จิตวิทยาการปรึกษา, การให้คำปรึกษา
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
counseling
カウンセリング。そうだん【相談】
consultation
orientación, asesoramiento, consejo
تشاورٌ، مَشورة
зөвлөгөө өгөх
sự tư vấn
จิตวิทยาการปรึกษา, การให้คำปรึกษา
konseling, penyuluhan
консультирование
- An act of giving or receiving professional help, to remove a worry or to solve a psychological problem.依頼者の心理問題や悩みを解決するために専門的な知識を用いて援助する相談活動。Activité qui consiste à donner ou recevoir une aide professionnelle en vue de surmonter une inquétude ou un problème psychologique.Actividad de recibir ayuda profesional para resolver los problemas psicológicos o problemas.فعل تبادُل المساعدة المهنية لإزالة القلق أو لحلّ مشكلة نفسيةбэрхшээл зовлон болон сэтгэл санааны хүнд байдлаас гарахын тулд мэргэжлийн үүднээс зөвлөгөө өгдөг үйл ажиллагаа.Hoạt động trao đổi sự giúp đỡ một cách chuyên nghiệp nhằm giải quyết nỗi lo hay vấn đề tâm lý.กิจกรรมที่ให้และรับความช่วยเหลือเพื่อแก้ปัญหาทางด้านจิตใจและความกังวลโดยผู้เชี่ยวชาญ kegiatan memberi dan menerima bantuan profesional untuk memecahkan masalah khawatir atau permasalahan psikologisДеятельность, через которую оказываются и принимаются профессиональные консультативные услуги для разрешения психологических проблем или проблем, вызывающих беспокойство.
- 고민이나 심리적인 문제를 해결하기 위해 전문적으로 도움을 주고 받는 활동.
จิตสำนึกของชนในชาติ, ความเป็นชาตินิยม
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
national consciousness
みんぞくいしき【民族意識】
conscience nationale, conscience raciale
conciencia nacional
وعي قومي
үндэсний ухамсар
ý thức dân tộc, tinh thần dân tộc
จิตสำนึกของชนในชาติ, ความเป็นชาตินิยม
kesadaran nasional
национальное самосознание
- One's will or sentiments to realize a sense of belonging to and the importance of one's nation, and to achieve the unity and development of one's nation.自分の民族への所属感や重要性を自覚し、民族の団結と発展を成し遂げようとする意志や感情。Volonté ou sentiment d'une personne qui a réalisé son appartenance et l'importance de son groupe ethnique, de vouloir réaliser l'union ou le développement de sa nation.Voluntad o sentimiento de un pueblo que, bajo el reconocimiento de la importancia de su colectividad y su sentido de pertenencia a ella, aspira a lograr la unificación y el desarrollo de su comunidad. وعي أو شعور شخص معين، أو جماعة معينة بالانتماء إلى قومية أو أمة معينة و أهميتها والرغبة في إنجاز توحيد القوم وتطورهөөрийн үндэстний талаарх харьяалал болон чухал шинж чанарыг ухаарч, үндэсний эв нэгдэл болон хөгжлийг бүтээх гэсэн сэтгэлийн хат буюу сэтгэл.Tình cảm hay ý chí mong muốn đạt được sự phát triển và đoàn kết của dân tộc do cảm nhận được tầm quan trọng và lòng tự hào về dân tộc mình.ความรู้สึกหรือความตั้งใจที่อยากจะให้พัฒนาหรือสามัคคีกันและเข้าใจแก่นแท้ถึงความสำคัญเกี่ยวกับชนชาติของตนเองkeinginan atau perasaan menyadari bahwa dirinya menjadi bagian dari sebuah suku bangsa dan arti pentingnya serta berusaha mewujudkan persatuan dan kemajuan suku bangsa tersebutПолное понимание своей принадлежности какой-либо нации, её значимости, а также чувство солидарности и желание способствовать всяческому её развитию.
- 자기 민족에 대한 소속감과 중요성을 깨닫고 민족의 단결과 발전을 이루려는 의지나 감정.
จิตสำนึก, ความรู้สึก, การรับรู้
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
perceptivity; awareness
ちかく【知覚・智覚】
perception, sens
percepción, sensación
إدراك
ухамсар, ухамсарлах
sự nhận thức, khả năng nhận thức
จิตสำนึก, ความรู้สึก, การรับรู้
persepsi, kesadaran
восприятие
- The ability of understanding the logic of things.物事の理知を知る能力。Capacité de comprendre la logique des choses.Capacidad para reflexionar la razón de todo objeto.قدرة بها يفهم مَنْطِق شيءаливаа зүйлийн утга учрыг ойлгон ухаарах чадвар.Khả năng nhận ra lẽ phải của sự vật.ความสามารถในการเข้าใจถึงเหตุและผลของสรรพสิ่งkemampuan untuk mengerti sesuatu prinsip atau asas Способность восприятия (понимания) реальности вещей.
- 사물의 이치를 깨닫는 능력.
จิตสำนึก, จิตวิญญาณ, จรรยาบรรณ, จริยธรรม
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
spirit; mind
せいしん【精神】
esprit
mente, espíritu
оюун ухаан, оюун санаа, сэтгэл санаа, ухаан санаа
tinh thần
จิตสำนึก, จิตวิญญาณ, จรรยาบรรณ, จริยธรรม
mental, sikap, jiwa
рассудок; склад ума; дух
- Mindset or attitude.心の姿勢・態度。Disposition de l’âme ou attitude.Actitud, propósito o voluntad.موقف عقلي أو وضع جسديсэтгэл санааны байдал ба хандлага.Thái độ hay tư thế của tâm hồn.ท่าทีหรือทัศนคติของจิตใจbentuk atau sikap perasaanПоведение или состояние души.
- 마음의 자세나 태도.
จิตสำนึก, จิตวิญญาณ, สติสัมปชัญญะ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
philosophy; spirit
せいしん【精神】
esprit, pensée
mentalidad
эрмэлзэл, урам зориг, санаа зорилго, зорилго
tinh thần
จิตสำนึก, จิตวิญญาณ, สติสัมปชัญญะ
mental, jiwa, paham, filosofi
дух
- A cause, objective, ideology, or thought that underlies something.何かの基底にある意義・目的・理念・思想。Signification, objectif, idéologie, idée constituant le fondement de quelque chose.Cultura y modo de pensar que sirve de base en una cuestión, objetivo, principio o ideología.معنى، أو غرض، أو إيديولوجية، أو فكرة تُبنى عليها أرضية لشيء ماюмны үндэс суурь болсон утга учир, зорилго, үзэл суртал, үзэл санаа.Ý nghĩa hay mục đích, ý niệm, tư tưởng được đặt trên nền tảng của cái gì đó.แนวคิด นิยาม เป้าหมายหรือคุณค่าที่ปูแผ่เป็นพื้นฐานของอะไรnilai, tujuan, ideologi, atau pemikiran yang ada pada dasar sesuatuЗначение, цель, понятие или идеология, которая является основой чего-либо.
- 무엇의 밑바탕에 깔리는 의의나 목적, 이념, 사상.
จิตสำนึกทางการเมือง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
จิตอันอาจหาญ, จิตอันกล้าหาญ, ความเด็ดเดี่ยวมุ่งมั่น, ความมุ่งมั่นอันกล้าหาญเด็ดเดี่ยว
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
จิตใจ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
จิตใจกตัญญูกตเวทีต่อบุพการี
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
filial piety; devotion to parents
こうしん【孝心】
piété filiale, dévotion envers les parents
piedad filial, devoción a los padres
البِرّ بالوالِدَيْن
ачлалт сэтгэл, асрах сэтгэл, элбэрэлт сэтгэл
lòng hiếu thảo
จิตใจกตัญญูกตเวทีต่อบุพการี
bakti terhadap orang tua
почтительность
- An attitude of respecting and taking good care of one's parents. 親を敬って大切にする心。Attitude attentive et de respect envers les parents.Actitud de respeto y obediencia a los padres de uno.قلب يحترم الوالدين ويخدمهماэцэг эхээ асарч, хүндлэн дээдлэх сэтгэл.Tấm lòng chăm sóc và phụng dưỡng bố mẹ một cách chu đáo.จิตใจที่เคารพพ่อแม่โดยดูแลเป็นอย่างดีperasaan atau hati yang melayani dengan baik dan berbakti pada orang tuaПочтительное отношение к родителям.
