เห็นใจ, เห็นอกเห็นใจ, สงสาร, เมตตากรุณา, มีความเกื้อการุณย์
คำกริยา동사
    เห็นใจ, เห็นอกเห็นใจ, สงสาร, เมตตากรุณา, มีความเกื้อการุณย์
  • รับรู้สถานการณ์ที่ยากลำบากของผู้อื่นและรู้สึกเห็นใจเหมือนกับว่าเป็นเรื่องของตนเอง
  • 남의 어려운 처지를 자기 일처럼 느끼며 가엾게 여기다.
เห็นในทันทีทันใด, เหลือบไปเห็น
คำกริยา동사
    เห็นในทันทีทันใด, เหลือบไปเห็น
  • เห็นสิ่งใด ๆ อย่างชัดเจนในช่วงเวลาสั้น ๆ
  • 무엇이 순간적으로 분명하게 보이다.
เห็นได้ว่า, เห็นได้ถึง
คำกริยา동사
    เห็นได้ว่า, เห็นได้ถึง
  • รู้ได้โดยการคาดเดา
  • 추측을 통해 알다.
Proverbsเห็บหมัดก็มีหน้ามีตา
    (ป.ต.)เห็บหมัดก็มีหน้ามีตา ; ใคร ๆ ต่างก็มีหน้าตามีศักดิ์ศรี
  • สำหรับคนก็มีหน้าตาที่ต้องรักษาไว้เปรียบดั่งเห็บหมัดแม้จะตัวเล็กมากเพียงใดก็มีหน้าตาเช่นกัน
  • 아주 작은 벼룩도 낯짝이 있듯이 사람에게는 체면이 있다.
เห็บ, ไร, เล็น
คำนาม명사
    เห็บ, ไร, เล็น
  • แมลงที่ให้โทษ เช่น แพร่เชื้อโรคไปโดยไปเกาะบนผิวของสัตว์แล้วดูดเลือด เป็นต้น
  • 동물의 살갗에 붙어 피를 빨아 먹고 병균을 옮기는 등 해를 끼치는 벌레.
เหม็น
คำคุุณศัพท์형용사
    เหม็น
  • มีกลิ่นเหมือนกลิ่นอุจจาระหรือกลิ่นผายลม
  • 냄새가 똥이나 방귀 냄새와 같다.
คำคุุณศัพท์형용사
    เหม็น
  • กลิ่นเหมือนกับกลิ่นอุจจาระหรือกลิ่นตด
  • 냄새가 똥이나 방귀 냄새와 같다.
Idiomเหม็นด้านล่าง
    (ป.ต.)เหม็นด้านล่าง ; มีเบื้องหลังที่น่าสงสัย, น่าสงสัย
  • มีจุดอ่อนหรือความผิดที่ซ่อนไว้
  • 숨겨 둔 약점이나 잘못이 있다.
เหม็นหืน
คำคุุณศัพท์형용사
    เหม็นหืน
  • มีกลิ่นหรือรสชาติที่น่าขยะแขยงชวนให้คลื่นไส้ซึ่งออกมาจากสัตว์ที่มีไขมันมาก
  • 기름기 많은 짐승의 고기에서 비위에 거슬리는 역겨운 냄새나 맛이 나다.
เหม็นอับ, เหม็นเน่า, เหม็นบูด, เหม็นเปรี้ยว, เหม็นสาบ
คำคุุณศัพท์형용사
    เหม็นอับ, เหม็นเน่า, เหม็นบูด, เหม็นเปรี้ยว, เหม็นสาบ
  • กลิ่นเหม็นถึงขนาดที่น่าสะอิดสะเอียนเพราะเน่าเสียหรือสกปรกเป็นอย่างมาก
  • 몹시 더러워지거나 썩어서 비위에 거슬릴 만큼 냄새가 고리다.
คำคุุณศัพท์형용사
    เหม็นอับ, เหม็นเน่า, เหม็นบูด, เหม็นเปรี้ยว, เหม็นสาบ
  • กลิ่นเหม็นถึงขนาดที่น่าสะอิดสะเอียนเพราะเน่าเสียหรือสกปรกเป็นอย่างมาก
  • 몹시 더러워지거나 썩어서 비위에 거슬릴 만큼 냄새가 구리다.
เหม็น, เน่า, น่าอาเจียน, น่าขยะแขยง, น่าคลื่นไส้, น่าสะอิดสะเอียน
คำคุุณศัพท์형용사
    เหม็น, เน่า, น่าอาเจียน, น่าขยะแขยง, น่าคลื่นไส้, น่าสะอิดสะเอียน
  • คลื่นไส้อยู่ภายในเหมือนจะอาเจียน
  • 토할 것처럼 속이 울렁거리다.
