หิมะแรกในรอบปี, หิมะที่ตกครั้งแรกในรอบปี
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
หิมะและน้ำค้างแข็ง, หิมะและเกล็ดน้ำค้างที่ตกลงมาพร้อมกัน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
snow and frost
ゆきしも【雪霜】
neige et givre, neige et gelée blanche
cinarra
الثلج والصقيع
цасан хяруу
sương tuyết
หิมะและน้ำค้างแข็ง, หิมะและเกล็ดน้ำค้างที่ตกลงมาพร้อมกัน
снег и иней
- Snow and frost, or the mixture of both.雪と霜。また、雪と霜が混ざって降ること。Neige et givre ; chute d’un mélange de neige et de givre.Nieve y escarcha, o mezcla de las dos. الثلج والصقيع. أو سقوط مزيج من الثلج والصقيع цас ба хяруу. мөн цас ба хяруу холилдон орох явдал.Sương và tuyết. Hoặc việc tuyết và sương cùng hoà lẫn rơi xuống. หิมะและน้ำค้างแข็ง หรือการที่หิมะและเกล็ดน้ำค้างตกลงมาพร้อมกันsalju dan embun beku, atau hal turunnya salju yang bercampur dengan embun bekuСнег, смешанный с инеем, или выпадение такого снега.
- 눈과 서리. 또는 눈과 서리가 섞여서 내리는 것.
หิมะและฝน, หิมะและฝนที่ตกลงมาพร้อมกัน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
snow and rain
ゆきあめ【雪雨】。みぞれ【霙】
pluie et neige
cellisca, aguanieve
الثلج والمطر
цас бороо
trận mưa tuyết, cơn mưa tuyết
หิมะและฝน, หิมะและฝนที่ตกลงมาพร้อมกัน
hujan salju
дождь со снегом
- Snow and rain, or the mixture of both.雪と雨。また、雪と雨が混ざって降ること。Pluie et neige ; chute d’un mélange de pluie et de neige.Nieve y lluvia, o mezcla de las dos. الثلح والمطر ، أو هطول مزيج من الثلج والمطر цас ба бороо. мөн цас, бороо холилдон орох явдал.Mưa và tuyết. Hoặc việc mưa và tuyết cùng hoà lẫn rồi rơi xuống. หิมะและฝน หรือการที่หิมะและฝนตกลงมาพร้อมกันsalju dan hujan, atau hal turunnya salju yang bercampur dengan hujanСнег, смешанный с дождём или же такой снегопад.
- 눈과 비. 또는 눈과 비가 섞여 내리는 것.
หมาก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
หมากินขี้, หมาพันทาง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
mongrel
だけん【駄犬】。ざっけん【雑犬】
bâtard
perro coprófago, perro criollo
كلب هجين
баас иддэг нохой, холимог үүлдрийн нохой
chó ăn cứt, chó lai tạp
หมากินขี้, หมาพันทาง
anjing kampung
дворняжка
- A dog that eats dung, or a mixed dog of many breeds.糞を食う犬。または、雑種の犬。Chien qui mange de l'excrément ; chien issu du croisement de différentes races.Perro que ingiere excrementos. O perro de raza mixta.كلب يأكل البراز. أو كلب هجين خليط من العديد من السلالاتөтгөн ялгадас иддэг нохой. мөн олон төрөл холилдсон холимог үүлдрийн нохой.Chó ăn cứt. Hoặc chó tạp chủng được lai nhiều giống.หมาที่กินขี้ หรือหมาพันธุ์ผสมหลากหลายพันธุ์anjing yang makan tahi, kotoran, atau anjing peranakan campuranНепородистая дворовая собака. Собака, которая питается испражнениями.
- 똥을 먹는 개. 또는 여러 종류가 섞인 잡종 개.
Idiomหมากับแมว, ความสัมพันธ์ไม่ดี
หมากฝรั่ง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
chewing gum
ガム。チューインガム
chewing-gum, gomme à mâcher, pâte à mâcher
chicle, goma de mascar
العلكة
бохь
kẹo cao su
หมากฝรั่ง
permen karet
жвачка; жевательная резинка
- Food one chews for a long time to enjoy its sweet flavor and then spit out.口の中で噛みながら甘い味や風味を楽しみ吐いて捨てる食べ物。Pâte à mâcher sucrée que l'on mâchonne longuement.Resina masticable y saborizada que no se traga sino que se mastica y se tira después.شيء مأكول يضعه في الفم ويمضغه ثم يتمتع بسرائه ويبصقه амандаа хийж удаан зажлангаа чихэрлэг амтыг нь уусган идээд, нулиман хаядаг хүнсний бүтээгдэхүүн.Đồ ăn mà người ta đưa vào miệng nhai lâu, ăn lấy chất ngọt và nhổ bỏ. ของกินที่ใส่เข้าปากแล้วเคี้ยวเป็นเวลานานแล้วเมื่อคลายน้ำหวานออกหมดแล้วจึงคายทิ้งออกมา makanan yang dimasukkan ke mulut lalu dikungah lama sambil disedot rasa manisnya setelah itu dibuangКулинарное изделие из несъедобной эластичной основы, при пережёвывании которой выделяются вкусовые вещества.
- 입에 넣고 오래 씹으면서 단물을 빼어 먹고는 뱉어서 버리는 먹을거리.
หมากรุก, หมากรุกฝรั่ง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
chess
チェス。せいようしょうぎ【西洋将棋】
jeu d'échecs
ajedrez
شطرنج
европ шатар
cờ vua
หมากรุก, หมากรุกฝรั่ง
catur
шахматы
- A board game similar to janggi, Korean chess.将棋と類似した西洋の遊びの一。Jeu occidental similaire au Janggi.Juego occidental similar al janggi.لعبة غربية تشبه الشطرنج الكوريّсолонгос шатартай төстэй европ тоглоом.Trò chơi phương Tây tương tự như cờ tướng.การเล่นแบบตะวันตกที่คล้ายกับหมากชังกีpermainan barat yang mirip dengan janggiЕвропейская игра похожая на корейские шахматы.
- 장기와 비슷한 서양 놀이.
หมากล้อม
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
game of go
いご【囲碁】
baduk, go
baduk, go
لعبة "بادوك"
гоо даам
cờ vây
หมากล้อม
catur ala Korea
падук; корейские шашки
- A competing game in which two people alternately place black and white pieces respectively on a square board with vacant intersections of a grid.縦横に線が引かれた四角い盤上に、2人がそれぞれ白い碁と黒い碁を交互に打って勝負を競う遊び。Jeu de compétition où deux joueurs posent alternativement des pions noirs et blancs sur un damier carré formé d'une grille.Juego de tablero en el que compiten dos jugadores que colocan alternativamente piedras negras y blancas sobre una tabla cuadricular con líneas entrecruzadas. لعبة تنافسية يتناوب شخصان على وضع قطع بيضاء وسوداء اللون على التوالي على لوح مربع الشكل عليه فواصل فارغة على شكل شبكةдөрвөлжин хавтгай дээрх хөндлөн босоо 19 шулуун зурааснуудын огтлолцол нүдэн дээр хар цагаан хүүг ээлжлэн тавьж аль болох том талбай эзлэхийн төлөө хоёр хүн тоглодог тоглоом. Trò chơi mà hai người chơi đi lần lượt các quân đen và quân trắng để thắng các quân cờ trên bàn hình vuông có các điểm giao nhau của các đường thẳng và ngang.การละเล่นแข่งขันโดยที่คนสองคนวางหินสีขาวและหินสีดำแต่ละเม็ดสลับกันไปมาไว้บนจุดที่มาบรรจบกันของเส้นที่วาดลงบนกระดานสี่เหลี่ยมทั้งแนวนอนและแนวตั้งpermainan yang mempersaingkan pemenang dengan cara dua orang pemain masing-masingnya meletakkan batu putih dan batu hitam secara bergantian pada papan persegi yang bergaris memanjang dan melebar Игра на многоклеточной доске, разлинованной горизонтальными и вертикальными линиями, в которой два участника ходят чёрными и белыми шашками.
- 가로와 세로로 줄이 그어진 네모난 판에 두 사람이 각각 흰 돌과 검은 돌을 번갈아 놓으며 승부를 겨루는 놀이.