- 부모를 잘 모시어 받드는 마음.
จิตใจกระสับกระส่าย, จิตใจที่สับสน, จิตใจที่ไม่สงบ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
restlessness
どうよう【動揺】
trouble, agitation, désarroi, perturbation
oscilación, vacilación
اضطراب
ганхалт, хөдөлгөөн, өөрчлөлт
sự dao động
จิตใจกระสับกระส่าย, จิตใจที่สับสน, จิตใจที่ไม่สงบ
kegoyahan, ketidakpastian
смятение; беспокойство
- An opinion or mind continuing to change without being fixed.考えや心が決まらず、変わり続けること。(Pensée ou cœur) Fait de changer continuellement sans être déterminé.Indecisión o cambio constante de pensamiento o sentimientos.أن تتغيّر الفكرة أو النية بشكل متكرّر ولا تتحدّدбодол санаа, сэтгэл зүй тогтвортой биш байнга өөрчлөгдөх явдал.Việc suy nghĩ hay tâm trạng không cố định và liên tục đổi khác.ความคิดหรือจิตใจที่ไม่ได้ถูกกำหนดและเปลี่ยนแปลงอยู่บ่อย ๆpikiran atau hati tidak tetap dan sering berubah-ubahНеопределённость в мыслях, в душе.
- 생각이나 마음이 정해지지 않고 자꾸 달라짐.
จิตใจกล้าหาญ, จิตใจองอาจ, จิตใจที่หาญกล้า
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
spirit; backbone; guts
きがい【気概】。きこつ【気骨】。いきじ・いくじ【意気地】
volonté et vaillance
brío, coraje
حماسة ، همّة ، نشاط
урам зориг, золбоо хийморь
khí khái
จิตใจกล้าหาญ, จิตใจองอาจ, จิตใจที่หาญกล้า
kemantapan
дух; воля
- A strong will and vigorous spirit.強い意志と困難にくじけない精神。Volonté ferme et esprit vaillant.Espíritu firme y vigoroso. عزيمة قوية ومعنويات شجيعةбат бэх сэтгэлийн хат буюу жавхаалаг сэтгэл.Tinh thần tươi vui và ý chí mạnh mẽ. จิตใจที่กล้าหาญและตั้งใจอย่างแน่วแน่kemauan keras dan mental kuatСильный характер или несгибаемая воля.
- 굳은 의지와 씩씩한 정신.
Proverbsจิตใจของคนเปลี่ยนได้วันละสิบสองครั้งเลยทีเดียว
The mind of a man changes twelve times a day
人の心は一日に12回変わる。女心と秋の空。秋の日和と女の心、日に7回変わる
Le cœur de l'homme change, et même 12 fois par jour
el corazón de la persona cambia doce veces al día
ذهن الشخص يتغير 12 مرة في اليوم الواحد
(хадмал орч.) хүний сэтгэл өдөрт 12 удаа
(lòng dạ con người thay đổi mười hai lần trong một ngày)
(ป.ต.)จิตใจของคนเปลี่ยนได้วันละสิบสองครั้งเลยทีเดียว ; ใจของคนเปลี่ยนวันละ 12 ครั้ง, ใจของคนนั้นไม่แน่นอน
hati orang setiap saat berubah
у него (неё) семь пятниц на неделе
- An expression meaning a person's life is very prone to change.人の心は非常に変わりやすい。Expression signifiant que le cœur de l'homme change très facilement.Expresión que significa que el corazón de una persona es muy fácil de cambiar.ذهن الشخص يمكن أن يتغير بسهولةхүний сэтгэл санаа хувирахад маш амархан гэсэн утгатай үг.Lòng người rất dễ đổi thay.คำที่หมายความว่า ใจของคนนั้นเปลี่ยนแปลงได้ง่ายมากkata yang mengartikan hati orang sangat mudah berubahЧеловеческая душа очень легко переменчива.
- 사람의 마음은 매우 변하기 쉬움을 뜻하는 말.
Idiomจิตใจของนลบู
the state of mind of Nolbu
ノルブの心
cœur de Nolbu (personnage avare et malin du conte "Heungbujeon")
maldad, perversidad, avaricia
الشر، الطبيعة الشريرة
шунахай сэтгэл
(lòng dạ Nolbu), tâm địa Lý Thông
(ป.ต.)จิตใจ[นิสัย]ของนลบู ; ละโมบโลภมาก, ใจดำอำมหิต, ใจร้ายไส้ระกำ
kejahatan, berhati jahat
(дословно) нрав Нольбу
- (figurative) A wicked, ill-natured and greedy disposition.(比喩的に)意地悪で欲張りな性格。(figuré) Cœur méchant et très avide.(FIGURADO) Cualidad de perverso y avaro.(مجازي) قلب شرير وطموح(зүйрлэсэн үг) жөтөөрхүү бөгөөд ихэд шуналтай зан.(cách nói ẩn dụ) Lòng dạ thâm độc và tham lam.(ในเชิงเปรียบเทียบ)จิตใจที่ละโมบและใจร้าย(bahasa kiasan) pembawaan yang berwatak buruk dan tamak(перен.) Очень жадный и строптивый характер.
- (비유적으로) 심술궂고 욕심이 많은 마음씨.
จิตใจของเด็ก, จิตใจที่บริสุทธิ์
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
thinking like a child
どうしん【童心】
cœur d'enfant, candeur
corazón infantil, inocencia, candidez
براءة للأطفال
хүүхдийн сэтгэл, хүүхдийнх шиг сэтгэл, цэвэр ариун сэтгэл
tâm hồn trẻ con, tấm lòng con trẻ
จิตใจของเด็ก, จิตใจที่บริสุทธิ์
masa kanak-kanak, hati anak-anak
детская душа
- The mind of a child, or an innocent, naive mind just like a child's.子どもの心。または、子どものように純粋でけがれのない心。Cœur d'un enfant ; cœur naïf et pur comme celui d'un enfant. Corazón de un niño. O corazón tan cándido e inocente como aquel de un niño. عقل طفل. أو بريء وساذج مثل الطفلхүүхдийн сэтгэл. мөн тийм хүүхдийнх шиг цэвэр ариун сэтгэл.Tâm hồn của trẻ con. Hoặc tấm lòng chân chất và ngây thơ như trẻ con.จิตใจของเด็ก หรือจิตใจที่บริสุทธิ์และไร้เดียงสาเหมือนเด็กhati anak-anak atau hati yang bersih dan polos seperti anak-anakЧистая и невинная душа, как у ребёнка.
- 어린이의 마음. 또는 어린이처럼 순수하고 순진한 마음.
จิตใจ, ความรู้สึก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
จิตใจ, จิตวิญญาณ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
Idiomจิตใจฉีกขาด
One's heart is torn[stuffed to bursting]
胸が張り裂ける
avoir le cœur déchiré (bondé)
explotar [reventar] el corazón
يتفجر القلب
гол нь харлах
vỡ tim
(ป.ต.)จิตใจฉีกขาด ; ใจขาด
hatinya tercabik-cabik
сердце разрывается
- To feel pain in the heart because of grief.悲しみで心がとても痛む。(Coeur) Souffrir beaucoup à cause d'une profonde tristesse.Sentir mucho dolor en el corazón por la tristeza.يتألم تألما شديدا في القلب بسبب الحزنгуниг харууслаас болж сэтгэл ихээр өвдөх.Lòng rất đau buồn vì nỗi buồn phiền.จิตใจรู้สึกเจ็บปวดมากเนื่องมาจากความเศร้าhatinya sangat sakit karena kesedihanСильно болит душа от горя.
- 슬픔으로 마음이 매우 아프다.
One's heart is torn apart
胸が裂ける
avoir le cœur qui se déchire
romperse el corazón
يتمزق القلب
зүрх зүсэгдэх
xé lòng, xé ruột xé gan
(ป.ต.)จิตใจฉีกขาด ; ใจจะขาด
hatinya terkoyak/tercabik
душа разрывается
- To feel severe pain in the heart.激しい苦痛を感じる。Avoir une grande souffrance en son cœur.Recibir una agonía severa en el corazón.يعاني معاناة شديدة في القلبсэтгэлийн зовлон ихээр эдлэх.Chịu đau khổ tột cùng trong lòng.ได้รับความทุกข์ทรมานในจิตใจอย่างแสนสาหัสmendapat penderitaan yang amat sangatМучиться от душевной боли.
