กำไร, รายได้, ผลประโยชน์
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
gain; profit
とく【得】。りえき【利益】
gain, bénéfice
ganancia, interés, bienes, renta, beneficio, ventaja
مصلحة
ашиг орлого
(sự) đắc lợi, đắc lộc
กำไร, รายได้, ผลประโยชน์
penghasilan, pendapatan, keuntungan, rejeki
выгода; польза
- An income or a profit.所得や利益。Revenu ou profit.Ingresos o ganancias.دخل أو فائدةорлого ба ашиг.Thu nhập hay lợi ích.ผลประโยชน์หรือผลกำไรpendapatan atau keuntunganЗаработок, прибыль или польза, выгода
- 소득이나 이득.
กำไร, รายได้, รายรับ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
profit
しゅうし【収支】
beneficio, ganancia
ربح
ашиг
lợi nhuận
กำไร, รายได้, รายรับ
keuntungan, laba
прибыль
- A profit gained from a transaction such as selling, doing business, etc. 商売や事業などの取引で生じる利益。Profit que l'on obtient de transactions comme un commerce, une affaire, etc.Lo que se obtiene de la actividad comercial o de un negocio.ربح مكتسب من المعاملات التجارية مثل البيع أو غيره من الأعمال التجارية бизнес, наймааны арилжаанд олох ашиг.Lợi ích nhận được trong giao dịch như buôn bán hay kinh doanh. กำไรที่ได้รับจากการทำธุรกรรมทางธุรกิจหรือการค้า เป็นต้นkeuntungan yang diperoleh dari transaksi dagang atau bisnis dsbДоходы, выгоды, получаемые со сделки в купле-продаже, бизнесе и т.п.
- 장사나 사업 등의 거래에서 얻는 이익.
กำไรสูง, ผลประโยชน์สูง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
high profit
こうしゅうえき【高収益】
bénéfices élevés, forte rentabilité
altas ganancias, grandes utilidades, grandes beneficios, alta rentabilidad, alta lucratividad
ربح عال
өндөр орлого, өндөр ашиг
lợi nhuận cao
กำไรสูง, ผลประโยชน์สูง
keuntungan besar
большая выгода
- A lot of profit made from work, business, investment, etc. 仕事や事業、投資などを通して得る高い利益。Grands profits obtenus dans un travail, un projet, un investissement, etc.Altos beneficios que se obtienen de algún trabajo, negocio, inversión, etc. ربح كبير ناتج عن عمل أو مشروع أو استثمار أو غيرهاхудалдаа наймаа, хөрөнгө оруулалтаас олсон их хэмжээний мөнгөн ашиг.Lợi nhuận cao kiếm được thông qua công việc kinh doanh hay đầu tư.กำไรสูงที่ได้รับจากการทำธุรกิจหรือการลงทุน เป็นต้นkeuntungan yang besar (yang didapat dari suatu usaha, investasi) Большой доход от какого-либо предприятия, капиталовложения и т.п.
- 일이나 사업, 투자 등을 통해 얻는 높은 이익.
กำไรสุทธิ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
net income; net earnings
じゅんしゅうにゅう【純収入】
revenu net
ingreso neto
دخل صاف
цэвэр орлого
thu nhập ròng, nguồn thu ròng
กำไรสุทธิ
laba bersih, keuntungan bersih
чистый доход
- Pure earnings after taking away the expenses from the whole amount of earnings.全体の収入からかかった費用を引いて残った純粋な収入。Revenu réel qu'il reste après avoir déduit tous les coûts nécessaires des revenus totaux.Ingreso que resulta líquido, luego de deducir los gastos necesarios del ingreso total.دخل صاف بعد طرح المصروف اللازم من الربح كلّهнийт орлогоос зарцуулсан зардлыг хасч үлдсэн цэвэр орлого.Thu nhập thuần túy còn lại sau khi trừ chi phí đưa vào trong toàn bộ thu nhập.กำไรสุทธิที่เหลือจากการหักค่าใช้จ่ายที่จำเป็นจากกำไรทั้งหมดkeuntungan bersih yang diperoleh dari mengurangi dengan biaya yang diperlukan dari keuntungan keseluruhanДоход, полученный за вычетом затраченных средств.
- 전체 수입에서 들어간 비용을 빼고 남은 순수한 수입.
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
net profit
じゅんりえき【純利益】
bénéfice net
ganancia neta, beneficio neto
ربح صاف
цэвэр ашиг
lợi nhuận ròng, lãi ròng
กำไรสุทธิ
laba bersih, keuntungan bersih
чистая прибыль
- Pure profit after taking away the expenses from the whole profit.全体の利益から必要な費用を引いて残った純粋な利益。Profit net qui reste après avoir déduit toutes les charges nécessaires des profits totaux.Beneficio que resulta líquido, luego de deducir los gastos necesarios de la ganancia total.ربح صاف يبقى بعد طرح المصروف اللازم من الربح كلّهнийт орлогоос хэрэгтэй зардлыг хасч үлдсэн цэвэр орлого.Lợi ích thuần túy còn lại sau khi trừ chi phí cần thiết trong số toàn bộ lợi ích.กำไรสุทธิที่เหลือจากการหักค่าใช้จ่ายที่จำเป็นจากกำไรทั้งหมด keuntungan bersih di luar atau setelah dikurangi biaya yang diperlukan dari keseluruhan keuntunganПрибыль, полученная за вычетом затраченных средств от общей суммы.
- 전체 이익에서 필요한 비용을 빼고 남은 순전한 이익.
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
net profit
じゅんえき【純益】
bénéfice net
ganancia neta, beneficio neto
ربح صاف
цэвэр ашиг
lợi ròng, lợi nhuận ròng
กำไรสุทธิ
laba bersih, keuntungan bersih
чистая прибыль
- Pure profit after taking away the expenses from the whole profit.全体の利益から必要な費用を引いて残った純粋な利益。Profit net qui reste après avoir déduit toutes les charges nécessaires des profits totaux.Beneficio que resulta líquido, luego de deducir los gastos necesarios de la ganancia total.ربح صاف يبقى بعد طرح المصروف اللازم من الربح كلّهнийт орлогоос хэрэгтэй зардлыг хасч үлдсэн цэвэр орлого.Lợi ích thuần túy còn lại sau khi trừ chi phí cần thiết trong tổng số lợi ích.กำไรสุทธิที่เหลือจากการหักค่าใช้จ่ายที่จำเป็นจากกำไรทั้งหมด keuntungan bersih yang diperoleh dari mengurangi dengan biaya yang diperlukan dari keuntungan keseluruhanПрибыль, полученная за вычетом затраченных средств от общей суммы.
- 전체 이익에서 필요한 비용을 빼고 남은 순전한 이익.
