khoác lác, phô trương
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
be haughty; be proud; be pompous
えらぶる【偉ぶる】
faire le fier, prendre des airs, crâner
presumir, alardear, vanagloriarse, jactarse, creerse, fanfarronear
يتكبر
бахархах, ихэмсэг байх
khoác lác, phô trương
มั่นใจในตัวเองสูง, หยิ่งทะนง, หยิ่งผยอง, ยโส
menyombongkan diri, bersikap angkuh
высокомерный
- To act conceited with pride.自信に満ちて偉そうに振る舞う。Se vanter, plein de confiance.Enorgullecerse lleno de confianza.يتكبر بثقته في نفسهөөртөө итгэх итгэл бахдаж сагсуурах.Đầy tự tin và kiêu ngạo.มั่นใจในตัวเองสูงจนกลายเป็นหยิ่งทะนงbertindak angkuh karena penuh percaya diriПереполненный уверенностью.
- 자신감에 차서 우쭐거리다.
khoác lác, rổn rảng
Дайвар үгAdverbePhó từнаречие副詞AdverbiaAdverbioคำวิเศษณ์ظرفAdverb부사
fanfarroneando
مستمرًّا
khoác lác, rổn rảng
โห่ ๆ, โฮ่ ๆ
- A word describing one speak loudly with a confident attitude, although he/she is not able to achieve what is promised.実利もないのに、自信のある態度で大口ばかり叩くさま。Idéophone décrivant la manière dont une personne parle continuellement à haute voix, avec une attitude imposante, alors qu'elle n'a aucune substance.Modo en que alguien dice fanfarronadas شكل فيه يتباهي شخص بالثقة بالنفس مستمرّا وهو يفتقدهاюу ч үгүй мөртлөө итгэлтэйгээр байнга бардамнах байдал.Hình ảnh liên tục hét lớn tiếng với thái độ tự tin dù không có thực chất.ลักษณะที่ตะโกนเสียงดังด้วยท่าทางมั่นใจต่อเนื่องแม้ไม่มีสาระสำคัญbentuk bersuara keras sambil bertindak dengan percaya diri padahal tidak beralasan sama sekaliО виде самоуверенного поведения, возгласа о том, что на самом деле безнадёжно и не имеет реального воплощения.
- 실속도 없으면서 자신있는 태도로 계속 큰소리를 치는 모양.
khoác tay, khoác vai
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
fold; link
くむ【組む】
(se) croiser
cruzarse, estrecharse
يشبّك
зөрүүлэх
khoác tay, khoác vai
เกี่ยว, ประสาน
mengaitkan
скреплять; сцеплять
- To link fingers or arms together.指や腕などを絡み合わせる。Serrer les doigts ou les bras entre eux.Poner los dedos o los brazos cruzados. يشبّك أصابع أو ذراعين بعضها لبعضгарын хуруу болон шууг хооронд нь шургуулах.Cài ngón tay hay cánh tay vào nhau.เกี่ยวนิ้วมือหรือแขนเข้าด้วยกันsaling mengaitkan jari tangan atau lengatСцеплять пальцы или руки.
- 손가락이나 팔을 서로 걸다.
khoác vai, dìu đỡ
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
put arms around each other's shoulders
かたをくむ【肩を組む】
mettre la main sur l'épaule de l'autre, se mettre la main sur l'épaule
estar con los brazos sobre los hombros
يضع ذراعه على كتفه
мөр мөрөн дээрээ гараа тавих
khoác vai, dìu đỡ
เกาะไหล่, เกาะบ่า, กอดคอ
berangkulan pundak, bahu membahu
обхватить рукой плечо друга
- For two or more people to stand side by side and put their arms around each other's shoulders.相手の肩に腕をかけ合って肩を組む。Poser réciproquement son bras sur l’épaule d’une autre personne, les croiser et les placer côte à côte.Estar dos personas paralelamente con los brazos sobre los hombros.يضع الذراع على كتف الشخص الآخر وهما واقفانнөгөө хүнийхээ мөрөн дээр хоорондоо гараа зөрүүлж тавих.Đặt tay lên vai của đối phương và quàng vào nhau song hành.วางแขนพาดไหล่ซึ่งกันและกันเกี่ยวกันไว้เรียงต่อกันsaling menaruh lengan di pundak lawanОбнимать друг друга за плечи.
- 상대방의 어깨에 서로 팔을 얹어 끼고 나란히 하다.
khoác, đeo
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
wear; put on; drape
ひっかける【引っ掛ける】
enfiler, passer, mettre, porter
poner
нөмрөх, эгэлдэрлэх, тохох
khoác, đeo
สวม, ติด
повесить
- To throw on or wear clothing or accessories.衣服やアクセサリーを軽く身に付ける。Mettre un vêtement ou une parure sur soi de façon simple et rapide.Llevar puesto un accesorio o una prenda de ropa.يرتدي أو يضع الملابسَ أو الإكسسوارات بشكل غير مبالغ فيهхувцас болон эд зүйлийг хальт мөлт өмсөх, зүүх.Mặc hay treo lên nhẹ nhàng quần áo hay đồ trang sức.ใส่เสื้อผ้าหรือติดเครื่องประดับอย่างง่าย ๆmemakai atau mengenakan baju, aksesoris, perhiasan dengan ringanНакинуть или повесить одежду, украшения.
- 옷이나 장신구를 가볍게 입거나 걸다.
khoái cảm
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
pleasure; pleasant feeling
かいかん【快感】
grand plaisir
placer
متعة، تلذُّذ
баяр жаргал, сэтгэл хангалуун байдал
khoái cảm
ความสุขสบายใจ, ความรู้สึกน่าสุขกายสุขใจ, ความรู้สึกดี
kesenangan
удовольствие; наслаждение
- A very pleasant feeling.とても気分がいい感情。Sensation très agréable. Sensación muy buena y agradable.شعور طيب جدّاсэтгэл санаа маш сайхан байх мэдрэмж. Cảm giác tâm trạng rất vui sướng.ความรู้สึกที่อารมณ์ดีมากperasaan yang sangat menyenangkan hatiЧувство радости и довольства от приятных ощущений, переживаний.
- 매우 기분이 좋은 느낌.
khoái cảm tình dục
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
sexual pleasure; sexual excitement
せいかん【性感】。せいてきかんかく【性的感覚】
excitation sexuelle
placer sexual, excitación sexual
المتعة الجنسية، الإثارة الجنسية
сэрэл, сексийн мэдрэмж, дур хүсэл
khoái cảm tình dục
ความรู้สึกทางเพศ
kenikmatan seksual, gairah seksual
наслаждение от полового акта
- A pleasant feeling when engaging in sexual acts.性行為をする時に感じる快感。Plaisir que l’on ressent lors d’un rapport sexuel.Sensación de placer al tener relaciones de carácter sexual.الشعور بالمتعة عند ممارسة الأعمال الجنسيةбэлгийн ажил хийхэд мэдрэх тааламжтай мэдрэмж.Khoái cảm cảm nhận khi thực hiện hành vi tình dục.ความรู้สึกที่เป็นสุขซึ่งรู้สึกเวลาทำกิจกรรมทางเพศkesenangan atau perasaan senang yang dirasa saat berhubungan seks atau melakukan tindakan seksПриятные ощущения, испытываемые при совершении полового акта.
- 성적인 행위를 할 때 느끼는 쾌감.
khoáng chất
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
mineral matter
こうぶつしつ【鉱物質】
substance minérale
mineral, sustancia mineral
مادّة معدنيّة
эрдэс бодис, ашигт малтмал
khoáng chất
อนินทรีย์วัตถุ, แร่ธาตุ
mineral, metal, material metal
минеральное вещество
- Matter that consists of minerals, or matter that has the quality of minerals.鉱物を主成分とする物質。または、鉱物の性質を持った物質。Substance constituée de minéraux ; substance qui a un caractère minéral.Sustancia que tiene propiedades minerales.المادّة المتكوّنة من المعدن أو مادّة لها صفة المعدنэрдэс бодисоос бүтсэн биет. мөн эрдэс бодисын шинжийг агуулсан биет.Vật chất được hình thành bởi khoáng vật. Hoặc vật chất có tính chất của khoáng vật.สารที่ประกอบไปด้วยแร่ธาตุ หรือสารที่มีคุณสมบัติของธาตุ bahan, material yang dibuat dari mineral atau metal, atau bahan, material yang memiliki karakteristik seperti mineral atau metalВещество, образованное из минералов. Или вещество, содержащее в себе минералы.
