạnh, phương diện
ด้าน, ทาง, มุม
sisi, aspek
сторона
2. 방면¹
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- A direction in which a certain place or area is located. ある場所や地域がある方向。Direction où se situe un endroit ou une région.Dirección en la que se encuentra cierto lugar o región.اتجاه مكان ما أو منطقة ماямар нэг газар болон нутаг орон орших зүг. Phương hướng có địa điểm hay khu vực nào đó. ทิศทางที่มีสถานที่ใด ๆ หรือพื้นที่ใด ๆ haluan yang menunjukkan sebuah tempat atau daerah Направление, где располагается какое-либо место, регион.
- 어떤 장소나 지역이 있는 방향.
- A field of activity.分野。Secteur d'activité.Área.ناحيةсалбар, хүрээLĩnh vực.สาขา (ทางด้านวิชาชีพ, วัฒนธรรม หรือวิชาการ)bidang, bagian, lingkup Область.
- 분야.
direction; side
ほうめん【方面】
côté
dirección
جهة
зүг, чиглэл
phía, miền
ทิศทาง, บริเวณ, แถบ
arah
сторона
area; field
ほうめん【方面】
domaine, champ
مجال
тал, салбар
phương diện
สาขา, ทาง, ด้าน (วิชาชีพ, วัฒนธรรม, วิชาการ)
bidang,
направление
3. 쪽⁵
คำนามไม่อิสระNom dépendantзависимое имя существительное依存名詞Sustantivo dependienteNomina bentuk terikatاسم غير مستقلBound NounЭрхшээлт нэрDanh từ phụ thuộc의존 명사
- A bound noun used to refer to the direction something goes toward or faces.何かに向かって進む方向。Nom dépendant servant à exprimer la direction vers laquelle quelque chose s'avance ou s'oriente.Dirección en que se dirige o se avanza algo.اتّجاه يتقدم الشيء أو يتّجِه إليهямар нэг зүйл урагшлах болон чиглэх чиглэл.Phương hướng mà cái gì đó tiến tới hoặc hướng tới.ทิศทางที่สิ่งใด ๆ หันออกไปหรือหันไปสู่arah yang menunjukkan arah (sesuatu) Зависимое существительное, указывающее на устремление в определённую сторону.
- 무엇이 나아가거나 향하는 방향.
direction; way
ほう【方】。がわ【側】。ほうめん【方面】
lado
جهة
тал, зүг, чиг
hướng, phía
ด้าน, ทาง
sebelah, sisi
сторона; направление
ほうもう【法網】
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- (figurative) The law or law enforcement agency to punish criminals.(比喩的に)罪を犯した者に対し、処罰の根拠になる法律やその執行機関。(Figuré) Législation ou organe exécutif qui est habilité à sanctionner une personne qui a commis une faute.(FIGURADO) Ley o institución ejecutora de la ley que castiga a quienes cometieron una falta.(باستعارة) قوانين يمكن أن تفرض على المجرميين عقوبات أو هذه المؤسسة التنفيذية القانونية (зүйрл.) гэмт хэрэг хийсэн хүнийг яллан шийтгэх хууль журам буюу түүнийг хэрэгжүүлэгч байгууллага.(cách nói ẩn dụ) Pháp luật có thể xử phạt với người gây ra tội hoặc cơ quan chấp hành việc đó. (ในเชิงเปรียบเทียบ)ข้อกฎหมายที่สามารถลงโทษแก่ผู้กระทำผิดได้หรือหน่วยที่ปฏิบัติงานนั้น(bahasa kiasan) hukum atau instansi penegak hukum yang bisa memberikan hukuman kepada orang yang melakukan tindakan kriminal (перен.) Закон или учреждение, которое занимается приведением в исполнение наказаний преступника.