- 심한 마음의 고통을 받다.
Idiomจิตใจถูกทำให้คลายลง
One's inside is eased
気が晴れる。気が済む。怒りがおさまる
Le cœur s'apaise
desatarse el interior
يتخفف الغضب
дотор онгойх
hết giận
(ป.ต.)จิตใจถูกทำให้คลายลง ; หายงอน, หายโมโห
остыть
- For one's anger or sulking to be relieved.怒ったり不愉快だったりした感情が和らぐ。Le sentiment de colère ou de mécontement s'estompe.Calmarse el sentimiento de enojo o furia.تتخفف مشاعر الغضب أو الحقدуур хүрсний дараа тайвшрах.Cảm xúc nổi giận hoặc hờn dỗi được dịu đi.อาการโมโหหรืออารมณ์ที่งอนได้คลายลงkemarahan atau perasaan yang murung menjadi redaУтихают состояние гнева и возмущения.
- 화를 냈거나 토라졌던 감정이 누그러지다.
One's stomach is eased
腹の具合がよくなる
Le cœur s'apaise
desatarse el interior
يرتاح الباطن
дотор онгойх
êm, xuôi
(ป.ต.)จิตใจถูกทำให้คลายลง ; ท้องไส้เป็นปกติ, ท้องไส้ดีขึ้น
- For uncomfortable feelings in one's stomach to be relieved.胃のむかつきがおさまる。L'estomac se dénoue.Mejorarse la sensación de hinchado del estómago.يصبح داخل البطن بخير بعد أن عانى من عدم الراحةэвгүй байсан гэдэс дотор зүгээр болох.Cảm giác nôn nao trong bụng mất đi.ท้องที่เคยมีอาการอืดได้ดีขึ้นperut yang tidak nyaman membaikПроходят неприятные ощущения в желудке.
- 거북하던 배 속이 괜찮아지다.
Idiomจิตใจถูกปิดกั้น
have something clogged in one's chest
胸が詰まる。胸が塞がる
avoir le cœur bloqué
tapar el corazón
дотор харанхуйлах
nghẹn lòng, lồng ngực bị nghẹn lại
(ป.ต.)จิตใจถูกปิดกั้น ; อึดอัดใจ, อาดูรในจิตใจ
jantung serasa berhenti berdetak
теснит грудь; комок в горле
- To feel frustrated with grief or resentment.悲しみや恨みで苦しい。Être étouffé par la tristesse ou le chagrin.Sentir asfixia por tristeza o profundo resentimiento.يشعر بضيق القلب بسبب الحزن أو الاستياء الشديدгуниг харууслаар дотор давчдах.Bực bội vì nỗi buồn hay mối hận.อึดอัดเนื่องมาจากความเศร้าสร้อยหรือความโศกเศร้าsesak/tercekik oleh kesedihan atau kepedihanМучиться от прилива грусти или досады, обиды.
- 슬픔이나 한으로 답답하다.
จิตใจที่กังวลในเรื่องที่ไม่ควร, จิตใจที่เป็นห่วงในสิ่งที่ไม่จำเป็น
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
being troubled
angoisse inutile, tourment inutile, chagrin inutile
atormentarse sin necesidad
انزعاج
энэлэл, шаналал
nỗi lòng, sự ưu tư, sự ưu phiền, sự buồn phiền
จิตใจที่กังวลในเรื่องที่ไม่ควร, จิตใจที่เป็นห่วงในสิ่งที่ไม่จำเป็น
menderita sendiri, cemas sendiri
напрасные переживания
- The state of feeling bad because of an unnecessary worry or trouble.余計な心配や取り越し苦労をして傷む心。État d’esprit d’une personne qui se fait du mal au cœur à cause d’un souci ou d’une inquiétude inutile.Aflicción que se siente emocionalmente por cualquier preocupación o angustia innecesaria.شعور سلبى بسبب مشكلة أو قلق ليس في محلهшаардлагагүй шаналал буюу дэмий санаа зовох зэргээс шалтгаалсан сэтгэлийн зовлон.Sự bị tổn thương hay lo lắng một mình không ai biết và không thể biểu hiện ra bên ngoài.จิตใจที่เจ็บปวดเพราะกังวลหรือเป็นห่วงอย่างไม่จำเป็นkeadaan tidak mampu mengungkapkan perasaan ke luar dan diam-diam cemas atau terluka sendirianУдрученность и подавленное состояние из-за беспокойства и тревоги, в которых нет необходимости.
- 필요 없는 근심이나 걱정 때문에 상하는 마음.
จิตใจที่กตัญญูกตเวทีต่อบุพการี
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
being extremely devoted to one's parents
はんぽのこう【反哺の孝】
dévouement envers les parents
gran amor filial con que los hijos adultos cuidan a sus padres
ورع بنوي، واجب بنوي
хайрын дээдээр өргөн тэтгэх
sự hiếu thảo tột cùng
จิตใจที่กตัญญูกตเวทีต่อบุพการี
Banpojihyo
- Filial love as evidenced by a grown-up child taking very good care of his/her parent.反哺して親の恩に報いるような孝行。Amour dévoué d'un enfant devenu adulte envers ses parents.Amor filial de los hijos que cuidan con devoción a los padres, ya una vez crecidos.إخلاص للوالدين وقد نما الأولاد والبنات үр хүүхэд нь өсөж, хамгийн дээдээр эцэх эхээ асрах ачлал.Sự hiếu thuận của con cái sau khi đã lớn lên biết tận tâm tận lực chăm sóc bố mẹ.จิตใจที่ลูกเมื่อเติบโตขึ้นแล้วกตัญญูกตเวทีต่อบิดามารดาอย่างเต็มที่kasih sayang penuh anak untuk merawat orang tuanya setelah tumbuhОбразцовое выполнение сыновнего (дочернего) долга.
- 자식이 자라 부모를 지극하게 모시는 효성.
จิตใจที่กระตือรือร้น, จิตใจฮึกเหิม
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
morale
いき【意気】。こころいき【心意気】
esprit, entrain, moral, force morale
ánimo
روح ، حيويّة ، معنويّة
хүсэл зориг
khí phách, dũng khí
จิตใจที่กระตือรือร้น, จิตใจฮึกเหิม
semangat
дух; настрой
- The positive and strong mind of trying to do something.何か事をしようという積極的な心持ち。Cœur positif et vaillant qui tend à vouloir faire quelque chose.Voluntad emprendedora y fuerte para realizar cierto trabajo.روح قوية وإيجابيّة للإنجاز عمل ماямар нэг зүйлийг хийе гэсэн гал халуун золбоолог сэтгэл.Tinh thần tích cực va gan dạ định làm việc nào đó.จิตใจที่เข้มแข็งและกระตือรือร้นที่จะทำในสิ่งใด hati yang aktif dan kuat untuk ingin mewujudkan suatu halАктивный твёрдый душевный настрой на выполнение какого-либо дела.
- 어떤 일을 하고자 하는 적극적이고 씩씩한 마음.
จิตใจที่ขัดขืน, จิตใจที่ต่อต้าน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
rebelliousness; hostility
はんこうしん【反抗心】
esprit de révolte, esprit de désobéissance
rebeldía, desobediencia
قلب مناهضة، قلب مقاومة
эсэргүү сэтгэл, эсэргүү санаа, үл дагах үзэл
suy nghĩ chống đối, suy nghĩ phản kháng
จิตใจที่ขัดขืน, จิตใจที่ต่อต้าน
hati membangkang, hati memberontak, hati menentang, ketidaktaatan
дух неповиновения; дух сопротивления
- An urge to confront, attack or collide with another person or object.他人にはむかって、逆らう心。Désir de vouloir s'en prendre ou affronter quelqu'un ou une cible.Actitud o espíritu de resistencia o confrontación contra otra persona o algo.قلب يقف مواجها لشخص آخر أو لهدف ويصطدم وجها لوجه بهбусад хүн буюу зүйлийг эсэргүүцэж дайрах буюу сөргөлдөх гэсэн сэтгэл. Suy nghĩ đối đầu chống lại hoặc va chạm với đối tượng hay người khác.จิตใจที่จะปะทะหรือชนสู้ต่อต้านคนอื่นหรือสิ่งอื่น hati yang ingin melawan orang atau objek lain kemudian mendatangi atau melawannyaЖелание действовать против или вступить в борьбу с кем-либо, чем-либо.