กำไรสุทธิ, ผลกำไร
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
net profit; net income
りじゅん【利潤】
profit net, marge bénéficiaire
ganancia, beneficio
فائدة
цэвэр ашиг
lãi, lãi ròng
กำไรสุทธิ, ผลกำไร
pendapatan bersih, keuntungan bersih
прибыль
- A company's profit left after subtracting its total expenses from its total revenue.企業の総収益から製品の生産にかかった費用などを差し引いた純利益。Parmi la marge brute d'une entreprise, bénéfice net qui reste après déduction des coûts dépensés pour la production d'un produit.Ganancia neta restando los gastos de producción de la renta bruta de una empresa.صافي الربح لشركة بعد طرح تكاليف الإنتاج أو غيره من الأموال المكتسبةаж ахуйн нэгжийн нийт орлогоос бүтээгдэхүүн үйлдвэрлэхэд орсон зардлыг хасаж үлдсэн цэвэр ашиг.Lợi nhuận thuần còn lại sau khi trừ chi phí… chi vào sản xuất sản phẩm trong tổng doanh thu của doanh nghiệp.กำไรสุทธิที่ตัดค่าใช้จ่ายในการผลิตสินค้า แล้วเหลือจากรายได้รวมทั้งหมดของบริษัทpendapatan yang tersisa setelah mengurangi biaya produksi barang dari pendapatan seluruhnyaЧистый доход предприятия, состоящий из разницы, на которую общий доход превышает затраты на производство товара.
- 기업의 총수익에서 제품 생산에 들어간 비용 등을 빼고 남는 순이익.
กำไรอันเกินควร, ผลกำไรเกินควร
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
excessive profits
ぼうり【暴利】
bénéfices excessif
ganancia excesiva, usura
ربح مفرط
зүй бус орлого
lợi nhuận kếch sù, khoản lãi bất chính kếch sù
กำไรอันเกินควร, ผลกำไรเกินควร
keuntungan yang berlebihan, laba berlebihan
сверхприбыль
- Profit gained using inappropriate means, whose amount is overly big.正常な程度を超えた不当な利益。Bénéfices excessifs acquis en recourant à des moyens inappropriés.Ganancia obtenida usando un medio apropiado, cuya cantidad es demasiado grande.مصلحة يربحها بشكل مفرط وكثير باستخدام طريقة غير أخلاقيّةзөв бус арга хэрэглэж хэтэрхий ихээр үлдээх ашиг.Lợi ích sử dụng phương pháp không đúng đắn mà tạo ra rất nhiều.ผลกำไรที่เหลือเป็นอย่างมากโดยใช้วิธีที่ไม่ถูกต้องkeuntungan yang dengan berlebihan banyak disisakan menggunakan cara yang tidak benarЧрезмерная прибыль, полученная не совсем законным путём или неправильным способом.
- 옳지 않은 방법을 사용하여 지나치게 많이 남기는 이익.
กำไรเล็ก ๆ น้อย ๆ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
throw-in; extra; addition
よとく【余得】。よろく【余禄】
tteokgomul, petit bénéfice, miettes
tteokgomul
ربح إضافي
ашиг хонжоо, илүү ашиг
Tteokgomul; hoa hồng
กำไรเล็ก ๆ น้อย ๆ
- (figurative) A small extra profit obtained while doing something.(比喩的に)何かをする上で、おまけに生じた小さな利益。(figuré) Petit bénéfice généré en surplus en faisant quelque chose.(FIGURADO) Pequeño beneficio que se obtiene como algo adicional durante la realización de algo.ربح صغير إضافي عند فعل شيء ما(зүйрл.) ямар нэг зүйл хийсний үрээр олдох бяцхан ашиг.(cách nói ẩn dụ) Lợi ích nhỏ phát sinh như phần kèm theo khi làm việc nào đó.(ในเชิงเปรียบเทียบ)กำไรเล็ก ๆ น้อย ๆ ที่ทำงานใด ๆ แล้วงอกเงยออกมา (bahasa kiasan) keuntungan kecil yang didapat dari tambahan saat melakukan sesuatu(перен.) Небольшая добавочная выгода, полученная в результате какого-либо дела.
- (비유적으로) 어떤 일을 하다가 덤으로 생기는 작은 이익.
กำไรแฝง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
real profits
じつえき【実益】。じつり【実利】
gain réel, gain essentiel
ganancia real, interés real
бодит ашиг
lợi ích thực
กำไรแฝง
isi, inti, keuntungan, pendapatan
реальная выгода
- The real benefits not visible outwardly.目に見えない実際の利益。Profit réel, qui n'est pas visible en apparence.Ganancia real poco evidente. مصلحة حقيقية لا تظهر في الخارجил харагдахгүй бодит ашиг.Lợi ích thực tế không bộc lộ ra bên ngoài. กำไรจริง ๆ ที่ไม่ได้ปรากฏออกมาข้างนอกkeuntungan sebenarnya yang tidak tampak dari luarРеальная выгода, не проявляющаяся наружу.
- 겉으로 드러나지 않는 실제의 이익.
กำไรและขาดทุน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
กำไลข้อเท้า
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
anklet; ankle bracelet
あしわ【足輪】
bracelet de cheville, chaîne de cheville
tobillera, ajorca
خلخال للقدم
бугуйвч
cái lắc đeo chân, cái vòng đeo chân
กำไลข้อเท้า
gelang kaki
браслет на ноги
- A round accessory for wearing on the ankle to dress up oneself.お洒落のために足首につける輪状の装身具。Accessoire d'ornement de forme arrondie porté à la cheville.Accesorio en forma de aro o cadena que se pone para adornar el tobillo.زينة بشكل دائرة تُعلّق بكاحل لتحسين المنظرгарын бугуйд зүүдэг дугуй хэлбэрийн гоёл.Trang sức tròn đeo ở cổ chân để làm đẹp.เครื่องประดับลักษณะเป็นวงกลมที่ใช้สวมรอบข้อเท้าเพื่อความสวยงาม aksesoris, perhiasan berbentuk bulat yang dikenakan di pergelangan kaki untuk memperindah atau mempercantik diri Украшение круглой формы, надеваемое на лодыжку.
- 멋을 내기 위해 발목에 차는 둥근 모양의 장식품.
กำไลมือ, กำไลข้อมือ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
กำไลเงิน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
silver bracelet
シルバーブレスレット
bracelet en argent
pulsera de plata
سوار فضي
мөнгөн бугуйвч
xuyến bạc, vòng tay bạc
กำไลเงิน
gelang perak
серебряный браслет
- A bracelet made of silver.銀製のブレスレット。Bracelet fabriqué en argent.Pulsera hecha de plata. سوار مصنوع من فضّةмөнгөөр хийсэн бугуйвч.Vòng đeo tay làm bằng bạc.กำไลที่ทำจากเงินgelang yang dibuat dari perakБраслет, сделанный из серебра.
- 은으로 만든 팔찌.
...ก็...เถอะ, .....ก็แล้วแต่, อย่าว่าแต่...เลย...
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
not care at all
なんて。もなにも【も何も】
nabal, fadaises, balivernes
nabal
Nabal
...ก็...เถอะ, .....ก็แล้วแต่, อย่าว่าแต่...เลย...
apa pun
- An expression used to ignore or diminish the preceding statement and to stress the following, negative statement.前の言葉を無視したり卑しめたりして、後に続く内容の否定的な意味をさらに強調する語。Paroles qui méprisent et dénigrent les propos précédents et renforcent le sens négatif du contenu des propos suivants.Interjección que sirve para enfatizar el significado negativo, ignorar o desdeñar un comentario.عبارة يتم استخدامها لتجاهل الكلام السابق أو تعزيز المعني السلبي للكلام اللاحقөмнөх яриаг үл тоох буюу доорд үзэж дараа нь гарсан агуулгын сөрөг утгыг хүчтэй болгодог үг хэл.Từ nhấn mạnh nghĩa phủ định của nội dung phía sau và xem nhẹ hay coi thường từ ngữ ở trước.คำที่ใช้ในความหมายเชิงลบของเนื้อหาในประโยคหลังหรือดูหมิ่นดูแคลนเนื้อหาในประโยคหน้าapa sajaСлово, используемое для выражения игнорирования или занижения значения предыдущего содержания и для усиления негативного значения последующего содержания.