- (비유적으로) 죄를 지은 사람에게 처벌을 할 수 있는 법률이나 그 집행 기관.
net of the law
ほうもう【法網】
loi
red jurídica, red judicial
شبكة القانون
хуулийн байгууллага
mạng lưới pháp luật
กฎหมาย, ข้อกฎหมาย, เงื้อมมือกฎหมาย
tangan hukum
правовая сеть (система)
ほうもつ【宝物】
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- A cultural asset designated by the government.国で指定し、法で保護して管理する文化財。Patrimoine cuturel désigné par l'État, puis protégé et géré par la loi. Activo cultural que se administra y protege por ley por designación del estado.التراث الثقافي الذي تحدده الدولة وتديره ويحميه القانونзасгийн газраас тогтоож хуулиар хамгаалж тордож байдаг соёлын өв.Di sản văn hóa do nhà nước chỉ định, bảo vệ và quản lí theo luật.มรดกทางวัฒนธรรมที่รัฐบาลกำหนดให้เป็นสิ่งที่มีคุณค่าสูงและอนุรักษ์คุ้มครองไว้aset budaya, kekayaan budaya yang dinyatakan bernilai tinggi dan berharga oleh pemerintahКультурная ценность, назначенная государством и находящаяся под защитой закона.
- 국가에서 지정하여 법으로 보호하고 관리하는 문화재.
treasure
ほうもつ【宝物】
trésor culturel, trésor national
tesoro
كنز ثقافي
үнэт сан хөмрөг, үнэ бүхий зүйл
báu vật, di sản (quốc gia)
ทรัพย์สมบัติทางวัฒนธรรม, มรดกทางวัฒนธรรม
harta budaya
сокровище; объект культурного достояния
ほうもんきゃく【訪問客】
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- A guest that goes to a certain place to meet a person or see something.人に会ったり、何かを見るためにその場所を訪ねてくる客。Personne qui va dans un endroit pour voir quelqu'un ou quelque chose.Persona que acude a un lugar para encontrarse con alguien o ver algo.ضيف يزور شخص أو ليشاهد شيئاً في مكان خاصّхүнтэй уулзах юмуу ямар нэг зүйл үзэхийн тулд аль нэг газарт ирэх зочин.Khách tìm đến địa điểm nào đó để gặp ai đó hay xem cái gì. แขกผู้มาหายังสถานที่ใด ๆ เพื่อพบคนหรือดูสิ่งใดtamu yang datang ke suatu tempat untuk bertemu orang atau melakukan sesuatuГость, посетивший какое-либо место для встречи с кем-либо или осмотра чего-либо.
- 사람을 만나거나 무엇을 보기 위해 어떤 장소에 찾아오는 손님.
visitor
ほうもんきゃく【訪問客】
visiteur(se)
visitante, invitado
زائر
зочин, гийчин
khách đến thăm, khách tham quan
แขกผู้มาเยือน, ผู้มาเยี่ยมเยียน
pengunjung, pelawat
визитёр; посетитель
ほうもんしゃ【訪問者】
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- A person who goes to a certain place to meet someone or see something. 人に会ったり、何かを見るためにその場所を訪ねてくる人。Personne qui se rend dans un endroit pour voir quelqu'un ou quelque chose.Persona que acude a un lugar para encontrarse con alguien o ver algo.شخص يزور لمقابلة مع الآخر أو لمشاهدة شيءхүнтэй уулзах юмуу ямар нэг зүйл үзэхийн тулд аль нэг газарт ирэх хүн.Người tìm đến địa điểm nào đó để gặp ai hay xem cái gì đó.ผู้มาหาถึงสถานที่ใด ๆ เพื่อพบคนหรือดูสิ่งใดสิ่งหนึ่ง orang yang datang ke suatu tempat untuk bertemu orang atau melakukan sesuatu Лицо, посетившее какое-либо место для встречи с кем-либо или осмотра чего-либо.