- 다른 사람이나 대상에 맞서 달려들거나 부딪히려는 마음.
จิตใจที่ชั่วร้าย, จิตใจที่ต่ำช้า, จิตใจที่เลวทราม
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
vulgarity; meanness
やしん【野心】。やぼう【野望】
vileza, indignidad, deslealtad, infidelidad, sinvergonzonería
خِسَّة
хорон санаа, муу санаа
dã tâm
จิตใจที่ชั่วร้าย, จิตใจที่ต่ำช้า, จิตใจที่เลวทราม
niat buruk
подлое чувство
- A nasty mind.さもしい心。Esprit vulgaire.Cualidad vil.اخفاء نية سيئة لتحقيق غرض دنيءадгийн муу сэтгэл.Lòng bỉ ổi.จิตใจที่ชั่วช้าhati yang kotorПодлое чувство.
- 야비한 마음.
จิตใจที่ดี
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
จิตใจที่ต่อต้าน, จิตใจที่ขัดขืน, จิตใจที่เป็นปฏิปักษ์
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
resistance; defiance
はんぱつしん【反発心】
résistance, opposition
espíritu negativo
قلب مقاوم
эсэргүүцэх сэтгэл
suy nghĩ chống đối, suy nghĩ phản đối
จิตใจที่ต่อต้าน, จิตใจที่ขัดขืน, จิตใจที่เป็นปฏิปักษ์
perlawanan,resistensi, penentangan, pembangkangan
чувство сопротивления; дух противоречия
- A psychological urge or desire to oppose and act contrary to an order, action, situation, etc.ある言葉や行動、状況などに立ち向かって反対し、逆らう心。Pensée à vouloir s'opposer et d'aller contre un propos, un comportement ou une situation, etc.Carácter del que tiene propensión a negarse u oponerse a comentarios, actos, circunstancias, etc. فكرة التي تعارض أو تخون بكلام أو تصرّف أو وضعүг хэл ба үйл хөдлөл, нөхцөл байдалд эсэргүүцэл үзүүлэх сэтгэл.Cách nghĩ phản lại và đi ngược lại lời nói, hành động hay tình huống nào đó vv...จิตใจที่คัดค้านและต่อสู้กับคำพูด พฤติกรรม หรือสถานการณ์ใด ๆ perasaan menentang dan melawan ketika berhadapan dengan suatu perkataan atau perilaku, situasi, dsbЧувство несогласия, противоречия каким-либо словам, действиям, ситуации и т.п.
- 어떤 말이나 행동, 상황 등에 맞서서 반대하고 거스르려고 하는 마음.
จิตใจทึ่ถูกชักจูงได้ง่าย, จิตวิทยามวลชน
herd mentality; mob mentality
ぐんしゅうしんり【群衆心理】。しゅうだんしんり【集団心理】
psychologie des foules, psychologie des masses
psicología del populacho, psicología de masas
سيكولوجية الحشود
олонхийг дагах сэтгэл зүй
tâm lý quần chúng
จิตใจทึ่ถูกชักจูงได้ง่าย, จิตวิทยามวลชน
psikologi massa, psikologi massal
психология толпы
- A psychological state in which one is easily influenced by other people's words and actions when a large number of people have gathered.多くの人々の中にいる時、他人の言葉や行動に影響されやすくなる心理状態。État psychologique d'une personne qui est facilement influençable par les propos ou les comportements des autres lorsqu'elle se trouve dans une foule.Estado psicológico de alguien susceptible de ser influido por las palabras o actitudes de otros cuando forma parte de una multitud. حالة نفسية تتأثر بكلام أو بأفعال الآخرين بسهولة عندما يكون هناك مجموعة كبيرة من الأشخاص олон хүн цугларсан үед өөр хүмүүсийн үг яриа, үйлдлээс хялбар нөлөө авдаг сэтгэл зүйн байдал. Trạng thái tâm lý dễ bị ảnh hưởng bởi hành động và lời nói của người khác khi nhiều người tập hợp lại.สภาพจิตใจที่ได้รับอิทธิพลโดยง่ายจากการกระทำและคำพูดของคนอื่น เมื่อมีผู้คนมารวมตัวเป็นจำนวนมากkeadaan psikologis di mana kemampuan penilaian dan penguasaan diri hilang serta mudah mendapat pengaruh perkataan dan perbuatan orang lain saat banyak orang berkumpulПсихологическое состояние, при котором люди собравшиеся в толпу, теряют способность правильно оценивать ситуацию и начинают действовать и говорить, так как остальные люди в толпе.
- 많은 사람이 모였을 때 다른 사람들의 말과 행동에 쉽게 영향을 받는 심리 상태.
Idiomจิตใจที่ถูกตีด้วยไม้กระบอง
One's heart beats with a paddle club
胸が轟く。胸が高鳴る
avoir le cœur qui bat la chamade
batear el corazón
يدق القلب
зүрх цээжиндээ багтахгүй байх
tim đập thình thịch
(ป.ต.)จิตใจที่ถูกตีด้วยไม้กระบอง ; ใจสั่น, ใจเต้นแรง
jantungnya berdegup kencang
колотится сердце
- For one's heart to beat very fast.鼓動が激しくなる。(Cœur) Battre très vite.Latir muy rápido el corazón.يدق القلب بسرعة فائقةзүрх маш хурдан цохилох.Tim đập rất nhanh.หัวใจเต็นเร็วมากjantungnya berdetak dengan sangat cepatСердце очень быстро бьётся.
- 심장이 매우 빨리 뛰다.
Idiomจิตใจที่ปวดแสบปวดร้อน
have a burning feeling in the heart; have heartburn
胸が痛む。胸が裂ける
avoir le cœur douloureux
arder el corazón
حرقة في القلب
сэтгэл шимшрэх
buốt giá tâm can
(ป.ต.)จิตใจที่ปวดแสบปวดร้อน ; ผิดในใจ, ความผิดฝังใจ
hatinya menyayat
- To feel pain in the heart because of agony.苦痛で心が痛む。(Cœur) Souffrir d'un sentiment d'angoisse.Sentir dolor de corazón por un sentimiento de agonía.يتحسر في القلب بسبب شعور مؤلمзовлонт мэдрэмж төрж сэтгэл өвдөх.Đau lòng vì cảm giác đau khổ.จิตใจเจ็บปวดเนื่องมาจากความรู้สึกที่ทุกข์ทรมานhatinya sakit karena rasa menderitaДуша болит от тягостного чувства.
- 괴로운 느낌으로 마음이 아프다.
จิตใจที่ภาคภูมิใจในตัวเอง, จิตทรนง, จิตใจที่ชื่นชมตนเอง, จิตใจที่เชื่อมั่นในตัวเอง, จิตที่ภูมิใจแห่งตน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
pride
ほこり【誇り】。プライド。じふしん【自負心】
sentiment d'amour propre, sentiment de fierté (de soi-même)
orgullo
ثقة بالنفس، اعتزاز بالنفس
бахдал, бахархах сэтгэл
lòng tự hào, niềm tự hào
จิตใจที่ภาคภูมิใจในตัวเอง, จิตทรนง, จิตใจที่ชื่นชมตนเอง, จิตใจที่เชื่อมั่นในตัวเอง, จิตที่ภูมิใจแห่งตน
kebanggaan diri, kekaguman diri
самовосхваление
- Feeling honorable and proud of oneself.自分のことに自信を持ち、誇りに思う心。Sentiment de dignité et de fierté ressenti pour soi-même.Autoestima, satisfacción personal.الشعور بالفخر والاعتزاز بالنفسөөрөөрөө бахдан, бахархах сэтгэл. Suy nghĩ tự tin và hãnh diện về bản thân mình.จิตใจที่องอาจและภาคภูมิใจในตนเองhati yang menganggap diri sendiri terhormat dan banggaЗавышенная уверенность в себе и гордость.
- 스스로를 떳떳하고 자랑스럽게 여기는 마음.