- 앞의 말을 무시하거나 낮추고 뒤에 오는 내용의 부정적 의미를 강하게 만드는 말.
กี่, เท่าไหร่
数詞عددимя числительноеNumeraliaNumeralคำบอกจำนวนSố từNumeralDéterminant numéralТооны нэр수사
how many
いくつ
combien de
unos cuantos, algunos
كم
хэд, хэдэн
mấy
กี่, เท่าไหร่
berapa
сколько
- An expression used to ask an unknown number.人数や個数などを問う際に用いる語。Mot utilisé pour demander un nombre que l'on ne connaît pas exactement.Palabra que se utiliza para preguntar el número cuanto se desconoce la cantidad.كلمة تستعمل في طرح سؤال عن عدد لا يعرفهсайн мэдэхгүй тоог асуухад хэрэглэдэг үг.Từ dùng khi hỏi số mà bản thân mình không rõ.คำที่ใช้ถามจำนวนที่ไม่รู้kata yang digunakan untuk menanyakan angka yang tidak diketahui dengan benarВопросительное слово, используемое при незнании точного количества.
- 잘 모르는 수를 물을 때 쓰는 말.
冠形詞اسم الوصفатрибутивное словоPewatasDeterminerคุณศัพท์Định từDeterminanteDéterminantТодотгол үг관형사
how many
いく【幾】
combien de
cuánto
عدة
хэд, хэдэн
mấy
กี่, เท่าไหร่
berapa
сколько
- A phrase used when the speaker asks about the number of things or people. 不明や不定の数量を問うのに用いる語。Mot utilisé pour demander un nombre que l'on ne connaît pas exactement.Palabra que se usa para inquirir el número o la cantidad de algo. غير معروف تحديداً عددهاсайн мэдэхгүй тоог асуухад хэрэглэдэг үг.Từ dùng khi hỏi số mà mình không rõ.คำที่ใช้ถามจำนวนเมื่อไม่รู้kata yang digunakan untuk menanyakan angka yang tidak diketahui dengan jelasВопросительное слово, используемое при незнании точного количества.
- 잘 모르는 수를 물을 때 쓰는 말.
Idiomก็เป็นอย่างอื่นไปไม่ได้, ก็ต้องเป็นอย่างนั้นอยู่แล้ว
That is so for a reason
それもそうであることが。なぜかと言えば
en effet
porque, ya que, dado que
ذلك لأن
яах ч аргагүй, аргагүйн эрхэнд
cái đó là vậy rồi.
(ป.ต.)นั่น(สิ่งนั้น)ก็เป็นดังเช่นนั้น ; ก็เป็นอย่างอื่นไปไม่ได้, ก็ต้องเป็นอย่างนั้นอยู่แล้ว
itu karena, itu sudah pasti karena
по-другому быть не может
- There is an inevitable and plausible reason for the facts mentioned earlier and the reason is.前に述べたことについて正当な理由があるという意を表す語。Ce qui a été précédemment énoncé avait une bonne raison pour se produire, et cette raison, c'est...Lo que se acaba de decir tiene una razón muy obvia, y esa es...هناك سبب ضروري في الأمر الذي تحدثنا عنه في السابق فالسببب الضروري هوөмнө ярьсан хэрэг явдалд зайлшгүй шалтгаан байсан бөгөөд тэгэхээс өөр аргагүй байсан учир нь гэвэл.Có lí do đương nhiên với sự thật đã nói trước đó nhưng lí do đó không thể nào làm khác được.มีเหตุผลที่แน่นอนในความจริงที่ได้พูดถึงในก่อนหน้านี้ซึ่งเหตุผลนั้นๆ ที่เป็นอย่างนั้นเท่านั้นคือkata yang menyatakan bahwa yang diucapkan di depan mau tidak mau terjadi karena sebab yang disebutkan di belakangУказывает на естественную причину сложившейся ситуации, указанной ранее.
- 앞에서 말한 사실에는 당연한 이유가 있는데 그럴 수밖에 없는 그 이유는.
ก็เป็นแบบนั้น, ก็เป็นอย่างนั้น, ก็เป็นเช่นนั้น
กุเรื่อง, ปั้นเรื่องขึ้นมา, แต่งเรื่องขึ้นมา
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
lie; make up; cook up
いいつくろう【言い繕う】
s'excuser, se justifier, présenter des excuses, sortir une excuse
inventar, fingir
يلفّق
булзах, булзааруулах, бултах, зайлах
biện bạch, viện cớ
กุเรื่อง, ปั้นเรื่องขึ้นมา, แต่งเรื่องขึ้นมา
berbohong, berdalih
выдумывать; сочинять
- To deceive someone by making up a plausible story.言葉巧みにごまかす。Tromper quelqu'un avec un propos perfide.Engañar, convencer con falsas excusas o causas erróneas. يخدع شخص بكلام معقولхудал үнэн үгээр хуурч мэхлэх.Bịa đặt và lừa dối bằng lời có vẻ như thế.แต่งเรื่องหรือสร้างเรื่องขึ้นมาเพื่อหลอกลวงผู้อื่นberbohong dengan membuat-buat alasan yang masuk akalГоворить не прямо, иносказательно.
- 그럴듯한 말로 꾸며 속이다.
ก็เลยจะ...หรือครับ
-geyo
んでしょうか。んですか
sẽ… à?
ก็เลยจะ...หรือครับ(คะ)
apakah akan, apa benar, (apa, siapa) gerangan, kelihatannya, maukah
- (informal addressee-raising) An expression used to guess what the following statement would be like, if the preceding statement is such, and ask about it.前の内容がそうであれば後の内容はこうだろうと推測して尋ねるという意を表す表現。(forme honorifique non formelle) Expression pour poser une question en supposant que si tel est le contenu précédent, alors le contenu suivant sera ainsi.(TRATAMIENTO HONORÍFICO GENERAL) Expresión que se usa para preguntar si algo va a ocurrir o realizarse, conjeturando en base a lo dicho anteriormente que eso podría suceder.(صيغة متوسّطة التبجيل) عبارة تدلّ على التوقّع وطرح السؤال عن المضمون اللاحق على أساس المضمون السابق(нийтлэг хүндэтгэл) өмнөх агуулга тийм юм бол хойдох агуулга ямар байхыг таамаглан асууж буйн илэрхийлэл. (cách nói kính trọng phổ biến) Cấu trúc thể hiện sự hỏi phỏng đoán rằng nếu nội dung trước như vậy thì nội dung sau sẽ như thế nào đó.(ใช้ในการยกย่องทางระดับภาษาโดยทั่วไป)สำนวนที่แสดงการคาดคะเนแล้วถามว่าถ้าเนื้อหาข้างหน้าเป็นอย่างนั้นแล้วเนื้อหาข้างหลังจะเป็นอย่างไร(dengan bentuk tinggi) ungkapan yang menunjukkan hal menebak kemudian bertanya jika sesuatu di depan demikian maka sesuatu yang di belakangnya akan bagaimana(нейтрально-вежливый стиль) Финитное окончание, обозначающее вопрос, основанный на предположении о чём-либо, исходя из какого-то факта, описанного вначале.