Proverbsหมาคาบเอาไปกิน, ถูกหมาคาบไปกิน
cook juk, porridge, and give it to a dog
粥を炊いて犬にやる。犬骨折って鷹の餌食になる
On fait une bouillie et on la donne à un chien
hacer la gacha para dársela al perro, unos cardan la lana, y otros se llevan la fama
يأكل المال غير من جمعه
(шууд орч.) зутан буцалгаад нохойд идүүлэв
(quấy cháo cho chó), bày cỗ sẵn cho người
(ป.ต.)ต้มข้าวต้มให้เละแล้วให้หมา ; หมาคาบเอาไปกิน, ถูกหมาคาบไปกิน
Сварить кашу и отдать собаке.
- For one's achievement to be taken by someone or to do favor for the wrong person.せっかく得たものを他人に奪われたり、他人の利益になることをしたりすること。Être privé d'une chose faite avec peine par quelqu'un, ou faire quelque chose profitant à une personne à laquelle on n'a pas pensé.Se dice de alguien que deja a otro gozar del mérito de su trabajo o beneficia a alguien sin intención.ينسلب مجهود شخص آخرأو يصبح صالحًا للشخص الذي لا يقصدهхичээл зүтгэл гаргаж хийсэн зүйлээ бусдад булаалгах юмуу огт бодоогүй хүнд тустай зүйл үйлдэх.Bị người khác giành mất việc đã mất công sức, hoặc vô ý làm việc có lợi cho người khác.ทำเรื่องที่เป็นประโยชน์ต่อคนที่ไม่ได้มีเจตนา หรือถูกคนอื่นแย่งงานที่พยายามทำอย่างตั้งใจhal yang dikerjakan keras direbut orang lain, atau melakukan hal baik kepada orang lain yang tidak diniatiСлучайно сделать что-либо хорошее кому-либо; быть отнятым кем-либо (о чём-либо, что было моим).
- 애써 한 일을 남에게 빼앗기거나, 의도하지 않은 사람에게 이로운 일을 하다.
หมางใจ, หมางเมิน, เหินห่าง
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
be estranged
こじれる。ふなかになる【不仲になる】。なかたがいする【仲違いする】
se détacher, s'écarter de, s'éloigner de, rompre, se brouiller
romperse una relación
يتباعد، يفترق
холдох, хөндийрөх
có khoảng cách, bị chia rẽ
หมางใจ, หมางเมิน, เหินห่าง
berjarak, menjauh
отвыкать
- For two people in a relationship to grow apart.付き合いのあった関係が悪くなる。(Relation proche entre deux personnes) Se détourner l'un de l'autre.Estropearse una relación amorosa. تتباعد علاقة صداقة بين بعضهما البعضнөхөрлөж байсан харилцаа хоорондоо холдох.Quan hệ quen biết tách rời nhau.ความสัมพันธ์ที่คบหากันห่างออก ไปhubungan pertemanan saling berjarakОтдаляться (о близких отношениях).
- 사귀는 사이가 서로 벌어지다.
หมาจิ้งจอก, สุนัขจิ้งจอก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
fox
きつね【狐】
renard(e), renardeau
zorro
ثعلب
үнэг
cáo
หมาจิ้งจอก, สุนัขจิ้งจอก
rubah
лисица; лиса
- An animal that is similar to the dog but has a slenderer body with a yellowish brown or reddish brown coat, a long, pointed snout and a long, thick tail.犬に似ているが、犬より胴体が細くて黄褐色または赤褐色で、長くて鋭い口と、太くて長い尾を持つ動物。Animal ressemblant au chien, mais plus mince, brun, jaunâtre ou roux, au museau long et pointu, et à la queue grosse et longue.Animal similar al perro o con un cuerpo más delgado de color marrón amarillento o marrón rojizo, con hocico alargado y puntiagudo y una cola larga y gruesa. حيوان يشبه الكلب لكن جسمه أصغر منه، ولونه بني فاتح أو بني محمر وله خطم طويل وذيل كثيف وطويلнохой мэт төрхтэй, бие нь зэгзгэр шаргал бор, улаан хүрэн өнгөтэй, урт шовгор хошуутай, бүдүүн урт сүүлтэй амьтан.Loài động vật giống chó nhưng thân hình mảnh hơn, có màu xám nhạt hay xám đậm, mõm nhọn và đuôi cụp dài.สัตว์ที่มีหางยาวหนาและปากยาวแหลม คล้ายสุนัขแต่ตัวผอมแห้งกว่าและมีสีน้ำตาลเหลืองหรือน้ำตาลแดงbinatang yang mirip dengan anjing tetapi berbadan lebih ramping, berwarna coklat kekuningan atau coklat kemerahan, dan bermoncong tajam memanjang serta berbuntut tebal dan panjangХищное животное, похожее на собаку, с более продолговатым туловищем, длинной и острой мордой, длинным пушистым хвостом, обычно жёлто-коричневого или огненно-коричневого окраса.
- 개와 비슷하나 몸이 더 홀쭉하고, 누런 갈색 또는 붉은 갈색이며, 길고 뾰족한 주둥이와 굵고 긴 꼬리를 지닌 동물.
Proverbsหมาจนตรอก
One even grasps[clutches] at straws if falling into water
水に溺れると、藁でも掴む。溺れる者は藁をも掴む
Celui qui est en train de se noyer se raccroche même à un brin de paille
agarrarse aunque sea de una paja cuando se cae al agua, agarrarse a un clavo ardiendo
إذا غرق في الماء، يتمسك حتى بالقشة
(хадмал орч.) усанд унавал хөвж яваа өвс ч болсон барих
(nếu bị ngã xuống nước thì dù cọng rơm cũng níu)
(ป.ต.)ยามตกน้ำแม้แต่ฟางข้าวก็คว้าไว้ก่อน ; หมาจนตรอก
tak ada rotan akar pun jadi
(досл.) Хвататься, как утопающий за соломку
- One may do anything in a hopeless and urgent situation.絶望的で緊急した状況では、これを克服するために、どのような行動も選ばないものだ。Dans une situation désespérante et urgente, faire tout ce que l’on peut pour s'en sortir.En una situación desesperante y urgente se actúa sin discernir con tal de superar la misma.يقوم بأي تصرف من أجل التغلب على الحالة الحرجة والطارئةаюултай, гэнэтийн тохиолдолд, түүнийг давж гарахын тулд ямар ч зүйл байсан харгалзахгүй хийх.Khi vào tình huống tuyệt vọng và nguy cấp thì có thể hành động bất kể điều gì để thoát ra.ไม่เลือกแม้ว่าจะเป็นการกระทำใด ๆ ก็ตามเพื่อให้ผ่านพ้นสถานการณ์ที่สิ้นหวังและฉุกเฉินไปได้tidak membedakan sikap apapun demi keluar dari situasi malang dan mendesak Не разбирая, делать что-либо в отчаянной и критической ситуации для того, чтобы выйти из неё.
- 절망적이고 위급한 상황에서는 이를 극복하기 위해서 어떤 행동이라도 가리지 않고 한다.
Proverbsหมาจะปฏิเสธขี้เชียวหรือ
A dog would not resist dung
犬が糞を嫌がるものか
Comment le chien pourrait-il refuser l'excrément?
un perro nunca dice no al excremento
لا يرفض الكلب الروث
(хадмал орч.) нохой баасандаа дургүй
chó mà lại chê cứt sao
(ป.ต.)หมาจะปฏิเสธขี้เชียวหรือ ; ทำเป็นบอกปัดทั้ง ๆ ที่ในใจอยากได้
(досл.) собака от говна не отказывается
- An expression used to criticize someone who pretends to refuse something he/she actually likes dearly.本当は嬉しいのに、正しくない何かを表向きでは嫌だと断ることを皮肉っていう語。Expression ironisant sur le fait de refuser une chose incorrecte que l'on apprécie en réalité tout en exprimant son dégoût en apparence.Expresión sarcástica para referirse a alguien que rechaza algo por fuera pese a que lo acepta por dentro disimulando su interés a sabiendas de que es algo malo.كلام يسخر من شخص يرفض أمرا غير سليم خارجيا بالرغم من أنه يحبه في القلبзөв биш ямар нэг зүйлд дотроо дуртай байгаа хэрнээ гаднаа дургүй гэж татгалзах байдлыг шоолсон үг.Lời nói mỉa mai chỉ khi bên ngoài tỏ ra từ chối rằng không thích mà trong lòng thích cái gì đó không chính đáng.คำพูดประชดประชันเมื่อปฏิเสธภายนอกว่าไม่ชอบทั้ง ๆ ที่ภายในใจชอบสิ่งใดสิ่งหนึ่งซึ่งเป็นสิ่งที่ไม่ถูกต้องmenyukai sesuatu yang tidak benar dalam hati tetapi di luarnya mengatakan tidak suka dan sering menolaknyaВыражение сарказма по отношению к поведению, при котором человек под видом благонравия отказывается от чего-либо, хотя в действительности совсем этого не гнушается.