Idiomจิตใจที่มีขนาดเท่ากับเม็ดถั่ว
One's heart is[becomes] as small as a bean
胸を冷やす。肝を冷やす
Le cœur devient de la taille d'une graine de soja
achicarse como un frijol el corazón
зүрх амаар гарах шахах
(tim bé lại còn bằng hạt đậu) run rẩy lo sợ
(ป.ต.)จิตใจที่มีขนาดเท่ากับเม็ดถั่ว ; หวั่นใจ, ใจฝ่อ
hatinya menciut
(досл.) душа размером с горошину; душа в пятки; сердце замерло
- To shrink back with anxiety and nervousness.不安や焦燥感でぞっとする。Se laisser intimider en raison de son inquiétude et de son impatience.Contraerse por ansias y nervios.يقلق ويشعر بالعصبية حتى ينكمشсэтгэл тавгүй байж түгшин атийх.Bất an và bồn chồn nên co rúm lại.หวาดกลัว กระวนกระวายใจและไม่สบายใจtidak tenang dan gelisah lalu mengecilБыть скованным от беспокойства и тревоги.
- 불안하고 초조하여 움츠러들다.
จิตใจที่มีความกตัญญูกตเวทีต่อบุพการี
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
filial devotion
おやおもい【親思い】
dévotion filiale
devoción filial
البر بعناية بالغة
ачлал, элбэрэл
lòng hiếu thảo
จิตใจที่มีความกตัญญูกตเวทีต่อบุพการี
kasih sayang pada orang tua, bakti pada orang tua
почтительность к родителям
- One's devotion to respecting and taking care of one's parents. 親を敬って尽くす気持ち。Dévotion et respect envers les parents.Devoción al respeto y cuidado de los padres de uno.الجهود المبذولة لاحترام الوالدين والعناية بهماэцэг эхээ асарч, хүндлэн дээдлэх чин сэтгэл.Tấm lòng phụng dưỡng và chăm sóc bố mẹ chu đáo.ความทุ่มเทเอาใจใส่ในความเคารพพ่อแม่โดยดูแลเป็นอย่างดีketulusan hati untuk melayani dengan baik dan berbakti pada orang tuaСтарания и усилия, прикладываемые при заботе о родителях.
- 부모를 잘 모시어 받드는 정성.
จิตใจที่มีความทะเยอทะยาน, จิตใจที่ปรารถนายศศักดิ์ชื่อเสียง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ambition
こうみょうしん【功名心】。やしん【野心】
amour de la gloire, appétit de la gloire, ambition
ambición de honor, ansias de fama, sed de fama
بال مجيد
нэр алдар хөөцөлдөх, алдар нэрэнд дурлах
khát vọng
จิตใจที่มีความทะเยอทะยาน, จิตใจที่ปรารถนายศศักดิ์ชื่อเสียง
ambisi
честолюбие; амбиция; сильное желание
- A strong desire to attain honor and success by making a contribution.手柄を立てて名誉と出世を手に入れようとする気持ち。Caractère d’une personne qui souhaite obtenir la gloire et le succès par ses mérites.Ánimo de querer alcanzar méritos para lograr honor y éxito. عقل يحصل على الشهرة والسمعة من خلال تحقيق الإنجازاتгавьяа байгуулж нэр алдарт хүрэх гэсэн оролдлого.Lòng mong muốn đạt được danh nghĩa và thăng tiến bằng sự lập công.จิตใจที่มุ่งได้เกียรติยศและชื่อเสียงโดยสร้างคุณงามความดีperasaan ingin berjasa agar mendapatkan kehormatan dan kesuksesanСтремление добиться высокого, почётного положения.
- 공을 세워 명예와 출세를 얻으려는 마음.
จิตใจที่มีความสงสัย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
suspicion; dubiosity; doubt
ぎしん【疑心】
doute, incertitude, soupçon
duda, sospecha
شكّ ، ارتياب
хардалт, сэрдэлт
thái độ nghi hoặc, thái độ ngờ vực
จิตใจที่มีความสงสัย
kecurigaan, keanehan
сомнение
- The mind of considering something doubtful and strange. 疑わしくて変だと思う心。État d'esprit qui considère une chose suspecte et étrange.Sentimiento de considerar algo dudoso y extraño. تفكير مريب وشعور غريبхардаж сэрдмээр жигтэй санагдах сэтгэл.Tâm trạng suy nghĩ thấy đáng ngờ và lạ lùng.จิตใจที่คิดอย่างแปลกและน่าสงสัย perasaan atau hati yang berpikir mencurigakan dan anehСтранное душевное чувство.
- 의심스럽고 이상하게 생각하는 마음.
จิตใจที่มีความแค้น, จิตใจที่เกลียดชัง, จิตใจที่ชิงชัง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
hatred; loathing
ぞうおしん【憎悪心】
haine, hostilité, inimitié, animosité
aversión, repugnancia
كراهية
жигшин зэвүүцэх сэтгэл, үзэн ядах сэтгэл
lòng căm ghét
จิตใจที่มีความแค้น, จิตใจที่เกลียดชัง, จิตใจที่ชิงชัง
kebencian, rasa benci
Состояние ненависти, враждебности
- A feeling of intense hatred and resentment. ひどく恨み、憎み嫌う心。Sentiment d'animosité ou de haine profonde.Sentimiento de aversión y rechazo muy fuerte.فكرة تكره وتمقت شديداмаш ихээр гомдоллож үзэн ядах сэтгэл.Lòng rất đỗi hận và ghét.จิตใจที่เกลียดและเจ็บแค้นเป็นอย่างมาก hati yang sangat sebal dan benciдушевное состояние, когда человек переживает крайнюю ненависть и недовольство.
- 몹시 원망하고 미워하는 마음.
จิตใจที่รักชาติ, ความรักชาติ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
patriotism
あいこくしん【愛国心】
patriotisme
patriotismo, estíritu patriótico
وطنية
эх оронч сэтгэл, эх орноо хайрлах сэтгэл
lòng yêu nước
จิตใจที่รักชาติ, ความรักชาติ
rasa cinta tanah air
чувство патриотизма; патриотический дух
- A love for one's own country. 自分の国を愛する心。Amour pour sa patrie. Espíritu de amor hacia la propia patria.قلب يحب بلادهөөрийн улсыг хайрлах сэтгэл.Tấm lòng yêu mến đất nước mình.จิตใจที่รักประเทศของตนเองperasaan mencintai negaranya sendiriЛюбовь к своей стране.
- 자신의 나라를 사랑하는 마음.
จิตใจที่รักชาติ, จิตใจที่รักปิตุภูมิ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
patriotism
ゆうこくのじょう【憂国の情】
patriotisme
patriotismo
مشاعر وطنية
эх оронч сэтгэл
lòng yêu nước, tinh thần ái quốc
จิตใจที่รักชาติ, จิตใจที่รักปิตุภูมิ
patriotisme, patriotis
- A frame of mind characterized by sincere anxiety and worry about one's nation.国の現状や将来について不安に思い、心配する真心。Attachement de quelqu'un qui est inquiet et qui se fait du souci à propos de son pays.Buen corazón que se preocupa y está inquieto por cosas que pasan dentro de su propio país.مشاعر تقلق على الوطن وما يتعلق بهاулс орны үйл хэргийн талаар санаа тавих сэтгэл.Tấm lòng trung thành, thấy bất an và trăn trở về những việc liên quan đến đất nước.จิตใจที่จริงใจซึ่งเป็นห่วงและเป็นกังวลในเรื่องที่เกี่ยวกับประเทศ perasaan setia yang selalu mengkhawatirkan hal yang berhubungan dengan negara Патриотическое чувство обеспокоенности и волнения за дела страны.
- 나라에 관한 일을 불안해하고 걱정하는 참된 마음.
Idiomจิตใจทรุดลง
One's heart sinks
胸を潰す。肝を潰す
avoir le cœur qui s'effondre dans un sursaut
caerse el corazón
يهبط القلب ( هبوطا حادّا)
зүрх пал хийх
(rớt tim) giật thót cả mình
(ป.ต.)จิตใจทรุดลง ; ใจตกไปที่ตาตุ่ม
hatinya terkejut
похолодеть от страха
- To be startled.ひどくびっくりする。Être très surpris.Sorprenderse mucho.يندهش اندهاشا مفاجئاмаш их цочих, гайхах.Giật nảy mình.ตกใจเป็นอย่างมากsangat terkejutСильно испугаться.
- 깜짝 놀라다.