- (두루높임으로) 앞의 내용이 그러하다면 뒤의 내용은 어떠할 것이라고 추측해 물음을 나타내는 표현.
ก็เลยถามว่า..., ทำไมจึง...
ก็เลยถามว่า..., ทำไมจึง..., เพราะว่าถามมาว่า..., จู่ ๆ ก็ถามว่า...
-eunyagillae
ときかれたので【と聞かれたので】。ときかれたから【と聞かれたから】
hỏi là… nên...
ก็เลยถามว่า..., ทำไมจึง..., เพราะว่าถามมาว่า..., จู่ ๆ ก็ถามว่า...
karena ditanya
- An expression used to cite the question the speaker was asked as the reason or basis for the following statement.後の内容の理由や根拠として、他人から聞いた質問の内容を述べるのに用いる表現。 Expression utilisée pour parler du contenu de la question posée par une autre personne comme la raison ou la base du contenu qui suit.Expresión que se usa para hablar del contenido de la pregunta que escuchó de otra persona en base a razones o fundamentos del comentario que sigue a continuación.عبارة تستخدم في التحدّث عن مضمون سؤال سمعه من شخص آخر كسبب أو مبرّر للمضمون اللاحقарын агуулгын учир шалтгаан үндэслэлээр бусад хүнээс сонссон асуултын агуулгыг хэлэхэд хэрэглэдэг үг хэллэг.Cấu trúc dùng khi nói về nội dung của câu hỏi đã nghe từ người khác như là lí do hay căn cứ của nội dung sau.สำนวนที่ใช้เมื่อพูดถึงคำถามที่ได้ยินมาจากผู้อื่นโดยเป็นเหตุผลหรือสาเหตุของเนื้อความข้างหลังungkapan yang digunakan saat mengatakan hal pertanyaan yang didengar dari orang lain sebagai alasan atau bukti hal di belakangnya Выражение, употребляемое при передаче чьего-либо вопроса в косвенной речи в качестве обоснования или причины действия, о котором говорится во второй части предложения.
- 뒤 내용의 이유나 근거로 다른 사람에게 들은 질문의 내용을 말할 때 쓰는 표현.
กิเลส
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
กิเลสมาร, กิเลส, ความร้ายกาจ, ความไม่ดี
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
the devil
あくま【悪魔】
diable, démon, maudit
diablo, demonio
ад, чөтгөр
sự hiểm độc, sự gian tà, sự quỷ quái
กิเลสมาร, กิเลส, ความร้ายกาจ, ความไม่ดี
setan, roh jahat
дьявольский соблазн
- (figurative) An immoral and evil thing; something that tempts and destroys a person.(比喩的に)不道徳的で悪いもの。また、人を誘惑して滅亡させるもの。(figuré) Ce qui est immoral et malveillant ; ce qui tente les hommes et cause leur perte.(FIGURADO) Lo que es malvado e inmoral. O lo que tienta o lo que destruye al hombre.(مجازيّ) شيء شرير وغير إخلاقيّ أو شيء يغوي الإنسان ويدمره(зүйрл.) ёс суртахуунгүй, хортой муу зүйл. мөн хүнийг урхидаж, сүйтгэдэг зүйл.(cách nói ẩn dụ) Việc phi đạo đức và ác ôn. Hoặc việc cám dỗ và làm con người diệt vong.(ในเชิงเปรียบเทียบ)สิ่งที่ชั่วร้ายและไร้ศีลธรรมหรือสิ่งที่ล่อลวงคนและทำให้เสื่อมสลาย(bahasa kiasan) sesuatu yang tidak bermoral dan jahat, atau sesuatu yang merayu kemudian membuat hancur orang (перен.) Что-либо аморальное и демоническое. Или соблазнение и совращение людей.
- (비유적으로) 부도덕하고 악한 것. 또는 사람을 유혹하고 멸망하게 하는 것.
ก็แค่...
-eul ttareumida
だけだ。までだ
ـول طرومإيدا
chỉ đành, chỉ còn biết
ก็แค่...
saja
- An expression used to indicate that the state or situation mentioned in the preceding statement is the only option.前の言葉の表す状態や状況以外には何もないという意を表す表現。Expression indiquant qu'il n'y a aucune autre possibilité en dehors de l'état ou de la situation exprimé par la proposition précédente.Expresión que indica que no hay nada excepto la situación o el estado al que se refiere el comentario anterior.عبارة تدلّ على عدم وجود أي شيء باستثناء حالة أو وضع يشير إليه كلام سابقөмнөх үгийн илэрхийлж байгаа нөхцөл байдлаас өөр ямар нэг зүйл байхгүй гэдгийг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện việc không có cái nào khác ngoài tình huống hay trạng thái mà từ ngữ phía trước thể hiện.สำนวนที่แสดงการที่ไม่มีสิ่งอื่นใดทั้งสิ้น นอกเหนือจากสภาพหรือสถานการณ์ที่คำพูดข้างหน้าแสดงไว้ungkapan yang menyatakan tidak adanya suatu hal pun di luar keadaan atau situasi yang ditunjukkan perkataan sebelumnyaВыражение, указывающее на отсутствие какой-либо альтернативы данному действию или состоянию.
- 앞에 오는 말이 나타내는 상태나 상황 이외에 다른 어떤 것도 없음을 나타내는 표현.
ก็แค่..., แค่...
接辞لاصقةаффиксImbuhanAffixหน่วยคำเติมPhụ tốAfijoAffixeЗалгавар접사
kkajit
くらい・ぐらい【位】。など。なんか。しき
chỉ đến, chỉ tới
ก็แค่..., แค่...
hanya se~, cuma se~
- A suffix used to mean "only this much" in a belittling manner.侮る意味で「たかがそれ程度の」 という意を付加する接尾辞。Suffixe signifiant "d'un tel niveau" avec une connotation de mépris.Sufijo que añade el significado de 'de tal nivel' en tono peyorativo.لاحقة تضيف معنى "لهذه الدرجة فقط" بتعبير الاستهانةчамласан утгаар ‘иймхэн’ гэх утгыг нэмдэг дагавар. Hậu tố thêm nghĩa "ở mức độ chỉ ..." với ý xem nhẹ.ปัจจัยที่เพิ่มเข้าไปในคำเพื่อให้มีความหมายว่า 'ในระดับ...' ในความหมายที่ดูหมิ่นดูแคลนakhiran yang menambahkan arti "setaraf itu saja" dalam arti merendahkanСуффикс, придающий значение "в этой степени; пустяковый" в пренебрежительном значении.
- 업신여기는 뜻에서 ‘…만 한 정도의’의 뜻을 더하는 접미사.