- 옳지 못한 어떤 것을 속으로는 좋아하면서 겉으로는 싫다고 거절할 때 이를 비꼬는 말.
หมาดำ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
black puppy
くろ【黒】
(chien) noiraud
perro negro
хархан
con mực, chó mực
หมาดำ
si hitam
- (endearingly) A dog with black fur. 毛色の黒い犬をいつくしんでいう語。(aimable) Chien aux poils noirs.(EN TONO ADORABLE) Perro de pelaje negro.(تعبير للاستلطاف) كلب لون فروه أسود(өхөөрд.) хар үстэй нохой.(cách nói dễ thương) Con chó có bộ lông màu đen.(คำที่ใช้เรียกด้วยความเอ็นดู)หมาที่สีขนดำ(dengan sebutan manja) anjing yang berbulu hitam(ласк.) Собака чёрной окраски.
- (귀엽게 이르는 말로) 털색이 검은 개.
หมาตัวผู้, สุนัขตัวผู้
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
male dog
おすいぬ【雄犬】
perro
كلب ذكر
эр нохой, азарган нохой
chó đực
หมาตัวผู้, สุนัขตัวผู้
anjing jantan
пёс
- A dog that is male.雄の犬。Chien (mâle).Perro macho.كلب ذكرэр хүйстэй нохой.Con chó đực. หมาที่เป็นตัวผู้anjing berkelamin jantanСобака мужского пола.
- 수컷인 개.
Proverbsหมาที่กัดมักไม่เห่า
A biting dog never barks
噛む犬は吠えない
Le chien qui mord n'aboie pas
perro que muerde no ladra; perro ladrador, poco mordedor
الكلب الذي يعضّ لا ينبح
(хадмал орч) зуудаг нохой хуцдаггүй
(chó cắn là chó không sủa)
(ป.ต.)หมาที่กัดมักไม่เห่า ; หมาเห่ามักไม่กัด, พูดน้อยต่อยหนัก
(досл.) кусающая собака не лает
- Those who one should be really afraid of is those whose actions come before words.本当に恐ろしい人は言葉より行動が早い。Une personne vraiment redoutable met en avant l'action plutôt que la parole.Una persona que realmente muestra menos por acciones que por palabras.شخص مخيف تسبق كلماته تصرّفاته وأفعاله жинхэнэ муу хүний үгнээсээ үйлдэл нь түрүүлдэг гэсэн үг.Người thực sự đáng sợ là người hành động đi trước lời nói.คนที่น่ากลัวจริง ๆ คือคนที่ไม่พูดแต่ทำจริงorang yang benar-benar menakutkan adalah yang lebih dulu bertindak daripada berbicaraВыражение, обозначающее, что по-настоящему страшен тот человек, который сначала делает, прежде чем сказать.
- 진짜 무서운 사람은 말보다는 행동이 앞선다.
หมาที่มีจุดด่าง, เจ้าด่าง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
spotted dog
ぶちいぬ【ぶち犬】
chien tacheté de noir
perro salpicado de pintas
الكلب المرقط
падүги
chó đốm
หมาที่มีจุดด่าง, เจ้าด่าง
anjing Dalmatian
щенок с пятнистой окраской
- A dog with black and white spots mixed in its fur, or the name given to such a dog.毛に黒い斑点と白い斑点がまざっている犬。また、その犬の呼び名。Chien dont la fourrure contient des taches blanches et noires ; nom que l'on donne à un tel chien.Perro con manchas blancas y negras por todo el cuerpo. O nombre de tal perro. كلب مرقط ببقع سوداء وبيضاء اللون متداخلة مع فروه، أو اسم يستخدم كنايةً عن هذا النوع من الكلابүсэнд нь хар цагаан өнгийн толбо холилдсон нохой. мөн тийм нохойн нэр.Chó có đốm đen và trắng trên lông. Hoặc tên gọi loài chó đó.สุนัขที่มีจุดสีดำและสีขาวผสมกันอยู่บนขน หรือชื่อที่ใช้เรียกสุนัขดังกล่าวanjing yang memiliki titik hitam dan titik putih bercampur di bulu atau tubuhnya seperti bentuk papan catur, atau nama untuk memanggil anjing dengan ciri-ciri yang seperti itu Собака с чёрными и белыми пятнами на шерсти. Или кличка для собаки.
- 털에 검은 점과 흰 점이 뒤섞여 있는 개. 또는 그런 개의 이름.
Proverbsหมาที่เปรอะรำตำหนิหมาที่เปรอะขี้
A dog with husks of grain rebukes[speaks ill of] a dog with dung
糠の付いた犬が糞の付いた犬を責める。目糞鼻糞を笑う。どんぐりの背比べ
Un chien couvert de grain de son adresse des reproches à un chien couvert d'excrément
perro manchado de caca reta [recrimina] al perro manchado con salvado
قال القدر للغلایة "یاسوداء!"
(хадмал орч.) хальс наалдсан нохой баас наалдсан нохойг зэмлэх; өөрийн толгой дээрх бухлыг харахгүй байж өрөөлийг толгой дээрх сүрлийг гайхах, хэрээ хэрээнийхээ харын гайхах
(chó dính trấu trách mắng chó dính phân), chó chê mèo lắm lông
(ป.ต.)หมาที่เปรอะรำตำหนิหมาที่เปรอะขี้[ทำล้อเลียน] ; ว่าแต่เขาอิเหนาเป็นเอง
ketam menyuruh anaknya berjalan betul
горшок над котлом смеётся, а оба черны
- A sarcastic expression about a person who has small faults and speaks ill of someone with greater faults while both have faults.欠点があるのは同じなのに、わずかに勝る人がわずかに劣る人の悪口を言う場合を皮肉っていう語。Expression indiquant le cas où, bien que tout le monde ait des défauts, ceux qui en ont un peu moins médisent de ceux qui en ont un peu plus.Expresión que se usa cuando una persona que tiene defectos habla mal o discrimina a otra persona que también tiene defectos.كلام يسخر فيه شخص ذو عيوب من شخص آخر ذي عيوب أكثر، بالرغم من وجود عيوب عند كليهماадилхан алдаа дутагдалтай боловч ялихгүй бага хүн нь илүү их дутагдалтай хүнийг гоочлох явдлыг егөөдсөн үг.Cách nói chế nhạo trường hợp có khuyết điểm như nhau nhưng người ít khuyết điểm hơn lại cười người có nhiều khuyết điểm hơn.คำพูดที่มีจุดด่างพร้อยเหมือนกันแต่คนที่มีน้อยกว่าถากถางคนที่มีมากกว่าkata yang merujuk pada keadaan di mana orang yang kurang mengejek orang yang lebih padahal dua-duanya sama-sama kekuranganгоршок над котлом смеётся, а оба черны.
- 결점이 있기는 마찬가지인데 조금 덜한 사람이 더한 사람을 흉보는 경우를 비꼬아 이르는 말.