จิตใจที่ร้ายกาจ, จิตใจที่ปองร้ายต่อผู้อื่น
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
bad temper
いじわる【意地悪】
méchanceté, malveillance, malice
malevolencia, malicia, mal genio
дээрэлхүү зан, жөтөөч зан, атаач зан
lòng đố kị, lòng ganh ghét
จิตใจที่ร้ายกาจ, จิตใจที่ปองร้ายต่อผู้อื่น
perbuatan jahat, keburukan hati
недоброжелательность
- The attitude of wanting to harass someone or wanting that things go wrong for him/her.人を困らせたり、人の失敗を望む気持ち。Envie de tourmenter d'autres personnes ou d'agir en espérant leur malheur. Disposición mental de alguien que propende a importunar o maldecir a los demás. عقلية مزعجة للآخرين أو تتمنى لهم السوءбусдыг зовоох юмуу өөр бусад хүн муу бүтэлгүйтэхийг хүсэх сэтгэл.Lòng mong muốn người khác không được tốt lành hoặc quấy nhiễu người khác.จิตใจที่รังแกผู้อื่นหรือปรารถนาให้ผู้อื่นไม่ได้ดีperasaan untuk membuat orang lain tersiksa atau berharap sesuatu tidak berjalan lancarЖелание терзать другого или недобрые пожелания о неуспехе.
- 남을 괴롭히거나 남이 잘못되기를 바라는 마음.
จิตใจที่วิตก, จิตใจที่หวั่นเกรง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
doubt
きぐ【危惧】。ぎねん【疑念】
crainte, peur, appréhension
sospecha, duda, recelo
شَكّ
эргэлзэл, эргэлзээ
lòng ngờ vực, lòng nghi ngờ
จิตใจที่วิตก, จิตใจที่หวั่นเกรง
was-was, keraguan, kecurigaan
опасение
- The fear from not trusting someone.疑い恐れる心。Sentiment de craindre quelqu'un ou quelque chose sans pouvoir y croire.Cualidad de alguien que desconfía y teme a alguien o algo. شعور بالخوف يستحيل معه التصديقитгэж чадахгүй эмээх сэтгэл.Lòng không tin tưởng và lo sợ. จิตใจที่เกรงกลัวโดยไม่สามารถเชื่อถือได้ hati yang ketakutan dan tidak dapat percayaСостояние недоверия и страха в душе.
- 믿지 못하고 두려워하는 마음.
จิตใจที่อยากร่วมมือ, จิตใจที่มีความสามัคคี, ใจที่อยากร่วมแรงร่วมใจ, ใจสมัครสมาน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
cooperative spirit; team spirit; teamwork
だんけつしん【団結心】。きょうどうせいしん【協同精神】
esprit de coopération, esprit de collaboration
espíritu de cooperación
روح التعاون
хамтач сэтгэл
tinh thần hiệp đồng, sự đồng tâm hiệp lực
จิตใจที่อยากร่วมมือ, จิตใจที่มีความสามัคคี, ใจที่อยากร่วมแรงร่วมใจ, ใจสมัครสมาน
keinginan bekerja sama, keinginan berkolaborasi
чувство сотрудничества
- An attitude of trying to join together to do something with one heart. あることを行うために互いの心と力を一つに合わせようとする心構え。Esprit de réunir le cœur et la force de l'un et de l'autre pour réaliser une affaire.Espíritu que lleva a la gente a unir su voluntad y fuerza para hacer algo. الروح التي تجمع القلوب و القوى معاً من أجل ما يجب القيام بهямар нэгэн юмыг хийхийн тулд хоорондоо сэтгэл болон хүчээ нэг болгож нэгтгэх гэсэн сэтгэл.Lòng muốn cùng hợp lực và tinh thần làm một để làm việc nào đó.จิตใจที่ตั้งใจจะร่วมแรงและจิตใจเป็นหนึ่งเดียวซึ่งกันและกันเพื่อการทำงานใด hati ingin saling menyatukan hati dan kekuatan menjadi satu untuk melakukan sesuatuДушевное чувство совмещения, объединения сил и действий в одно ради совершения чего-либо, какого-либо дела.
- 어떤 일을 하기 위해 서로 마음과 힘을 하나로 합하려는 마음.
จิตใจที่อาฆาต, จิตใจที่เป็นปรปักษ์, จิตใจที่โกรธแค้น, จิตใจที่เป็นศัตรูต่อกัน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
hostility
てきがいしん【敵愾心】
hostilité, animosité, haine, inimitié
hostilidad, enemistad
عداوة، عداء، خصومة شديدة
дайсагнал, өшөөрхөл
lòng căm ghét, lòng giận dữ, lòng thù hận
จิตใจที่อาฆาต, จิตใจที่เป็นปรปักษ์, จิตใจที่โกรธแค้น, จิตใจที่เป็นศัตรูต่อกัน
permusuhan, antagonisme, pertentangan
чувство враждебности; чувство ненависти
- The attitude of resenting or wanting to fight against one's enemy or opponent due to deep hatred.敵や相手に憤りを抱いて、悔しがったり争おうとしたりする心。Sentiment d'inimitié éprouvé par quelqu'un qui est très excité et qui veut se battre, parce qu'il hait son ennemi ou son adversaire. Sentimiento de profundo odio hacia un enemigo o un rival que hace sentir indignación o ganas de pelear.مشاعر كراهية شديدة ضد عدو أو طرف آخر لدرجة أنه غاضب جدا أو يريد مقاتلتهдайсан ба эсрэг талаа дэндүү үзэн ядаж хорсох ба дайтахыг хүссэн сэтгэл.Lòng thấy thù ghét sâu cay và căm phẫn hoặc muốn đánh kẻ thù hay đối tượng nào đó.จิตใจที่อยากทะเลาะหรือรู้สึกแค้นเคืองเพราะเกลียดศัตรูหรือฝ่ายตรงข้ามเป็นอย่างยิ่งperasaan menganggap lawan atau rekan mengesalkan atau ingin berkelahi dengannya karena sangat membencinyaСтремление причинить вред врагу или противоположной стороне или пребывание в состоянии недовольства, злости по отношению к врагу или противоположной стороне из-за глубокого чувства неприязни, ненависти.
- 적이나 상대를 깊이 미워하여 분하게 여기거나 싸우고 싶어 하는 마음.
จิตใจที่เกียจคร้าน, จิตใจที่ไม่เอาการเอางาน, จิตใจที่ไม่เอาจริงเอาจัง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
indolence; laziness; idleness
たいだしん【怠惰心】
paresse, indolence, fainéantise
sentimiento de pereza
شعور التّرَاخِي
хойрго, залхуу сэтгэл
suy nghĩ lười biếng, suy nghĩ lười nhác
จิตใจที่เกียจคร้าน, จิตใจที่ไม่เอาการเอางาน, จิตใจที่ไม่เอาจริงเอาจัง
pikiran malas
леность; лень; небрежное отношение (к работе); отлынивание от работы
- The state of a behavior or personality being slow and lazy.行動や性格がのんびりしていて怠けている心。État d’esprit de quelqu'un dont le comportement ou le caractère est lent et paresseux.Cualidad de alguien que muestra un comportamiento o carácter lento y perezoso.قلب بطيء وكسول في السلوك أو الشخصيةүйл хөдлөл ааш зан залхуу хойрго байх сэтгэл.Suy nghĩ làm biếng, coi bất cứ việc gì đều đơn giản và nhẹ nhàng.พฤติกรรมหรือนิสัยที่เชื่องช้าและจิตใจที่มีความเกียจคร้านpikiran yang sifat dan lakunya lambat dan malasМедлительность и нерадивое отношение к делу.
- 행동이나 성격이 느리고 게으른 마음.
จิตใจที่เกรงขาม, จิตใจที่กลัวเกรง, จิตใจที่กลัว
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
awe
けいいしん【敬畏心】
crainte admirative, crainte emplie de respect, crainte mélangée de respect
sobrecogimiento, asombro, temor, pasmo
شعور بالرهبة
сүслэх сэтгэл, эмээх сэтгэл
lòng kinh sợ, lòng khiếp sợ, lòng tôn sùng
จิตใจที่เกรงขาม, จิตใจที่กลัวเกรง, จิตใจที่กลัว
rasa segan, rasa hormat, pemujaan
страх и уважение; благоговейный страх; почитание
- A state of mind in which one admires a certain object with fear. ある対象を恐れ敬う心。Crainte intérieure et l'admiration pour quelque chose ou quelqu'un.Sentimiento que se despierta a causa del miedo o la intimidación. الشعور بتكريم كائن ما برهبةбурхан буюу ямар нэгэн зүйлээс айж эмээн дээдлэх сэтгэл. Lòng tôn kính và sợ sệt thần thánh hay một đối tượng nào đó.จิตใจที่เกรงกลัวสิ่งใด ๆ และนับถือhati yang takut dan hormat kepada dewa, Tuhan, atau suatu objekОтношение к кому-либо со боязнью и почтением.