ก็แค่, แค่นั้นเอง, ไม่เท่าไหร่, ไม่ใช่เรื่องใหญ่
感動詞أداة التعجبвосклицаниеInterjeksiInterjectionคำอุทานThán từInterjecciónOutil exclamatifАялга үг감탄사
no problem; piece of cake
それぐらい。それしき
bah, pff
тэр зэргийн, тиймхэн
có đáng gì, đáng gì đâu
ก็แค่, แค่นั้นเอง, ไม่เท่าไหร่, ไม่ใช่เรื่องใหญ่
alah
всего-то; всего лишь; всего ничего
- An exclamation used to indicate that one does not place much importance on something.何かを大したものとして考えてはいないという意味でいう語。Exclamation signifiant le fait de considérer quelque chose comme n'étant pas si de grande importance.Exclamación para expresar que no se piensa que algo es grandioso.مفردة تعبيرية لتقليل أهمية أمر ماямар нэг зүйлийг чухалчилж үзэхгүй, амархан гэсэн утгаар хэлж буй үг.Lời nói có ý không coi điều gì là to tát.คำที่ใช้ในความหมายว่าไม่คิดในสิ่งใดอย่างยิ่งใหญ่นัก perkataan yang memperlihatkan bahwa penutur menganggap sesuatu sebagai yang tidak hebat dan entengВыражение, обозначающее отношение к чему-либо, как к пустяку, не особо важному делу.
- 무엇을 대단하게 생각하지 않는다는 뜻으로 하는 말.
感動詞أداة التعجبвосклицаниеInterjeksiInterjectionคำอุทานThán từInterjecciónOutil exclamatifАялга үг감탄사
no problem; piece of cake
それぐらい。それしきのこと
bah, pff
¿y qué?
тэр зэргийн, тиймхэн юм
đáng gì, ăn thua gì
ก็แค่, แค่นั้นเอง, ไม่เท่าไหร่, ไม่ใช่เรื่องใหญ่
alah
- An exclamation used to indicate that the speaker does not place much importance on something.何かを大したものとして考えてはいないという意味でいう語。Exclamation signifiant le fait de considérer quelque chose comme n'étant pas si de grande importance.Exclamación para expresar que no se piensa que algo es grandioso.مفردة تعبيرية لتقليل أهمية أمر ماямар нэг зүйлийг чухалчилж үзэхгүй, хялбар амар гэсэн утга.Lời nói có nghĩa không coi cái gì đó là to tát.คำที่ใช้ในความหมายว่าไม่ได้คิดในสิ่งใดอย่างยิ่งใหญ่นัก perkataan yang digunakan untuk menunjukkan bahwa penutur tidak menganggap sesuatu sebagai yang hebatВыражение, обозначающее отношение к какой-либо вещи или событию, как к не особо важным.
- 무엇을 대단하게 생각하지 않는다는 뜻으로 하는 말.
กิโลกรัม
依存名詞اسم غير مستقلзависимое имя существительноеNomina bentuk terikatBound Nounคำนามไม่อิสระDanh từ phụ thuộcSustantivo dependienteNom dépendantЭрхшээлт нэр의존 명사
กิโล, กิโลกรัม
依存名詞اسم غير مستقلзависимое имя существительноеNomina bentuk terikatBound Nounคำนามไม่อิสระDanh từ phụ thuộcSustantivo dependienteNom dépendantЭрхшээлт нэр의존 명사
กิโล, กิโลเมตร
依存名詞اسم غير مستقلзависимое имя существительноеNomina bentuk terikatBound Nounคำนามไม่อิสระDanh từ phụ thuộcSustantivo dependienteNom dépendantЭрхшээлт нэр의존 명사
กิโลวัตต์
依存名詞اسم غير مستقلзависимое имя существительноеNomina bentuk terikatBound Nounคำนามไม่อิสระDanh từ phụ thuộcSustantivo dependienteNom dépendantЭрхшээлт нэр의존 명사
กิโลเมตร
依存名詞اسم غير مستقلзависимое имя существительноеNomina bentuk terikatBound Nounคำนามไม่อิสระDanh từ phụ thuộcSustantivo dependienteNom dépendantЭрхшээлт нэр의존 명사
กิโลไบต์
依存名詞اسم غير مستقلзависимое имя существительноеNomina bentuk terikatBound Nounคำนามไม่อิสระDanh từ phụ thuộcSustantivo dependienteNom dépendantЭрхшээлт нэр의존 명사
kilobyte
キロバイト
kilooctet
kilobyte
كيلوبايت
килобайт
kilobyte
กิโลไบต์
kilobyte
килобайт
- A bound noun that serves as a unit of digital data.コンピューターで、情報量や記憶容量を表す単位。Unité indiquant la quantité de données.Unidad que representa la cantidad de datos.وحدة لقياس عدد البيانات الرقميةтоон үзүүлэлтийн хэмжээг илэрхийлдэг нэгж.Đơn vị đo lượng dữ liệu.หน่วยที่แสดงปริมาณของข้อมูลunit yang menunjukkan kuantitas dataЕдиница ёмкости информации.
- 데이터의 양을 나타내는 단위.
ก็ได้...ครับ, กล่าวว่า...ครับ, จำได้ว่า...ครับ
-deoramnida
たといいました【たと言いました】。たといっていました【たと言っていました】。たそうです
nghe nói
ก็ได้...ครับ(ค่ะ), กล่าวว่า...ครับ(ค่ะ), จำได้ว่า...ครับ(ค่ะ)
katanya, kabarnya
- (formal, highly addressee-raising) An expression used to convey now what the speaker heard earlier.(上称)過去に話し手が直接聞いた話を今聞き手に伝えるという意を表す表現。(forme honorifique très marquée) Expression indiquant que le locuteur rapporte maintenant les propos qu'il a lui-même entendus.(TRATAMIENTO HONORÍFICO MÁXIMO) Expresión que se usa cuando el hablante transmite algo en este momento que antes ha escuchado directamente.(صيغة فائقة التبجيل) عبارة تدلّ على نقل خبر سمعه المتحدّث مسبقا بشكل مباشر في الوقت الحالي(гүн хүндэтгэл) өгүүлэгч этгээд өмнө нь шууд сонссон зүйлээ одоо дамжуулахыг илэрхийлнэ.(cách nói rất kính trọng) Cấu trúc thể hiện việc bây giờ truyền đạt lời mà người nói trực tiếp nghe trong quá khứ.(ใช้ในการยกย่องทางระดับภาษาอย่างมาก)สำนวนที่ใช้แสดงว่าผู้พูดถ่ายทอดคำพูดที่ได้ยินมาโดยตรงก่อนหน้านี้ให้ฟังในตอนนี้ (dengan bentuk sangat tinggi) ungkapan yang menunjukkan hal menyampaikan kata yang didengar langsung oleh orang yang berbicara sebelumnya(формально-вежливый стиль) Выражение, употребляемое при пересказе говорящим в данный момент того, что он непосредственно слышал в прошлом.
- (아주높임으로) 말하는 사람이 과거에 직접 들은 말을 지금 전달함을 나타내는 표현.
กู ๆ, กุ๊ก ๆ
副詞ظرفнаречиеAdverbiaAdverbคำวิเศษณ์Phó từAdverbioAdverbeДайвар үг부사
coo-coo; cuckoo
くるっくくう
¡quiquiriquí!
гүүг гүүг
cúc cù cu, cục cục
(เสียงร้อง)กู ๆ, กุ๊ก ๆ
- A word imitating the sound made by a hen or pigeon. 鶏や鳩の鳴き声。Onomatopée évoquant le cri d'un coq ou d'une colombe.Sonido del cacarear del gallo o la paloma. صوت تقلّيد صياح الدجاجة أو هديل الحمامтахиа, тагтааны дуугарах дуу.Tiếng gà hay bồ câu kêu.เสียงที่นกพิราบหรือไก่ร้องsuara ayam atau merpatiКудахтанье: звук, издаваемый курицами или голубями.
- 닭이나 비둘기가 우는 소리.