- 광물로 이루어진 물질. 또는 광물의 성질을 지닌 물질.
khoáng chất, khoáng vật
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
mineral
こうぶつ【鉱物】
minéral, ressources minérales
mineral
معدن
эрдэс бодис, ашигт малтмал, байгалийн баялаг
khoáng chất, khoáng vật
แร่, แร่ธาตุ
mineral, metal
минерал; руда; полезные ископаемые
- Inorganic matter from nature such as gold, silver, steel, etc.金・銀・鉄のような金属を含めた、自然から得られる無機物質。Substance inorganique extraite d'un milieu naturel tel un métal comme l’or, l’argent, le fer, etc. Sustancia inorgánica natural que incluye los metales como el oro, la plata, el hierro, etc..الموادّ غير العضوية التي تتولّد في الطبيعة مثل الذهب والفضة والحديد وغيرها مما يحتوي على المعادنалт, мөнгө, төмөр мэт металыг багтаасан байгалиас гардаг органик бус бодис.Vật chất vô cơ sinh ra trong tự nhiên bao gồm những kim loại như vàng, bạc, sắt v.v...อนินทรีย์วัตถุที่เกิดขึ้นเองตามธรรมชาติ รวมถึงโลหะชนิดต่าง ๆ อย่าง ทองคำ เงิน เหล็ก เป็นต้นbahan senjata yang dihasilkan dari alam yang mengandung mineral atau metal seperti emas, perak, besi, dsbПриродное минеральное образование, содержащее соединения полезных компонентов (золото, серебро, железо).
- 금, 은, 철 등과 같은 금속을 포함하는 자연에서 생기는 무기 물질.
khoáng mạch, mạch khoáng chất
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
mineral vein
こうみゃく【鉱脈】
filon, veine, gisement (minier)
filón, veta
عِرق معدني
судал,орд
khoáng mạch, mạch khoáng chất
สายแร่, ทางแร่
lapisan mineral
горная жила; рудная жила
- The part in a cleft in the rocks that contains a lot of useful minerals.岩石の割れ目に有用鉱物がたくさんくっついている部分。Interstice d’une roche qui abonde en minéraux utiles.Parte en la que está enterrada una vasta cantidad de minerales útiles entre dos capas de un terreno o en la abertura de una roca.جزء من كثير من المعادن المفيدة يدفن في شقّ الصخورхад цохионы хуваагдаж салаалсан зай завсарт ашигт малтмал их орших хэсэг.Phần có nhiều khoáng vật có ích bám vào ở các khe tách ra của lớp đá.พื้นที่ที่มีแร่ที่มีประโยชน์ซึ่งฝังอยู่ตรงรอยแยกของหินอย่างมาก bagian yang banyak terlapisi atau mengandung mineral yang bernilai atau dibutuhkan, berada di sela-sela retakan batu Часть, в трещине скалы, которая заполнена полезными ископаемыми.
- 암석의 갈라진 틈에 유용한 광물이 많이 묻혀 있는 부분.
khoáng đạt, rộng lượng
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
broad-minded; bold
おうようだ【鷹揚だ】
très tolérant, généreux, magnanime
generoso, de gran corazón, tolerante
شهم
уужим сэтгэлтэй
khoáng đạt, rộng lượng
ใจกว้าง, ใจป้ำ, ใจนักเลง
dermawan, baik hati, murah hati
спокойный; глубокий
- Tolerant and relaxed, not caring about minor things. 些細なことにこだわらず度量が大きくゆったりとしている。Être généreux et tranquille et sans se préoccuper des petits problèmes.Que tiene generosidad y gran corazón, sin preocuparse por pequeñas cosas. كريم ومتمهل ولا يهتم بالأمور الصغيرةжижиг сажиг зүйлд анхаарал хандуулахгүй уужим хандах.Không bận tâm đến chuyện nhỏ nhặt mà rộng rãi và thoải mái.มีความสุขุมรอบคอบและใจกว้างโดยไม่ใส่ใจในเรื่องเล็ก ๆtidak ambil pusing tentang hal-hal kecil dan berpikiran luasНе заостряющий внимания на мелочах, мыслящий глубоко и широко.
- 작은 일에 신경을 쓰지 않고 너그럽고 여유가 있다.
khoét
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
khoét lỗ, cắt lỗ
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
cut out; hollow out
えぐる【抉る・刳る】。くりぬく【刳り貫く・刳り抜く】
creuser, évider, enlever, exciser, extirper
sacar
يقوّر
өөлөх, ухах, малтах
khoét lỗ, cắt lỗ
คว้าน, แกะออก, ตัดออก
memotong, menggali, mengorek
разрезать; вырезать; вырубать
- To cut or gouge out a round shape of something.物の一部を回して切ったり穴を開けたりする。Couper ou sortir une partie d'un objet de telle sorte qu'un creux se forme.Cortar dándole vuelta a una parte de una cosa para extraerla. يجوف شيئا أو يخرقه على شكل مستديرдугуй хэлбэрээр тайрч огтлох юмуу ухах. Xoay một phần của vật rồi cắt hay khoét ra.ตัดหรือแซะส่วนหนึ่งของวัตถุออกmemotong atau menggali dengan bentuk bulat Отрезать определённую часть чего-либо круговыми движениями.
- 사물의 일부분을 돌려서 자르거나 파다.
Idiomkhoét sâu vào lòng, đâm vào tim
cut out a piece of flesh in one's heart
胸に刺さる。心に刺さる
enlever le cœur d'une personne
recortar el corazón
يقطع القلب
сэтгэл шимшрүүлэх
khoét sâu vào lòng, đâm vào tim
(ป.ต.)คว้านหน้าอก ; ตราบาปที่ใจ
mengiris hati, mengoyak hati
(досл.) вырезать сердце; ранить в самое сердце
- A certain fact breaks one's heart.ある事実が誰かの心をひどく痛める。Quelque chose fait profondément souffrir quelqu'un.Una verdad causa mucho dolor en el corazón de alguien.يجعل شيئا يؤلم قلب أحدямар нэгэн үнэн хэн нэгний сэтгэлийг маш ихээр зовоох.Sự thật nào đó khiến ai đó rất đau lòng.ความเป็นจริงใด ๆ ทำให้จิตใจบางคนเจ็บปวดมากsuatu kenyataan membuat hati/perasaan seseorang terluka/sakitНекий факт наносит кому-либо сильную душевную боль.
- 어떤 사실이 누구의 마음을 매우 아프게 하다.
khoét sâu, đào bới
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
pierce
えぐる【抉る・刳る】
déchirer, affliger, arracher, briser, meurtrir, percer, tourmenter, torturer
afligir, molestar, torturar
шаналгах, өвтгөх
khoét sâu, đào bới
เจ็บปวด, ทิ่มแทง, ทรมาน, ทุกข์ทรมาน
mengganggu
- (figurative) To make someone feel painful or hurt.(比喩的に)苦しめたり痛めたりする。(figuré) Causer à quelqu'un une peine ou une souffrance morales.(FIGURADO) Atormentar o hacer doler.(مجازيّ) يؤذيه أو يؤلمه(зүйрл.) зовоож шаналгах буюу өвтгөх.(cách nói ẩn dụ) Làm cho đau khổ hoặc đau đớn.(ในเชิงเปรียบเทียบ)ทำให้เจ็บปวดหรือทุกข์ทรมาน (bahasa kiasan) membuat sengsara atau sakit(перен.) Тревожить; приносить беспокойство или дразнить кого-либо.
- (비유적으로) 괴롭게 하거나 아프게 하다.
kho đông lạnh, tủ đông lạnh
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
deep-freezer; freezer
れいとうこ【冷凍庫】。フリーザー。れいとうき【冷凍器】。れいきゃくき【冷却器】
congélateur, compartiment congélateur
congelador
الثلاجة
хөргөгч
kho đông lạnh, tủ đông lạnh
ช่องแข็ง, ตู้แช่แข็ง, ห้องแช่แข็ง
lemari pendingin, kulkas
морозильник
- A space where food is frozen and stored at a low temperature, to prevent it from going bad.食べ物などを低い温度で冷凍して傷まないように保管するところ。Espace où sont conservés des aliments congelés à basses températures pour qu’ils ne soient pas altérés.Espacio de la nevera que sirve para congelar y almacenar alimentos a baja temperatura para evitar su descomposición. مكان يحفظ فيه الأشياء مثل الطعام لكي لا تفسد بواسطة تجميدها хоол хүнсийг муутгахгүйн тулд бага температурт хадгалдаг сав. Nơi đông lạnh và bảo quản thực phẩm ở nhiệt độ thấp.สถานที่ที่รักษาอุณหภูมิให้ต่ำกว่าจุดที่จะทำให้แข็งตัวได้โดยเป็นที่ที่มีไว้เพื่อเก็บรักษาอาหารไม่ให้เสียtempat yang berfungsi untuk menyimpan dan menjaga makanan agar tidak rusak dengan mempertahankan suhu udara rendah tertentuМесто, где хранятся замороженные пищевые продукты для предотвращения их порчи.