เหม็นเยี่ยว, เหม็นฉี่, ฉุน
คำคุุณศัพท์형용사
    เหม็นเยี่ยว, เหม็นฉี่, ฉุน
  • กลิ่นหรือรสชาติเหมือนกับฉี่
  • 냄새나 맛이 오줌과 같다.
เหมียว ๆ
คำวิเศษณ์부사
    เหมียว ๆ
  • เสียงแมวร้อง
  • 고양이가 우는 소리.
เหมืองถ่านหิน
คำนาม명사
    เหมืองถ่านหิน
  • เหมืองแร่ที่ขุดถ่านหิน
  • 석탄을 캐내는 광산.
เหมืองร้าง, เหมืองแร่ที่ยกเลิกการขุด
คำนาม명사
    เหมืองร้าง, เหมืองแร่ที่ยกเลิกการขุด
  • เหมืองแร่ที่ไม่ขุดแร่อีกต่อไป
  • 더 이상 광물을 캐내지 않는 광산.
เหมืองแร่ที่ขุดทองคำ
คำนาม명사
    เหมืองแร่ที่ขุดทองคำ
  • เหมืองแร่ที่ขุดทองคำ
  • 금을 캐내는 광산.
เหมืองแร่ที่อุดมด้วยสินแร่, สายแร่ที่อุดมด้วยสินแร่, ทางแร่ที่อุดมด้วยสินแร่
คำนาม명사
    เหมืองแร่ที่อุดมด้วยสินแร่, สายแร่ที่อุดมด้วยสินแร่, ทางแร่ที่อุดมด้วยสินแร่
  • สายแร่ที่มีแร่จำนวนมากฝังอยู่
  • 광물이 많이 묻혀 있는 광맥.
เหมืองแร่, บ่อแร่
คำนาม명사
    เหมืองแร่, บ่อแร่
  • ที่ที่ขุดแร่ออกมา
  • 광물을 캐내는 곳.
เหมืองแร่เหล็ก
คำนาม명사
    เหมืองแร่เหล็ก
  • สถานที่ขุดแร่ที่มีเหล็กรวมอยู่
  • 철을 포함하고 있는 광석을 캐는 곳.
เหม่อ, ทื่อ, อย่างเหม่อลอย, อย่างใจลอย, อย่างมึนงง
คำวิเศษณ์부사
    เหม่อ, ทื่อ, อย่างเหม่อลอย, อย่างใจลอย, อย่างมึนงง
  • อย่างนิ่งเฉยเหมือนเสียสติไป
  • 정신이 나간 것처럼 가만히.
เหมือน
คำชี้조사
    เหมือน
  • คำชี้ที่เน้นย้ำเวลาที่ปรากฏในคำข้างหน้า
  • 앞의 말이 나타내는 때를 강조하는 조사.
คำนาม명사
    เหมือน
  • สิ่งที่เหมือนสิ่งนั้น
  • 그것과 똑같은 것.
เหมือนกัน
คำคุุณศัพท์형용사
    เหมือนกัน
  • ไม่ต่างกัน
  • 서로 다르지 않다.
Idiomเหมือนกินข้าว
    (ป.ต.)ทำเหมือนกินข้าว ; เหมือนกินข้าว
  • ทำงานบางอย่างบ่อยมาก ๆ
  • 어떤 일을 아주 자주 하다.
เหมือนกัน, คงเดิม, ไม่แตกต่าง
คำนาม명사
    เหมือนกัน, คงเดิม, ไม่แตกต่าง
  • การเหมือนกันในที่สุด
  • 결국 같음.
เหมือนกัน, คล้ายกัน
คำนาม명사
    เหมือนกัน, คล้ายกัน
  • ลักษณะรูปร่างที่คล้ายกัน
  • 서로 비슷하게 생긴 모양.
เหมือนกัน, คล้ายกัน, คล้ายคลึงกัน, คล้าย ๆ กัน, ทำนองเดียวกัน
คำคุุณศัพท์형용사
    เหมือนกัน, คล้ายกัน, คล้ายคลึงกัน, คล้าย ๆ กัน, ทำนองเดียวกัน
  • คล้ายจนเกือบจะเหมือนกัน
  • 거의 같을 정도로 비슷하다.
