รู้สึกไม่สบายใจ, รู้สึกหวาดหวั่น, รู้สึกกระวนกระวายใจ
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
feel overawed; feel small; have qualms
きがさす【気が差す】。きがとがめる【気が咎める】
se sentir gêné
cohibirse
يتورّع عن
сул талыг нь барих
mất ý chí
รู้สึกไม่สบายใจ, รู้สึกหวาดหวั่น, รู้สึกกระวนกระวายใจ
tertekan, tidak berani
робеть; побаиваться
- To feel compunction and the sense of being dispirited.後ろめたくて、引け目を感じる。(Personne) Ne pas se sentir à l'aise parce qu'on n'est pas honnête.Refrenarse o contenerse por vergüenza. يشعر بوخز الضمير ويصبح منقبض القلبнүүр бардам байж чадахгүйгээс яаж чадахгүй байх.Bị nắm bắt nhược điểm nên ý chí bị giảm sút.ไม่องอาจจึงไม่สง่าผ่าเผยmerasa gelisah, ketakutan, dan resah karena ketahuan kelemahannya Испытывать робость из-за своих слабых сторон.
- 떳떳하지 못해 기를 펴지 못하다.
รู้สึกไม่สะดวก, รู้สึกยากลำบาก, รู้สึกติดขัด
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
inconvenient
ふべんだ【不便だ】
inconfortable, incommode, gênant, peu pratique
incómodo, dificultoso
مضايق
эвгүй байх
bất tiện, thiếu tiện nghi
รู้สึกไม่สะดวก, รู้สึกยากลำบาก, รู้สึกติดขัด
tidak nyaman
неудобный
- There being something inconvenient or difficult about using an object.何かを使ったり利用したりする時、便利だったり簡単だったりしないところがある。Qui n'est pas facile ou confortable à utiliser.Que es incómodo o difícil de usar. يكون استعمال شيء أو استخدامه غير مريح أوغير سهلямар нэгэн зүйлийг ашиглаж хэрэглэхэд эвтэйхэн бус юм уу амар биш, таагүй байхViệc sử dụng hay tận dụng cái gì đó có phần không tiện lợi hay dễ dàng.มีส่วนที่ไม่สะดวกหรือไม่ง่ายในการอุปโภคหรือการใช้สิ่งของบางอย่างmengalam ketidaknyamanan atau kesulitan dalam menggunakan atau memakai sesuatuТрудный в использовании или эксплуатации.
- 무엇을 사용하거나 이용하는 것이 편리하거나 쉽지 않은 데가 있다.
รู้สึกไม่ได้รับความเป็นธรรม, รู้สึกไม่ยุติธรรม
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
feeling mortified; feeling chagrined
むねんだ【無念だ】。くやしい【悔しい】
mécontent à cause d'un traitement injuste
lamentable, deplorable, desagradable, lastimoso, penoso
غير عادل
хилс, хилсдэх, гомдолтой, ойлгомжгүй, утгагүй
uất ức, oan ức
รู้สึกไม่ได้รับความเป็นธรรม, รู้สึกไม่ยุติธรรม
kesal, makan hati, dongkol
несправедливый; обидный
- Feeling distressed and frustrated because one has suffered damage although one did not do anything wrong.間違いもしていないのに被害を被って悔しくてやりきれない。Qui est blessé intérieurement et qui se sent oppressé du fait d'être victime de quelque chose sans même avoir commis d'erreur.Estar molesto o fastidiado por haber sufrido daños sin tener ninguna culpa.يتكبد أضرار دون ارتكاب خطأ ويشعر بالكدر والضيقбуруу хийсэн зүйлгүй атал хохирол амсч сэтгэл дотор шархалж бухимдах. Đau lòng và bực bội vì không có gì sai mà phải chịu thiệt hại.รู้สึกเสียใจและอึดอัดเนื่องจากได้รับความเสียหายทั้งๆที่ตัวเองไม่ได้ทำความผิดmerasa sedih karena sedih, kecewa, sesak karena dikambinghitamkanНесущий ущерб и содержащий в себе незаслуженную обиду без вины.
- 잘못한 것도 없이 피해를 입어 속이 상하고 답답하다.
รู้สึกไวต่อสิ่งกระตุ้น, รู้สึกละเอียดอ่อน
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
overly sensitive
かびんだ【過敏だ】。びんかんだ【敏感だ】。デリケートだ
délicat, susceptible
agudo, susceptible, extremadamente sensitivo
حساسية مفرطة
түргэн зантай, цочмог зантай, хэт эмзэг
quá nhạy cảm, quá mẫn cảm
รู้สึกไวต่อสิ่งกระตุ้น, รู้สึกละเอียดอ่อน
hipersensitif
чувствительный
- One's senses, feelings, or mood, etc. being overly sensitive.身体感覚や感情、気分などが過度に敏感だ。(Sensation physique, sentiment, humeur, etc.) Exagérément sensible.Excesivamente perspicaz en términos sensorial, emocional o temperamental.يكون الحواس الجسمي المشاعر أو المزاج حساسا بشكل مفرطбиеийн мэдрэмж буюу сэдлэл хөдлөл, бодол санаа зэрэг хэт эмзэг байх.Cảm tình, cảm xúc hay cảm giác của cơ thể quá nhạy cảm.ประสาทสัมผัส ความรู้สึก หรืออารมณ์ เป็นต้น ไวต่อสิ่งที่มากระตุ้นเกินไปterlalu peka, mudah tersinggungОбладающий повышенной способностью чувствовать физические ощущения, переживать различные эмоции, чувствовать перепады настроения и т.п.
- 신체 감각이나 감정, 기분 등이 지나치게 예민하다.
รู้สึกไว, ไวต่อความรู้สึก, ไวต่อสิ่งกระตุ้น, ตอบสนองต่อสิ่งกระตุ้นเร็ว, อ่อนไหว
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
be susceptible; be sensitive
びんかんだ【敏感だ】
être sensible, être émotif
ser sensible, ser susceptible, ser delicado
يكون حساسا
эмзэг байх, мэдрэмтгий байх
nhạy cảm
รู้สึกไว, ไวต่อความรู้สึก, ไวต่อสิ่งกระตุ้น, ตอบสนองต่อสิ่งกระตุ้นเร็ว, อ่อนไหว
peka
быть восприимчивым; быть ранимым; быть впечатлительным; быть весьма чувствительным
- To respond to a certain stimulus very sharply and quickly.ある刺激に対する反応が非常に鋭くて速い。Réagir de manière très perspicace et rapide à un stimulus.Ser muy perspicaz y rápido a la hora de responder a cierto estímulo.يكون سريعا وحادّا جّدا في رد الفعل على حافز ماямар нэгэн цочролд үзүүлэх хариу үйлдэл маш хурц ширүүн, хурдан байх.Phản ứng rất nhanh và sắc bén đối với sự kích thích nào đó. ปฎิกิริยาต่อการกระตุ้นใดๆ ไวและเฉียบคมมากreaksi terhadap suatu dorongan atau rangsangan yang sangat tajam dan cepat Проявлять острую, чувственную реакцию по отношению к какому-либо воздействию.
- 어떤 자극에 대한 반응이 매우 날카롭고 빠르다.