- 음식 등을 낮은 온도에서 얼려 상하지 않도록 보관하는 곳.
khoản chi công, tiền chi dùng vào việc công, tiền chi tiêu công
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
expediency fund
こうひ【公費】
dépenses officielles
gastos oficiales, dinero para gastos oficiales
مال لازم
албан зардал
khoản chi công, tiền chi dùng vào việc công, tiền chi tiêu công
ค่าใช้จ่ายในนามราชการ, ค่าใช้จ่ายที่เบิกได้
biaya operasional
- Money needed to handle a public business, or money given in such a purpose.公務の処理に要する費用。また、その名目で与える資金。Coûts nécessaires à la prise en charge d'affaires publiques ; argent donné pour cela.Dinero necesario para realizar un proyecto público. O dinero ofrecido para tal propósito. تكلفة تصرف للتعامل مع الأعمال العامة. أو مال يتم إعطاؤه لمثل هذا الغرضалбан ажлыг амжуулахад ордог зардал. мөн түүнд зориулан өгдөг мөнгө.Chi phí dùng để xử lý công vụ. Hoặc tiền đưa với danh nghĩa như vậy.ค่าใช้จ่ายที่ใช้ในการจัดการงานราชการ หรือเงินที่ให้ด้วยนามในลักษณะดังกล่าวbiaya yang dibutuhkan untuk menyelesaikan urusan pemerintah, atau uang yang diberikan atas nama pekerjaan tersebutРасходы по исполнению общественных дел. Или деньги, выделяемые для подобных дел.
- 공무를 처리하는 데 드는 비용. 또는 그런 명목으로 주는 돈.
khoản cho vay
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
khoảng
ЗалгаварAffixePhụ tốаффикс接辞ImbuhanAfijoหน่วยคำเติมلاصقةAffix접사
ЗалгаварAffixePhụ tốаффикс接辞ImbuhanAfijoหน่วยคำเติมلاصقةAffix접사
-dae
だい【台】
منطقة
khoảng
เกิน..., มากกว่า...
...an
- A suffix used to mean a range that goes beyond that price or quantity.「その値や数を越えるだいたいの範囲」の意を付加する接尾辞。 Suffixe signifiant «zone approximative située au-delà de ce prix ou de ce chiffre».Sufijo que añade el significado de 'alcance indeterminado de números cercanos a tal valor o cifra'. اللاحقة التي تشير إلى معنى "نطاق تقريبي يتجاوز مبلغا ما أو رقما ما"‘тухайн үнэ буюу тоог даваад ерөнхий хүрээ’ хэмээх утгыг нэмдэг дагавар. Hậu tố thêm nghĩa "phạm vi đại khái vượt qua số hoặc giá trị đó".ปัจจัยที่เพิ่มเข้าไปในคำเพื่อให้มีความหมายว่า'ขอบเขตคร่าวๆที่เกินค่าหรือจำนวนนั้น ๆ'akhiran yang menambahkan arti "lingkup kira-kira yang melebihi harga atau jumlah tersebut"Суффикс со значением общего предела стоимости или количества чего-либо.
- ‘그 값 또는 수를 넘어선 대강의 범위’의 뜻을 더하는 접미사.
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
being about
あたり【辺り】。くらい【位】
(n.) environ, à peu près, vers, approximativement, presque, approchant, aux alentours de
margen
дээд доод
khoảng
รอบ, ประมาณ, ราว ๆ
sekitar, kira-kira
больше или меньше
- The state of being under or above a certain level, degree, figure, etc.ある水準や程度、数値の前後。Au-dessus ou en-dessous d'un niveau, d'un degré, d'un chiffre, etc.Bajo y alto de cierto nivel, grado, valor numérico, etc.مستوى ما أو درجة ما، أو أكبر أو أصغر من رقم ماаливаа түвшин буюу хэмжээ мөн тоо зэргийн дээд доодох.Trên dưới của trình độ, mức độ hay chỉ số nào đó.บนหรือล่างของผลลัพธ์หรือระดับ มาตรฐานใด เป็นต้น atas bawah dari suatu standar, ukuran, atau jumlah angkaВыше или ниже уровня или объёма, размера и т.п.
- 어떤 수준이나 정도 또는 수치 등의 위아래.
Эрхшээлт нэрNom dépendantDanh từ phụ thuộcзависимое имя существительное依存名詞Nomina bentuk terikatSustantivo dependienteคำนามไม่อิสระاسم غير مستقلBound Noun의존 명사
jeum
ころ【頃】。さい【際】
aproximadamente
حوالي
үе, мөч
khoảng
ช่วง, ตอน, เมื่อ, ราว, ประมาณ
saat, waktu, ketika, sekitar
в то время, когда
- A bound noun indicating an approximation of the time when something is to happen.動作や変化が発生しようとするところやその時点。Nom dépendant signifiant le moment où un événement a lieu.Momento aproximado en que ocurre algo.حوالي الوقت أو الزمن الذي فيه يتم أمرажил яаж үйл болон өрнөх үе буюу мөч.Lúc hoặc quãng thời gian sự việc thành ra thế nào đó.ตอนหรือช่วงที่เรื่องใดจะเป็นอย่างไร saat atau waktu sesuatu akan terjadiВремя или период, когда произойдёт какое-либо дело.
- 일이 어찌 될 무렵이나 때.
Тодотгол үгDéterminantĐịnh từатрибутивное слово冠形詞PewatasDeterminanteคุณศัพท์اسم الوصفDeterminer관형사
khoảng, chỗ, khung
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
box
らん【欄】。くうらん【空欄】
espace, blanc
espacio, blanco
хоосон зай, дөрвөлжин
khoảng, chỗ, khung
ช่อง, ช่องสี่เหลี่ยม
celah
Клетка
- A space enclosed by four sides.四方を囲んだ線の内側。Intérieur des lignes formant une surface. Dentro de una línea o un margen cubierto por todas partes.داخل خطّ مُحيط ومسدودдөрвөн талаараа хашигдсан шугамын дотор тал.Bên trong đường vây quanh bốn phía.ข้างในของเส้นที่กั้นสี่ทิศทางsisi kosong yang mengitari empat arahчетырёхугольник, изображённый на поверхности чего-либо.
- 사방을 둘러막은 선의 안.
khoảng, chừng
ЗалгаварAffixePhụ tốаффикс接辞ImbuhanAfijoหน่วยคำเติมلاصقةAffix접사
khoảng chừng, khoảng
ЗалгаварAffixePhụ tốаффикс接辞ImbuhanAfijoหน่วยคำเติมلاصقةAffix접사
khoảng chừng này, khoảng như vậy
Дайвар үгAdverbePhó từнаречие副詞AdverbiaAdverbioคำวิเศษณ์ظرفAdverb부사
this much
このていど【この程度】。このへん【此の辺】。これくらい・これぐらい【此れ位・是位】
autant, tout autant, tel niveau, même niveau
así, esto
بهذه الدرجة
энд, энэ үе
khoảng chừng này, khoảng như vậy
ประมาณนี้, เท่านี้, แค่นี้
sini, sebegini
- To this extent.このくらい。À ce niveau.A este grado.بهذه الدرجةиймэрхүү хэмжээгээр.Ở mức độ cỡ này.โดยประมาณนี้dengan taraf sedemikianОколо этого; примерно так.
- 이만한 정도로.
khoảng chừng vậy
Дайвар үгAdverbePhó từнаречие副詞AdverbiaAdverbioคำวิเศษณ์ظرفAdverb부사
just that much
なんとか
ni bueno ni malo, ni fu ni fa
بمجرد ذلك الحد
ингэс тэгэс , иймэрхүү, иймэрхүү хэмжээтэй
khoảng chừng vậy
ยังคง, ยัง...อยู่, ยังคงเป็นเช่นนั้น, ไม่แตกต่าง
begitu saja, biasa saja
так; обычно; как придётся; до тех пор; в такой мере
- To just that extent.まあそのくらいで。Tout juste de ce niveau et sans plus.De manera tal que algo no sea ni bueno ni malo. بمجرد تلك الدرجةдунд зэрэг, тэр зэргийн хэмжээгээр.Ở mức độ khoảng như vậy.ในระดับเท่านั้นอย่างเดิมdengan taraf hanya seperti ituВ подобной степени.
