Idiomเหมือนกับเทน้ำลงมา
관용구물 퍼붓듯
    (ป.ต.)เหมือนกับเทน้ำลงมา ; ฟ้ารั่ว, เทลงมาอย่างหนัก
  • อย่างรุนแรง
  • 몹시 세차게.
  • (ป.ต.)เหมือนกับเทน้ำลงมา ; อย่างไม่ลังเลใจ, อย่างไม่หยุดชะงัก
  • อย่างไม่ลังเลใจ
  • 거침없이.
เหมือนกับในละคร, อย่างกับละคร, อย่างกับดราม่า
คำนาม명사
    เหมือนกับในละคร, อย่างกับละคร, อย่างกับดราม่า
  • สิ่งที่ทำให้เกิดความประทับใจหรือความตึงเครียดที่เกิดขึ้นเหมือนในละคร
  • 연극처럼 감동적이거나 큰 긴장을 불러일으키는 것.
คุณศัพท์관형사
    เหมือนกับในละคร, อย่างกับละคร, อย่างกับดราม่า
  • ที่ทำให้เกิดความประทับใจหรือเกร็งเป็นอย่างมากเหมือนในละครเวที
  • 연극처럼 감동적이거나 큰 긴장을 불러일으키는.
Idiomเหมือนกับให้มองดู
관용구보란 듯이
    (ป.ต.)เหมือนกับให้มองดู ; อย่างภาคภูมิใจ, อย่างสง่าผ่าเผย
  • อย่างภาคภูมิใจหรือสง่าผ่าเผยจนผู้อื่นอิจฉา
  • 남이 부러워하도록 자랑스럽거나 떳떳하게.
เหมือนกำลังจะ...จึง...
    เหมือนกำลังจะ...จึง...
  • สำนวนที่แสดงการคาดคะเนอย่างคลุมเครือเกี่ยวกับการเคลื่อนไหวที่จะเกิดขึ้นในไม่ช้าหรือเจตนาของการกระทำใด ๆ พร้อมทั้งแสดงว่าสิ่งนั้น ๆ จะเป็นสาเหตุหรือสภาพการณ์ของคำพูดที่ตามมาข้างหลัง
  • 어떤 행위의 의도나 곧 일어나 움직임에 대해 막연히 추측하면서 그것이 뒤에 오는 말의 이유나 상황임을 나타내는 표현.
เหมือนของถูก
คำคุุณศัพท์형용사
    เหมือนของถูก
  • เหมือนราคาจะถูกเล็กน้อย
  • 값이 좀 싼 듯하다.
Idiomเหมือนขอทาน, เตะฝุ่น
    (ป.ต.)เตะกระป๋อง ; เหมือนขอทาน, เตะฝุ่น
  • กลายเป็นสถานะที่เหมือนกับคนขอทาน
  • 거지와 같은 처지가 되다.
Proverbsเหมือนคังแทกงนั่งตกเวลา
    (ป.ต.)เหมือนคังแทกงนั่งตกเวลา ; ช้าเหมือนเต่าคลาน
  • ทำงานบางอย่างช้ามาก
  • 어떤 일을 매우 느리게 한다.
เหมือน, คล้าย, คล้ายคลึง, เหมือนกัน, คล้ายกัน, ละม้าย
คำกริยา동사
    เหมือน, คล้าย, คล้ายคลึง, เหมือนกัน, คล้ายกัน, ละม้าย
  • คนหรือสิ่งของที่มากกว่าสองมีรูปร่างหรืออุปนิสัยคล้ายกันและกัน
  • 둘 이상의 사람 또는 사물이 서로 비슷한 생김새나 성질을 지니다.
Idiomเหมือนคั่วถั่ว
관용구콩 볶듯
    (ป.ต.)เหมือนคั่วถั่ว ; ปัง ๆ, โป้งป้าง
  • ลักษณะที่เสียงปืนดังอึกทึกครึกโครม
  • 총소리가 요란한 모양.
  • (ป.ต.)เหมือนคั่วถั่ว ; อย่างรบกวน, อย่างรบเร้า, อย่างกวนใจ
  • ลักษณะที่รบเร้าและรังแกคนบ่อย ๆ
  • 사람을 자꾸 보채고 괴롭히는 모양.