Proverbsหมาที่เลอะขี้ไปว่าหมาที่เลอะเปลือกข้าว
A dog with dung rebukes a dog with husks of grain
糞の付いた犬が糠の付いた犬を叱る。猿の尻笑い。目糞鼻糞笑う
Le chien couvert d'excrément blâme le chien couvert de son (de graine de céréale)
perro manchado con caca le dice algo al perro con tizne
الكلب الملطخ بالروث يوبخ كلبا ملطخا بقشور الحبوب
(хадмал орч.) баас наалдсан нохой, будааны хальс наалдсан нохойг өөлөх; өөрийн толгой дээрх бухлыг харахгүй, өрөөлийн толгой дээрх өвсийг харах
(Chó dính cứt còn chê chó dính trấu)
(ป.ต.)หมาที่เลอะขี้ไปว่าหมาที่เลอะเปลือกข้าว ; ว่าแต่เขาอิเหนาเป็นเอง
ketam menyuruh anaknya berjalan betul
в чужом глазу соринку видит, а в своем бревна не замечает
- For one with greater faults or defects to speak ill of someone with smaller faults.自分にはさらに大きな弱点や欠点があるのに、人の小さな欠点をけなす。Souligner les plus petites fautes de quelqu'un tout en ayant soi-même commis de plus grandes ou en ayant de plus grands défauts.Recrimina el error de otra persona pese haber cometido una equivocación más grave o tener más defectos.بالرغم من أن لديه عيوب أو أخطاء أكبر إلا أنه ينتقد أخطاء صغيرة لشخص آخرөөрөө илүү буруутай атлаа бусдын өчүүхэн бурууг өөлөх.Bản thân mình có lỗi hay khuyết điểm lớn hơn mà lại chê lỗi nhỏ của người khácนินทาข้อผิดพลาดเล็ก ๆ น้อย ๆ ของผู้อื่นในขณะที่ตนเองมีข้อผิดพลาดหรือจุดบกพร่องที่มากกว่าmencari-cari kesalahan kecil orang lain padahal diri sendiri memiliki kesalahan atau kelemahan yang lebih besarОбличать недостатки других тогда, когда у самого ещё больше пороков и погрешностей.
- 자기는 더 큰 잘못이나 결점이 있으면서 도리어 남의 작은 잘못을 흉본다.
Proverbsหมาที่เห่าไม่กัด
Barking dogs never bite; Great barkers are no biters
吠える犬は噛まない
Chien qui aboie ne mord pas
perro que ladra no muerde
الكلب النباح لا يَعضّ أبدا
(шууд орч.) хуцдаг нохой хаздаггүй; дуутай тэнгэр хургүй
(chó sủa là chó không cắn) thùng rỗng kêu to
(ป.ต.)หมาที่เห่าไม่กัด ; ดีแต่พูด, เก่งแต่ปาก, คนที่พูดจาโวยวายแต่ไม่มีอะไรแอบแฝง
anjing menggonggong katilah berlalu
(досл.) Лающая собака не кусает
- People who make a big show of themselves tend to be shallow inside.威張る人はむしろ実力がない。Expression indiquant que celui qui bavarde est creux à l'intérieur.Persona que habla mucho por fuera, en realidad no suele tener nada especial o provechoso.الشخص الذي يُظهر نفسه بشكل عظيم يميل إلى أن يكون ضحلاً من الداخلгаднаа орилж явдаг хүн эсрэгээрээ дотор нь хоосон байдаг.Những người ồn ào bên ngoài nhưng thực chất bên trong lại chẳng có gì.คนที่ภายนอกส่งเสียงดังเอะอะโวยวายนั้นกลับกลายเป็นว่าไม่มีอะไรแอบแฝงorang yang tampak banyak bicara justru biasanya tidak berisiШумный на вид человек, напротив, пустой изнутри.
- 겉으로 떠들어 대는 사람은 도리어 실속이 없다.
หมาน้อย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
baby; sweetheart
perrito, cachorro
عزيز
миний үр
cún
หมาน้อย
putri, ratu, raja, pangeran
кутёнок (ласкательное прозвище)
- A word of endearment used to refer to or address one's child or grandchild.親や祖父、祖母が子供や孫を可愛がって呼ぶ言葉。Terme affectueux utilisé par les parents pour désigner leurs enfants ou par les grands-parents pour désigner leurs petits-enfants.Término usado por padres o abuelos para llamar a su hijo o nieto con cariño.كلمة يستعملها الوالدان أو الجدّان عند نداء أولادهما أو أحفادهما مع الحبّэцэг эх, эмээ өвөө нар үр хүүхэд болон ач зээгээ өхөөрдөн дууддаг нэр.Từ mà cha mẹ hay ông bà trìu mến gọi con hay cháu.คำเรียกที่พ่อแม่หรือปู่ย่าตายายใช้เรียกลูกหรือลหลานด้วยความเอ็นดูkata panggilan untuk memanjakan anak atau cucunyaПрозвище, употребляемое, когда родители или дедушка, бабушка ласкательно называют любимого ребёнка или внука, внучку.
- 부모나 할아버지, 할머니가 자식이나 손주를 귀여워하면서 부르는 말.
Proverbsหมาบ้านจัดงานศพ
a dog at a house in mourning
喪家の犬
le chien d'une maison en deuil, personne abattue
كلب بيت الحداد
эзнээ алдсан нохой
(ป.ต.) [อย่างกับ]หมาบ้านจัดงานศพ
обездоленный (досл. собака, хозяин которой умер)
- (figurative) A pitiful state in which one begs for food in an abject manner while being treated with contempt, like an ownerless dog at a house in mourning.(比喩的に)えさをやるなど面倒をみてくれる主人を失った喪家の犬のように、冷遇されながらもらい食いする気の毒なざま。(figuré) Situation déplorable dans laquelle on tente misérablement d'obtenir de la nourriture en rampant, tel le chien d'une maison en deuil, qui a perdu son maître qui le nourrissait et s'occupait de lui.(بشكل مجازي) مظهر أو حالة مثل كلب بيت الحداد الذي يموت صاحبه , يشحذ تذللا و يُحتقر(зүйрлүүлсэн) хооллож ундалж, асран хамгаалж байсан эзнээ алдсан гэрийн нохойтой нэгэн адил тоомсорлож үзэх нэгэнгүй болж бусдын гар харсөн хөөрхийлөлтэй амьтан болох..(ในเชิงเปรียบเทียบ) สารรูปน่าสงสารที่บากหน้าไปขอกินอย่างซอมซ่อเหมือนดังหมาของบ้านที่กำลังจัดงานศพซึ่งสูญเสียเจ้าของที่จะดูแลให้ของกินorang yang meminta-minta makanan dengan bersikap merendahkan diri seprti anjing rumah duka(образн.) Ситуация или состояние, когда человек вынужден скитаться и переносить трудности, словно собака, потерявшая кормившего ее и заботившегося о ней хозяина.
- (비유적으로) 먹여 주고 돌봐 줄 주인을 잃은 상갓집 개와 같이 천대를 받으며 비굴하게 얻어먹으러 다니는 불쌍한 꼴.
หมาป่า, ผู้ชายเจ้าเล่ห์
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
wolf
loup
رجل كذئب
чоно шиг
sói già
หมาป่า, ผู้ชายเจ้าเล่ห์
mata keranjang, buaya
похотливый мужчина
- (figurative) A man who likes to seduce women.(比喩的に)女にいやらしい心を抱く男。(figuré) Homme qui a des pensées lubriques envers les femmes.(FIGURADO) Hombre que tiene intenciones ocultas con una mujer.رجل يحب إغراء المرأة (بعبارة مجازية)(зүйрл.) эмэгтэй хүнд хорон муу санаа өвөртлөсөн эр хүн.(Cách nói ẩn dụ) Người đàn ông có ý đồ xảo quyệt với phụ nữ. (ในเชิงเปรียบเทียบ)ผู้ชายที่มีจิตใจเจ้าเล่ห์ต่อผู้หญิง(bahasa kiasan) laki-laki yang memiliki hasrat tidak baik terhadap wanita(перен.) Мужчина, который имеет коварные помыслы по отношению к женщине.
- (비유적으로) 여자에게 음흉한 마음을 가진 남자.
หมาป่า, สุนัขป่า
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
wolf
おおかみ【狼】
loup, louve
lobo
ذئب
чоно
con chó sói
หมาป่า, สุนัขป่า
serigala
волк
- A carnivorous beast that looks similar to a dog, and lives as a pack.犬に似ており、肉食性で群がって生活する獣。Animal carnivore dont la physionomie ressemble à celle du chien, vivant en meute.Animal carnívoro similar al perro y que vive en grupo.حيوان يأكل اللحوم وأشبه بكلب في المظهر، ويعيش في مجموعاتнохойтой төстэй бөгөөд махан хоолтой, сүргээрээ явдаг амьтан.Loài thú rừng có dáng vẻ giống như chó, sống thành bầy đàn và ăn thịt.สัตว์ป่าที่มีลักษณะคล้ายกับสุนัข อยู่อาศัยกันเป็นกลุ่มโดยการกินเนื้อเป็นอาหารbinatang buas pemakan daging yang menyerupai anjing yang hidup berkelompokХищное животное семейства псовых, живущее в стаях.