- 그저 그만한 정도로.
khoảng, chừng, độ
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
estimation; guess
おしはかり【推し量り】。けんとう【見当】。あてずいりょう【当て推量】。みこみ【見込み】
estimation, approximation
estimación, presunción, conjetura
تقدير
барагцаа, орчим
khoảng, chừng, độ
การคาดคะเน, การกะปริมาณ(จำนวน), การคาดเดา
perkiraan, penaksiran
около; приблизительно; примерно
- The act of guessing a result or estimating an amount, in advance.どのくらいになるかについて予め推し量ること。Fait de deviner une quantité approximative (de quelque chose).Acción de presumir un resultado o estimar una cantidad por adelantado.أن يقدّر كمية أو نتيجة مقدما ямар хэмжээтэй болохыг урьдчилан таамаглах явдал. Việc ước chừng trước xem mức độ nào đó được chưa.การสันนิษฐานไว้ก่อนล่วงหน้าว่าจะอยู่ในระดับไหนhal menduga lebih dahulu sesuatu yang akan terjadiПредварительное суждение о мере или степени чего-либо.
- 어느 정도가 될지 미리 짐작함.
khoảng cuối, chừng cuối
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
end
すえごろ【末ごろ】
fin, dernières années, derniers jours de quelqu’un, vieillesse
final, término
قرب انتهاء
эцэс, сүүл
khoảng cuối, chừng cuối
ตอนจบ, ตอนสิ้นสุด
akhir, sekitar akhir, menuju akhir
конец; конечный период; закат
- The end of a certain period.ある期間の終わりごろ。Dernier moment d'une certaine période.Parte final de un período de tiempo. قرب نهاية فترة معينةямарваа хугацааны дуусах үе.Khoảng kết thúc của thời hạn nào đó.ในเวลาสิ้นสุดของระยะเวลาใดระยะเวลาหนึ่งpada akhir suatu periodeКонечная пора какого-либо периода.
- 어떤 기간의 끝 무렵.
khoảng cách
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
gap; interval
かんげき【間隙】。すきま【隙間】
espace, intervalle
espacio, intervalo, diferencia
فجوة
цаг зай
khoảng cách
ช่องว่าง
jarak, jangka waktu, waktu
интервал; перерыв
- The interruption between two points in time. 時間的すきま。Espace de temps entre deux instants.Distancia entre tiempos. فجوة زمنيةцаг хугацааны зай завсар.Khoảng trống giữa thời gian.ช่องว่างระหว่างเวลาjarak antar waktuПромежуток времени.
- 시간 사이의 틈.
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
distance
きょり【距離】
distance
distancia
مسافة ، بون ، بعد
зай
khoảng cách
ระยะห่าง
jarak
дистанция; разница
- The level of closeness or separation felt between individuals.人と人との関係で感じられる気持ちの隔たり。Degré de la proximité ou de l'éloignement ressenti(e) entre des personnes.Nivel de alejamiento o cercanía que hay entre una y otra persona. مدى القرب أو البعد الذي يمكن الشعور به بين إنسان وإنسان آخرхүмүүсийн харилцаанд мэдрэгдэх хол буюу ойр байдал.Mức độ gần xa được cảm nhận giữa con người với con người.ระดับความใกล้และห่างที่รู้สึกได้ระหว่างคนกับคนtingkat dekat jauhnya hubungan yang dirasakan antara orang yang satu dengan yang lainСтепень близости и отдалённости между людьми в зависимости от их отношений.
- 사람과 사람 사이에 느껴지는 가깝고 먼 정도.
difference; gap
きょり【距離】
différence
distancia
اختلاف ، خلاف
хол, хөндий
khoảng cách
ระยะห่าง, ความห่าง
perbedaan, jarak
различие; разница
- The gap between two compared objects.比較する2つの対象物の間の差。Différence entre deux objets en comparaison.En términos comparativos, diferencia que separa a dos objetos.اختلاف بين الشيئين اللذين يتم مقارنتهماхарьцуулж буй хоёр зүйлийн ялгаа.Sự khác biệt giữa hai đối tượng so sánh.ความแตกต่างระหว่างสองสิ่งที่เปรียบเทียบกันperbedaan jarak dua objek yang dibandingkanСтепень различия двух сопоставимых предметов.
- 비교하는 두 대상 사이의 차이.
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
distance
ひび【罅】
espace, distance
brecha, distancia
فجوة
зай завсар, ан цав
khoảng cách
รอยร้าว, ช่องว่าง, ระยะห่าง
jarak, celah
отчуждённость; холодность
- The distance between people.人間関係などに生じる不和。Écart entre des gens.Distancia creada entre la gente.مسافة تنتج بين الناسхүмүүсийн хооронд үүссэн зай завсар.Khoảng trống sinh ra trong quan hệ giữa người với người.ระยะห่างที่เกิดขึ้นระหว่างคน jarak yang muncul di antara orang-orangОтдалённость в человеческих отношениях.
- 사람들 사이에 생기는 거리.
khoảng cách bước chân, sải chân
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
stride
ほはば【歩幅】
pas
paso
مسافة الخطوة
нэг алхмын хэмжээ, нэг алхмын зай
khoảng cách bước chân, sải chân
ระยะก้าว
besar langkah
длина шага
- A distance from the heel of one foot to that of the other foot when one takes a step. 歩くときの前足と後ろ足の間の間隔。Dans la marche, distance qui sépare un pied de l'autre. Distancia entre el pie delantero y el trasero al andar. مسافة ما بين القدمين الأمامية والخلفية عند المشىалхах үед, урагш тавьсан болон ард тавьсан хөлийн хоорондох зай.Khoảng cách giữa chân trước và chân sau khi bước đi.ระยะห่างระหว่างเท้าหน้ากับเท้าหลังตอนที่ก้าวเดินjarak antara kaki yang di depan dengan yang di belakang saat berjalanРасстояние между передней и задней ногой при ходьбе.
- 걸음을 걸을 때 앞발과 뒷발 사이의 간격.
khoảng cách bước sóng
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
wavelength
はちょう【波長】
longueur d'ondes
longitud de onda
طول موجي
долгионы урт
khoảng cách bước sóng
ความยาวคลื่น
panjang gelombang
длина волны
- In radio or sound waves, the distance between two neighboring dots in the same phase.電磁波や音波などの波動で、山から次の山、または谷から次の谷までの距離。Distance entre deux points voisins de même phase, d'une onde électrique ou sonore.En la ondulación de ondas radioeléctricas o sonoras, distancia entre dos puntos de una misma fase que están yuxtapuestos. في الموجات اللاسلكية أو الصوت، المسافة بين اثنين من النقاط المجاورة في نفس المرحلةцахилгаан долгион буюу дуун долгионы давалгаад, ижил фазтай хоорондоо хөрш хоёр цэгийн хоорондох зай.Khoảng cách giữa hai điểm lân cận có cùng trạng thái vị trí trong sự dao động của sóng âm hay sóng điện.ระยะระหว่างจุดสองจุดที่อยู่ใกล้กันและกันที่มีสภาพเดียวกันในการกระเพื่อมของคลื่นวิทยุหรือคลื่นเสียงjarak antara dua titik yang memiliki posisi atau keadaan yang sama dalam sebuah gelombang seperti gelombang elektromagnetik atau gelombang suaraРасстояние между двумя показателями волн (звуковых волн или электроволн) с одинаковыми фазами.