- 사람을 만나거나 무엇을 보기 위해 어떤 장소에 찾아오는 사람.
visitor
ほうもんしゃ【訪問者】
visiteur(euse)
visitante, visita
مارّ، زائر
зочин, гийчин,зочлогч,үзэгч
người đến thăm, khách thăm
ผู้มาเยือน, ผู้มาเยี่ยมเยียน
tamu, pengunjung, pelawat
визитёр; посетитель
ほうもんする【訪問する】
1. 내방하다
คำกริยาVerbeглагол動詞VerboVerbaفعلVerbҮйл үгĐộng từ동사
- To go to a place to meet someone.会うために訪ねてくる。Venir renconter.Venir de visita.يذهب إلى مكان معين ليقابل شخصاуулзахаар зорьж очих.Tìm đến để gặp.มาหาเพื่อพบdatang untuk menemuiЯвиться куда-либо для встречи с кем-либо (обычно по официальному вопросу).
- 만나기 위해 찾아오다.
visit; call on
らいほうする【来訪する】。ほうもんする【訪問する】
rendre visite à, payer une visite à
visitar, venir, acudir, llegar
يزور
айлчлах, зочлох, хүрч ирэх
đến thăm, đến viếng thăm
มาเยี่ยมเยือน, มาเยี่ยม, มาเยือน
berkunjung, mengunjungi
посещать; наносить визит
2. 방문하다
คำกริยาVerbeглагол動詞VerboVerbaفعلVerbҮйл үгĐộng từ동사
- To go to a certain place in order to meet a person or see something. 人に会ったり、何かを見たりするためにその場所を訪ねる。 Se rendre à un endroit pour voir quelqu'un ou quelque chose.Ir a visitar cierto lugar para encontrarse con alguien o ver algo.يزور مكان ما ليقابل الناس أو ليشاهد شيء ماхэн нэгэнтэй уулзах юмуу ямар нэг зүйл харж үзэхийн тулд аль нэг газарт очих.Tìm đến nơi nào đó để gặp người nào đó hoặc xem cái gì đó.ไปหายังสถานที่ใด ๆ เพื่อพบคนหรือดูสิ่งใด ๆmencari seseorang atau suatu tempat untuk tujuan tertentuПосещать какое-либо место для встречи с кем-либо или осмотра чего-либо.
- 사람을 만나거나 무엇을 보기 위해 어떤 장소를 찾아가다.
visit
ほうもんする【訪問する】
rendre visite à
visitar, hacer visita
يزور
зочлох, айлчлах
thăm, thăm viếng, viếng thăm
เยี่ยม, ไปเยี่ยมเยียน
mengunjungi, mendatangi
посещать; посетить; прибыть с визитом; наносить визит
3. 찾다
คำกริยาVerbeглагол動詞VerboVerbaفعلVerbҮйл үгĐộng từ동사
- To go to a place to meet someone or visit a location.ある人に会うかある地域を見るために関連した場所に行く。Aller à un endroit donné pour rencontrer quelqu'un ou pour visiter les lieux.Encontrarse con una persona o ir a un lugar relacionado para verla.يذهب إلى مكان متعلق به للقاء شخص ما أو زيارة موقع ماтодорхой газар буюу хүн дээр зочлон очих.Đi đến nơi có liên quan để gặp người nào đó hoặc xem nơi nào đó.ไปสถานที่ที่เกี่ยวข้องเพื่อพบบุคคลใด ๆ หรือดูที่ใด ๆmengunjungi tempat atau orang tertentuПриходить в определённое место или к определённому человеку.
- 어떤 사람을 만나거나 어떤 곳을 보러 관련된 장소로 가다.
visit
たずねる【訪ねる】。おとずれる【訪れる】。ほうもんする【訪問する】
se déplacer, se rendre
ir a ver, buscar
يزور
зочлох, айлчлах, хайн очих
đến thăm, ghé thăm, tìm đến
ไป, ไปเที่ยว, ไปเยี่ยม, ไปหา, หา, เยี่ยม, เยี่ยมเยือน
mengunjungi
посещать; заходить
4. 찾아가다
คำกริยาVerbeглагол動詞VerboVerbaفعلVerbҮйл үгĐộng từ동사
- To go to a place to meet someone or do something.人に会うか、仕事をしに行く。Aller rencontrer quelqu'un ou faire quelque chose.Dirigirse a un lugar para encontrarse con alguien o para realizar un trabajo.يذهب لمقابلة شخص ما أو قيام بأمر ماхүнтэй уулзах юм уу ямар нэг ажил хийхээр явах.Đi để gặp người nào đó hoặc để làm việc gì đó.ไปเพื่อทำงานใด ๆ หรือพบคนpergi untuk menemui orang atau melakukan suatu halИдти в какое-либо место по делу или чтобы встретиться с определённым человеком.