- 개와 비슷하게 생겼으며, 육식성으로 무리를 지어 생활하는 짐승.
หมายค้น
search warrant
そうさくれいじょう【捜索令状】
mandat de perquisition
orden de registro
إذن تفتيش
нэгжих зөвшөөрөл
lệnh khám xét
หมายค้น
surat penggeledahan
ордер на обыск
- A document necessary for the prosecution or police to search by force a house, object, person, etc., to find a criminal, pieces of evidence, etc.検事や警察が犯人や証拠物などを発見するために、住居・物件・人の身体などを強制的に調べる際に必要な書類。Document dont a besoin le parquet ou la police pour fouiller par la force le domicile, les objets, le corps de quelqu'un, etc., afin de rechercher un coupable, des éléments de preuve d'une infraction, etc.Documento necesario en el registro forzado de casas, objetos, cuerpos, etc. por la policía o el fiscal para buscar al criminal o alguna probanza.وثيقة تُطلب عندما يبحث المدّعي العام أو الشرطيّ إجباريًّا عن مجرم أو دليل ما في بيت، أو شيء، أو جسم شخص... إلخпрокурор, цагдаа нар гэмт хэрэгтэн болон эд мөрийн баримт олохын тулд орон сууц, эд зүйл, хүний бие зэргийг албан хүчээр шалгахад шаардагдах бичиг баримт.Giấy tờ cần thiết khi thanh tra hay cảnh sát cưỡng chế điều tra nhà, đồ vật, thi thể người chết để tìm kẻ phạm tội hay vật chứng. เอกสารที่ต้องการ เมื่ออัยการหรือตำรวจตรวจสอบบ้าน สิ่งของ ร่างกายของคน หรือสิ่งอื่นด้วยการบังคับเพื่อหาหลักฐานหรือคนร้าย เป็นต้นsurat yang diperlukan jaksa atau polisi untuk memeriksa dengan paksa rumah, benda, tubuh manusia, dsb untuk mencari tersangka atau bukti dsbДокумент, необходимый на принудительный осмотр дома, вещи, человека с целью поиска преступника, улик и т. п., проводимый следователем или полицией.
- 검사나 경찰이 범인이나 증거물 등을 찾기 위해 집, 물건, 사람의 신체 등을 강제로 조사할 때 필요한 서류.
หมายความถึง
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
mean; imply
さす【指す】
indiquer, souligner, montrer
significar
утгыг заах
chỉ
หมายความถึง
bermaksud
указывать на; значить; означать
- To convey a fact or meaning.ある事実や内容を意味する。Signifier un fait ou un contenu.Conceptualizar y darle sentido a una realidad.يعني حقيقة ما أو مضمونًا ماямар нэгэн агуулга буюу зүйлийн утгыг заах.Ngụ ý sự việc hay nội dung nào đó.หมายความถึงเนื้อหาหรือข้อเท็จจริงใด ๆmenyampaikan sebuah fakta atau keteranganОбозначать что-либо, иметь какой-либо смысл (о слове)
- 어떤 사실이나 내용을 뜻하다.
Proverbsหมายังโชคดีกว่า, โชคไม่ดี
A dog's life is the best lot
犬の人生が人より良い
Idéal est le sort du chien
suerte de perro es la mejor suerte
مصير الكلب أحسن مني
kiếp con chó còn hơn, số con chó còn hơn
(ป.ต.)โชคชะตาหมาเป็นโชคชะตาที่ดี ; หมายังโชคดีกว่า, โชคไม่ดี
(досл.) у собаки самая счастливая судьба
- An expression used to complain about one's hectic and tough life and show one's envy of a dog's idle and nonchalant life.自分の人生が厳しすぎて、かえって犬の人生が羨ましいと愚痴っていう語。Expression utilisée pour se plaindre longuement en déclarant son sort bien pire que celui du chien.Expresión que se usa para quejarse cuando su vida es tan dura que envidia la vida de un perro.كلام للتذمر يعني أن مصير الكلب أفضل من مصير الشخص نفسه لأنه سيء جداөөрийн хувь заяа маш муу бол нохойн хувь заяа хавьгүй дээр гэж ганцаар үглэх үг.Lời nói ca cẩm rằng số của mình quá xấu, chẳng thà số phận con chó còn tốt hơn.คำบ่นพึมพำว่าโชคชะตาของสุนัขคงจะดีกว่าเพราะโชคชะตาของตัวเองเลวร้ายเป็นอย่างยิ่งungkapan yang berarti lebih baik hidup sebagai seekor anjing karena nasibnya terlalu burukВыражение, употребляемое при высказывании жалобы на собственную тяжёлую судьбу, по сравнению с которой даже судьба собаки кажется лучше.
- 자기 팔자가 너무 나빠서 차라리 개 팔자가 더 좋겠다고 넋두리로 하는 말.
หมายจับ
putting on the wanted list
しめいてはい【指名手配】
avis de recherche, recherche d'un criminel d'après son signalement
búsqueda del fugitivo
قائمة المطلوبين
нэр цохон эрэн сурвалжлах
sự truy nã
หมายจับ
pencarian tersangka
розыск
- An act of publishing the name and photo of a criminal nationally or in a certain area in order to catch him/her when his or her whereabouts are unknown.被疑者の居場所が分からないとき、全国または一定の地域にその人の名前と写真を公開して所轄警察に逮捕を依頼すること。Action de faire en sorte d'attraper un criminel en affichant son nom et sa photo dans tout le pays ou dans une certaine région lorsque sa position est inconnue.Cuando no se sabe dónde se encuentra un criminal, acto de buscarlo para su arresto colocando su foto y nombre en todo el país o en regiones determinadas.عمل ينشر اسم المجرم وصورته في منطقة معيّنة أو جميع أنحاء الدولة من أجل إلقاء القبض عليه عندما لا يمكن معرفة مكان إقامتهгэмт хэрэгтэн хаана байгааг мэдэх боломжгүй үед улс даяар болон тогтсон бүс нутагт гэмт хэрэгтний нэр, фото зургийг нааж, барих зорилготой ажил.Việc dán tên và ảnh của tội phạm trên toàn quốc hoặc khu vực nhất định để bắt tội phạm khi không biết tội phạm đang ở đâu.งานที่แปะติดรูปและชื่อของผู้กระทำผิดไปทั่วประเทศหรือในพื้นที่ที่กำหนดแล้วให้จับ เมื่อเวลาที่ไม่สามารถรู้ได้ว่าผู้กระทำผิดอยู่ที่ไหนhal yang menempelkan nama dan foto tersangka di seluruh negeri atau di daerah tertentu untuk menangkap tersangka, ketika keberadaan tersangka tidak diketahuiРаспространение имени и фотографий преступника по всей территории страны или в определённой местности с целью задержания преступника.
- 범죄자가 어디에 있는지 알 수 없을 때, 전국이나 일정 지역에 범죄자의 이름과 사진을 내붙이고 잡도록 하는 일.
หมายถึง, มีความหมายว่า
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
หมายถึง..., หมายความว่า..., มีความหมายว่า...
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
mean; signify; imply
いみする【意味する】
signifier
significar
يعنى
илэрхийлэх
có nghĩa, mang nghĩa
หมายถึง..., หมายความว่า..., มีความหมายว่า...
berarti
иметь значение; означать
- For a word, sentence, sign, etc., to mean something.言葉や文章、記号などがある物事を示す。(Parole, texte, symbole, etc.) Avoir un sens.Representar algo una palabra, un escrito, un signo, etc.يدلّ كلامٌ أو كتابة أو علامة أو غيرها على شيءүг болон бичвэр, дохио тэмдэгт зэрэг ямар нэг зүйлийг илэрхийлэх.Lời nói, đoạn văn hay kí hiệu... có nghĩa gì đó.คำพูด ตัวอักษร สัญลักษณ์ เป็นต้น หมายถึงอะไรperkataan atau tulisan, simbol, dsb mengartikan sesuatuОзначать что-либо (о словах, тексте, символе и т.п.).