รสขม
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
รส, ความรู้สึก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
Proverbsรู้สูงรู้ต่ำ
Even cold water should be first served to a senior
冷や水を飲むにも上下がある
Dans l’eau froide aussi, il y a un haut et un bas
en todo caso, hay un orden
يوجد دور ليشرب ماءً باردا
(шууд орч.) хүйтэн усанд ч дээр доор гэж бий; хүн ахтай, дээл захтай
(nước lạnh cũng có trên dưới), phải có tôn ti trật tự
(ป.ต.)น้ำเย็นก็มีบนและล่าง ; รู้สูงรู้ต่ำ
(досл.) даже в холодной воде есть верх и низ
- You should do everything in due order.すべてのことに順序があるので、その順序に従わなければならない。Expression indiquant qu'il faut respecter l'ordre en question, car il y a un ordre en toute chose.Todo tiene su orden y hay que respetarlo. يوجد دور لكل شيء لذلك يجب الالتزام به ямар ч ажил байсан дэс дараа гэж байдаг учир тэр дарааллыг сахих ёстой.Bất kể việc gì cũng có trật tự nên phải giữ trật tự ấy.ไม่ว่าจะเป็นเรื่องใดๆก็มีลำดับ จึงต้องรักษาลำดับนั้นๆtiap hal ada urutannya, maka urutan tersebut harus dijagaВ любом деле есть порядок, его необходимо соблюдать.
- 어떤 일이건 순서가 있으니 그 순서를 지켜야 한다.
รสชาติของหมัก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
taste of sauce or paste
goût d'une pâte, goût d'une sauce
gusto de salsa
مذاق جانغ
жангийн амт
vị tương
รสชาติของหมัก(เต้าเจี้ยว, ซีอิ๊ว, โคชูจัง)
вкус соевой пасты
- The taste of soy sauce, soy bean paste, red pepper paste, etc.醤油、味噌、コチュジャンなどの味。Goût de sauce soja, de pâte de soja fermenté, de pâte de piment, etc.Sabor de la salsa de soja, la pasta de soja, la pasta de chile, etc.مذاق غانجانغ أو دوانجانغ أو غوتشوجانغ أو غيرهцуу, дуэньжан, чинжүүний жангийн амт.Vị của nước tương, tương hay tương ớt.รสชาติของซีอิ๊ว เต้าเจี้ยว หรือโคชูจัง เป็นต้นrasa dari ganjang, doenjang, gochujang, dsbВкус соевого соуса, бобовой пасты, соевой пасты с молотым перцем и т.п.
- 간장, 된장, 고추장 등의 맛.
รสชาติ, ความสนุกสนาน, ความพอใจ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
Idiomรสชาติงาคั่วผสมเกลือ
the flavor of sesame seeds with salt
ごま塩味。気味がいい。いい気味だ
C'est la saveur du kkesogeum (sésame moulu et salé)
sabor a semillas de sésamo con sal
ذوق لدقيق السمسم المختلط بالملح
бах ханах
thật đáng đời
(ป.ต.)รสชาติงาคั่วผสมเกลือ ; สะใจ, สมน้ำหน้า
- A pleasant feeling that one has when someone one dislikes goes through misfortune.普段嫌っていた人が不幸な事に遭った時に感じる痛快な感情。Joie intense ressentie lorsqu'une personne haïe est victime d'un malheur.Sentimiento agradable que se siente cuando le pasa algo malo a una persona que siempre le tuvo odio.إحساس ممتاز نشعر به عندما يتعرض شخص لا نحبه في الأوقات العادية لأمر غير محظوظжирийн үед дургүй байсан хүнд азгүй явдал тохиолдсон үед мэдэрдэг сэтгэл ханамж.Cảm giác khoan khoái khi biết người mà mình vốn ghét gặp phải chuyện chẳng lành.ความรู้สึกสะใจที่รู้สึกตอนที่คนที่เคยไม่ชอบเจอเรื่องโชคร้ายperasaan puas atau lega yang dirasakan saat orang yang tidak disukai mengalami nasib burukОчень приятное чувство, испытываемое, когда у недруга случается какое-либо неприятное событие.
- 평소 싫어하던 사람이 불행한 일을 당했을 때 느끼는 통쾌한 감정.
Proverbsรสชาติซอสหมักดีกว่าหม้อดินเผา
The taste of soy sauce is better than ttukbaegi, a black or brown earthenware pot; Don't judge a book by its cover
土鍋よりジャン(醤)の味が良い
La saumure est meilleure que l'écuelle en terre cuite.
mejor la salsa que ttukbaegi
طعم صلصة الصويا أفضل من القدر" طوك بيه كي"
гаднаа паланцаг дотроо гяланцаг, гаднах нь үзэмжгүй ч доторх нь сайхан
vị tương ngon hơn cái niêu đất
(ป.ต.)รสชาติซอสหมักดีกว่าหม้อดินเผา ; สิ่งที่ภายนอกดูไม่ดีแต่ภายในดีเยี่ยม
внутренняя красота лучше внешней
- Even though the exterior of something is humble, the content inside it is much better and excellent.見かけはつまらないが、中身はずっと良くて優れている。Qui a une apparence misérable, mais dont le contenu est beaucoup mieux et remarquable.El contenido es más importante y mejor que la apariencia o el aspecto externo.بالرغم من أن مظهره الخارجي غير حسن إلا أن محتواه أحسن وأجملгаднах хэлбэр дүрс нь шалихгүй ч утга агуулга нь хамаагүй гоё сайхан бөгөөд гайхалтай.Vẻ ngoài có vẻ không có giá trị nhưng nội dung rất tốt và xuất sắc.ลักษณะภายนอกมีคุณค่าเล็กน้อยแต่เนื้อหาดีมากและยอดเยี่ยมbentuk luarnya tidak bernilai tetapi isinya lebih baik dan luar biasaВнешний вид неказистый, но внутреннее содержание лучше и прекраснее.
- 겉모양은 보잘것없으나 내용은 훨씬 좋고 훌륭하다.
รสชาติดั้งเดิม, รสชาติจริง, รสชาติอันแท้จริง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
true flavor
ほんとうのあじ【本当の味】
goût véritable, goût réel
verdadero sabor, sabor real
ذوق طبيعي
жинхэнэ амт
vị thật, vị đúng
รสชาติดั้งเดิม, รสชาติจริง, รสชาติอันแท้จริง
rasa asli
- The natural taste of something.本来その通りの味。Saveur originelle et naturelle.Sabor auténtico.مذاق طبيعي كما هوугийн тэр хэвээр амт.Vị vốn có.รสชาติดั้งเดิม rasa sebenarnyaНастоящий вкус.
- 본디 그대로의 맛.
รสชาติดั้งเดิม, รสชาติอันแท้จริง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
true flavor
しんみ【真味】
vraie saveur, vrai goût
sabor verdadero, sabor original, sabor real
ذوق طبيعيّ
жинхэнэ амт
vị thật, vị thực
รสชาติดั้งเดิม, รสชาติอันแท้จริง
keaslian, rasa asli, rasa sebenarnya
настоящий вкус
- The natural taste of something.本来そのままの味。Goût authentique.Sabor original, tal como se ha degustado antes.مذاق طبيعيّ كما هوугийн тэр хэвээрээ амт.Vị y nguyên như vốn có.รสชาติดั้งเดิมrasa seadanya seperti aslinyaВкус чего-либо такой, как есть.
- 본디 그대로의 맛.
รสชาติดี, รสชาติโดดเด่น, รสชาติเป็นเลิศ, รสอร่อยเป็นเลิศ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
superb flavor; great taste
saveur exceptionnelle, saveur unique
el mejor sabor
حسن المذاق
гойд сайхан амт
vị hảo hạng, vị tuyệt hảo
รสชาติดี, รสชาติโดดเด่น, รสชาติเป็นเลิศ, รสอร่อยเป็นเลิศ
enak luar biasa
хороший вкус
- A great taste. 非常に優れて、いい味。Goût remarquablement succulent.El sabor buenísimo y excelente. المذاق لذيذ وطيب جداихэд гайхалтай сайхан амт.Vị rất ngon và nổi bật.รสชาติที่ดีและเป็นเลิศมากrasa yang sangat luar biasa dan enak (digunakan sebagai kata benda)Очень хороший, превосходный вкус.