Idiomขี้
to defecate
糞をする
expulser des excréments
hacer caca
يخرج البراز
(хадмал орч.) баасаа гаргах
rặn ỉa
(ป.ต.)ขี้ ; ตั้งใจ, ขยันขันแข็ง, ยากลำบาก
трудиться в поте лица
- (slang) To do something very hard or struggle to do it.非常に懸命に、または苦労して何かをする。(populaire) Faire quelque chose avec ardeur ou difficilement.(VULGAR) Hacer con mucho esfuerzo o difícilmente.يعمل باجتهاد شديد أو بإرهاق كبير (عامية) (бүдүүлэг.) туйлын шаргуу мөн хэцүү хийх.(cách nói thông tục) Làm một cách rất chăm chỉ hoặc khó nhọc.(คำสแลง)ตั้งใจเป็นอย่างมาก หรือทำอย่างยากลำบาก(bahasa kasar) membuat sangat rajin atau sangat lelah(простореч.) Работать очень усердно и с трудом.
- (속된 말로) 매우 열심히 또는 힘들게 하다.
ขี้...
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
thing; person
かたまり【塊】
amas, tas de, tissu de
бөөн юм
thứ, kẻ, đồ
ขี้...
Сгусток, комок
- A noun usually attached to another noun to indicate a person or a thing that has a certain quality or causes a certain thing to come into existence. ある性質を持っていたり、またはなにか事を起こす人・物を表す語。Terme désignant des personnes ou des objets qui ont telle propriété ou qui provoque une telle chose.Palabra que hace referencia a objetos o personas que tienen una cierta característica o pueden tener un determinado efecto. كلام يشير إلى شخص أو شيء ذي تلك الصفةтухайн чанарыг агуулсан байх юмуу тийм асуудал үүсгэх хүн буюу эд зүйлийг илэрхийлэх үг.Từ thể hiện người hay sự vật có tính chất như thế hoặc gây ra sự việc như thế. คำพูดที่แสดงถึงคนหรือสิ่งของที่มีลักษณะเช่นนั้นหรือทำให้เกิดเรื่องเช่นนั้นkata yang merujuk pada orang atau benda yang memiliki karakter tersebut atau dapat menyebabkan sesuatu tersebut terjadiупотребляется для обозначения предмета или человека, обладающего качествами или выполняющего работу, выраженную впереди стоящим именем существительным.
- 그러한 성질을 가지거나 그런 일을 일으키는 사람이나 사물을 나타내는 말.
ขี่กัน, อยู่ในช่องเดียวกัน
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
ขี้กับเยี่ยว, อุจจาระกับปัสสาวะ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
feces and urine
だいしょうべん【大小便】
pipi et caca, urine et selles, petite et grande commissions
البراز والبول
ялгадас, баас шээс
cứt đái
ขี้กับเยี่ยว, อุจจาระกับปัสสาวะ
tahi dan air kencing, tahi dan air seni
кал и моча
- Feces and urine.大便と小便。Excrément et urine.Heces y orina.البراز والبولбаас болон шээс.Cứt và nước đái.อุจจาระกับปัสสาวะtahi dan air kencingЭкскременты и урина.
- 똥과 오줌.
Idiomขี้กลัว, ขี้ตกใจ
have a liver as small as a bean
肝が豆粒ほどに小さい
Le foie est devenu de la taille d'une graine de soja, avoir les foies blancs
tener el hígado del tamaño de una judía
حجم الكبد يعادل حجم الفاصوليا
туулай шиг зүрхтэй
(gan bằng hạt đậu), gan chuột nhắt, nhát gan
(ป.ต.)ตับเท่าเม็ดถั่ว ; ขี้กลัว, ขี้ตกใจ
takut sekali
душа в пятки ушла; сердце замерло; дрожать от страха;
- To be very chicken-hearted and timid.度胸がなくて、気が弱い。Être très peureux et timide.Ser una persona miedosa y tímida.جبان ومتردد جداмаш аймхай, өчүүхэн цөстэй.Rất sợ sệt và nhút nhát.มีความกลัวมากและขี้ขลาดtakut sekaliОчень боязливый и робкий.
- 매우 겁이 많고 소심하다.
One's liver shrinks to the size of a bean; be scared stiff
肝が豆粒ほど小さくなる。肝が潰れる
Le foie devient de la taille d'une graine de soja
hacerse del tamaño de una judía el hígado
يصبح حجم الكبد يساوي حجم الفاصوليا
(gan còn bằng hạt đậu) khiếp vía
(ป.ต.)ตับเท่าเม็ดถั่ว ; ขี้กลัว, ขี้ตกใจ
takut sekali
душа в пятки ушла
- To be very frightened; to be very terrified.ひどく怖がる。Avoir très peur.Estar muy aterrorizado.يكون جبانا جداмаш их айх.Rất khiếp sợ.มีความกลัวมากsangat takutОчень пугливый.
- 매우 겁이 나다.
ขี่, ขึ้น
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
ขี่, ขึ้น, เล่น
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
ขู่, ข่มขู่, คุกคาม, ขู่เข็ญ, ข่มขวัญ, ขู่ให้กลัว
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
threaten; scare
おどす【脅す】。おどかす【脅かす】。いかくする【威嚇する】
menacer
amenazar, intimidar
يُهدّد
айлгах
đe dọa, hăm dọa, dọa dẫm, dọa nạt
ขู่, ข่มขู่, คุกคาม, ขู่เข็ญ, ข่มขวัญ, ขู่ให้กลัว
menakuti, mengancam
угрожать
- To intimate another person by saying or doing scary things.恐ろしい言葉や行動で相手を恐れさせる。Faire peur à quelqu'un par des propos ou un comportement effrayants.Dar a entender con palabras o actos que se quiere hacer algún mal a alguien.يُخيف آخر من خلال تصرّف مخيف أو كلام مهدّدсэтгэл сэрдхийлгэм үг хэл ба үйл хөдлөлөөр эсрэг талаа айлгах.Nói hay hành động đáng sợ để làm cho đối phương khiếp sợ.ทำการกระทำหรือคำพูดที่น่ากลัวแล้วทำให้ฝ่ายตรงข้ามหวาดกลัวmenakuti lawan bicara dengan perkataan atau tindakan yang menakutkanПугать собеседника страшными словами или действием.
- 무서운 말이나 행동을 하여 상대방에게 겁을 주다.
ขู่, ข่มขู่, ทำให้กลัว
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
scare
おどかす【脅かす】
faire peur à quelqu'un, effrayer, épouvanter, terrifier, terroriser
atemorizar
يهدّد، يروّع
айлгах, сүрдүүлэх
hăm dọa, đe dọa
ขู่, ข่มขู่, ทำให้กลัว
menakuti
пугать; страшить
- To make someone feel scared.相手を恐れさせる。Faire éprouver de la terreur à quelqu'un.Producir miedo. يُفزِع شخصًا ماөөр бусад хүнийг айлгах.Khiến cho người khác phải sợ.ทำให้ผู้อื่นเกรงกลัวmembuat orang lain takutНаводить страх на кого-либо.
- 다른 사람을 겁이 나게 하다.