เหมือนกัน, คล้ายกัน, เหมือน ๆ กัน, คล้าย ๆ กัน
คำคุุณศัพท์형용사
    เหมือนกัน, คล้ายกัน, เหมือน ๆ กัน, คล้าย ๆ กัน
  • คล้ายกันและกัน
  • 서로 비슷하다.
เหมือนกัน, คล้ายกัน, ใกล้เคียง
คำกริยา동사
    เหมือนกัน, คล้ายกัน, ใกล้เคียง
  • สร้างแบบสิ่งใดแล้วจึงเหมือนหรือคล้ายกับสิ่งนั้น
  • 어떤 것을 본떠서 그와 비슷해지거나 같아지다.
เหมือนกัน, ตรงกัน, รวมกัน
คำกริยา동사
    เหมือนกัน, ตรงกัน, รวมกัน
  • มีเหมือนกันและกันในเรื่องบางอย่าง
  • 어떠한 일에 서로 공통되다.
คำกริยา동사
    เหมือนกัน, ตรงกัน, รวมกัน
  • มีเหมือนกันและกันในเรื่องบางอย่าง
  • 어떠한 일에 서로 공통되다.
เหมือนกันทั้งหมด, เป็นอันหนึ่งอันเดียวกัน
คำคุุณศัพท์형용사
    เหมือนกันทั้งหมด, เป็นอันหนึ่งอันเดียวกัน
  • ทั้งหมดเหมือนกันทีเดียวโดยไม่มีจุดที่แตกต่างกันแม้แต่นิดเดียว
  • 모두가 조금도 다른 데가 없이 꼭 같다.
เหมือนกัน, อย่างเหมือน ๆ กัน, อย่างเดียวกัน, ตามระเบียบ, ตามกฎเกณฑ์
คำวิเศษณ์부사
    เหมือนกัน, อย่างเหมือน ๆ กัน, อย่างเดียวกัน, ตามระเบียบ, ตามกฎเกณฑ์
  • โดยที่ขนาด รูปร่าง เวลา ขอบเขต เป็นต้น ของหลาย ๆ สิ่งถูกกำหนดให้เป็นสิ่งเดียวกันอย่างเหมือนกัน
  • 여럿의 크기, 모양, 시간, 범위 등이 하나로 정해져서 똑같이.
เหมือนกัน, เท่ากัน, สม่ำเสมอ, คงที่
คำคุุณศัพท์형용사
    เหมือนกัน, เท่ากัน, สม่ำเสมอ, คงที่
  • ปริมาณ คุณลักษณะ สภาพ แผนการ ฯลฯ สม่ำเสมอไม่เปลี่ยนแปลง
  • 여럿의 양, 성질, 상태, 계획 등이 변하지 않고 한결같다.
เหมือนกัน, เท่ากัน, อย่างเดียวกัน
คำนาม명사
    เหมือนกัน, เท่ากัน, อย่างเดียวกัน
  • รูปทรงของวัตถุสองสิ่งขึ้นไปหรือสภาพเหตุการณ์สองอย่างขึ้นไปมีลักษณะเดียวกัน
  • 둘 이상의 사물의 모양이나 일의 형편이 서로 같음.
เหมือนกัน, เท่ากัน, เท่าเทียม, เสมอกัน, สม่ำเสมอ
คำคุุณศัพท์형용사
    เหมือนกัน, เท่ากัน, เท่าเทียม, เสมอกัน, สม่ำเสมอ
  • ความสูงต่ำ ขนาด รูปร่าง เป็นต้น เสมอต้นเสมอปลายโดยปราศจากความแตกต่าง เป็นระเบียบเรียบร้อย
  • 높낮이, 크기, 모양 등이 차이가 없이 한결같다. 가지런하다.
เหมือนกัน, เท่าเทียมกัน, เสมอกัน
คำคุุณศัพท์형용사
    เหมือนกัน, เท่าเทียมกัน, เสมอกัน
  • ผลลัพธ์จากการเปรียบเทียบ ปรากฏว่าเหมือนกัน โดยไม่ค่อยมีข้อแตกต่าง
  • 비교해 본 결과 별다른 차이점이 없이 똑같다.
เหมือนกัน, เป็นอันหนึ่งอันเดียวกัน
คำคุุณศัพท์형용사
    เหมือนกัน, เป็นอันหนึ่งอันเดียวกัน
  • หลายอันเหมือนกันหมดจึงราวกับเป็นหนึ่งเดียวกัน
  • 여럿이 모두 똑같아서 마치 하나와 같다.