- 전파나 음파의 파동에서, 같은 위상을 가진 서로 이웃한 두 점 사이의 거리.
khoảng cách, cự li
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
space; distance; gap
あいだ・ま【間】。かんかく【間隔】。あいま【合間】
espace, interstice, intervalle, distance
espacio, distancia
بين
зай
khoảng cách, cự li
การเว้นระยะ, ช่องห่าง, ที่ว่าง, อวกาศ, ที่ว่างเปล่า, ช่องว่าง, ท่ามกลาง, ระหว่าง
antara
промежуток; дистанция
- The distance or space between one object and another, or between one place and another.物と物まで、または場所と場所までの距離や空間。Distance entre un objet et un autre ou entre un lieu et un autre, ou espace entre les deux.Espacio o distancia de un lugar a otro o de un objeto a otro.مسافة أو حيز من مكان واحد إلى مكان آخر أو من شيء ما إلى شيء آخرнэг зүйлээс нөгөө зүйл хүртэл, нэг газраас нөгөө газар хүртэлх зай хэмжээ.Cự li hay không gian từ một vật thể đến vật thể khác, hoặc từ một nơi tới nơi khác.พื้นที่หรือระยะห่างจากที่หนึ่งถึงที่ใด ๆ หรือจากวัตถุหนึ่งถึงวัตถุใด ๆjarak atau ruang dari satu benda sampai benda lain atau dari satu tempat sampai tempat lainРастояние от одного предмета до другого или же от одного места до другого.
- 한 물체에서 다른 물체까지 또는 한곳에서 다른 곳까지의 거리나 공간.
khoảng cách dòng
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
space between lines
ぎょうかん【行間】
interligne
entrelínea, espacio entre dos renglones
ما بين السطور
мөр хоорондын зай
khoảng cách dòng
ช่องบรรทัด, ระหว่างบรรทัด
spasi, jeda antar baris
промежуток между строками
- The space between the lines in a handwritten or printed text.書いたり印刷した文章の行と行とのあき。Espace entre les lignes d'un texte écrit ou imprimé.Espacio entre las líneas en un texto escrito a mano o impreso.فراغ بين خطوط عبارات مكتوبة أو مطبوعةбичсэн, хэвлэсэн зүйлийн мөр хоорондох.Khoảng cách giữa dòng với dòng của chữ viết tay hoặc chữ in.ช่องระหว่างบรรทัดกับบรรทัดของตัวอักษรที่ตีพิมพ์หรือเขียน baris atau jeda antar baris dari tulisan atau tulisan yang dicetakРасстояние между написанными или напечатанными строками текста.
- 쓰거나 인쇄한 글의 줄과 줄 사이.
khoảng cách, khoảng trống
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
gap; space
あいだ【間】。かんかく【間隔】。あいま【合間】。へだたり【隔たり】
intervalle, écart, interstice, fente, (n.) entre
distancia
فجوة
зай
khoảng cách, khoảng trống
ช่องว่าง, ท่ามกลาง, ช่องห่าง, ที่ว่าง
jarak, jeda, selang
пространство; расстояние
- The distance or space between one object and another or between one place and another. 物と物、または場所と場所との間の距離や空間。Distance ou espace entre deux choses ou deux points.Espacio o distancia que media entre dos cosas o dos lugares.مسافة أو مكان بين شيء وشيء آخر أو مكان ومكان آخرнэг зүйлээс нөгөө зүйл хүртэл, мөн нэг газраас нөгөө газар хүртлэх зай хэмжээ. Cự ly hay không gian từ một vật thể đến vật thể khác hay từ một nơi đến nơi khác.พื้นที่หรือระยะจากวัตถุหนึ่งไปยังวัตถุอื่น หรือจากสถานที่แห่งหนึ่งไปยังสถานที่อื่นjarak atau ruang dari satu benda sampai benda lain atau dari satu tempat sampai tempat lainПространство или расстояние между одним объектом и другим, а также между одним место и другим.
- 한 물체에서 다른 물체까지 또는 한곳에서 다른 곳까지의 거리나 공간.
khoảng cách rất gần gũi, quan hệ rất thân cận
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
close distance
しきんきょり【至近距離】。すぐそば【すぐ傍】
distancia muy corta.
مسافة قريبة
энүүхэн ойрхон
khoảng cách rất gần gũi, quan hệ rất thân cận
ระยะใกล้, ระยะประชิด
dekat, sekitar, sebelah, sisi
небольшое расстояние; недалеко
- A very near distance. とても近い距離。Distance extrêmement proche.Distancia muy corta.مسافة قريبة جدّاмаш ойрхон зай.Khoảng cách rất gần.ระยะทางที่ใกล้มาก jarak yang sangat dekatОчень близкое расстояние.
- 매우 가까운 거리.
khoảng cách xa
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
khoảng cách đường thẳng
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
linear distance
ちょくせんきょり【直線距離】
distance en ligne droite, distance à vol d'oiseau
distancia lineal
مسافة على الخط المستقيم
шулуун зай
khoảng cách đường thẳng
ทางตรง, ระยะทางตรง
garis lurus, garis penghubung
расстояние прямой линии; линейное расстояние
- The straight-line distance between two points.二点を直線で結んだ距離。Distance entre deux points en ligne droite.Distancia que une dos puntos con una línea recta. مسافة مباشرة بين نقطتينхоёр цэгийг шулуун зураасаар холбосон зай.Khoảng cách nối hai điểm thành đường thẳng.เส้นทางที่เชื่อมจุดสองจุดเป็นเส้นตรงjarak yang menghubungkan dua buah titikРасстояние между двумя точками, соединёнными прямой линией.
- 두 점을 직선으로 이은 거리.
khoảng cỡ đó, khoảng chừng đó, độ chừng thế
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
being of a sort; almost the same
似たり寄ったりだ
similaire
de tamaños semejantes, de niveles similares
تقريبا في نفس المستوى
бараг адилхан
khoảng cỡ đó, khoảng chừng đó, độ chừng thế
คล้ายกัน, คล้าย ๆ กัน
mirip
одинаковый
- Several people or things being similar without a big difference.複数のものに大きな違いがなく、ほぼ同じである。(Plusieurs objets ou personnes) Qui est similaire sans grande différence.Que se asemejan entre sí, sin grandes diferencias. تشابه بين العديد من الأشياء بدون فرق كبيرолон зүйл нэг их ялгаагүй, ойролцоо төстэй байх. Tương tự như nhau và không khác nhau nhiều.หลาย ๆ สิ่งคล้าย ๆ กันโดยปราศจากความแตกต่างมากมายtidak ada perbedaan mencolok dan hampir sama Находящийся в таком же положении без особой разницы.
- 여럿이 큰 차이가 없이 비슷비슷하다.
khoảng hai
Тодотгол үгDéterminantĐịnh từатрибутивное слово冠形詞PewatasDeterminanteคุณศัพท์اسم الوصفDeterminer관형사
Тооны нэрDéterminant numéralSố từимя числительное数詞NumeraliaNumeralคำบอกจำนวนعددNumeral수사
khoảng khi đó, khoảng lúc đó
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
about that period; around then
あのころ【あの頃】。あのとき【あの時】。あのじぶん【あの時分】
(n.) autour de cette période, autour de cette époque, à cette époque
por aquel entonces, por ese entonces
في ذلك الوقت
мөч, цаг, үе, тэр мөч, тэр хугацаа, тэр үе
khoảng khi đó, khoảng lúc đó
ตอนนั้น, ช่วงเวลานั้น, ราว ๆ นั้น, ในช่วงนั้น, ในเวลานั้น, ในตอนนั้น
pada saat itu, waktu itu
короткий промежуток времени в прошлом
- The quite short period in the past, between a certain point and another certain point. 過去のある時から、ある時までの非常に短い間。Temps de courte durée écoulé entre un moment et un autre du passé.Énfasis del hablante en un período de tiempo determinado del pasado para diferenciarlo de otro. فترة قصيرة إلى حد ما من وقت في الماضي إلى آخر في الماضيөнгөрсөн дэх аль нэг цаг үеээс өөр нэг өнгөрсөн цаг үе хүртэлх маш богино хугацаа.Khoảng thời gian khá ngắn từ lúc này tới lúc khác trong quá khứ.ช่วงเวลาที่สั้นมากตั้งแต่ช่วงใด ๆ ไปจนถึงอีกช่วงใด ๆ ในอดีตmasa cukup pendek di masa lampau dari suatu waktu sampai dengan suatu waktu tertentuКороткий отрезок времени, который длится с прошлого времени до какой-либо определённой поры.