- 말이나 글, 기호 등이 무엇을 뜻하다.
imply; stand for
いみする【意味する】
signifier
significar
يقصد
илэрхийлэх, илтгэх
có ý nghĩa
หมายถึง..., หมายความว่า..., มีความหมายว่า...
berarti
значить; означать
- For a certain matter, action, phenomenon, etc., to mean something.ある事、行動、現象などがある内容を示す。(Chose, comportement, phénomène, etc.) Vouloir dire quelque chose.Representar algo cierto hecho, acto, fenómeno, etc.يدلّ أمرٌ ما، فعل، ظاهرة أو غيرها على شيءямар нэгэн хэрэг явдал, үйлдэл, үзэгдэл зэрэг ямар нэгэн зүйлийг илэрхийлэх.Việc, hành động hay hiện tượng... nào đó có nghĩa gì đó.เรื่องราว การกระทำ ปรากฏการณ์ใดๆ เป็นต้น หมายถึงอะไรsesuatu hal, tindakan, fenomena, dsb mengartikan sesuatuИметь какой-либо смысл (о явлении, поведении, каком-либо событии и т.п.).
- 어떠한 일, 행동, 현상 등이 무엇을 뜻하다.
หมายศาล, หมายเรียก, หมายเรียกตัว
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
summons; citation
しょうかんじょう【召喚状】
assignation, cédule de citation, mandat de comparution
carta de emplazamiento, citación
وثيقة استدعاء
дуудах бичиг, шүүхэд дуудах бичиг
trát hầu toà, giấy triệu tập
หมายศาล, หมายเรียก, หมายเรียกตัว
surat panggilan
повестка
- A document saying that the court, prosecution, etc., orders a person related to a case to come.裁判所や検察などが事件と関連する人に出頭を命ずる内容を書いた文書。Document où est noté l'ordre d'un tribunal, du parquet, etc., demandant aux personnes concernées par une affaire de s'y rendre.Documento en el que dicta el tribunal o el fiscal a que la persona relacionada con el suceso comparezca ante él.وثيقة مكتوب بها المضمون الذي تأمر به المحكمة والنيابة العامة إلخ أن يأتي الشخصَ المتعلّق بالقضية шүүх, цагдаагийн байгууллага зэрэг нь хэрэгт холбогдогчдыг ирэхийг шаардсан агуулгыг бичсэн бичиг.Văn bản ghi nội dung mà thanh tra hoặc toà án ra lệnh cho những người có liên quan đến việc tố tụng tới một địa điểm được chỉ định vào thời gian nhất định. เอกสารที่เขียนเนื้อหาที่ศาลหรืออัยการ เป็นต้น ออกคำสั่งเรียกผู้ที่มีส่วนเกี่ยวข้องกับคดีมาdokumen yang berisi perintah dari pengadilan, jaksa, dsb kepada terdakwa, penggugat, saksi, atau pihak lain yang terkait dalam gugatan untuk datang pada waktu dan tempat yang telah ditentukan Выдаваемое судом или правоохранительными органами письменное приглашение свидетелю, подсудимому и проч. явиться в определённое место в определённое время.
- 법원이나 검찰 등이 사건과 관련된 사람에게 오도록 명령하는 내용을 적은 문서.
หมาย, หมายศาล, หมายอาญา
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
หมายเรียกเกณฑ์ทหาร
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
หมายเลขขนาด, ขนาดเบอร์
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
number
ごうすう【号数】
taille de peinture
número
cỡ, loại
หมายเลขขนาด, ขนาดเบอร์
ukuran lukisan
- In art, a number used to indicate the size of a work of art.美術で、絵の作品の大きさを表す番号。Numéro indiquant la taille de peinture dans les beaux-arts.En el ámbito de bellas artes, número usado para indicar el tamaño de una pintura. في الفن, عدد يدلّ على حجم اللوحة الفنيةдүрслэх урлагт, уран зургийн хэмжээг илэрхийлэг дугаар.Số thể hiện kích thước của tác phẩm tranh, trong mĩ thuật.หมายเลขที่แสดงขนาดของผลงานรูปภาพในทางศิลปะdalam seni, nomor yang menunjukkan ukuran besar karya lukisanВ живописи, номер, обозначающий размер картины.
- 미술에서, 그림 작품의 크기를 나타내는 번호.
หมายเลขต่อเนื่อง, เลขต่อเนื่อง, เลขลำดับ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
serial number
とおしばんごう【通し番号】
numéro de série, numérotation continue, numérotation
números seguidos
عدد تسلسلي، رقم مسلسل
цувраа дугаар
số sê ri, số theo dãy
หมายเลขต่อเนื่อง, เลขต่อเนื่อง, เลขลำดับ
nomor seri
порядковый номер; серийный номер; регистрационный номер
- One of the consecutive numbers. 同じ方式で、一続きにつける番号。Un des numéros qui se succèdent l’un après l’autre d’une façon uniforme.Números que se suceden unos a otros en la misma manera.أرقام متتالية أو متلاحقة بنفس الأسلوبнэг ижил хэлбэрээр цувран үргэлжилж буй дугаар.Số nối liền theo phương thức giống nhau.หมายเลขที่เชื่อมต่อเนื่องเป็นรูปแบบเดียวกันnomor yang terus terus-menerus bersambung dengan cara yang samaНомер, который назначается один за другим по одному и тому же принципу .
- 같은 방식으로 연달아 이어져 있는 번호.
หมายเลขที่ไม่เปิดให้บริการ, หมายเลขที่ไม่ใช้งาน, หมายเลขที่ไม่ใช้, หมายเลขที่ขาดหายไป
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
missing number
けつばん【欠番】
omission d’un numéro, numéro manquant
inexistencia de un número, número ausente, número inexistente
орхигдсон дугаар, байхгүй дугаар
con số bị bỏ sót, con số bị thiếu
หมายเลขที่ไม่เปิดให้บริการ, หมายเลขที่ไม่ใช้งาน, หมายเลขที่ไม่ใช้, หมายเลขที่ขาดหายไป
nomor salah
отсутствующий номер
- The state of ommission of a number from among multiple numbers, or that missing number.一連の番号が付けられている中で途中の番号が抜けていること。また、その番号。Fait qu’un des numéros soit omis ; ce numéro.Falta de un número de una serie o sucesión numérica. حذف رقم من بين الأرقام المتعددة، أو الرقم المحذوفолон дугаар дотроос нэг нь орхигдох явдал. мөн тэр дугаар.Con số bị sót (thiếu) trong một dãy số. Hoặc con số đó. การที่หมายเลขที่อยู่ระหว่างหมายเลขหลาย ๆ หมายเลขขาดหายไป หรือหมายเลขดังกล่าวnomor yang salah satu atau beberapa nomornya salah atau hilang, atau untuk menyebut nomor yang salah atau hilangОтсутствие одного из номеров. А также данный номер.
- 여러 개의 번호 중에서 중간에 번호가 빠짐. 또는 그 번호.
หมายเลขประจำตัวทหาร
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
military service number; military serial number
にんしきばんごう【認識番号】
numéro matricule, matricule
número serial
رقم جندي
цэргийн хувийн дугаар
số quân hàm
หมายเลขประจำตัวทหาร
nomor induk tentara
личный номер военнослужащего
- An identification number given to each soldier.各々の兵士に与えられる固有番号。Numéro qui est attribué à chaque soldat.Número que se asigna a cada uno de los soldados.رقم خاصّ مُعطى لكلّ جنديцэрэг тус бүрт оноож өгсөн хувийн дугаар.Con số riêng dành cho mỗi cá nhân trong quân đội.หมายเลขเฉพาะที่ให้ทหารแต่ละคนnomor seri yang diberikan kepada setiap tentaraИндивидуальный номер, присваиваемый каждому военнослужащему.
- 군인 개개인에게 주어지는 고유 번호.
หมายเลขอันดับ, ระดับ, ขั้น, อันดับที่
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ranking
とうすう【等数】
classe, grade, rang, degré
orden, rango
درجة
байр, зэрэглэл
số thứ tự
หมายเลขอันดับ, ระดับ, ขั้น, อันดับที่
peringkat, tingkatan
класс; степень; сорт; разряд; категория
- The number that indicates the rank of someone or something according to a determined order. 等級に応じて決めた、順序を表す数字。Chiffre qui manifeste l’ordre établi selon des grades.Número que representa el orden establecido según una división o graduación. رقم يشير إلى ترتيب تحديد حسب الدرجةзэрэглэлийнх нь дагуу тогтоосон дараалалыг илэрхийлсэн тоо.Con số thể hiện thứ tự đã định theo cấp bậc.ตัวเลขที่แสดงอันดับที่กำหนดไว้ตามแต่ละระดับangka yang menunjukkan urutan yang ditentukan menurut tingkatanПорядковый номер, место в какой-либо классификации или рейтинге.