Proverbsเหมือนงานประจำ, เหมือนเรื่องปกติ
    (ป.ต.)เหมือนกับกินข้าวสามมื้อในวันหนึ่ง ; เหมือนงานประจำ, เหมือนเรื่องปกติ
  • เหมือนกับทำงานประจำหรือปกติ
  • 평범하거나 일상적인 일을 하듯.
Proverbsเหมือนจ้องแต่จะทำร้าย, เหมือนคอยแต่จะหาเรื่อง
    (ป.ต.)เหมือนแมวมองหมา ; เหมือนจ้องแต่จะทำร้าย, เหมือนคอยแต่จะหาเรื่อง
  • คำที่ใช้เรียกลักษณะที่จ้องแต่จะหาโอกาสทำร้ายกันเพราะความสัมพันธ์ไม่ดีต่อกัน
  • 사이가 매우 나빠서 서로 해칠 기회만 찾는 모양을 뜻하는 말.
เหมือนจะ...
    เหมือนจะ...
  • สำนวนที่ใช้เมื่อแสดงถึงสถานกาณ์หรือสภาพการณ์ซึ่งที่สามารถการคาดคะเนได้หรือที่ถือว่าใกล้เคียงกันโดยให้เกี่ยวข้องกันกับเนื้อหาของคำพูดตามมาข้างหลัง
  • 뒤에 오는 말의 내용과 관련하여 짐작할 수 있거나 비슷하다고 여겨지는 상태나 상황을 나타낼 때 쓰는 표현.
เหมือนจะ...ก็เลย..., จะ...ก็เลย...
    เหมือนจะ...ก็เลย..., จะ...ก็เลย...
  • สำนวนที่ใช้เมื่อมีใจที่จะทำการกระทำใดๆหรือยกสถานการณ์ที่เหมือนจะมีเรื่องใดๆเกิดขึ้นโดยเป็นเหตุผลหรือสาเหตุของคำพูดที่ตามมาข้างหลัง
  • 뒤에 오는 말의 이유나 근거로 어떤 행동을 할 마음이 있거나 어떤 일이 일어날 것 같은 상황을 들 때 쓰는 표현.
    เหมือนจะ...ก็เลย..., จะ...ก็เลย...
  • สำนวนที่ใช้เมื่ออยู่ในสภาพที่เหมือนบางสิ่งจะเกิดขึ้นหรือมีใจที่จะทำการกระทำใด ๆ โดยมีคำพูดข้างหลังเป็นสาเหตุหรือเหตุผล
  • 뒤에 오는 말의 이유나 근거로 어떤 행동을 할 마음이 있거나 어떤 일이 일어날 것 같은 상황을 들 때 쓰는 표현.
เหมือนจะ...ครับ, น่าจะ..ครับ, คงจะ...ครับ
    เหมือนจะ...ครับ(ค่ะ), น่าจะ..ครับ(ค่ะ), คงจะ...ครับ(ค่ะ)
  • (ใช้ในการยกย่องทางระดับภาษาโดยทั่วไป)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่แสดงการที่ผู้พูดอุทานต่อสิ่งที่เพิ่งได้รู้
  • (두루높임으로) 말하는 사람이 새롭게 알게 된 사실을 감탄하듯이 말함을 나타내는 표현.
Proverbsเหมือนจะจับให้ได้, เหมือนจะจับกิน
    (ป.ต.)แมวลูบหนูด้วยความเอ็นดู ; เหมือนจะจับให้ได้, เหมือนจะจับกิน
  • การบุกเข้าไปเหมือนกับจะจับกินให้ได้ในทันทีทันใด
  • 당장에라도 잡아먹을 듯이 달려드는 모양을 뜻하는 말.
เหมือนจะตาย, เกือบถึงตาย, เหมือนจะทำให้ตาย, สุดขีด, เต็มที่, จัด, มากจัด
คำนาม명사
    เหมือนจะตาย, เกือบถึงตาย, เหมือนจะทำให้ตาย, สุดขีด, เต็มที่, จัด, มากจัด
  • สิ่งที่รุนแรงเป็นอย่างมากเหมือนกับจะเอาชีวิตของคนไป
  • 사람의 목숨을 빼앗을 만큼 몹시 심한 것.