- 과거의 어느 때부터 어느 때까지의 꽤 짧은 시기.
khoảng khoảng vậy, chừng chừng đấy, kiểu kiểu thế
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
mediocre
ふつうだ【普通だ】
banal
tal, tal y cual
مثل ذلك
жирийн, энгийн, ялгарах юмгүй
khoảng khoảng vậy, chừng chừng đấy, kiểu kiểu thế
โดยทั่วไป, ตามธรรมดา, ไม่เป็นพิเศษ, เป็นส่วนใหญ่
begitu saja, biasa saja
как таковой; средний; обычный
- Not so special but just average as someone or something is usually like that.だいたい同じで特別でなく、平凡だ。Qui n'est pas très spécial, mais juste dans la moyenne de quelqu'un ou de quelque chose de ce genre.Que por lo general es común de aquella manera, sin nada especialيكون مثل ذلك عموما فيكون عاديا جدّا وليس خاصّاерөнхийдөө тиймэрхүү онц гойд зүйлгүй.Đại khái như vậy, không đặc biệt lắm và bình thường như thế.เป็นเช่นโน้นส่วนใหญ่ ไม่ค่อยพิเศษ และปกติธรรมดา sebagian besar demikian sehingga tidak begitu khususНичем не примечательный, не выдающийся и обыкновенный.
- 대개 저러하여 별로 특별하지 않고 그저 평범하다.
khoảng không ở trên
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
khoảng lúc này
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
this time of the year; around this time
いまごろ【今頃】
(n.) à cette période, à cette époque, en ce temps
estos días, estos tiempos
هذا الوقت
энэ үед, ийм үед
khoảng lúc này
ประมาณช่วงนี้, ประมาณเวลานี้
saat segini, saat seperti ini
примерно в этот период или пору
- A state of being around this time or at this time of the year. だいたい今と同じ時刻や時期。Période ou moment situé autour de cette époque.Momento o tiempo como estos.الوقت الحالي أو الزمن الحاليийм хэмжээнд хүрсэн цаг үе.Khoảng lúc này hoặc bằng giờ này.เวลาหรือช่วงเวลาประมาณนี้saat atau waktu yang menjadi sebatas iniПромежуток времени, примерно равный данному.
- 요 정도가 된 때나 무렵.
khoảng lúc đó, khoảng khi đó
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
about that time
そのころ【その頃】。そのじき【その時期】。そのほど【その程】
(n.) à cette période, à cette époque, en ce temps
en aquel entonces, en ese entonces, en ese momento
ذلك الوقت
төдийд, тэр үед, тэр үе
khoảng lúc đó, khoảng khi đó
ตอนนั้น, ช่วงนั้น, ประมาณช่วง..., เมื่อประมาณ...
saat itu, pada jam itu, pada waktu itu
в это время
- The time around a specific time.その程度になった時や頃。À peu près à ce moment ou à cette époque.Tal momento o tiempo. حول ذلك الوقتхэмжих түвшин нь болсон үе болон цаг мөч.Vào lúc hay khi khoảng chừng đó.เวลาหรือช่วงที่เป็นระดับนั้น ๆ sekitar saat tersebutПримерно в такое время или пору.
- 고 정도가 된 때나 무렵.
khoảng mù, tầm khuất
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
blind spot
しかくちたい【死角地帯】
angle mort
punto ciego, punto muerto
منطقة معمّاة
үзэгдэх орчин хязгаарлагдмал газар
khoảng mù, tầm khuất
มุมมืด, จุดอับ, จุดบอด, ที่ลับตา, จุดที่ถูกเพิกเฉย
sudut buta
слепая зона
- A place not visible from any angle.ある位置から物が見えなくなる角度。(Endroit) Angle à partir duquel un objet n'est pas visible.Ángulo donde no se puede ver un objeto desde cierto lugar.نطاق لا يستطيع أن يرى شيئا فيه من مكان معيّنямар нэгэн байршлаас биет нүдэнд үл үзэгдэх газарVùng mà sự vật không được nhìn thấy từ vị trí nào đó.พื้นที่ที่ไม่สามารถมองเห็นวัตถุใดได้ด้วยตาจากสถานที่ใดๆ sudut yang objek tidak terlihat dari tempat mana punУгол, под которым предмет остается незаметным, с какой стороны ни посмотреть.
- 어느 위치에서 사물이 눈에 보이지 않게 되는 영역.
khoảng một tháng
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
a little longer than a month; about a month
いっかげつよ【一ケ月余】。いっかげつあまり【一ケ月余り】
bon mois, environ un mois, gros mois
más de un mes, un poco más de un mes
شهر ونيف
сар гаруй
khoảng một tháng
การเกิน 1 เดือนไปนิดหน่อย, 1 เดือนกว่า
sebulan lebih sedikit
- A period that lasts for a little more than a month.一ケ月が少し過ぎた時間。Durée de temps dépassant légèrement un mois.Periodo de tiempo que se extiende por un poco más de un mes. فترة تدوم أكثر من شهر بقليلнэг сараас жаахан илүү хугацаа.Thời gian vượt quá một tháng một chút.เวลาที่เกินกว่า 1 เดือนไปเล็กน้อยwaktu lebih sedikit dari satu bulanПромежуток времени чуть больше одного месяца.
- 한 달이 조금 넘는 시간.
khoảng năm, chừng năm
Тооны нэрDéterminant numéralSố từимя числительное数詞NumeraliaNumeralคำบอกจำนวนعددNumeral수사
about five
ごろく【五六】
environ cinq
alrededor de cinco
خمسة تقريبا
тав орчим буруу байна, үндсэн тоо хэзээ ч орчим гаруй шахам хэрэглэхгүй, өөрөөр хэлбэл ардаа тэгтэй тоонд жнь: 10.20 ,100,120 1000 тоонд хэрэглэнэ. тайлбараа зөвхөн таван ширхэг зүйлийг нэрлэх тооны нэр гэж оруулах
khoảng năm, chừng năm
ประมาณห้า
kira-kira/kurang-lebih lima
около пяти; примерно пять
- A number that is about five.五つか六つくらいになる数。Chiffre d'environ cinq.alrededor de cincoأعداد تكون حوالي خمسةтав орчим болох тоо буруу дээрх тайлбарыг үз. Số khoảng chừng bằng năm.จำนวนประมาณห้าperkiraan limaЦифра около пяти.
- 다섯쯤 되는 수.
Тодотгол үгDéterminantĐịnh từатрибутивное слово冠形詞PewatasDeterminanteคุณศัพท์اسم الوصفDeterminer관형사
khoảng năm ngày
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
five days
いつかぐらい【五日ぐらい】。いつかかんぐらい【五日間ぐらい】
cinq jours environ, à peu près cinq jours
cinco días
حوالي خمسة أيام
5 өдөр
khoảng năm ngày
ประมาณห้าวัน, ราว ๆ ห้าวัน
kira-kira lima hari
- A period of five days or so.およそ五日間ぐらい。Approximativement cinq jours.Periodo que comprende cinco días.خمسة أيام تقريباтаван өдөр орчим.Một khoảng thời gian chừng 5 ngày.ประมาณห้าวันkurang lebih lima hariОколо пяти суток, дней.
- 다섯 날 정도.
khoảng năm sáu
Тооны нэрDéterminant numéralSố từимя числительное数詞NumeraliaNumeralคำบอกจำนวนعددNumeral수사
Тодотгол үгDéterminantĐịnh từатрибутивное слово冠形詞PewatasDeterminanteคุณศัพท์اسم الوصفDeterminer관형사
five or six
ごろく【五六】
cinq ou six
cinco o seis
خمسة أو ستة
тав зургаан
khoảng năm sáu
ห้าหก, ห้าหรือหก
lima - enam
пять-шесть
- Of five or six.五つか六つくらいの。D'environ cinq ou six.Entre cinco y seis. حوالي خمسة أو ستةтав буюу зургаа орчим.Chỉ mức khoảng năm hoặc sáu.ที่เป็นจำนวนประมาณห้าหรือหกlima atau enamОколо пяти или шести.
- 다섯이나 여섯 정도의.
Тодотгол үгDéterminantĐịnh từатрибутивное слово冠形詞PewatasDeterminanteคุณศัพท์اسم الوصفDeterminer관형사
five or six
ごろく【五六】
cinq ou six
cinco o seis
خمسة أو ستة
тав, зургаа
khoảng năm sáu
ห้าหก, ประมาณห้าหก
lima-enam
пять-шесть
- Of five or six.五つか六つくらいの。D'environ cinq ou six.Entre cinco y seis. حوالي خمسة أو ستةтав юм уу зургаа орчмын.Chỉ mức độ khoảng chừng năm hay sáu.ประมาณห้าหรือหกkurang lebih lima atau enamВ количестве около пяти или шести.