- 아주 뛰어나고 좋은 맛.
รสชาติดี, อร่อย, ถูกปาก, รสกลมกล่อม, น่ารับประทาน
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
palatable; agreeable to the taste; pleasant-tasting
うまい【美味い】。おいしい【美味しい】
bon, excellent, délicieux, exquis, savoureux, délectable
sabroso, delicioso, rico, apetitoso
شهي
амттай, тансаг, арааны шүлс асгарам
ngon
รสชาติดี, อร่อย, ถูกปาก, รสกลมกล่อม, น่ารับประทาน
enak, lezat, sedap, gurih
вкусный
- Food tasting good. 食べ物の味が良い。(Nourriture) Qui a bon goût.Dícese de una comida: Que es de buen paladar. يكون الطعام لذيذاхоол сайхан амттай байх.Thức ăn có vị ngon.อาหารมีรสชาติดีrasa makanan lezat dan enakОбладающий приятным вкусом.
- 음식이 맛이 있다.
รสชาติดี, อาหารรสชาติดี, อาหารรสเลิศ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
particularly good taste; food with particularly good taste
かくべつなあじ【格別な味】。ちんみ【珍味】
exquisitez
المذاق اللذيذ
онцгой амт
vị đặc biệt, món ăn có vị độc đáo
รสชาติดี, อาหารรสชาติดี, อาหารรสเลิศ
rasa khusus, masakan istimewa
особый вкус; деликатес
- A particularly good taste or food with such a good taste.特にうまい味。または、その味の食べ物。Goût spécialement savoureux ; mets ayant un tel goût.Sabor especialmente bueno. O comida que tiene ese sabor.حسن المذاق بشكل خاص أو الطعام الذي يحتوي على هذا المذاقонцгой сайхан амт. мөн тийм амттай хоол.Vị ngon đặc biệt. Hoặc món ăn có vị như vậy. รสชาติที่ดีพิเศษ หรืออาหารที่มีรสชาติดังกล่าวrasa enak yang khusus, atau makanan yang memiliki rasa istimewaОсобенный хороший вкус. Или еда с подобным вкусом.
- 특별히 좋은 맛. 또는 그런 맛을 가진 음식.
Idiomรสชาติติด
A taste is attached
味が付く。楽しくなる
prendre goût à quelque chose
pegarse al sabor, pegarse al gusto
يُلصق الطعم
амтанд орох, дурлах
say sưa, thấy thích thú
(ป.ต.)รสชาติติด ; ติดใจ
menyukai
испытывать интерес; увлекаться
- To have an interest in something.ある物事が楽しい。Prendre du plaisir à faire quelque chose.Disfrutar un trabajo.يهتم بأمر ماямар нэг зүйлд сонирхолтой болох.Thú vị với việc nào đó.มีความสนุกสนานในเรื่องใด ๆmuncul kesukaan pada sesuatu Интересоваться какой-либо деятельностью.
- 어떤 일에 재미가 나다.
รสชาติที่ติดลิ้น
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
Idiomรสชาติที่ติดลิ้นขม
have a bitter aftertaste
後味が苦い
un arrière-goût amer
ser amargo el regusto, ser amargo el dejo
يشعر بالمرارة بعد التذوق
сэтгэлд сэвтэй
(ป.ต)รสชาติที่ติดลิ้นขม ; ความรู้สึกที่ค้างใจ, อารมณ์ค้าง
Горький привкус
- To feel uneasy after having finished something.事が終わった後、気持ちがすっきりしない。(Sentiment ressenti après la fin d'un travail) Ne pas être bon.No es buena la sensación que queda luego de terminar un trabajo.الشعور المتبقي بعد نهاية العمل غير جيد ажил хэргийг дуусгасны дараа үлдэх сэтгэгдэл таагүй байх.Cảm xúc đọng lại sau khi sự việc kết thúc không được vui.ความรู้สึกที่ไม่ดีเหลืออยู่หลังจากเสร็จงานperasaan yang tertinggal setelah menyelesaikan pekerjaan tidak baikплохие чувства после завершения какого-либо дела.
- 일이 끝난 뒤에 남은 느낌이 좋지 않다.
รสชาติ, รสชาติอาหาร
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
รสชาติ, รสชาติอาหาร, ความอยากอาหาร
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
taste bud; appetite
くちあたり【口当たり】。しょくよく【食欲】
appétit, goût, eau à la bouche, envie
apetito
شهية للأكل
хоолны дуршил
khẩu vị, sự thèm ăn
รสชาติ, รสชาติอาหาร, ความอยากอาหาร
cita rasa, selera makan, nafsu makan
аппетит; вкус
- The taste that one feels when eating, or the desire to eat.物を食べる時、口で感じる味。または、食べたくなる欲求。Goût ressenti dans la bouche quand on mange ; désir de manger de la nourriture.Sabor que se siente en la boca al comer alimentos.مذاق يشعر به داخل الفم عند تناول الطعام، أو الرغبة في أكل الطعامхоол идэх үед мэдрэгдэх амт. мөн юм идэх хүсэл.Vị cảm nhận từ miệng khi ăn thức ăn. Hoặc sự ham muốn thức ăn.รสชาติที่รับรู้ในปากเมื่อกินอาหาร หรือความอยากกินอาหารrasa yang dicecap di mulut pada saat menikmati makanan, atau keinginan untuk menikmati makan,Желание есть или ощущение, возникающее в процессе приема пищи.
- 음식을 먹을 때 입에서 느끼는 맛. 또는 음식을 먹고 싶은 욕구.
รสชาติอันแท้จริง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
genuine meaning
だいごみ【醍醐味】。ほんとうのあじ【本当の味】
goût véritable
verdadero placer, verdadera satisfacción
жинхэнэ утга, мөн чанар
mùi vị thực sự, hương vị thực sự
รสชาติอันแท้จริง
keaslian
нутро
- (figurative) The true meaning or amusement of something.(比喩的に)本当の意味や面白さ。(figuré) Sens ou plaisir réel.(FIGURADO) Verdadero significado o diversión.(مجازي) معني أو متعة حقيقية(зүйрл.) жинхэнэ утга буюу мөн чанар.(cách nói ẩn dụ) Ý nghĩa hay sự thú vị thực sự.(ในเชิงเปรียบเทียบ)ความหมายหรือความสนุกสนานอันแท้จริง(bahasa kiasan) arti atau sifat yang sebenarnya(перен.) Настоящий, истинный смысл или интерес.
- (비유적으로) 진정한 의미나 재미.