- 사람을 만나거나 어떤 일을 하러 가다.
go visiting
あいにいく【会いに行く】。たずねていく【訪ねて行く】。おとずれる【訪れる】。ほうもんする【訪問する】
visiter, se rendre
ir a ver, buscar, ir en busca
يزور
зорьж очих, уулзахаар очих
tìm đến, tìm gặp
ไปหา, ไปพบ
pergi menemui
навещать; идти с визитом; посещать
5. 찾아들다
คำกริยาVerbeглагол動詞VerboVerbaفعلVerbҮйл үгĐộng từ동사
- To go to a place in order to rest or do something.休憩したり用件があってどこかに行く。Aller à un endroit pour se reposer ou pour régler des affaires.Ir a un lugar para descansar o realizar alguna tarea.يذهب إلى مكان معين من أجل الراحة أو القيام بأمر ماамрах буюу ажил хөөцөлдөхөөр ямар нэгэн газар руу явах.Đi đến nơi nào đó để nghỉ ngơi hoặc làm việc gì đó.ไปยังที่ใดเพื่อทำธุระหรือพักผ่อน pergi ke suatu tempat untuk beristirahat atau melakukan suatu urusanПриходить в какое-либо место на отдых или для выполнения какого-либо дела.
- 쉬거나 볼일을 보러 어떤 곳으로 가다.
go to
たずねる【訪ねる】。おとずれる【訪れる】。ほうもんする【訪問する】
se déplacer, se diriger
buscar, ir en busca
ينتقل
очих, орох
đi tìm
ไปพัก, ไปพักผ่อน, ไปเพื่อทำสิ่งใด
mencari, mendatangi
посещать; заходить
6. 찾아보다
คำกริยาVerbeглагол動詞VerboVerbaفعلVerbҮйл үгĐộng từ동사
- To go to the place where a person is located and meet him/her.ある人のいる所に行って、その人に会う。Rencontrer quelqu'un en se rendant là où il se trouve.Reunirse con una persona yendo al lugar en donde se encuentra.يذهب إلى مكان يوجد فيه شخص ما ويلتقي بهхэн нэгэнтэй уулзахаар тэр хүний байгаа газрыг зорьж очих.Đi đến nơi có người nào đó để gặp người đó.ไปที่ที่มีคนใด ๆ และพบคนดังกล่าวpergi ke tempat di mana seseorang berada kemudian menemuinya Идти туда, где проживает какой-либо человек и встречаться с ним.
- 어떤 사람이 있는 곳에 가서 그 사람을 만나다.
visit
たずねる【訪ねる】。おとずれる【訪れる】。ほうもんする【訪問する】
rendre visite, aller voir, faire une visite
buscar, encontrar
يزور
зорьж ирэх, зорьж очих, уулзах
tìm gặp
ไปพบ, ไปหา
mencari, menemui, mengunjungi, menengok, menjenguk
навещать; встречаться
'日本語 - 韓国語 > はひふへほ' 카테고리의 다른 글
ほう【鳳】 - ほくじょう【北上】 (0) | 2020.02.28 |
---|---|
ほうもんだん【訪問団】 - ほう【法】 (0) | 2020.02.28 |
ほうそうする【包装する】 - ほうねん【豊年】 (0) | 2020.02.28 |
ほうご【邦語】 - ほうそうし【包装紙】 (0) | 2020.02.28 |
ほうがんされる【包含される】 - ほうごう【縫合】 (0) | 2020.02.28 |