- 다섯이나 여섯 정도의.
khoảng thời gian
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
time slot; time zone
じかんたい【時間帯】
tranche horaire, plage horaire, créneau horaire
franja horaria
مدة محددة من اليوم
цагийн зай
khoảng thời gian
ช่วงเวลา, ระหว่างช่วงเวลา
saat, waktu
временной промежуток; период времени
- A fixed period of a day from and to a certain time.一日中、ある時刻からある時刻までの一定の間。Période de temps définie entre deux heures précises dans la journée.De una determinada hora a una cierta hora durante el día.أوقات معينة من اليوم өдрийн аль нэг цагаас тодорхой нэг цаг хүртэлх тогтсон хугацаа. Trong thời gian nhất định từ thời khắc nào đó đến thời khắc nào đó trong ngày. ในระหว่างช่วงที่กำหนดว่าตั้งแต่เวลาใดไปจนถึงเวลาใดในระหว่างหนึ่งวัน saat tertentu mulai dari suatu waktu hingga waktu yang lain dalam satu hariОпределённый период от и до какого-либо времени в течение дня.
- 하루 중 어느 시각에서 어느 시각까지의 일정한 동안.
khoảng thời gian đó
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
about that period; around then
そのころ【その頃】。そのじき【その時期】
(n.) autour de cette période, autour de cette époque, à cette époque
por aquel entonces, por ese entonces
في ذلك الوقت
тэр үед
khoảng thời gian đó
ตอนนั้น, ช่วงเวลานั้น, ราว ๆ นั้น, ในช่วงนั้น, ในเวลานั้น, ในตอนนั้น
saat itu, waktu itu
то время; тогда
- The period in the past, between a certain point and another certain point.過去のある時からある時までの時期。Temps écoulé entre un moment et un autre du passé.Período de tiempo entre un momento determinado del pasado y otro. الفترة من وقت في الماضي إلى وقت آخرөнгөрсөн үеийн аль нэгэн үеэс аль нэгэн үе хүртлэх цаг үе.Thời kì từ lúc nào đó đến lúc nào đó của quá khứ.ช่วงเวลาตั้งแต่ช่วงใด ๆ จนถึงช่วงเวลาใด ๆ ในอดีตmasa dari suatu saat hingga suatu saat di masa laluКакой-либо промежуток времени в прошлом.
- 과거의 어느 때부터 어느 때까지의 시기.
khoảng thời kì, vào lúc
Эрхшээлт нэрNom dépendantDanh từ phụ thuộcзависимое имя существительное依存名詞Nomina bentuk terikatSustantivo dependienteคำนามไม่อิสระاسم غير مستقلBound Noun의존 명사
around; about
ころ【頃】。じぶん【時分】
حلول
үе, цаг үе, цаг, үес, үед
khoảng thời kì, vào lúc
ในเวลาที่, ในตอนที่, ในช่วงที่, ราว ๆ
sekitar, saat
Приблизительно, около
- A bound noun meaning a time that corresponds approximately to a certain period.ある時期とだいたい一致するとき。Nom dépendant indiquant le moment correspondant approximativement à une période.Tiempo que coincide aproximadamente con cierto período.وقت يتوافق مع وقت آخر تقريباаль нэгэн цаг үетэй ерөнхийдөө тохирох үе.Thời kì nào đó và lúc không cụ thể mà đại khái.ตอนที่ตรงกันคร่าวๆ กับช่วงเวลาใด ๆ saat yang kira-kira bersamaan dengan suatu masaвремя, приблизительно совпадающее с каким-либо периодом.
- 어떤 시기와 대략 일치하는 때.
khoảng, trước sau
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
khoảng trắng, chỗ trống
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
blank; margin
くうはく【空白】
blanc, espace
hoja en blanco
فراغ
хоосон зай, цагаан зай
khoảng trắng, chỗ trống
ช่องว่าง, ที่ว่าง
ruang kosong, bagian kosong
чистое, незаполненное место (на бумаге, в книге и т.п.); поля
- Empty areas where nothing is written on a sheet of paper, in a book, etc. 紙や本などに何も書いていない部分。Partie vide sur une feuille, la page d'un livre, etc.Parte de una hoja o libro que no tiene nada escrito y se encuentra vacío. جزء فارغ لا يكتب فيه أي شيء في الورقة أو الكتابцаас болон номны юм бичигдээгүй хоосон хэсэг.Khoảng trống trong sách hay trên giấy không có chữ viết lên trên đó.ส่วนที่ไม่มีข้อความใด ๆ เว้นว่างไว้ในหน้ากระดาษของหนังสือหรือสมุดsisi kosong yang tidak ditulisi apapun pada kertas, buku, dsb. Пустая, незаполненная записями часть на бумаге, в книге и т.п.
- 종이나 책 등에 아무것도 쓰여 있지 않고 비어 있는 부분.
khoảng trắng, khoảng không có chữ
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
blank
くうらん【空欄】
blanc, case vide
casilla en blanco, renglón vacío
فراغ
хоосон зай, сул зай
khoảng trắng, khoảng không có chữ
ช่องว่าง, ที่ว่าง
ruang kosong, celah kosong, tempat kosong
поля; незаполненные строчки
- An empty column or line on the paper of a book, document, notebook, etc.本、書類、ノートなどの紙面に何も書かれていない空白の欄や行。Ligne ou espace laissé vide dans une page de livre, de document, de cahier, etc.Casilla o renglón vació en las páginas de un formulario, libro, cuaderno, etc.سطر أو مكان خال في سطح الكتاب، الوثيقة، الدفتر ونحوهاном, бичиг баримт, дэвтэр зэрэгт хоосон үлдсэн зай буюу мөр.Ô trống hay dòng bỏ trống trên sách, vở hay tài liệu.บรรทัดหรือช่องที่ว่างไว้ในหน้ากระดาษของหนังสือ เอกสาร หรือสมุด เป็นต้นkolom atau baris kosong pada kertas, seperti pada buku, dokumen, buku tulis, dsbПустые строчки в книге, документах, тетрадях и т.п.
- 책, 서류, 공책 등의 지면에 비워져 있는 칸이나 줄.
khoảng trống
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
blank; space; margin
よはく【余白】
marge
espacio en blanco
فراغ، بياض
хоосон зай, сул зай, цагаан зай
khoảng trống
ช่องว่าง, ที่ว่าง
bagian kosong, sisi kosong
пробел; поля
- A blank space left after writing or painting on a piece of paper, etc. 紙面などに字や絵などをかく時、何もかかずに白く残した部分。Espace vide qui reste après avoir écrit ou après avoir dessiné sur un papier etc. Espacio que queda libre en una hoja después de haber escrito o dibujado algo.مكان فارغ في ورقة أو غيرها بعد الكتابة أو الرسم цаас мэт зүйл дээр бичиг бичих буюу зураг зураад үлдсэн хоосон зай.Chỗ còn trống lại trên giấy khi viết chữ hay vẽ tranh. ที่ว่างที่หลือจากการวาดภาพหรือเขียนหนังสือในกระดาษ เป็นต้น ruang kosong yang tersisa pada kertas dsb untuk menulis atau menggambarСвободное место на листе бумаги и т.п., которое остаётся после написания текста или рисования.
- 종이 등에 글씨를 쓰거나 그림을 그리고 남은 빈 자리.
khoảng trống, khoảng cách
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
space; gap; crack
かんげき【間隙】。すきま【隙間】
espace, intervalle, ouverture
hueco, espacio, intervalo, grieta, diferencia, distinción
فجوة
зай
khoảng trống, khoảng cách
ช่อง, ช่องว่าง, ช่องโหว่, รอยร้าว, รอยแยก
celah, retakan, bukaan
трещина; щель; брешь; пролом
- An opening between two things. 物と物とのあいだ。 Espace séparant deux objets.Vacío, distancia o separación entre objetos.فجوة في الأشياءэд зүйлийн хоорондын зай.Khoảng trống giữa sự vật.ช่องว่างระหว่างสิ่งของjarak terbuka antar bendaУзкое углубление, отверстие в чём-либо.
- 사물 사이의 틈.
gap; disparity; rift
かんげき【間隙】。すきま【隙間】。ギャップ
écart
hueco, espacio, intervalo, diferencia, distinción
فجوة
завсар зай
khoảng trống, khoảng cách
ช่องว่าง, ช่องโหว่
celah, perbedaan
трещина; раскол; охлаждение (в отношениях)
- The gap between two events or two phenomena. 物事の間のべだたり。Écart entre deux évènements ou deux phénomènes.Distancia o separación entre dos casos o fenómenos. فجوة ما بين حدثين أو ظاهرتينхоёр үйл явдал, хоёр үзэгдлийн хоорондын зай завсар.Khoảng trống giữa hai sự kiện hay hai hiện tượng.ช่องว่างระหว่างสองเหตุการณ์หรือปรากฏการณ์jarak antara dua kejadian atau fenomenaРасстояние, промежуток между двумя происшествиями, явлениями и т.п.