คุณศัพท์관형사
    เหมือนจะตาย, เกือบถึงตาย, เหมือนจะทำให้ตาย, สุดขีด, เต็มที่, จัด, มากจัด
  • ที่รุนแรงเป็นอย่างมากจนขนาดที่จะเอาชีวิตของคนไป
  • 사람의 목숨을 빼앗을 만큼 몹시 심한.
เหมือนจะ...นะคะ, น่าจะ...นะคะ, คงจะ...นะคะ, รู้สึกว่าจะ...นะคะ
    เหมือนจะ...นะคะ(ครับ), น่าจะ...นะคะ(ครับ), คงจะ...นะคะ(ครับ), รู้สึกว่าจะ...นะคะ(ครับ)
  • สำนวนที่ใช้เมื่อพูดเชิงอธิบายความคิดหรือความเห็นของตนเองหรือใช้เมื่อยกหลักฐานประกอบ
  • (두루높임으로) 자기 생각이나 주장을 설명하듯 말하거나 그 근거를 댈 때 쓰는 표현.
เหมือนจะ..., น่าจะ..., คงจะ..., รู้สึกว่าจะ...
วิภัตติปัจจัย어미
    เหมือนจะ..., น่าจะ..., คงจะ..., รู้สึกว่าจะ...
  • (ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่ใช้เมื่อผู้พูดพูดเชิงอธิบายความคิดหรือความเห็นหรือใช้เมื่อยกหลักฐานประกอบ
  • (두루낮춤으로) 자기 생각이나 주장을 설명하듯 말하거나 그 근거를 댈 때 쓰는 종결 어미.
Idiomเหมือนจะบิน
    (ป.ต.)เหมือนจะบิน ; เหมือนบินได้, เหมือนลอยได้
  • ร่างกายหรือจิตใจสบายและดีเป็นอย่างมาก
  • 몸이나 마음이 매우 가뿐하고 좋다.
เหมือนจะ..., ราวกับว่าจะ..
    เหมือนจะ..., ราวกับว่าจะ..
  • สำนวนที่ใช้เมื่อแสดงถึงสถานกาณ์หรือสภาพการณ์ซึ่งสามารถการคาดคะเนได้หรือที่ถือว่าใกล้เคียงกันโดยให้เกี่ยวข้องกันกับเนื้อหาของคำพูดที่ตามมาข้างหลัง
  • 뒤에 오는 말의 내용과 관련하여 짐작할 수 있거나 비슷하다고 여겨지는 상태나 상황을 나타낼 때 쓰는 표현.
เหมือนจะ...หรือไม่...
    เหมือนจะ...หรือไม่...
  • สำนวนที่แสดงสภาพที่เหมือนจะเป็นเช่นนั้นและเหมือนจะไม่เป็นเช่นนั้นอีกด้วย
  • 그런 것 같기도 하고 그렇지 않은 것 같기도 한 상태를 나타내는 표현.
Idiomเหมือนจะเข้าใจ
    (ป.ต.)รู้ ๆ ไปแล้วกลายเป็นไม่รู้ ; เหมือนจะเข้าใจ
  • เรื่องบางเรื่องก็ทำความเข้าใจได้ยาก
  • 어떤 일이 잘 이해가 가지 않는다.
เหมือนจะ...เหมือนจะไม่...
    เหมือนจะ...เหมือนจะไม่...
  • สำนวนที่แสดงสภาพที่เหมือนจะเป็นเช่นนั้นและเหมือนจะไม่เป็นเช่นนั้นอีกด้วย
  • 그런 것 같기도 하고 그렇지 않은 것 같기도 한 상태를 나타내는 표현.