- 등급에 따라 정한 차례를 나타내는 숫자.
หมายเลขโทรศัพท์, เบอร์โทรศัพท์
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
phone number
でんわばんごう【電話番号】
numéro de téléphone
número de teléfono
رقم التليفون
утасны дугаар, утасны номер
số điện thoại
หมายเลขโทรศัพท์, เบอร์โทรศัพท์
nomor telepon
номер телефона
- A number unique to a phone.各電話機の固有番号。Numéro unique d'un téléphone. Número propio de cada teléfono.رقم خاص لكلّ الهاتفутас тус бүрийн дугаар.Số riêng của từng máy điện thoại.หมายเลขเฉพาะของเครื่องโทรศัพท์แต่ละเครื่องnomor khusus dari tiap-tiap pesawat telepon Определённый числовой номер любого телефонного аппарата.`
- 각 전화기의 고유한 번호.
หมาล่าสัตว์, หมาล่าเนื้อ, สุนัขล่าเนื้อ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
Proverbsหมาหวงก้าง
One dislikes to eat it but does not want to give it to others [the dog]
自分で食うのは嫌で、人(犬)に与えるのはもったいない。鶏肋
no quiere ni comer ni dar al otro
(шууд орч.) өөрөө идэх дургүй хэрнээ өрөөлд өгөхөөс харамлах; хүний нохой идэхээр өөрийн нохой ид
(bảo ăn thì không thích bảo cho người khác thì tiếc), con cua cũng tiếc con riếc cũng muốn, chổi cùn rế rách cũng tiếc
(ป.ต.)ถ้าจะตัวเองกินก็ไม่ชอบ แต่ถ้าจะให้คนอื่น(หมา)ก็เสียดาย ; หมาหวงก้าง
(досл.) Сам есть не хочу, а другому дать жалко
- An expression to describe a situation where someone is reluctant to give something to others although it is of no use to himself/herself.自分には要らないが、人に与えるのはもったいないと思うという意。Expression utilisée lorsqu'on hésite à dépenser quelque chose pour autrui alors que l'on n'en a pas forcément besoin.Se refiere al hecho de que siendo algo que uno no lo necesita, escatima darlo a otra persona.كلمة تعني بأنّه لا يريد إعطاء شيء إلى آخر على الرغم من أنّه لا يحتاج إليهөөрт нь хэрэггүй боловч бусдад өгье гэхээр харам төрөх гэсэн утгатай үг.Cách nói để chỉ việc bản thân không cần dùng nhưng cho người khác thì tiếc.คำพูดที่ว่าแม้ว่าจะไม่จำเป็นแก่ตนเองก็ตาม แต่ก็รู้สึกเสียดายกับการที่ให้แก่คนอื่นdigunakan tidak, tetapi dibuang sayangУпотребялется когда жалко отдать то, что на самом деле самому не нужно.
- 자기에게 필요가 없으면서도 남에게 주는 것은 아까워한다는 말.
Proverbsหมาหวงก้าง, หมาหวงราง, หมารางหญ้า
Even though I do not want to eat it, I would begrudge giving it to others
自分は食べたくないが他人にあげたくもない
Bien qu'on n'aime pas manger une chose, on ne veut pas la donner aux autres
no lo quiero comer, pero tampoco quiero dárselo al perro
يبخل بشيء أمام شخص آخر بالرغم من أنه لا يريد تناوله
(хадмал орч.) өөрөө идэх дургүй ч өрөөлд өгөхөөс харамлах; харамлаж хав дарах, хайрлаж таг дарах
(mình chẳng thích ăn nhưng cũng tiếc nếu đem cho người khác)
(ป.ต.)แม้จะไม่อยากกินเองก็เสียดายที่จะต้องให้คนอื่น ; หมาหวงก้าง, หมาหวงราง, หมารางหญ้า
как чемодан без ручки; собака на сене лежит, сама не ест и другим не даёт
- To be reluctant to give to others even something useless to oneself.自分に要らない物であっても他人にはあげたくない気持ちを表す語。Ne pas vouloir donner à autrui une chose bien qu'elle nous soit inutile.Se dice de una persona codiciosa que no quiere compartir nada con nadie, ni siquiera algo que a ella no le sirve.لا يريد إعطاء شيء إلى شخص آخر بالرغم من عدم إفادته لهөөрт хэрэгцээгүй хэрнээ өрөөлд өгөхөөс харамсах сэтгэл.Lòng tiếc nuối nếu mang cho người khác trong khi cũng không có giá trị gì với mình.แม้ว่าจะไม่มีประโยชน์แก่ตนเองแต่ก็มีใจที่ไม่อยากให้ผู้อื่นperasaan sayang untuk memberikan sesuatu pada orang lain padahal diri sendiri juga tidak membutuhkannyaИ пользы никакой и выкинуть жалко.
- 자기에게 소용이 없으면서도 남에게는 주기 싫은 마음이다.
Proverbsหมาหัวเน่า
acorn in a bowl of dog food
犬の餌にどんぐり
gland de chêne dans le repas d'un chien
bellota en la comida de perro
شخص منبوذ
(хадмал орч.) нохойн идүүрт туулайн бөөр модны самар
(Quả đầu trong cơm của chó)
(ป.ต.)โทโทรีในข้าวสุนัข ; หมาหัวเน่า
mentimun bengkok
(досл.) жёлудь в собачьем корме; белая ворона
- A person who is ostracized and finds it difficult to fit in a group of people.仲間外れにされて、人の輪に入れない人を意味する語。Expression désignant celui qui ne peut plus faire partie d'un groupe de personnes pour en avoir été exclu.Expresión que se usa para referirse a las personas que no pueden incluirse con otras al ser aisladas.كلام يعني شخصا منبوذا ولا يتلاحم مع الناس الآخرين(зүйрлэсэн) хүмүүст шоовдорлогдон олны дунд орж чадахгүй байгаа хүн.Cách nói ngụ ý người bị xa lánh không thể hòa nhập được với những người khác.(ในเชิงเปรียบเทียบ)คนที่ไม่สามารถเข้ากับผู้อื่นได้เพราะถูกหมางเมิน (bahasa kiasan) orang yang ditinggalkan dan tidak mampu bergabung di antara orang-orangЧеловек, которого сторонятся другие члены коллектива и с которым никто не хочет общаться.
- 따돌림을 받아서 사람들 사이에 끼지 못하는 사람을 뜻하는 말.
Proverbsหมาเห่ามักไม่กัด, พูดน้อยต่อยหนัก
A biting dog never barks
噛む犬は吠えない
Le chien qui mord n'aboie pas
perro que muerde no ladra; perro ladrador, poco mordedor
الكلب الذي يعضّ لا ينبح
(хадмал орч) зуудаг нохой хуцдаггүй
(chó cắn là chó không sủa)
(ป.ต.)หมาที่กัดมักไม่เห่า ; หมาเห่ามักไม่กัด, พูดน้อยต่อยหนัก
(досл.) кусающая собака не лает
- Those who one should be really afraid of is those whose actions come before words.本当に恐ろしい人は言葉より行動が早い。Une personne vraiment redoutable met en avant l'action plutôt que la parole.Una persona que realmente muestra menos por acciones que por palabras.شخص مخيف تسبق كلماته تصرّفاته وأفعاله жинхэнэ муу хүний үгнээсээ үйлдэл нь түрүүлдэг гэсэн үг.Người thực sự đáng sợ là người hành động đi trước lời nói.คนที่น่ากลัวจริง ๆ คือคนที่ไม่พูดแต่ทำจริงorang yang benar-benar menakutkan adalah yang lebih dulu bertindak daripada berbicaraВыражение, обозначающее, что по-настоящему страшен тот человек, который сначала делает, прежде чем сказать.
- 진짜 무서운 사람은 말보다는 행동이 앞선다.