รสชาติอร่อย, รสชาติดี, รสชาติเลิศ, รสชาติเยี่ยม, อาหารอร่อย, อาหารรสชาติดี, อาหารรสชาติเลิศ, อาหารรสชาติเยี่ยม
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
superb flavor; food with a great taste
ちんみ【珍味】
goût exquis ; mets savoureux
excelente sabor, sabor auténtico, exquisitez
مذاق طيّب
амттан, амтат идээ, амтат хоол
vị ngon thực sự, hương vị tuyệt hảo
รสชาติอร่อย, รสชาติดี, รสชาติเลิศ, รสชาติเยี่ยม, อาหารอร่อย, อาหารรสชาติดี, อาหารรสชาติเลิศ, อาหารรสชาติเยี่ยม
kehebatan rasa
лакомство; изысканное блюдо
- A great taste, or food with such a great taste.食べ物のとても良い味。また、とてもおいしい食べ物。Goût exceptionnel d'un mets ; mets délicieux.Sabor muy delicioso de una comida. O comida con muy buen sabor. مذاق الطعام طيّب للغاية. أو الطعام طيّب المذاق للغايةхоолны маш сайхан амт. мөн маш сайхан амттай хоол.Vị rất ngon của món ăn. Hoặc món ăn có vị rất ngon.รสชาติที่ดีมากของอาหาร หรืออาหารที่มีรสชาติดีมาก rasa terbaik dari makanan, atau makanan yang rasanya paling enakИзысканный вкус (о еде). Или очень вкусное блюдо.
- 음식의 아주 좋은 맛. 또는 아주 맛이 좋은 음식.
Idiomรสชาติอาหารตกลงไป
One's appetite drops
飯がまずい。気に入らない
Perdre l'appétit
perder el apetito
يفقد طعام الأرز (الشهية)
дур гутах
(mất vị cơm) bực dọc
(ป.ต.)รสชาติอาหารตกลงไป ; น่ากระอักกระอ่วน, กินข้าวไม่ลง
tidak berkenan, memualkan, tidak suka
пропадать (об аппетите)
- For the words or behavior of someone to be unpleasant and disgusting.相手の言葉や行動などが不愉快で気に入らない。(Parole, action, etc., de l'interlocuteur) Être désagréable et écœurer.Es repugnante y molesto el comentario o la actitud del adversario.يشمئز ويجهل بكلام شخص أو تصرّفه أو غيرهما эсрэг талын хүний үг, үйл хөдлөл таагүй, зэвүү хүрмээр.Bực bội và khó chịu với lời nói, hành động của đối phương. คำพูด การกระทำ เป็นต้น ของฝ่ายตรงข้ามทำให้ไม่เบิกบานใจและชวนอาเจียน tidak senang akan perkataan, perlakuan, dsb dari lawan bicaraОщущать неприятные чувства от сказанного собеседником, его действий и т. п.
- 상대방의 말, 행동 등이 불쾌하고 역겹다.
Idiomรสชาติเข้า
acquire a taste for something
味が付く。楽しくなる
prendre goût
entrar al sabor, entrar al gusto
يُحصل الطعم
амтанд орох
trở nên say mê, trở nên ham mê
(ป.ต.)รสชาติเข้า ; ชอบ, ชอบใจ, เพลิดเพลินใจ
tertarik, asyik
входить во вкус; появляться (об интересе)
- To become fond of or delighted at something.ある物事が好きになったり、楽しくなったりする。Finir par aimer quelque chose ou prendre plaisir à faire cela.Disfrutarse o gustar un trabajo.يصبح أمر ما سعيدا وممتعا ямар нэг зүйл сайхан хөгжилтэй санагддаг болох.Việc nào đó trở nên thích hay thích thú.ชอบหรือเพลิดเพลินกับสิ่งใด ๆsuatu hal disukai atau dinikmatiСтановиться более желаемым и приятным (о какой-либо деятельности).
- 어떤 일이 좋아지거나 즐거워지다.
Idiomรสชาติไป
Someone's taste has gone
味が行く。味が駄目になる
pourrir
irse el sabor, irse el gusto
يفسد طعاما
галзуурах
dở hơi
(ป.ต.)รสชาติไป ; แปลก, เพี้ยน
basi
быть ненормальным; быть не в себе; быть неадекватным
- (slang) For the behavior or mind of someone to appear abnormal.ある人の行動や精神などが正常でないことを俗にいう語。(populaire) (Action, esprit, etc. de quelqu'un) Sembler anormal.(VULGAR) Parece que no es normal la mente o el acto de una persona.(بالعامية) يبدو أن يكون تصرّف شخص ما أو نفسه غير عادية (бүдүүлэг.) хэн нэгэн хүний үйл хөдлөл, оюун ухаан хэвийн биш мэт байх.(cách nói thông tục) Tinh thần hay hành động của người nào đó có vẻ không bình thường.(คำสแลง)การกระทำหรือสติของคนใด ๆ ที่เหมือนจะไม่ปกติ(bahasa kasar) sikap atau kesadaran seseorang dsb seperti tidak dalam keadaan normal (простореч.) Казаться неадекватным (о действиях или психическом состоянии какого-либо человека).
- (속된 말로) 어떤 사람의 행동이나 정신 등이 정상이 아닌 듯하다.
รสดี, รสชาติดี, รสอร่อย, รสชาติเอร็ดอร่อย, รสกลมกล่อม
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
flavor; savory taste
こあじ【小味】。あじわい【味わい】
goût fin, goût savoureux
sabor exquisito, exquisitez, delicia
مذاق مغريّ
сайхан амт
vị ngon tuyệt
รสดี, รสชาติดี, รสอร่อย, รสชาติเอร็ดอร่อย, รสกลมกล่อม
rasa lezat, rasa nikmat
послевкусие
- A lingering, pleasant feeling on one's tongue after one eats delicious food.おいしい料理を食べ終えた後、口に残る非常にいい感じ。Sensation très agréable qui reste en bouche après avoir consommé un mets délicieux. Sensación muy agradable que queda en la boca después de comer una comida deliciosa. إحساس جيد في الفمّ بعد تناول الطعام اللذيذамттай хоол идсэний дараагаар аманд үлдэх таатай амтны мэдрэмж.Cảm giác rất tuyệt còn lại trong miệng sau khi ăn món ngon xong.ความรู้สึกดีเป็นอย่างมากที่หลงเหลืออยู่ในปากหลังจากรับประทานอาหารอร่อยrasa sangat enak yang tersisa di lidah setelah makan masakan yang enakПриятный вкус, который остался во рту после съедания чего-либо вкусного.
- 맛있는 음식을 먹고 난 뒤에 입에 남는 아주 좋은 느낌.
รสดี, รสอร่อย, รสชาติดี
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
flavor; savor
ふうみ【風味】
saveur, sapidité
sabor delicioso, gusto delicado
ذوق
амт шимт, онцгой амт, гойд амт, өвөрмөц амт
hương vị
รสดี, รสอร่อย, รสชาติดี
cita rasa
- The classy taste of food.食べ物の趣のある味わい。Goût raffiné d'un plat.Gusto delicado de un plato. ذوق الطعام الفاخرхоолны тансаг амт.Vị cao cấp của món ăn.รสชาติที่เลิศหรูของอาหารrasa kemewahan dari makananБлагородный вкус еды.
- 음식의 고급스러운 맛.
รสนิยม
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
personality; character
かくちょう【格調】
classe, dignité
nobleza, dignidad
ذوق رفيع
хэв ёс
sự thanh tao
รสนิยม
kesempurnaan, kemewahan, keanggunan
благородство; личные качества; достоинство
- The atmosphere created by what is noble and elegant in one's character. 人の持つ上品で優雅な雰囲気。Allure distinguée et élégante de quelqu'un.Ambiente elegante y distinguido que tiene una persona.شخصيّة أنيقة وجميلة хүнд байх дэгжин эрхэм дээд яруу тасаг байдал. Vẻ quý phái và trang nhã toát ra từ con người.บรรยากาศที่หรูหราและประณีตซึ่งมีอยู่ในตัวคน situasi yang sempurna dan anggun yang dimiliki manusiaКрасота, изящество, высокое чувство морали в характере человека.
- 사람이 지니는 고상하고 우아한 분위기.