ขี้ขลาด, กลัว, ใจเสาะ
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
cowardly; dastardly
ひきょうだ【卑怯だ】
lâche, déloyal, traître, perfide
cobarde, pusilánime, atemorizado, gallina
جَبان
аймхай, хулчгар, зориггүй
hèn nhát, đê tiện
ขี้ขลาด, กลัว, ใจเสาะ
pengecut, licik, culas
трусливый
- One's acts being not honorable and brave. 行動が堂々とせず勇敢でない。Qui a un comportement peu avouable et qui manque de courage.Que no actúa de manera honorable o valiosa. تصرّفُه غير شريف ولا يتسم بالشجاعةхийж буй үйлдэл нь шударга шулуухан байж чадахгүй, зориггүй байх.Hành động không được đường hoàng và dũng cảm.การกระทำที่ทำไม่กล้าหาญและไม่ผ่าเผยperbuatannya tidak terhormat dan tidak beraniПроникнутый трусостью, робостью, неуверенностью (о поступке, поведении).
- 하는 짓이 떳떳하지 못하고 용감하지 못하다.
ขี้ขลาด, ขลาด
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
subservient
ひくつだ【卑屈だ】
lâche, servile, bas, obséquieux
bajo, indigno, servil, rendido
متذلل
аймхай, үхээнц, үлбэгэр
khúm núm, hèn hạ
ขี้ขลาด, ขลาด
hina, rendah, tercela
угодливый; раболепный
- Not confident due to lack of self-respect or courage. いじけて勇気をなくしてしまい、堂々と振舞うことができない。Qui n'est pas sûr de soi, par manque d'amour propre ou de courage.Que no es soberbio porque es falto de autoestima o valor. غير شريف بسبب افتقاره إلى الكبرياء أو الشجاعةөөртөө итгэх итгэл, зориггүйгээс сүр жавхлантай байж чадахгүй байх.Không có lòng tự trọng hay dũng khí nên không được đường đường.ไม่ผ่าเผยเพราะไม่กล้าหรือไม่มีศักดิ์ศรีtidak bisa percaya diri atau berbangga diri karena tidak punya harga diri atau keberanianНе имеющий уверенности, смелости, не способный быть твёрдым в чём-либо.
- 자존심이나 용기가 없어 당당하지 못하다.
ขี้ขลาด, ขลาด, ตาขาว, ขี้กลัว, ไม่กล้า, อ่อนแอ, ระมัดระวังเกินไป
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
timid; cowardly; chicken-hearted
しょうしんだ【小心だ】
timide, pusillanime
tímido, vergonzoso, apocado, cohibido
جبان
аймхай, хулчгар, болгоомжтой
cẩn thận
ขี้ขลาด, ขลาด, ตาขาว, ขี้กลัว, ไม่กล้า, อ่อนแอ, ระมัดระวังเกินไป
takut, malu
робкий; малодушный; интровёрт; застенчивый
- Too cautious, not bold because one lacks courage.臆病で大胆な行動ができず、非常に控え目である。Qui est craintif et excessivement précautionneux et qui manque de hardiesse.Que no es audaz por tener mucho miedo y es demasiado reservado.يكون مخلوع الفؤاد وغير شجاع ومتردّدا جداайдас ихтэй учир зориггүй хэтэрхий болгоомжтой байх.Sợ hãi và không táo bạo mà cẩn trọng một cách thái quá. กลัวมากจึงไม่กล้าและรู้สึกระมัดระวังจนเกินไปtidak bisa berbicara dan berhati-hati dengan sangat berlebihan karena ketakutan sekali(в основном о человеке) Склонный к интроспекции, боязливый, сосредоточенный на своём внутреннем мире или на самом себе и слишком осторожный.
- 겁이 많아 대담하지 못하고 지나치게 조심스럽다.
ขี้ข้า, สมุน, ลูกน้อง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
subordinate; underling
こぶん【子分】。てした【手下】
valet, vassal
مرؤوس، تابع
барлаг
kẻ theo đuôi, kẻ sai vặt
ขี้ข้า, สมุน, ลูกน้อง
babu, pesuruh, anak buah
- (disparaging) A person who follows the order of someone else and runs trivial errands.人の命令に従って、あれこれ手伝う人を卑しめていう語。(péjoratif) Personne qui fait des commissions futiles demandées par une autre personne tout en suivant ses instructions.(PEYORATIVO) Persona que sigue las órdenes del otro y realiza pequeños encargos. (استهانة) مَن يتبع أوامر شخص آخر ويقوم بأعمال غير مهمة له(доорд үзсэн үг) бусдын тушаалын дагаж аар саар юманд зарагддаг хүн.(cách nói xem thường) Người vừa làm theo mệnh lệnh của người khác vừa làm những việc vặt vãnh.(คำที่ใช้เรียกอย่างดูหมิ่นดูแคลน)คนที่ทำสิ่งที่ถูกใช้เล็ก ๆ น้อยพร้อมกับทำตามคำสั่งของคนอื่น(dalam bahasa kasar) orang yang melakukan suruhan dengan mengikuti perintah orang lain(уничиж.) Человек, выполняющий приказания и мелкие поручения другого человека.
- (낮잡아 이르는 말로) 다른 사람의 명령을 따르면서 자잘한 심부름을 하는 사람.
ขุคค้น, ค้นหา, ตรวจค้น, พลิกหา
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
expose; disclose
あばく【暴く】。あばきだす【暴き出す】。ばくろする【暴露する】
dévoiler, déceler, divulguer, violer (un secret), révéler, découvrir
exponer, ventilar, propalar
يعلن
хайж олох, олож гаргах
tìm tòi, khám phá
ขุคค้น, ค้นหา, ตรวจค้น, พลิกหา
menunjukkan, memaparkan, memperlihatkan
раскрывать; разоблачать; открывать
- To find out something hidden, and make it public.隠れていることを探し出して明らかにする。Trouver quelque chose qui n'était pas connu pour le mettre au grand jour.Sacar a la luz algo oculto.يبحث عن شيء مخفي ويعلنهил болоогүй зүйлийг ухаж мэдэн ил болгох.Tìm hiểu và làm sáng tỏ việc chưa được thể hiện ra.ค้นหาและเปิดเผยสิ่งที่ไม่ปรากฏออกมาmencari tahu peristiwa yang tidak tampak dan menunjukkannyaИзобличать что-либо скрытое.
- 드러나지 않은 일을 알아내어 밝히다.
ขังคุก, จำคุก, คุมขังในคุก
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
imprison; jail; confine
とうごくする【投獄する】
détenir, emprisonner, incarcérer, séquestrer
encarcelar, aprisionar, apresar
يَسجن
хорих
bỏ tù
ขังคุก, จำคุก, คุมขังในคุก
memenjarakan, mengurung
Заключать в тюрьму
- To lock someone up in a prison.監獄に入れる。Enfermer quelqu'un en prison.Encerrar a alguien en la cárcel. يَسجن في سجنшоронд хорих.Nhốt vào tù.ขังในคุกmemasukkan ke dalam penjaraсадить в тюрьму.
- 감옥에 가두다.
ขัง, คุมขัง, กักขัง, จำคุก, ติดคุก
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
confine; imprison
しゅうかんする【収監する】
détenir, emprisonner, incarcérer
encarcelar, aprisionar
يسجن
хорих
giam, cầm tù
ขัง, คุมขัง, กักขัง, จำคุก, ติดคุก
menjebloskan, mengurung, memenjarakan
Заточить; лишить свободы; посадить в тюрьму
- To keep a person in prison. 人を監獄に収容する。Enfermer une personne en prison.Meter a alguien en la cárcel.يسجن الشخص في السجنгэмт хэрэгтэнийг шоронд хорих.Giam người vào ngục. คุมขังคนไว้ในคุกmenjebloskan terpidana ke dalam penjaraотправить в тюремное заключение преступника.