- 어떤 대상을 두려워하며 우러러 보는 마음.
จิตใจที่เคารพ, จิตใจที่นับถือ, จิตใจที่ยกย่อง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
admiration
そんけいのねん【尊敬の念】
sentiment de respect, respect
respeto, admiración
احترام
хүндэтгэх сэтгэл
lòng tôn kính, lòng kính trọng
จิตใจที่เคารพ, จิตใจที่นับถือ, จิตใจที่ยกย่อง
penghormatan, rasa untuk menghormati
чувство уважения
- The attitude of thinking highly of and revering the respectable character or behavior of a person.ある人の優れた人格や行為を認めて礼を尽くす気持ち。Sentiment que l'on a envers une personne qui a une grande qualité humaine ou une bonne conduite.Sentimiento de miramiento o expresión de cortesía por la excelente actitud o personalidad de una persona.موقف يكرّم ويكبر شخصية طيبة أو فعلا جيدا لشخص ماямар нэг хүний шилдэг зан чанар, үйл хөдлөлийг хүндлэн дээдлэх сэтгэл.Tấm lòng đề cao và tôn trọng hành vi hay nhân cách tuyệt vời của người nào đó.จิตใจที่ยกย่องและยอมรับในพฤติกรรมหรือบุคลิกภาพที่ดีงามของบุคคลใด ๆhati untuk meninggikan atau menghormati sifat atau tindakan hebat dari seseorang Чувство почтения к какой-либо личности, поступку кого-либо и т.п.
- 어떤 사람의 훌륭한 인격이나 행위를 높이고 받드는 마음.
จิตใจที่เชื่อในศาสนา, จิตใจที่เชื่อในพระเจ้า
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
piety; devotion
しんこうしん【信仰心】
foi, croyance, piété, dévotion
fe religiosa, devoción, religiosidad
إطاعة، عبادة
сүсэг бишрэлийн сэтгэл
sự mộ đạo, sự sùng đạo, sự ngoan đạo
จิตใจที่เชื่อในศาสนา, จิตใจที่เชื่อในพระเจ้า
perasaan keimanan
религиозность; благоговение
- Devotion and reverence to a god.神を信じてあがめ、尊ぶ心。Cœur qui croit, suit et révère un dieu. Práctica de creer, seguir y adorar a Dios.إيمان بالله وعبادتهбурханд итгэж, түүнийг шүтэн дээдлэх сэтгэл.Sự tin tưởng, làm theo và tôn sùng thần thánh.จิตใจที่เชื่อและทำตามพร้อมกับยอมรับในพระเจ้า perasaan mengakui, mempercayai, dan mengikuti tuhanЧувство веры и служения Богу.
- 신을 믿고 따르며 받드는 마음.
จิตใจที่เต็มไปด้วยความแค้น, จิตใจที่เต็มไปด้วยความอาฆาต
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
desire for revenge
ふくしゅうしん【復讐心】
désir de vengeance
espíritu vengativo, sentimiento de venganza
روح الانتقام
өшөө авах сэтгэл
ý định báo thù. ý định trả thù, ý định phục thù
จิตใจที่เต็มไปด้วยความแค้น, จิตใจที่เต็มไปด้วยความอาฆาต
keinginan membalas dendam
жажда мести; мстительность
- A feeling that desires to get back at someone who has harmed you or your family.自分や自分の家族らに害を及ぼした人間に仇を討とうとする気持ち。Volonté d'une personne qui attend l’occasion de se venger ou de venger sa famille d'une personne qui leur a causé du tort.Estado de ánimo en el que una persona piensa vengarse de otra que le causó daño o a su familia.فكرة الثأر لنفسه أو لعائلته أو لغيرهم مِنْ مَنْ يضرّ بهمөөрт болон өөрийн гэр бүлд хохирол учруулсан хүнээс өшөө авахаар өвөрлөсөн сэтгэл.Ý nghĩ chờ đợi cơ hội để trả lại oán thù cho người đã làm hại mình hay gia đình của mình.จิตใจที่มาดมั่นว่าจะล้างแค้นคนที่ทำอันตรายกับครอบครัวของตนหรือกับตนเอง เป็นต้น perasaan yang menginginkan untuk membalas dendam kepada orang yang merugikan dirinya atau keluarganya dsb Желание отомстить за себя, членов семьи тому, кто нанёс вред.
- 자기나 자기의 가족 등에게 해를 끼친 사람에게 원수를 갚으려고 벼르는 마음.
จิตใจที่เป็นธรรม, จิตใจที่ยุติธรรม
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
sense of justice
せいぎかん【正義感】
sens de la justice
sentido de la justicia
فضيلة عدالة
шударга зан, шударга сэтгэл, шударга байдал
lòng chính nghĩa, lòng công bình
จิตใจที่เป็นธรรม, จิตใจที่ยุติธรรม
rasa keadilan, rasa kebenaran
чувство справедливости
- A thought or mindset pursuing a righteous path that agrees with truth.真理にかなった正しい道理を尊ぶ考え方や気持ち。Pensée ou esprit qui est orienté vers le bon sens qui est correct et conforme à la vérité. Sentimiento o idea que se encamina a la razón conforme a la verdad.فكرة أو موقف يقصد بها فضيلة صالحة ومستحقّةүнэн зөвд нийцэх шударга ёс суртахууныг баримталсан ухаан бодол болон сэтгэл санаа.Tấm lòng hay suy nghĩ hướng về đạo lý đúng đắn phù hợp với chân lý.ความคิดหรือจิตใจที่มีเจตนาถึงความจริงที่ถูกต้องและตรงกับสัจธรรมpikiran atau hati yang mengarah pada jalan yang ada pada kebenaranСклонность и стремление к нравственным нормам, совпадающим с истиной.
- 진리에 맞는 올바른 도리를 지향하는 생각이나 마음.
จิตใจที่เป็นอิสระ, จิตใจที่ไม่พึ่งพาผู้อื่น, จิตใจที่ไม่ขึ้นอยู่กับการควบคุมของคนอื่น
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
spirit of independence
どくりつしん【独立心】
esprit d’indépendance, autonomie
espíritu de independencia, alma de independencia, mente de independencia
روح الاستقلال
бие даасан чанар, бие даасан ухаан
ý muốn độc lập, ý chí độc lập
จิตใจที่เป็นอิสระ, จิตใจที่ไม่พึ่งพาผู้อื่น, จิตใจที่ไม่ขึ้นอยู่กับการควบคุมของคนอื่น
sifat mandiri, hati mandiri, perasaan mandiri
самостоятельность; независимость
- A mindset with which a person leads his or her life independently without seeking help.他人の干渉や助けなしに自らの力で生きていこうとする心。Caractère d'une personne (la poussant) à vouloir vivre en toute indépendance, sans intervention ni aide d'un tiers.Espíritu de querer sobrevivir por fuerza propia sin ninguna intervención o ayuda de los demás.رأي لحياة بقوة نفسه دون تدخّل أو مساعدة من قبل الآخرينбусдын хөндлөгийн оролцоо болон тус дэмжлэг авахгүйгээр өөрийн хүчээр амьдрах гэсэн сэтгэл. Lòng muốn sống bằng sức của mình và không nhận sự giúp đỡ hay can thiệp của người khác.จิตใจที่ตั้งใจใช้ชีวิตอยู่ด้วยแรงของตนเองโดยที่ไม่รับความช่วยเหลือหรือการแทรกแซงจากผู้อื่นhati atau kemauan untuk menjalani hidup tanpa gangguan atau bantuan orang lain, dan hanya menggunakan kekuatan sendiri Желание жить своими силами, без чьей-либо помощи или вмешательства.
- 남의 간섭이나 도움을 받지 않고 자기 힘으로 살아가려는 마음.