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
taste
このみ【好み】
appétit, désir, besoin, aspiration
gana
شهية
сонирхол, таашаал
khẩu vị
รสนิยม
ketertarikan, kesukaan, minat
вкус
- (figurative) The desire to enjoy a job or own a thing because one is interested in it.(比喩的に)ある物事に興味を感じて、楽しみたがるか持ちたがる気持ち。(figuré) Sentiment de vouloir jouir d'un travail ou d'un objet, ou bien de vouloir le posséder, en s'y intéressant.(FIGURADO) Sentimiento de querer tener algo o querer disfrutar por sentir interés hacia un hecho u objeto.رغبة في الحوز أو التمتّع بأمر أو شيء بسبب الاهتمام(зүйрлэсэн үг) ямар нэг ажил, эд зүйлд сонирхол татагдаж түүнийг хийх болон өөрийн болгохыг хүссэн сэтгэл.(cách nói ẩn dụ) Lòng mong muốn thưởng thức hoặc muốn có được vì cảm thấy hứng thú công việc hay món đồ nào đó.(ในเชิงเปรียบเทียบ )จิตใจที่ชอบหรืออยากทำเพราะสนุกเพลิดเพลินและสนใจในสิ่งของหรือเรื่องใด ๆ(bahasa kiasan) hati yang ingin merasakan atau menikmati, dan memiliki ketertarikan pada suatu hal atau benda(перен.) Склонность, интерес, пристрастие к какому-либо делу или предмету.
- (비유적으로) 어떤 일이나 물건에 흥미를 느껴 즐기고 싶어 하거나 가지고 싶어 하는 마음.
รสนิยม, ความชื่นชอบ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
fun with grace; tasteful leisure
ふうりゅう【風流】。ふうが【風雅】
bon goût, goût artistique
elegancia, garbo, buen gusto
ذوق
зугаа цэнгэл, баяр цэнгэл, тансаг сайхан, чамин дэгжин
sự phong lưu, sự lịch lãm
รสนิยม, ความชื่นชอบ
kenikmatan
- An act of enjoying something with elegance, or having fun in such a manner.上品な趣があるものを楽しむこと。また、そのように遊ぶこと。Fait de jouir des choses de manière élégante ; fait de se divertir ainsi.Acción de disfrutar de algo con elegancia. O divertirse de tal manera.شيء يُستمتع به جميلا. أو التمتُّع بذلك الحالхээнцэр байдлаар зугаацах үйл. мөн тийнхүү тоглож наадах үйл.Việc thích đẹp đẽ. Hoặc việc chơi như vậy. เรื่องที่เพลิดเพลินอย่างมีรสนิยม หรือเรื่องที่เล่นในลักษณะดังกล่าวhal yang menikmati, atau hal bermain dengan demikianКрасочное наслаждение.
- 멋스럽게 즐기는 일. 또는 그렇게 노는 일.
รสนิยม, ความชอบ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
taste; preference; liking
しゅこう【趣向】。このみ【好み】。しこう【嗜好】
goût
inclinación, preferencia, gusto
ولوع بـ، تفضيل
сонирхол
khuynh hướng, sở thích
รสนิยม, ความชอบ
selera
вкус
- One's preference for something, because one likes it or enjoys doing it.ある物を好むか、楽しくてそれに傾く心。Attirance pour quelque chose que l'on aime ou dont on jouit.Sentimiento de inclinación al tener especial afecto y goce por algo en particular.تفضيل شيء ما أو ميلان القلب إلى شيء ما مع التمتّع بهямар нэг зүйлд дуртай болох буюу зугаацах сэтгэл.Lòng yêu thích hoặc hay hướng về cái nào đó.จิตใจที่เอียงไปเพราะชื่นชอบหรือพอใจเกี่ยวกับสิ่งใดkeinginan dari hati untuk menjatuhkan pilihan atau kesukaan pada sesuatu Склонность, интерес, пристрастие к чему-либо.
- 어떤 것에 대하여 좋아하거나 즐겨서 쏠리는 마음.
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
elegance; grace
ふうしゅ【風趣】
élégance, classe
elegancia
الذوق
чамин тансаг байдал, гоё ганган байдал, хээнцэр байдал
tao nhã, thanh lịch, lịch lãm
รสนิยม, ความชอบ
keelokan, keapikan
- The beauty that suits one's class.品格に合う趣。Air digne d'un certain rang.Elegancia que concuerda con su rango. الذوق الجيد، الأسلوب الحسنзэрэг зиндаанд таарсан гангар хээнцэр байдал.Vẻ đẹp hợp với quy cách. ความสวยงามที่เหมาะสมกับระดับkeapikan yang cocok dengan suasana Красота, соответствующая уровню.
- 격에 맞는 멋.
รสนิยม, ความพอใจ, ความนิยมชมชอบ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
taste
このみ【好み】。しこう【嗜好】
goût, préférence
gusto, inclinación
ذوق ، ميل ، ولوع ، هوى ، رغبة ، شغف
дур таашаал, дур сонирхол
khẩu vị, thị hiếu, gu, sở thích
รสนิยม, ความพอใจ, ความนิยมชมชอบ
favorit, kesukaan
вкус; склонность
- A preference or liking for something.楽しんで好きなこと。Fait de jouir de quelque chose et de l'aimer.Acción de complacerse y aficionarse. تمتُّع ومَيلсонирхож дурлах явдал.Sự ưa chuộng và yêu thích.ความรื่นรมย์และความชอบkesukaan dan kesenanganУвлечение и наслаждение чем-либо.
- 즐기고 좋아함.
รสนิยมแปลก ๆ, งานอดิเรกแปลก ๆ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
odd habit; peculiar habit
あくしゅみ【悪趣味】
goût excentrique
gusto excéntrico
هواية مميزة غريبة
sở thích ngược đời
รสนิยมแปลก ๆ, งานอดิเรกแปลก ๆ
hobi aneh
необычное увлечение (чем-либо)
- An odd and peculiar habit. おかしくて変わっている趣味。Passe-temps singulier et extraordinaire.Gusto que es excéntrico y extraño. هواية مميزة غريبةэтгээд сонин, хачин сонирхол.Sở thích lạ đời và quái gở. งานอดิเรกที่แปลกและประหลาดhobi yang aneh dan ganjilСтранное хобби.
- 별나고 괴상한 취미.
รสน้ำผึ้ง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
sweet taste of honey
はちみつあじ【蜂蜜味】
goût mielleux
sabor a miel
مذاق العسل
балын амт
vị mật
รสน้ำผึ้ง
manis madu
вкус мёда
- The sweet flavor of honey. 蜂蜜の甘い味。Goût sucré du miel.Sabor azucarado de la miel.مذاق العسل الحلو зөгийн балнаас гардаг чихэрлэг амт.Vị ngọt từ mật ong mà ra.รสหวานที่ได้จากน้ำผึ้งrasa manis yang datang dari maduСладкий вкус
- 꿀에서 나는 단맛.
รสมือ, รสชาติจากการทำอาหารด้วยมือ, ฝีมือในการทำอาหาร
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
hand taste
capacité à cuisiner, don pour la cuisine
gusto
مذاق طعام باليد
гарын амт
vị món ăn do tay nấu ăn của ai
รสมือ, รสชาติจากการทำ(กิน)อาหารด้วยมือ, ฝีมือในการทำอาหาร
rasa sentuhan tangan
вкус
- Literally, the taste from a hand, meaning that the hands used in making food give a special flavor to the food. 料理を作るとき、その人の手並みから湧き出る味わい。Goût qui vient du coup de main de la personne qui cuisine.Sabor que se produce por la habilidad de las manos en la preparación de un alimento.مذاق طعام ينتج من المهارات اليدوية عند الطبخхоол унд хийхэд гараар хийх чадвараас хамааран гарах амт.Vị toát ra từ sự khéo léo của đôi tay khi làm thức ăn.รสชาติที่ได้จากฝืมือในการทำอาหารด้วยมือrasa yang muncul dari keahlian menggunakan tangan saat membuat makananВкус, который проявляется от мастерства рук, готовящих пищу.