เหมือนจะ...เหมือนจะไม่..., เกือบจะ..., กึ่งจะ
    เหมือนจะ...เหมือนจะไม่..., เกือบจะ..., กึ่งจะ
  • สำนวนที่แสดงว่าเรื่องใดๆเกือบจะเกิดขึ้นหรือมีความใกล้เคียงว่าจะเกิด
  • 어떤 일이 거의 일어나거나 그런 정도에 가까움을 나타내는 표현.
เหมือนจะ...แล้วก็...
    เหมือนจะ...แล้วก็...
  • สำนวนที่แสดงว่าเรื่องใด ๆ เหมือนกำลังจะเกิดขึ้นในไม่ช้าแล้วก็เกิดเรื่องที่ตรงข้ามกันขึ้น
  • 곧 어떤 일이 일어날 것 같다가 그 반대의 일이 일어남을 나타내는 표현.
เหมือน, ดัง, ดุจ, เสมือน
1.
คำนามไม่อิสระ의존 명사
    เหมือน, ดัง, ดุจ, เสมือน
  • คำที่แสดงความหมายของระดับความคล้ายหรือความเหมือน
  • 유사하거나 같은 정도의 뜻을 나타내는 말.
คำนามไม่อิสระ의존 명사
    เหมือน, ดัง, ดุจ, เสมือน
  • คำที่แสดงความหมายของระดับความคล้ายหรือความเหมือน
  • 유사하거나 같은 정도의 뜻을 나타내는 말.
เหมือนดังเช่นนั้น, เหมือนอย่างนั้น, เหมือนแบบนั้น
    เหมือนดังเช่นนั้น, เหมือนอย่างนั้น, เหมือนแบบนั้น
  • คำย่อของคำว่า '고러하듯(รูปผันของ '고러하다')'
  • ‘고러하듯’이 줄어든 말.
เหมือนดังเช่นนี้, เหมือนอย่างนี้
    เหมือนดังเช่นนี้, เหมือนอย่างนี้
  • คำย่อของคำว่า '요러하듯'
  • '요러하듯'이 줄어든 말.
    เหมือนดังเช่นนี้, เหมือนอย่างนี้
  • คำย่อของคำว่า '요러하듯이'
  • '요러하듯이'가 줄어든 말.
เหมือนดอกไม้, ราวกับดอกไม้, เสมือนดอกไม้
คำคุุณศัพท์형용사
    เหมือนดอกไม้, ราวกับดอกไม้, เสมือนดอกไม้
  • สวยงามราวกับดอกไม้
  • 꽃처럼 아름답다.
เหมือน..., ดูเหมือน..., คงจะ...
    เหมือน..., ดูเหมือน..., คงจะ...
  • สำนวนที่ใช้เมื่อแสดงถึงสถานกาณ์หรือสภาพการณ์ซึ่งที่สามารถการคาดคะเนได้หรือที่ถือว่าใกล้เคียงกันโดยให้เกี่ยวข้องกันกับเนื้อหาของคำพูดที่ตามมาข้างหลัง
  • 뒤에 오는 말의 내용과 관련하여 짐작할 수 있거나 비슷하다고 여겨지는 상태나 상황을 나타낼 때 쓰는 표현.
Idiomเหมือนตอกลงไปในแม่พิมพ์
    (ป.ต.)เหมือนตอกลงไปในแม่พิมพ์ ; แบบเดียวกัน, ซ้ำกัน, เหมือนกัน, ซ้ำกันไปมา
  • ลักษณะของสิ่งของเหมือนกันหรือสิ่งที่เหมือนกันเกิดซ้ำไปมา
  • 사물의 모양이 똑같거나 같은 일이 되풀이되다.
Idiomเหมือนถูกผีโทแกบีหลอก
    (ป.ต)เหมือนถูกผีโทแกบีหลอก ; งงเป็นไก่ตาแตก, งง, มึนงง, งุนงง, งวยงง, มึนตึบ
  • สติที่มึนงงหรืองุนงงเพราะไม่รู้สาเหตุหรือสถานการณ์ที่เรื่องผ่านไป
  • 일이 돌아가는 형편이나 까닭을 몰라서 정신이 얼떨떨하고 멍하다.