Idiomจิตใจที่เผ็ดร้อนมาก
feel stinging in the chest
胸が痛む。胸が裂ける
avoir le cœur qui pique
quemar el corazón
өр өвдөх
trĩu lòng, đau xót, thương cảm, xót xa
(ป.ต.)จิตใจที่เผ็ดร้อนมาก ; จิตใจห่อเหี่ยว
menyakitkan hati, tidak tega
- To feel pain in the heart because of pity.かわいそうで心が痛む。(Cœur) Souffrir d'un sentiment de pitié.Sentir dolor de corazón por tenerle lástima.يتحسر في القلب بسبب المشاعر المسكينةөрөвдөлтэй санагдан сэтгэл өвдөх.Đau lòng vì nghĩ thấy tội nghiệp.มีความรู้สึกสงสารจึงทำให้จิตใจเจ็บปวดhatinya seperti tersayat karena pikiran yang menyedihkanДуша болит от жалости к кому-либо или чему-либо.
- 불쌍한 생각이 들어 마음이 아프다.
จิตใจที่เสียสละ, จิตใจที่ช่วยเหลือผู้อื่น, จิตใจที่ช่วยให้ผู้อื่นพ้นทุกข์
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
chivalrous spirit
ぎきょうしん【義侠心】
chevalerie, esprit chevaleresque, indignation justifiée, indignation vertueuse
heroicidad, heroísmo
حبّ العمل للمصلحة العامة
өрөвч сэтгэл, тусч сэтгэл, бусдын төлөө сэтгэл
Tấm lòng nghĩa hiệp
จิตใจที่เสียสละ, จิตใจที่ช่วยเหลือผู้อื่น, จิตใจที่ช่วยให้ผู้อื่นพ้นทุกข์
kebajikan, kebaikan, kebesaran hati
рыцарский дух
- The righteous mind of being willing to sacrifice oneself in order to help someone in difficulty or under a false accusation.他人を助けたり悔しさを解消してやったりするために、自分を犠牲にしようとする心。Droiture de coeur prêt à se sacrifier pour aider une personne en difficulté ou dans une situation injuste.Espíritu justo que se sacrifica para ayudar en las dificultades o solucionar las injusticias de otras personas.روح صالحة لمن يضحّي بنفسه من أجل مساعدة آخرين أو سلوان الاستياءөөр хүний хүнд хэцүү үед нь туслах болон гомдлыг нь тайлахын тулд өөрийгөө золиослож буй шударга ариун сэтгэл.Tấm lòng nghĩa khí hi sinh thân mình để giúp đỡ cho sự khó khăn hoặc giải tỏa nỗi uất ức của người khác.จิตใจที่เที่ยงธรรมซึ่งตั้งใจที่จะเสียสละตนเองเพื่อช่วยเหลือความยากลำบากหรือแก้สิ่งที่ไม่ได้รับความเป็นธรรมของผู้อื่นให้hati besar yang rela mengorbankan diri untuk membantu kesulitan atau melepas rasa kesal orang lainВеликодушное сердце, стремящееся к помощи другим людям или к жертве ради справедливости.
- 다른 사람의 어려움을 돕거나 억울함을 풀어 주기 위해 자신을 희생하려는 의로운 마음.
จิตใจที่เห็นเป็นศัตรู, จิตใจที่มองเป็นศัตรู, จิตใจที่พิจารณาเป็นศัตรู
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
hostility
てきい【敵意】
sentiment hostile, hostilité, rivalité
hostilidad, enemistad, antipatía
عدوانية
дайсагнах сэтгэл, өшөөрхөх сэтгэл
lòng đối địch, lòng thù nghịch
จิตใจที่เห็นเป็นศัตรู, จิตใจที่มองเป็นศัตรู, จิตใจที่พิจารณาเป็นศัตรู
permusuhan, kebencian, perseteruan
Враждебный дух, вражда
- The sentiment of treating someone as an enemy or something similar.敵やそのような対象として立ち向かう心。 Sentiment à l'égard de quelqu'un qui est considéré comme un ennemi ou comme une personne comparable à un ennemi. Sentimiento que trata a alguien como enemigo o similar al enemigo. موقف من يتعامل معه كعدو أو مثل عدوдайсан болон түүнтэй адилтган харьцах сэтгэл.Lòng đối với đối phương như đối xử với kẻ địch hoặc đối tượng như vậy.จิตใจที่ถือเป็นศัตรูหรือสิ่งที่คล้ายกับสิ่งดังกล่าว perasaan menghadapi musuh atau objek yang setara dengan musuhдуша, которая противостоящая врагу.
- 적이나 그와 같은 대상으로 대하는 마음.
จิตใจที่แท้จริง, ใจจริง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
real intention; one's heart
ほんしん【本心】
vraie nature, vrai caractère
intención original
نيّة أصلية
чин санаа, жинхэнэ санаа, жинхэнэ сэтгэл
một lòng
จิตใจที่แท้จริง, ใจจริง
perasaan sebenarnya, maksud sebenarnya
Первоначальное намерение
- A mind that remains unchanged from start to finish.最初から変わらずに持っている心。Cœur d'une personne, qui n'a pas changé depuis le début.Sentimiento que se conserva sin variaciones desde el principio. النية التي تستمر بدون تغيير منذ البدايةэхнээсээ өөрчлөгдөж хувираагүй сэтгэл.Lòng dạ từ đầu không thay đổi.จิตใจที่มีมาตั้งแต่แรกเริ่มโดยไม่เปลี่ยนแปลงhati atau perasaan yang tidak berubah yang dimiliki sejak semula первоначальное желание.
- 처음부터 변함없이 가지고 있는 마음.
heart; truth
まごころ【真心】
véritable intention, fond du cœur
intención real
نيّة صادقة
чин санаа, жинхэнэ санаа, жинхэнэ сэтгэл
lòng thành, lòng chân thực
จิตใจที่แท้จริง, ใจจริง
kejujuran hati, kesungguhan hati
Искренняя, чистая душа
- A mind that is straightforward and honest.飾りや偽りのない心。Cœur de quelqu'un qui se présente sans artifices ni mensonge.Sentimiento sin engaño ni mentira.النية التي ليس لديها خداع وكذبхудал хуурмаггүй сэтгэл.Lòng dạ không ngụy tạo hay giả dối.จิตใจที่ปราศจากการเสแสร้งหรือการหลอกลวงhati atau perasaan yang tidak dibuat-buat atau penuh kepura-puraanдуша человека без лжи и приукрас.
- 꾸밈이나 거짓이 없는 마음.
จิตใจที่โกรธแค้น, จิตใจที่โกรธเคือง, จิตใจที่ขุ่นเคือง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
rage; fury
いかり【怒り】。いきどおり【憤り】
sentiment de fureur
ira, rabia, furia
مشاعر الغضب
уур хилэн, бачимдал, цухалдал
lòng phẫn nộ, tâm trạng phẫn nộ
จิตใจที่โกรธแค้น, จิตใจที่โกรธเคือง, จิตใจที่ขุ่นเคือง
rasa marah, perasaan murka
ярость; негодование; возмущение
- A feeling of strong anger.怒りの気持ち。Sentiment d’une personne qui est très en colère. Sentimiento de extremo enojo.مشاعر الغضب الشديدмаш ихээр уурласан сэтгэл.Tâm trạng rất tức giận.จิตใจที่โกธรเป็นอย่างยิ่งhati yang sangat marahЧувство сильного гнева и негодования.
- 몹시 화가 난 마음.
Idiomจิตใจที่โล่งสบาย
One's chest is cool[fresh]
胸がすっきりする。胸がすく
avoir le cœur libéré
refrescar el corazón
القلب بردان
дотор онгойх
phấn chấn, phơi phới
(ป.ต.)จิตใจที่โล่งสบาย ; โล่งใจ, สบายใจ
hati terasa lega, hatinya ringan
легко на душе
- To feel much better and relieved.気分がとてもよく、心が晴れやかになる。Être de très bonne humeur et se sentir léger.Estar en muy buen estado sentimental.يكون بخيرсэтгэл санаа сайхан болж хөнгөрөх.Tâm trạng rất vui và nhẹ nhõm.อารมณ์ดีและรู้สึกสดชื่นเบาสบายsuasana hatinya sangat baik dan ringanОчень хорошее настроение.
- 기분이 매우 좋고 가뿐하다.
Idiomจิตใจที่โล่งโปร่งสบาย