- 음식을 만들 때 손으로 이루는 솜씨에서 나오는 맛.
รส, รสชาติ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
taste
あじ【味】
goût, saveur, sapidité
sabor, gusto
طعم
амт
vị
รส, รสชาติ
rasa
вкус
- A sensation that is felt when touching one's tongue to food, etc.食べ物などが舌に触れた時に感じられる感覚。Sensation que l'on ressent quand de la nourriture, etc, touche sa langue.Sensación que se siente al tocar la comida con la lengua.حاسة يحس بها عندما يضع شيئا ما مثل أطعمة على اللسانхоол ундыг хэлэнд хүргэхэд мэдрэгдэх мэдрэмж.Cảm giác nhận thấy khi chạm thức ăn... vào lưỡi.ความรู้สึกต่อการสัมผัสที่รู้สึกได้เมื่อลิ้นสัมผัสอาหาร เป็นต้นrasa yang didapat saat menempelkan makanan dsb pada lidahЧувство, ощущаемое при прикосновении языком к пище и т.п.
- 음식 등을 혀에 댈 때 느껴지는 감각.
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
taste
あじわい【味わい】。もちあじ【持ち味】
goût, goût des aliments
sabor, gusto
مذاق
амт
vị
รส, รสชาติ
rasa
вкус
- The taste of food.食べ物の味。Saveur d'un plat.Sabor de la comida o sensación que ella produce en el órgano del gusto.ذوق طعامхоолны амт.Hương vị của thức ăn.รสชาติของอาหารrasa makananКачество, свойство пищи, ощущаемое при принятии пищи.
- 음식의 맛.
รส, รสชาติ, ประสาทในการรับรส
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
taste; palate
みかく【味覚】
goût
paladar, gusto
تذوق
амтлах мэдрэмж, амтлах мэдэрхүй, амтлахуй
vị giác
รส, รสชาติ, ประสาทในการรับรส
indera pengecap
вкус
- The tasting sense of the tongue.舌が味を感じる感覚。Sens de la langue qui permet de percevoir les saveurs.Sentido con el que la lengua percibe sabores. حاسة اللسان الذي يميز خصائص الأطعمة وغيرهاхэл амтыг мэдрэх мэдрэмж.Cảm giác cảm nhận vị từ lưỡi. ประสาทสัมผัสที่รับรู้รสชาติด้วยลิ้นindera yang memberikan rasa di lidah Одно из внешних чувств человека, органом которого служит слизистая оболочка языка.
- 혀가 맛을 느끼는 감각.
รสหวาน, รสชาติหวาน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
รสอร่อย, รสหวาน, รสหอมหวาน, รสน้ำผึ้ง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
sweet taste
みつのあじ【蜜の味】
bon goût, goût doux
dulzura
مذاق العسل
маш амтлаг, амттай
hương vị ngọt ngào, vị ngọt, vị ngon
รสอร่อย, รสหวาน, รสหอมหวาน, รสน้ำผึ้ง
semanis madu
медовый (на вкус); вкусный
- (figurative) An extremely sweet or savory taste. (比喩的に)とても甘いか、美味しいと感じる味。(figuré) Goût très sucré ou succulent.(FIGURADO) Sensación azucarada y agradable al paladar.(مجازية) طعم حلو جدا أو الشعور بلذته (зүйрл.) ихэд чихэрлэг, амттай мэдрэгдэх амт.(cách nói ẩn dụ) Vị được cảm thấy rất ngọt hoặc ngon.(ในเชิงเปรียบเทียบ)รสที่รู้สึกอร่อยหรือหวานมาก(bahasa kiasan) rasa yang sangat manis atau terasa enak(Перен.) Очень сладкий или вкусный.
- (비유적으로) 매우 달거나 맛있게 느껴지는 맛.
รสเค็ม
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
salty taste
えんみ・しおあじ・しおみ【塩味】
goût salé
sabor salado
ذوق مالح
шорвог амт
vị mặn
รสเค็ม
rasa asin
солёный вкус
- A flavor that tastes like salt. 塩と同じ味。Goût similaire à celui du sel.Sabor igual a la sal.مذاق مثل الملحдавстай адил амт.Vị giống như muối.รสชาติที่เหมือนกับเกลือrasa seperti rasa garamВкус, подобный соли.
- 소금과 같은 맛.
รสเค็ม, อาหารรสเค็ม
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
salty food
sal, salazón, saladura
مذاق مالح ، طعام مالح
маш шорвог, туйлын шорвог
sự mặn chát, món ăn mặn chát
รสเค็ม, อาหารรสเค็ม
- A very salty taste or food. 非常に塩辛い味。また、非常に塩辛い食べ物。Goût très salé ; nourriture très salée.Sabor salado o alimento muy salado.مذاق مالح جدّا، أو طعام مالح جدّاмаш шорвог амт. мөн маш шорвог хоол.Vị rất mặn. Hoặc món ăn rất mặn.รสชาติที่เค็มมาก หรืออาหารที่เค็มมากrasa asin atau makanan yang terlalu asinОчень соленый вкус, очень соленая еда
- 아주 짠 맛. 또는 아주 짠 음식.
รัสเซีย, ประเทศรัสเซีย, สหพันธรัฐรัสเซีย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
Russia
ロシア
Russie
Rusia
روسيا
Орос
Nga
รัสเซีย, ประเทศรัสเซีย, สหพันธรัฐรัสเซีย
Rusia
Россия; Российская Федерация
- A country between Eastern Europe and Siberia; the largest country in the world, it adjoins the Arctic to the north and the Pacific to the east; its official language is Russian and its capital is Moscow.欧州の東部とシベリアに及んでいる国。世界で最も広い国で、北側には北極海、東側には太平洋と接している。共用語はロシア語で、首都はモスクワだ。Pays qui s'étend de l'est de l'Europe à la Sibérie. C'est le pays le plus vaste, qui confine vers le nord de l'océan Glacial Arctique, et vers l'est, à l’Océan Pacifique. La langue officielle est le russe et la capitale est Moscou.País más extenso del mundo, cuyo territorio se extiende desde el este de Europa hasta la región siberiana. Por el norte, colinda con el Océano Ártico y por el este, con el Pacífico. Su idioma oficial es el ruso y su capital es Moscú. بلد تقع بين شرق أوروبا وسيبيريا، وأكبر بلد في العالم، وتتجاور منطقة القطب الشمالي من الشمال والمحيط الهادئ إلى الشرق. واللغة الرسمية هي الروسية، العاصمة موسكوЕвропын зүүн хэсэг буюу Сибирийг дамнан оршдог улс. дэлхийн хамгийн том газар нутагтай улс бөгөөд хойд талаараа Хойд мөсөн далай, зүүн талаараа Номхон далайтай залган оршдог. албан ёсны хэл нь орос, нийслэл нь Москва.Quốc gia trải dài đến Đông Âu và Siberia. Quốc gia rộng nhất thế giới, phía Bắc giáp với biển Bắc cực, phía Đông giáp với Thái Bình Dương. Ngôn ngữ chính thức là tiếng Nga và thủ đô là Mátxcơva.ประเทศที่ครอบคลุมพื้นที่บริเวณยุโรปตะวันออกและไซบีเรีย เป็นประเทศที่กว้างที่สุดในโลกโดยทิศเหนือติดกับทะเลขั้วโลกเหนือและทิศตะวันออกติดกับมหาสมุทรแปซิฟิก ภาษาราชการ คือ ภาษารัสเซีย และเมืองหลวง คือ เมืองมอสโกnegara yang berdampingan dengan bagian timur Eropa dan Siberia, sebagai negara terluas di dunia bersentuhan dengan samudra Arktik di sebelah utara dan Laut Pasifik di sebelah timur, berbahasa resmi Rusia dan beribukota MoskovaГосударство в Восточной Европе и Северной Азии, включающее в себя Сибирь и имеет выход к Балтийскому морю на севере и Тихому океану на востоке. Официальный язык - русский, столица - г. Москва.