- 사람을 감옥에 가두다.
ขงจื๊อ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
Proverbsขงจื๊อกล่าวว่า เล่าจื๊อกล่าวว่า
(like) Confucius says, Mencius says
孔子曰く、孟子曰く
Confucius et Mencius disent
lo que dice Confucio y lo que dice Mencio (forma de hacer)
бэлэн ам шалдан гуя
(hết nói theo Khổng Tử lại nói theo Mạnh Tử)
(ป.ต.)(เป็นแบบ)ขงจื๊อกล่าวว่า เล่าจื๊อกล่าวว่า ; ละเลงขนมเบื้องด้วยปาก
- (figurative) To stick to the theory without putting it into action.(比喩的に)実践せず、理論だけにこだわることを意味する語。(figuré) Expression signifiant le fait de s'obstiner dans la théorie sans la mettre en pratique.(FIGURADO) Expresión que se refiere a insistir en lo teórico sin ir a la práctica.كلام يعني التمسك بالنظرية دون التنفيذ (مجازية)(зүйрл.) биеэр хийж гүйцэтгэхгүй зөвхөн онол ярьж зүтгэхийг хэлэх үг.(cách nói ví von) Sự cố chấp theo lí thuyết mà không có thực tiễn.(ในเชิงเปรียบเทียบ)เคร่งแต่ทฤษฎี แต่ปฏิบัติจริงไม่ได้(bahasa kiasan) hal berkeras kepala atas sebuah teori tanpa praktik nyata(Перен.) Стоять только на теории без какой-либо практики.
- (비유적으로) 실천은 없이 이론만을 고집하는 것을 뜻하는 말.
(like) Confucius says, Mencius says
孔子曰く、孟子曰く
Confucius dit et Mencius dit
lo que dice Confucio y lo que dice Mencio (forma de hacer)
сургааль айлдах
(hết nói theo Khổng Tử lại nói theo Mạnh Tử)
(ป.ต.)(เป็นแบบ)ขงจื๊อกล่าวว่า เล่าจื๊อกล่าวว่า ; สาธยายคำสั่งสอนของลัทธิขงจื๊อ
- An expression used to describe the manner in which one harangues confucian ethics and doctrine.儒教的な道徳や教えを並べ立てることを意味する語。Expression signifiant le fait de parler longuement de la morale ou l'enseignement confucianiste.Expresión que indica enseñanza o moral confuciana.كلام يعني سرد المبادئ أو التعليمات الأخلاقية الكونفوشيةкүнзийн ёс суртахуун буюу сургаалыг нуршихыг хэлэх үг.Việc đưa ra những lời dạy hay đạo đức Khổng giáo.สาธยายคำสั่งสอนหรือคุณธรรมทางลัทธิขงจื๊อkata yang berarti mengamalkan moral atau ajaran KonfucuРаспространение морали и учения конфуцианства.
- 유교적인 도덕이나 가르침을 늘어놓는 것을 뜻하는 말.
(like) Confucius says, Mencius says
孔子曰く、孟子曰く
Confucius et Mencius disent
lo que dice Confucio y lo que dice Mencio (forma de hacer)
энэ тэр эрдэмтний үгийг иш татан
(hết nói theo Khổng Tử lại nói theo Mạnh Tử)
(ป.ต.)(เป็นแบบ)ขงจื๊อกล่าวว่า เล่าจื๊อกล่าวว่า ; พูดเข้าใจยาก, พูดไม่น่าสนใจ
- An expression used to describe the manner in which one makes pedantic remarks when others are not interested in or unable to understand.聞き手は関心がないか理解していないのに、難しい言葉を並べ立てることを意味する語。Expression signifiant le fait de parler de manière complexe alors que l'interlocuteur n' est pas intéressé ou n'y comprend rien.Expresión que indica que pese a que el oyente no tiene interés o no comprende, habla de una manera difícil de entender.كلام يعني كلاما صعبا بالرغم من أن المخاطب لا يهتم به أو لا يفهمهсонсож буй хүн нь анхаарал хандуулахгүй болон ойлгохгүй байхад хэцүү үг хэрэглэн мэдэмхийрэн ярихыг хэлэх үг.Nói lời khó hiểu hay điều người nghe không quan tâm.คำพูดที่หมายถึงพูดยากทั้ง ๆ ที่ผู้ฟังไม่เข้าใจหรือไม่มีความสนใจhal berbicara dengan sangat sulit padahal yang mendengarkan tidak tertarik atau tidak mengertiВысказываться сложными, заумными словами перед тем, кто не понимает этого или не заинтересован этим.
- 듣는 사람은 관심이 없거나 이해하지 못하는데 어렵게 말을 하는 것을 뜻하는 말.
(like) Confucius says, Mencius says
孔子曰く、孟子曰く
Confucius et Mencius disent
lo que dice Confucio y lo que dice Mencio (forma de hacer)
а, б-гүй цээжлэх, эх адаггүй цээжлэх
(hết nói theo Khổng Tử lại nói theo Mạnh Tử)
(ป.ต.)(เป็นแบบ)ขงจื๊อกล่าวว่า เล่าจื๊อกล่าวว่า ; การเรียนแบบผ่าน ๆ, การท่องจำแบบไม่เข้าหัว
- An expression used to describe the manner in which one makes pedantic remarks when others are not interested in or unable to understand.機械的に暗記して勉強することを意味する語。Expression signifiant le fait d'étudier en apprenant par cœur mécaniquement.Expresión que se refiere a estudiar memorizando mecánicamente.كلام يعني الدراسة من خلال الحفظ الروتيني والآليучир зүггүй цээжилж хичээл хийх явдлыг хэлэх үг.Học thuộc lòng một cách máy móc.คำที่หมายถึงการเรียนโดยท่องจำแบบเครื่องจักรhal menghafal dan belajar seperti mesinУчиться, заучивая всё наизусть машинально.
- 기계적으로 외우며 공부하는 것을 뜻하는 말.
ขัง, จำกัด, ควบคุม, กักขัง
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
confine
なんきんする【軟禁する】
tenir quelqu'un en résidence surveillée, assigner à domicile (résidence)
someter a movimiento limitado
يحبس
хорих
bắt giam, bắt nhốt, bỏ tù
ขัง, จำกัด, ควบคุม, กักขัง
mengurung, memenjarakan
- To restrain someone's liberty by confining him/her to a certain place.一定の場所に留めておき、外部との接触を自由にさせない。Enfermer quelqu'un dans un lieu déterminé et lui interdire d'en sortir. Impedir la entrada y la salida a alguien dejándolo encerrado en un lugar determinado.يحبس في مكان ما بحيث لا يستطيع الدخول والخروجнэг газарт хорьж хааш нь ч явуулахгүй байх.Bắt giữ ở một nơi nhất định làm cho không thể ra vào. ขังไว้ในสถานที่ที่กำหนด แล้วทำให้ไม่สามารถเข้า ๆ ออก ๆ ได้membuat seseorang tidak dapat keluar dengan mengurung di tempat tertentuЗаточить в определённом месте без возможности входить и выходить.
- 일정한 장소에 가두어 놓고 드나들지 못하게 하다.