Idiomเหมือนถุงเท้าหมา
    (ป.ต.)เหมือนถุงเท้าหมา ; ไร้ค่า, ไร้สาระ, ไม่สำคัญ
  • ไม่มีคุณค่าใด ๆ และไม่สำคัญ
  • 별 가치가 없고 하찮다.
Idiomเหมือนทั้งวัน
관용구하루같이
    (ป.ต.)เหมือนทั้งวัน ; ราวกับเป็นหนึ่งวัน
  • ตลอด เสมอ ๆ
  • 늘, 항상.
เหมือนที่ล เหมือนกับ
คำวิเศษณ์부사
    เหมือนที่ล เหมือนกับ
  • อย่างสถานการณ์หรือการกระทำใด ๆ เป็นต้น ไม่มีความแตกต่างกัน
  • 어떠한 상황이나 행동 등이 서로 다름이 없이.
เหมือนที่ว่าไว้ว่า
    (ประโยคหลัง)เหมือนที่ว่าไว้ว่า(ประโยคหน้า)
  • สำนวนที่ใช้เวลานำสำนวนที่เป็นที่รู้จักกันดีมาพูดโดยแสดงความเห็นด้วยกับสำนวนนั้นด้วย
  • 이미 잘 알려진 표현을 쓰면서 그 말이 맞다는 것을 나타내는 표현.
Idiomเหมือนทะเล
    (ป.ต.)เหมือนทะเล ; ดั่งมหาสมุทร
  • กว้างหรือลึกเป็นอย่างมาก
  • 매우 넓거나 깊다.
Idiomเหมือนบินได้, เหมือนลอยได้
    (ป.ต.)เหมือนจะบิน ; เหมือนบินได้, เหมือนลอยได้
  • ร่างกายหรือจิตใจสบายและดีเป็นอย่างมาก
  • 몸이나 마음이 매우 가뿐하고 좋다.
Proverbsเหมือนผักเหมือนปลา, เหมือนหมูเหมือนหมา, ไม่สนใจ, ไม่แยแส
    (ป.ต.)ราวกับวัวเห็นไก่ ; เหมือนผักเหมือนปลา, เหมือนหมูเหมือนหมา, ไม่สนใจ, ไม่แยแส
  • ลักษณะที่เผชิญหน้ากับบางสิ่งอย่างไม่ใส่ใจ
  • 어떤 것을 무심하게 대하는 모양.
Idiomเหมือนผึ้งแตกรัง
    (ป.ต.)เหมือนเขี่ยรังผึ้งไว้ ; เหมือนผึ้งแตกรัง
  • สภาพงานทั้งหมดโกลาหลยุ่งเหยิงมาก
  • 일이 온통 난장판이 되어 매우 어수선하다.
เหมือนผู้ใหญ่, เป็นผู้ใหญ่
คำคุุณศัพท์형용사
    เหมือนผู้ใหญ่, เป็นผู้ใหญ่
  • อายุน้อยแต่ว่าการกระทำหรือความคิดเหมือนผู้ใหญ่
  • 나이는 어리지만 행동이나 생각이 어른 같은 데가 있다.
Idiomเหมือนฝนตก
관용구비 오듯
    (ป.ต.)เหมือนฝนตก ; เหมือนห่าฝน, เหมือนฝนเท
  • ลักษณะที่ลูกศร ลูกปืน หรือสิ่งอื่นบินร่อนมาหรือร่วงลงมาเป็นจำนวนมาก
  • 화살이나 총알 등이 많이 날아오거나 떨어지는 모양.
  • (ป.ต.)เหมือนฝนตก ; (เหงื่อไหล)เป็นทาง, (ร้องไห้)เป็นเผาเต่า
  • ลักษณะที่น้ำตา เหงื่อ หรือสิ่งอื่นไหลออกมาอย่างมากมาย
  • 눈물이나 땀 등이 많이 흘러내리는 모양.
Idiomเหมือนมีด
관용구칼 같다
    (ป.ต.)เหมือนมีด ; รักษาสัญญา, ปฎิบัติตามอย่างเคร่งครัด
  • ไม่ผิดสัญญาหรือฝืนสิ่งที่ถูกกำหนดไว้ เป็นต้น และทำตามอย่างชัดเจน
  • 약속이나 정해진 것 등을 어기지 않고 정확하게 지키다.