- 유럽의 동부와 시베리아에 걸쳐 있는 나라. 세계에서 가장 넓은 나라로 북쪽으로는 북극해, 동쪽으로는 태평양과 접해 있다. 공용어는 러시아어이고 수도는 모스크바이다.
รสเดิม
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
รสเปรี้ยว, รสชาติเปรี้ยว
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
sourness
さんみ【酸味】
acidité, aigreur, goût acide
agror, sabor agrio, sabor ácido
حمضية
исгэлэн амт
vị chua
รสเปรี้ยว, รสชาติเปรี้ยว
rasa asam, asam
кислый вкус
- The taste of vinegar or lemons.酢やレモンを食べる時に感じられる味。Goût que l'on sent en mangeant du vinaigre ou du citron.Sabor que se siente al probar el vinagre o el limón.مذاق تناول خل أو ليمونцагаан цуу буюу нимбэг идэх үед мэдрэгдэх амт.Vị cảm nhận được khi ăn chanh hoặc dấm.รสชาติที่รู้สึกได้เมื่อกินมะนาวหรือน้ำส้มสายชู rasa yang terasa ketika memakan cuka atau lemonВкус, который чувствуется при употреблении уксуса или лимона.
- 식초나 레몬을 먹었을 때 느껴지는 맛.
รสเผ็ด
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
รสเผ็ด, รสขม
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
height
قوّة ، طاقة
хор
รสเผ็ด, รสขม
острота
- The strong, spicy or bitter quality that a plant develops when it is in the midst of a growth spurt.ある植物が育つ時の辛みや苦みなど、刺激的な性質。Goût stimulant, piquant ou amer créé lors de la pleine croissance d'une plante.Sensación irritante o picante de un vegetal durante una etapa de su crecimiento.مادة حافزة ذات مذاق مرّ أو مذاق حار تُفرٓز عند فترة بلوغ نبات ماямар нэгэн ургамал ид ургаж байх үед үүсдэг гашуун болон халуун энерги.Hiệu quả mang tính kích thích như vị cay và đắng sinh ra khi thực vật nào đó lớn tốt. ความรู้สึกที่ขมหรือเผ็ดที่ปลุกเร้าซึ่งเกิดขึ้นเมื่อพืชใดๆ เติบโตขึ้นอย่างเต็มที่keadaan tumbuhan yang pahit atau pedas ketika tumbuhan tersebut tengah tumbuhкрепость.
- 어떤 식물이 한창 자랄 때 생기는 맵거나 쓴 자극적인 기운.
รสเผ็ด, รสฉุน, เผ็ดร้อน, จัดจ้าน, แสบ, แสบ, ทิ่ม
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
be pungent
したをさす【舌を刺す】。はなをつく【鼻を突く】
piquer, brûler
цоргих, дарвигнуулах
xộc, xông
รสเผ็ด, รสฉุน, เผ็ดร้อน, จัดจ้าน, แสบ(ปาก), แสบ(จมูก), ทิ่ม(จมูก)
menusuk
бить в нос (о запахе)
- For the taste or smell to be so spicy or strong that it irritates one's tongue or nose strongly.味や臭いが辛いか強く、口の中や鼻を強く刺激する。(Saveur ou odeur) Stimuler fortement l'intérieur de la bouche ou le nez de l'homme en étant piquant ou fort.Estimular fuertemente la nariz o boca de una persona por ser fuerte o picante un sabor u olor.الطعم أو الرائحة قوية بحيث تحفز فم الإنسان أو أنفه تحفيزا شديداамт, үнэр халуун бөгөөд хурц учир хүний ам, хамрыг хүчтэй цоргих.Vị hay mùi cay hoặc nồng nên kích thích mạnh trong miệng hay mũi của con người.กระตุ้นจมูกหรือปากของคนอยางรุนแรงเนื่องจากรสชาติจัดหรือกลิ่นที่รุนแรง rasa atau bau pedas atau tajam sehingga menggugah dalam mulut atau hidung orang Издавать сильную вонь или острый вкус, раздражая нос или рот человека.
- 맛이나 냄새가 맵거나 강해 사람의 입 안이나 코를 강하게 자극하다.
รูหู, ช่องหู, บ้องหู
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
earhole
みみのあな【耳穴】
conduit d'oreille, trou d'oreille
cavidad del oído, conducto auditivo externo
الفتحة الخارجية للأذن
чихний нүх
lỗ tai
รูหู, ช่องหู, บ้องหู
lubang telinga
слуховой проход
- The hole from the outside of the ears to the eardrum.耳の外側から鼓膜までの穴。Conduit situé entre le pavillon et le tympan.Canal que se extiende desde el pabellón auricular hasta el tímpano.ثقب الأذن الواصل بين صوان الأذن و طبلة الأذن чихний гадна талаас хэнгэрэг хүртлэх онгорхой нүх.Lỗ xuyên từ bên ngoài tai vào đến màng nhĩ. รูที่เป็นท่อยาวตั้งแต่บริเวณด้านนอกของหูจนถึงเยื่อแก้วหูlubang yang terbuka dari sisi bagian luar telinga sampai genderang telingaОтверстие с внешней стороны уха до барабанной перепонки.
- 귀의 바깥쪽부터 고막까지 뚫린 구멍.
รูหนู
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
Proverbsรูหนูก็ยังมีวันที่แสงแดงส่องมา
A sun will shine into a mouse hole
鼠穴にも日が差すときがある。待てば海路の日和あり。待てば甘露の日和あり
Il y a des jours où le soleil entre dans les trous à rat
habrá el día en que salga el sol al agujero por donde entra y sale el ratón
سيأتي اليوم الذي ستشرق الشمس حتى في حفرة الفأر
хулганы нүхэнд од гэрэлтэх өдөр ирнэ; зовсны эцэст жаргадаг
(trong hang chuột cũng có ngày rọi sáng)
(ป.ต.)รูหนูก็ยังมีวันที่แสงแดงส่องมา ; ชีวิตต้องมีความหวัง, สักวันจะเจอสิ่งที่ดี ๆ
selama hujan akan panas jua
И на нашей улице праздник
- Good things happen even when you are going through severe hardships.いくら苦しい生活でも、いずれは良い日がやってくる。Expression indiquant que même dans une vie de souffrance, il y a des jours où la chance nous sourit.Hay días buenos incluso en la vida de personas con mucho sufrimiento.هناك يوم سيحدث فيه أمر جيد على الرغم من عيش المعاناة الشديدةмаш ихээр зовж зүдэрсэн ч сайхан явдал тохиолдох өдөр ирдэг.Dù trong điều kiện sống rất khó nhọc cũng có ngày có điều tốt.แม้จะมีชีวิตอยู่ด้วยความลำบากมากก็ตามแต่ในสักวันหนึ่งก็จะมีเรื่องดีเกิดขึ้นada hari di mana hal baik datang walaupun berada dalam kehidupan yang sangat melelahkan atau penuh deritaдаже в жизни, наполненной различными страданиями, есть день, когда происходит что-либо хорошее.