เหมือนกัน, เหมือนเดิม, เดิม ๆ
คำคุุณศัพท์형용사
    เหมือนกัน, เหมือนเดิม, เดิม ๆ
  • ไม่มีสิ่งที่พิเศษหรือแปลกใหม่เลย
  • 새롭거나 특별한 것이 전혀 없다.
Idiomเหมือนกัน, เหมือน ๆ กัน
    (ป.ต.)สิ่งนั้นก็คืออันนั้น ; เหมือนกัน, เหมือน ๆ กัน
  • เหตุการณ์หรือวัตถุใด ๆ ที่ไม่ต่างกัน
  • 어떤 사물이나 일이 서로 차이가 없다.
เหมือนกัน, แบบเดียวกัน, เท่ากัน, เสมอกัน, พอกัน
คำกริยา동사
    เหมือนกัน, แบบเดียวกัน, เท่ากัน, เสมอกัน, พอกัน
  • กลายเป็นเหมือนกัน
  • 같게 되다.
Idiomเหมือนกัน, ไม่ต่างกัน
    (ป.ต.)ความแตกต่าง(ของ)กระดาษหนึ่งแผ่น ; เหมือนกัน, ไม่ต่างกัน
  • คำพูดที่หมายความว่าสิ่งที่เห็นแล้วต่างกันแต่ความจริงแล้วเหมือนกันมาก
  • 보기에 달라 보이는 것들이 사실은 아주 비슷함을 뜻하는 말.
เหมือนกัน, ไม่แตกต่าง
คำนาม명사
    เหมือนกัน, ไม่แตกต่าง
  • การที่รูปร่าง คุณลักษณะ การเคลื่อนไหวหรือสิ่งอื่นเหมือนกัน
  • 모양, 성질, 행동 등이 서로 같음.
Proverbsเหมือนกับกินข้าวสามมื้อในวันหนึ่ง
    (ป.ต.)เหมือนกับกินข้าวสามมื้อในวันหนึ่ง ; เหมือนงานประจำ, เหมือนเรื่องปกติ
  • เหมือนกับทำงานประจำหรือปกติ
  • 평범하거나 일상적인 일을 하듯.
เหมือนกับ, คล้ายกับ, ราวกับ
คำนามไม่อิสระ의존 명사
    เหมือนกับ, คล้ายกับ, ราวกับ
  • คำที่แสดงความหมายว่าคาดเดาหรือสันนิษฐาน
  • 짐작이나 추측을 나타내는 말.
เหมือนกับความจริง, ตรงกับความจริง, ชัดเจน, แจ่มแจ้ง
คำคุุณศัพท์형용사
    เหมือนกับความจริง, ตรงกับความจริง, ชัดเจน, แจ่มแจ้ง
  • เหมือนกับความเป็นจริงอย่างชัดเจน
  • 사실과 꼭 같다.
Proverbsเหมือนกับชงน้ำใส่น้ำ ชงเหล้าใส่เหล้า
    (ป.ต.)เหมือนกับชงน้ำใส่น้ำ ชงเหล้าใส่เหล้า ; ไม่มีความคิดเห็น, ไม่ชัดเจน
  • การไม่มีความคิดเห็นหรือข้อเสนอของตนเองและคำพูดหรือการกระทำไม่ชัดเจน
  • 자기의 의견이나 주장이 없고 말이나 행동이 분명하지 않음.
  • (ป.ต.)เหมือนกับชงน้ำใส่น้ำ ชงเหล้าใส่เหล้า ; ตำน้ำพริกละลายแม่น้ำ, เทน้ำลงบนกองทราย
  • ถึงแม้ว่าจะใช้ความพยายามมากเพียงใดแต่ก็ไม่มีผลหรือการเปลี่ยนแปลงใด ๆ แม้แต่น้อย
  • 아무리 노력을 하여도 그 효과와 변화가 조금도 없다.
Idiomเหมือนกับที่พูด, เหมือนที่พูด, ตรงกับที่พูด
관용구말 그대로
    (ป.ต.)ตามคำพูด ; เหมือนกับที่พูด, เหมือนที่พูด, ตรงกับที่พูด
  • ตรงกับความจริงที่ได้พูด
  • 말한 사실과 똑같이.
Idiomเหมือนกับที่พูดไว้, ตรงกับที่พูดไว้
관용구말 그대로
    (ป.ต.)ตามคำพูด ; เหมือนกับที่พูดไว้, ตรงกับที่พูดไว้
  • ตรงตามเจตนาของคำพูด
  • 말의 뜻과 똑같이.