หมาแสนรู้
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
dog
Le Chien
perro, can
нохой
chú khuyển
หมาแสนรู้
anjing
- (polite form) A dog likened to a person.人にたとえた「犬」を敬っていう語。(forme honorifique) Chien assimilé à une personne. (EXPRESIÓN DE RESPETO) Término utilizado para personificar al perro. (بكلمة تشريفية) كلب مقارن بالإنسان (хүндэтгэл) нохойг хүнтэй жишиж хүндэтгэн дуудах нэр. (cách nói kính trọng) 'Con chó' được ví như con người.(คำยกย่อง)คำว่า 'หมา' ที่เปรียบเทียบกับคน(dalam bentuk formal atau sopan) sebutan meninggikan untuk membandingkan/memetaforkan dengan manusia bagi anjing(уважит.) Собака, сравниваемая с человеком.
- (높이는 말로) 사람에 비유한 ‘개’.
หมาใน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
hyena
ハイエナ
hyène
hiena
ضبع
чөөвөр чоно
linh cẩu
หมาใน
hyena
гиена
- A nocturnal animal living in Africa, India, etc., which looks like a dog in body and eats the flesh of dead animals.アフリカやインドなどに生息し、体は犬に似ており、夜行性で動物の死体を食べる動物。Animal nocturne semblable au chien, qui mange la viande de cadavres d'animaux et qui vit en Afrique ou en Inde.Animal nocturno que vive en África, India, etc., cuyo cuerpo se parece al de un perro y que se alimenta de la carne de otros animales muertos. حيوان يعيش في إفريقيا، الهند إلخ، ويشبه في جسمه الكلب، وينشط في الليالي عموما، ويأكل لحم الحيوانات الميّتةафрик, энэтхэгт амьдардаг биеэр нохойтой төстэй, голдуу шөнөөр явдаг үхсэн амьтны зэмээр хооллодог амьтан.Động vật sống ở Châu Phi, Ấn Độ,cơ thể gần giống với chó, hoạt động chủ yếu vào ban đêm và ăn thịt muông thú đã chết. สัตว์ที่กินเนื้อของสัตว์ที่ตายแล้วและเคลื่อนไหวตอนกลางคืนเป็นส่วนใหญ่ มีลำตัวคล้ายกับสุนัขและอาศัยอยู่ที่ประเทศอินเดีย แอฟริกา เป็นต้น hewan yang biasanya beraktivitas pada malam hari dan makan daging binatang yang telah mati, yang hidup di Afrika, India dsb serta memiliki tubuh yang mirip dengan anjingЖивотное, обитающее в Африке, Индии и др., с виду схожее с собакой, ведёт ночной образ жизни и питается мясом умерших животных.
- 아프리카, 인도 등에서 살며 몸은 개와 비슷하고, 밤에 주로 활동하며 죽은 짐승의 고기를 먹는 동물.
หม่ำ ๆ, หม่ำข้าว
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
หมีโคอาลา
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
koala
コアラ
koala
koala
كوالا
уутат баавгай
Koala, gấu túi
หมีโคอาลา
koala
коала
- A mild-mannered, herbivorous animal, living in trees, which raises its baby in its pouch for the first six months or so, then on its back.性質が温順で、生まれた子を母親の腹部にある育児嚢に入れて育て、6ヶ月後にはおぶって育てる、木の上にすむ草食動物。Animal herbivore docile vivant dans les arbres, qui garde son nouveau-né dans sa poche au début et le met sur son dos environ six mois après sa naissance.Animal herbívoro que vive sobre el árbol, de carácter apacible que cuida su cría dentro de su bolsillo, y pasado medio año, cargándola en la espalda.حيوان عشبي مسالم يقوم بتربية صغاره في حقيبته ثمّ يحملها على ظهره بعد مرور الأشهر الستة الأولى، ويعيش فوق الأشجارномхон дөлгөөн зантай, зулзагаа өвөртөө хийж хагас жил орчим өсгөж байгаад нуруундаа үүрч өсгөдөг модон дээр амьдардаг өвсөн тэжээлтэн амьтан.Loài động vật ăn cây cỏ sống ở trên cây, tính hiền lành, bỏ con vào túi nuôi khoảng nửa năm thì để lên lưng cõng và nuôi.สัตว์กินพืชที่อาศัยอยู่บนต้นไม้ มีลักษณะนิสัยอ่อนโยน เลี้ยงลูกไว้ที่กระเป๋าหน้าท้องพอผ่านไปประมาณครึ่งปีจึงจะเปลี่ยนมาให้ขี่หลังbinatang berkarakter jinak, membesarkan anaknya dengan memasukkannya ke dalam kantong kemudian setelah lewat sekitar setengah tahun dibesarkan dengan digendong, dan pemakan tumbuhan yang hidup di atas pohonТравоядное неагрессивное животное, живущее на деревьях. Детёныш рождается в сумке и остаётся там около 6 месяцев, а затем самка носит его на своей спине.
- 성질이 온순하고, 새끼를 주머니에 넣어 키우다가 반 년 정도 지나면 업어 기르며, 나무 위에 사는 초식 동물.
หมู่ใต้
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
southern village
village sud
aldea sureña
قرية جنوبية، قرية في جنوب
өмнөд тосгон, умард тосгон
làng phía Nam
หมู่ใต้
desa selatan
южная деревня; южный посёлок; южный городок
- A village in the south.南の方にある村。Village situé dans le sud.Pueblo que está en el sur.قرية تقع على اتجاه جنوبيөмнөд хэсэгт байрлах хөдөө газар, тосгон.Khu làng nằm ở phía Nam.หมู่บ้านที่อยู่ทางตอนใต้kampung atau desa di selatanНебольшой населённый пункт, расположенный в южной части.
- 남쪽에 있는 마을.
หยก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
หยกขาว, หยกสีขาว
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
white gem
しらたま【白玉】
jade blanc
jade blanco
حجر كريم أبيض
цагаан хаш
ngọc trắng, bạch ngọc
หยกขาว, หยกสีขาว
giok putih
- White jade.白色の玉。Jade de couleur blanche.Jade de color blanco.يَشم ولونه أبيضцагаан өнгөтэй хаш. Ngọc có màu trắng.หยกที่มีสีขาว batu giok yang berwarna putihНефрит белого цвета.
- 빛깔이 하얀 옥.
หยิก, บิด, ดึง
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
หยกสีเขียว
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
หยก, หยกสีเขียว
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
หยิก, หยัก, เป็นลอน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
being curly
カール。ちぢれ
(n.) frisé, bouclé
rizo, sortija, rulo
التجعيد
буржгар, долгионтой
(sự) xoắn, (sự) quăn
หยิก, หยัก, เป็นลอน
keriting, ikal
кудрявый
- Hair being curved in shape.髪や毛などが丸く曲がっていること。État de cheveux ou poils en forme de boucles.Rizo de cabello o pelo en forma circular.مستدير الشكل من الشعر أو الفروтолгойн үс болон ноос зэрэг дугуйрч гогцоорсон байх явдал.Tóc hay lông xoắn tròn, quăn tròn.การมีเส้นผมหรือขน เป็นต้น งอม้วนเป็นวงกลม(rambut, bulu manusia atau hewan) yang keritingВьющийся или завитой кудрями.
- 머리카락이나 털 등이 둥글게 굽어 있음.
หยิก, หยัก, เป็นลอน, เป็นคลื่น
副詞ظرفнаречиеAdverbiaAdverbคำวิเศษณ์Phó từAdverbioAdverbeДайвар үг부사
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
curly
ちぢれる【縮れる】。ちぢくれる【縮くれる】。ちりちりする
bouclé, frisé
rizado, ensortijado, crespo, ondulado
مُجعَّد
аржгар, буржгар
xoắn, quăn
หยิก, หยัก, เป็นลอน, เป็นคลื่น
keriting, ikal
вьющийся; волнистый; кудрявый; курчавый
- Hair, fur, etc. being curved in shape.髪や毛などが丸く巻かれている。(Cheveux, poils, etc.) Qui est enroulé.Dícese del cabello u otro tipo de pelo, que tiene rizos u ondulaciones.شعر الرأس أو الجسم الغير مسترسل والمعقدтолгойн үс болон ноос зэрэг зүйл дугуйрч эргэсэн байх.Tóc hay lông xoắn tròn.เส้นผมหรือขน เป็นต้น ถูกม้วนเป็นวงกลม(rambut, bulu manusia atau hewan) keritingЗавитый кудрями (о волосах, шерсти и т.п.).
- 머리카락이나 털 등이 동글게 말려 있다.