- 몹시 고생을 하는 생활에도 좋은 일이 생기는 날이 있다.
รูหนู, รังหนู
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
a hiding place
хулганы нүх
lỗ nẻ
รูหนู, รังหนู
lubang tikus
нора
- (figurative) A small space where one can hide.(比喩的に)身を隠すことができる非常に狭い場所。(figuré) Lieu de très petite superficie dans lequel on peut se cacher.(FIGURADO) Lugar muy pequeño para esconder un cuerpo.(مجازيّ) مكان صغير قادر على إخفاء الجسد(зүйрл.) нуугдаж болохоор маш жижиг газар.(cách nói ẩn dụ) Nơi rất nhỏ có thể náu mình.(ในเชิงเปรียบเทียบ)สถานที่ที่เล็กมากซึ่งสามารถซ่อนตัวได้(bahasa kiasan) tempat yang sangat kecil untuk bisa menyembunyikan tubuh(перен.) Очень узкое, маленькое место, где можно спрятаться.
- (비유적으로) 몸을 숨길 수 있는 아주 작은 장소.
รหัสประจำตัว, เลขประจำตัว
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ID; identification
アイディー
identifiant, identification
identificación
الهوية
нэвтрэх нэр
ID
รหัสประจำตัว, เลขประจำตัว
ID, tanda pengenal
имя пользователя; логин
- In the Internet, the system of letters or numbers used to identify a user.インターネットで、利用者の身分を証明する文字や数字などの体系。Sur internet, système de caractères et de chiffres, etc. qui indique l'identité d'un utilisateur.En internet, sistema como letra o número que enseña la identidad del usuario. في موقع الإنترنت، نظام الحروف أو الأرقام، المستخدَم للتأكد من مستخدمинтернэтэд, хэрэглэгчийн хэн болохыг нь илэрхийлдэг үсэг буюу тоон систем.Hệ thống chữ hoặc con số thể hiện thân phận của người sử dụng, ở Internet.ระบบของตัวเลขหรือตัวอักษรที่แสดงสถานภาพของผู้ใช้ในทางอินเทอร์เน็ตsistem seperti kata atau angka dsb yang memperlihatkan status penggunanya dalam internetКомбинация букв или цифр, которая обозначает какого-либо пользователя информационной сети.
- 인터넷에서, 이용자의 신분을 나타내는 문자나 숫자 등의 체계.
รหัสพื้นที่, รหัสเขต
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
area code; telephone exchange number
きょくばん【局番】
Indicatif (d'appel)
prefijo
رمز المنطقة
улсын дугаар, орон нутгийн дугаар
số mã vùng
รหัสพื้นที่, รหัสเขต
kode telepon daerah
номер телефонного коммутатора
- The code indicating the area where the telephone service, in particular for land lines, is active.電話が加入されている区域を表す番号。Corde indiquant une zone téléphonique correspondant à l'emplacement d'un abonné.Cifra que indica el área geográfica donde se ha instalado un teléfono fijo. رقم يشير إلى منطقة تظهر في بداية رقم الهاتف утас бүртгэгдсэн байгаа орон нутгийг илэрхийлсэн дугаар.Số thể hiện khu vực mà điện thoại đăng ký thuê bao.หมายเลขที่แสดงเขตพื้นที่ที่โทรศัพท์ลงทะเบียนเอาไว้nomor yang menunjukkan daerah di mana telepon didaftarkanНомер, обозначающий район, в котором зарегистрирован данный абонент.
- 전화가 가입되어 있는 구역을 나타내는 번호.
รหัสยลัทธิ, ลัทธิผีสางเวทมนตร์
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
mysticism
しんぴしゅぎ【神秘主義】
mysticisme
misticismo
المذهب الصوفي
агийн ёс, шид тарни
chủ nghĩa thần bí, chủ nghĩa huyền bí
รหัสยลัทธิ, ลัทธิผีสางเวทมนตร์
mistisisme, okultisme
мистицизм
- A religion or philosophical ideology that tries to feel the transcendental existence of entities such as a god, absolute being, etc., directly or internally.神や絶対者など超越的な存在を直接的、内面的に体験しようとする宗教や哲学思想。Religion ou idéologie philosophique qui cherche à sentir l'existence transcendante des entités tels qu'un dieu, un être absolu, etc. de façon directe ou interne. Doctrina filosófica o religiosa que desea experimentar directamente o interiormente la existencia trascendental tales como dios, ser absoluto, etc..إيديولوجية دينية أو فلسفية تحاول تجربة الكيان فوق الطبيعة مثل الإله أو الكون الخالص وإلخ مباشرة ومن الداخلбурхан буюу ер бусын хүн зэргийг биеэр амсаж мэдрэх гэсэн шашин буюу үзэл. Tư tưởng triết học hoặc tôn giáo để trải nghiệm một cách trực tiếp hoặc nội tâm về những đối tượng tồn tại siêu việt như thần linh hay kẻ tuyệt đối. ความคิดทางปรัชญาหรือศาสนาที่ทำให้ได้รับประสบการณ์ภายในหรือประสบการณ์โดยตรงของความมีอยู่ในโลกุตระ เช่น พระผู้เป็นเจ้าหรือผู้เป็นเอกภาพagama atau ideologi yang ingin mengalami dewa atau fenomena yang tak dapat dijelaskan dengan teori dan ilmu pengetahuan normal dalam dunia nyataФорма религиозно-идеалистического мировоззрения, основанного на мистике, вере в сверхъестественное, таинственное, в возможность непосредственного общения человека с потусторонним миром, Богом, Абсолютом и т.п.
- 신이나 절대자 등 초월적 존재를 직접적, 내면적으로 체험하려고 하는 종교나 철학 사상.
รหัส, รหัสผู้ใช้งาน, รหัสผ่าน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
password
パスワード。あんしょうばんごう【暗証番号】
mot de passe, code de passe, code
contraseña
كلمة السرّ، كلمة المرور
нууц дугаар
mật mã, mật khẩu
รหัส, รหัสผู้ใช้งาน, รหัสผ่าน
sandi, kata kunci
пароль
- A string of characters that are entered into a computer system, homepage, etc., in order to prove the identity of the user.コンピューターシステムやホームページなどで利用者を確認するために入力する文字。Série de signes que l'usager doit entrer pour s'identifier dans un système informatique ou sur la page d'accueil d'un site internet.Serie de letras que se introducen en el sistema de ordenador, la página de internet, etc. para identificar al usuario.صفّ حروف يتم إدخاله للتأكّد من هوية مستخدِم في نظام الكمبيوتر أو صفحة الانترنتкомпьютерын систем буюу веб хуудас зэргийн хэрэглэгчийг шалгахын тулд оруулдаг түлхүүр үг. Dãy kí tự nhập vào để xác nhận người sử dụng trên hệ thống máy vi tính hay trang chủ.ตัวอักษรที่ใส่เพื่อยืนยันผู้ใช้ในโฮมเพจหรือระบบคอมพิวเตอร์ เป็นต้นserangkaian huruf yang dimasukkan untuk mengecek pengguna di dalam sistem komputer atau homepage dsbПоследовательность символов, вводимая для идентификации пользователя (в компьютерной системе, на домашних страницах и т.п.)
- 컴퓨터 시스템이나 홈페이지 등에서 사용자를 확인하기 위해 입력하는 문자열.