- 두 사건 또는 두 현상 사이의 틈.
khoảng trống, khoảng thời gian trống
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
absence; pause; hibernation
くうはく【空白】
vide, vacance
espacio en blanco
فراغ
дэмий өнгөрөөсөн цаг хугацаа
khoảng trống, khoảng thời gian trống
ช่วงที่ว่างงาน
periode pasif
пустое времяпровождение; перерыв
- A temporary period without a specific activity or achievement in one's career. 個人の履歴で特定の活動や業績が無く、空いている期間。Période dans la carrière d'un individu sans activités ou accomplissements spécifiques.Período vacío o sin rellenar del currículo personal, sin especificaciones de actividad ni trabajo.فترة فارغة لا توجد أية أنشطة أو إنجازات في السيرة الذاتيةхувь хүн амьдрах туршдаа ямар нэг зүйл хийлгүйгээр зүгээр өнгөрүүлсэн цаг хугацаа.Trong lý lịch cá nhân, khoảng thời gian không tham gia hoạt động hay công việc nào đặc biệt.ช่วงระยะเวลาที่ไม่มีผลงานหรือไม่ได้ทำกิจกรรมใด ๆ เป็นพิเศษในประวัติของบุคคลperiode yang tidak diisi dengan kegiatan khusus atau pekerjaan yang kemudian tidak ada pada riwayat hidup Время, проведённое безрезультатно, без определенного вида деятельности.
- 개인의 이력에 있어 특정한 활동이나 업적이 없이 비어있는 기간.
khoảng tối
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
blind spot
しかくちたい【死角地帯】
exclusion
punto ciego, punto muerto
منطقة معمّاة
гадна, ард
khoảng tối
มุมมืด, จุดอับ, จุดบอด, จุดที่ถูกมองข้าม
- (figurative) A place that goes beyond a person's interest or influence(比喩的に)関心や影響が及ばないところ。(figuré) Endroit auquel les gens ne s'intéressent pas ou qui n'est pas touché par une influence.(FIGURADO) Lugar a donde no llega una influencia o interés.(مجازي) مكان لا يصل الاهتمام أو النفوذ إليه(зүйрл.) анхаарал ба нөлөөний гадна талд(cách nói ẩn dụ) Nơi sự quan tâm hoặc ảnh hưởng không tới được.(ในเชิงเปรียบเทียบ)สถานที่ที่ความสนใจหรืออิทธิพลไม่สามารถส่งผลถึงได้ (bahasa kiasan) tempat yang tidak mendapat perhatian atau pengaruh(перен.) Место, которым не интересуются или не могут на него повлиять.
- (비유적으로) 관심이나 영향이 미치지 못하는 곳.
khoảng vậy, khoảng này
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
this much
これぐらい
(n.) à ce niveau-là, ici et pas plus loin
هذا القدر
өдий дайны, өдий зэргийн, өчүүхэн төдий, иймэрхүү хэмжээнд
khoảng vậy, khoảng này
เท่านี้, แค่นี้, ขนาดนี้
sini, sebegini
такой; столько; настолько; не много; в такой мере
- At this point.この程度。Tel degré.Esta cantidad, a este nivel.هذا القدرиймэрхүү хэмжээ.Mức độ như vậy.ระดับเท่านี้taraf sedemikianВ такой степени.
- 요만한 정도.
khoảng… đến
Дайвар үгAdverbePhó từнаречие副詞AdverbiaAdverbioคำวิเศษณ์ظرفAdverb부사
khoảng đó, chừng đó
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
being that much
それくらいだ
similar
تقريبا هكذا
тэр зэргийн, дунд зэргийн
khoảng đó, chừng đó
เพียงเท่านั้น, เพียงแค่นั้น, ประติ๋ว
segitu
такой уровень; такая степень
- A state, shape, property, etc., of something being about that much. 状態、形、性質などがその程度だ。Qui a un état, une forme, un caractère etc., tout juste de ce niveau.Que el estado, carácter o forma de algo no es ni grande ni pequeño, ni mejor ni peor.الشكل أو الحالة تقريبا هكذاбайдал, хэлбэр, шинж зэрэг төдий хэмжээний байх.Trạng thái, hình dạng hay tính chất ở khoảng chừng đó.สภาพ ลักษณะ อุปนิสัย เป็นต้น อยู่ในระดับประมาณนั้นbentuk, besar, karakter, dsb hanya sebatas itu Такой вид, состояние, свойство и т.п.
- 상태, 모양, 성질 등이 고 정도이다.
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
about that much
それくらい【それ位】。それほど【それ程】
(n.) autant, tout autant, à ce niveau
eso, tanto
لهذه الدرجة
тэр хэмжээнд, тэр хэмжээгээр
khoảng đó, chừng đó
แค่นั้น, ประมาณนั้น, เท่านั้น, ราว ๆ นั้น, ขณะนั้น
sebegitu, begitu, itu, sebegitunya
около этого; около того; примерно столько; так
- About that degree.それほどの程度。Tel niveau ; même niveau.Dícese de la cosa de la que se está hablando o como constatación que hace alguien a propósito de una cierta cantidad, número o grado de algo.درجة مثل ذلكтухайн хэмжээнд.Mức độ cỡ đó.ประมาณเท่านั้นhingga taraf seperti ituПримерно в этой степени.
- 그만한 정도.
khoảng đó, chừng đó, cỡ đó
Дайвар үгAdverbePhó từнаречие副詞AdverbiaAdverbioคำวิเศษณ์ظرفAdverb부사
as much as that
そのぐらい。そのていど【程度】
à tel point, autant que
hasta tal punto, en tal grado
إلى ذلك الحدّ
ингэс тэгэс , иймэрхүү, иймэрхүү хэмжээгээр, тийм хэмжээгээр
khoảng đó, chừng đó, cỡ đó
มากเท่านั้น, ขนาดนั้น, ถึงขนาดนั้น
sebegitu, sebanyak itu
настолько
- To that extent, or that much.その程度で。または、そのくらいで。À ce point ; à ce niveau.Hasta tal punto.تلك الدرجة أو إلى تلك الدرجةтийм хэмжээгээр. мөн тиймэрхүү хэмжээгээр.Ở mức độ đó. Hoặc khoảng chừng đó.ในระดับที่ทำไปเท่านั้น หรือในระดับนั้น dengan taraf atau level seperti atau sebatas ituДо такой степени. А также в достаточной степени.
- 그러한 정도로. 또는 그만한 정도로.
khoảng đó, cỡ đó
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
that much
それくらい【それ位】。それほど【それ程】。それだけ【それ丈】
(n.) autant, tant
tanto
بمقدار (أو بقدر) ما ، ذلك المقدار
ингэс тэгэс , иймэрхүү, иймэрхүү хэмжээтэй
khoảng đó, cỡ đó
มากเท่านั้น, เท่านั้น, ขนาดนั้น
sebegitu, sebanyak itu
настолько
- Just so much or about that much.そのような程度。また、その程度。Tel niveau ; même niveau.Número, cantidad o porción indefinida de algo. درجة ذلك، أو تلك الدرجةтийм хэмжээ. мөн тиймэрхүү хэмжээ.Mức độ như vậy. Hoặc mức độ cỡ đó.ระดับนั้น หรือระดับเท่านั้นtaraf atau level seperti atau sebatas ituДо такой степени. В такой степени.
- 그러한 정도. 또는 그만한 정도.
khoảng độ, chừng, khoảng, khoảng chừng
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
being approximate
ていど【程度】。ほど。くらい
(n) environ
grado
درجة
орчим, зэрэг
khoảng độ, chừng, khoảng, khoảng chừng
แค่, เท่านั้น, จำนวนเท่านั้น
sekitar, seukuran, sebanyak
примерно; около
- A certain quantity or level.それだけの分量や水準。À peu près cette quantité ou ce niveau.Tal cantidad o nivel.الكمية مثل ذلك أو المستوى مثل ذلكтэр хэмжээний хэмжээ, түвшин.Mức hay lượng chừng đó.ปริมาณหรือมาตรฐานเท่านั้นkualitas atau standar yang sebanyak ituСтепень, указывающая на приблизительность меры или количества.
- 그만큼의 분량이나 수준.