เหมือนกับ..., ราวกับ..., คล้ายกับ..., ประหนึ่งว่า..., ดูเหมือน...
    เหมือนกับ..., ราวกับ..., คล้ายกับ..., ประหนึ่งว่า..., ดูเหมือน...
  • สำนวนที่ใช้เมื่อแสดงถึงสถานกาณ์หรือสภาพการณ์ซึ่งที่สามารถการคาดคะเนได้หรือที่ถือว่าใกล้เคียงกันโดยให้เกี่ยวข้องกันกับเนื้องหาของคำพูดตามมาข้างหลัง
  • 뒤에 오는 말의 내용과 관련하여 짐작할 수 있거나 비슷하다고 여겨지는 상태나 상황을 나타낼 때 쓰는 표현.
เหมือนกับ..., ราวกับ..., คล้ายกับ..., ประหนึ่งว่า..., ดูเหมือน..., ...บ้าง
    เหมือนกับ..., ราวกับ..., คล้ายกับ..., ประหนึ่งว่า..., ดูเหมือน..., ...บ้าง
  • สำนวนที่แสดงสภาพที่เหมือนจะเป็นเช่นนั้นและเหมือนจะไม่เป็นเช่นนั้นอีกด้วย
  • 그런 것 같기도 하고 그렇지 않은 것 같기도 한 상태를 나타내는 표현.
เหมือนกับ..., ราวกับ..., อย่างกับ...
คำชี้조사
    เหมือนกับ..., ราวกับ..., อย่างกับ...
  • คำชี้ที่แสดงว่ารูปร่างหรือระดับคล้ายคลึงกันหรือเหมือนกัน
  • 모양이나 정도가 서로 비슷하거나 같음을 나타내는 조사.
Idiomเหมือนกับล้างออก
관용구씻은 듯이
    (ป.ต.)เหมือนกับล้างออก ; หายเป็นปลิดทิ้ง, หมดสิ้นไป, หายเกลี้ยง
  • อย่างสะอาดมาก อย่างหมดจด
  • 아주 깨끗하게. 말끔히.
เหมือนกับว่า..., คล้ายกับว่า..., ราวกับว่า..., ราวกับ...
1. -듯
วิภัตติปัจจัย어미
    เหมือนกับว่า..., คล้ายกับว่า..., ราวกับว่า..., ราวกับ...
  • วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงการที่คำพูดตามมาข้างหลังเกือบเหมือนกันกับคำพูดที่อยู่ข้างหน้า
  • 뒤에 오는 말이 앞에 오는 말과 거의 비슷함을 나타내는 연결 어미.
วิภัตติปัจจัย어미
    เหมือนกับว่า..., คล้ายกับว่า..., ราวกับว่า..., ราวกับ...
  • วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงการที่คำพูดตามมาข้างหลังเกือบเหมือนกันกับคำพูดที่อยู่ข้างหน้า
  • 뒤에 오는 말이 앞에 오는 말과 거의 비슷함을 나타내는 연결 어미.
Idiomเหมือนกับหลังวาฬ
    (ป.ต.)เหมือนกับหลังวาฬ ; บ้านที่มุงกระเบื้องสูงใหญ่
  • ส่วนมากเป็นบ้านมุงกระเบื้องที่ใหญ่และสูงมาก
  • 주로 기와집이 매우 크고 높다.
เหมือนกับ..., อย่างกับ..., ราวกับ...
คำชี้조사
    เหมือนกับ..., อย่างกับ..., ราวกับ...
  • คำชี้ที่แสดงการทำกระทำอย่างนั้นแม้ว่าความจริงไม่เป็นอย่างนั้น
  • 사실은 그렇지 않지만 그런 것처럼 행동함을 나타내는 조사.
คำชี้조사
    เหมือนกับ..., อย่างกับ..., ราวกับ...
  • คำชี้ที่แสดงว่าแม้ความจริงไม่เป็นอย่างนั้นแต่กระทำเหมือนกับเป็นเช่นนั้น
  • 사실은 그렇지 않지만 그런 것처럼 행동함을 나타내는 조사.
เหมือนกับ..., อย่างกับ..., เท่ากับ...
คำชี้조사
    เหมือนกับ..., อย่างกับ..., เท่ากับ...
  • คำชี้ที่แสดงว่าคล้ายคลึงหรือเหมือนกันกับระดับของคำพูดข้างหน้า
  • 앞의 말과 정도가 서로 비슷하거나 같음을 나타내는 조사.

+ Recent posts

TOP