Idiomเหมือนมองข้ามผ่านแม่น้ำ
    (ป.ต.)เหมือนมองข้ามผ่านแม่น้ำ ; มองอย่างไม่สนใจ, มองอย่างไม่ใส่ใจ
  • ลักษณะของการดูเหตุการณ์ใดเหตุการณ์หนึ่งอย่างไม่สนใจและผ่านเลยไปเนื่องจากไม่ใช่เรื่องของตน
  • 자기와 관계없는 일이라고 해서 관여하지 않고 무관심하게 보기만 하는 모양.
Proverbsเหมือนมองหมามองแมว
    (ป.ต.)เหมือนมองหมามองแมว ; คอยแต่จะทำร้ายกัน, จ้องแต่จะหาเรื่องใส่กัน
  • คำที่ใช้กล่าวถึงลักษณะการจ้องหาแต่โอกาสที่จะทำร้ายกันเนื่องจากความสัมพันธ์ไม่ดีเป็นอย่างยิ่ง
  • 사이가 매우 나빠서 서로 해칠 기회만 찾는 모양을 뜻하는 말.
Proverbsเหมือนมองหมามองไก่
    (ป.ต.)เหมือนมองหมามองไก่ ; ไม่สนใจกัน, ไม่ใส่ใจกัน
  • คำที่ใช้พูดถึงลักษณะที่มองอย่างไม่สนใจกันและกัน
  • 서로 무심하게 보는 모양을 뜻하는 말.
เหมือนมีโชค
คำนาม명사
    เหมือนมีโชค
  • (ในเชิงเปรียบเทียบ)การมีหรือทำให้มีสิ่งใด ๆ มาก
  • (비유적으로) 무엇을 많이 가지게 되거나 많이 하게 됨.
Idiomเหมือนลูกเกาลัดที่ปอกเปลือกแล้ว
    (ป.ต.)เหมือนลูกเกาลัดที่ปอกเปลือกแล้ว ; แต่งตัวดูดี, แต่งตัวหล่อเหลา
  • ลักษณะการแต่งกายของชายหนุ่มที่สุภาพเรียบร้อยและดูสะอาดสะอ้าน
  • 젊은 남자의 차려 입은 모습이 단정하고 말끔하며 깨끗하다.
Idiomเหมือนลิ้นในปาก
    (ป.ต.)เหมือนลิ้นในปาก ; ทำเหมือนเดิม
  • ได้รับรู้จิตใจของคนอื่นได้ดีจึงช่วยทำอย่างเดิมให้
  • 남의 마음을 매우 잘 헤아려 그대로 해 주다.
Idiomเหมือนลมและเมฆ
관용구풍운의 뜻
    (ป.ต.)เหมือนลมและเมฆ ; ความใฝ่ฝัน, ความปรารถนาอันแรงกล้า, ความทะเยอทะยาน
  • ความปรารถนาที่จะประสบความสำเร็จในทางสังคม แล้วจะทำงานใหญ่
  • 사회적으로 성공하여 큰 일을 하려는 희망.
เหมือนว่าจะ...
วิภัตติปัจจัย어미
    เหมือนว่าจะ...
  • วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่ใช้เมื่อผู้พูดถามตนเองหรือสันนิษฐาน
  • 말하는 사람이 스스로에게 묻거나 추측할 때 쓰는 종결 어미.
เหมือนว่าจะ...หรือไม่...
    เหมือนว่าจะ...หรือไม่...
  • สำนวนที่แสดงสภาพที่เหมือนจะเป็นเช่นนั้นและเหมือนจะไม่เป็นเช่นนั้นอีกด้วย
  • 그런 것 같기도 하고 그렇지 않은 것 같기도 한 상태를 나타내는 표현.
Idiomเหมือนวาดเป็นเส้น
    (ป.ต.)เหมือนวาด(ขีด)เป็นเส้น ; อย่างเป็นเส้นตรง
  • อย่างมีลักษณะตั้งและตรง
  • 모양이 곧고 바르게.

+ Recent posts

TOP