Idiomเอามือออก
take[dust] one's hands off
手を引く
retirer ses mains (s'épousseter les mains)
dejar [sacudir] la suciedad de la mano
ينزع اليد من
гараа татах
rút tay
(ป.ต.)เอา[สะบัด]มือออก ; วางมือ, สิ้นสุด, จบ, เลิกทำ, หยุดทำ
lepas tangan
самоустраниться; умыть руки; закончить; завершить
- To quit something that one has been working on.やっていた仕事をやめる。Arrêter le travail en cours.Dejar el trabajo que estaba realizando.يترك العمل الذي كان يقوم بهхийж байсан зүйлээ хийхээ болих.Từ bỏ việc đang làm.หยุดทำงานที่เคยทำmenghentikan pekerjaan yang dikerjakan Оставить работу, которую делал.
- 하던 일을 그만두다.
เอา...มา ก็เลย..., ...มา ก็เลย...
reul gajigo
をもって
-аас болоод, -оос болоод, -өөс болоод, -ээс болоод
lấy đó… mà… lấy đó… nên…
เอา...มา ก็เลย..., ...มา ก็เลย...
saja
- An expression used to indicate that the preceding statement has become the object or cause for something.前の言葉が対象や原因になるという意を表す表現。Expression indiquant que la proposition précédente est l'objet ou la cause.Expresión que muestra el objeto o la causa de la palabra anterior.عبارة تدلّ على أنّ الكلمة السابقة تكون موضوعا أو سبباөмнөх үг нь тухайн зүйлд шууд холбогдогдох хийгээд учир шалтгаан болохыг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện từ ngữ phía trước trở thành đối tượng hay nguyên nhân.สำนวนที่แสดงว่าคำพูดข้างหน้าเป็นเป้าหมายหรือสาเหตุungkapan yang menyatakan yang disebutkan di depan menjadi subjek atau alasanВыражение, указывающее на то, что вышесказанное является объектом или причиной.
- 앞의 말이 대상이나 원인이 됨을 나타내는 표현.
eul gajigo
のことで
-аас болоод, -оос болоод, -өөс болоод, -ээс болоод
lấy đó… mà… lấy đó… nên…
เอา...มา ก็เลย..., ...มา ก็เลย...
saja
- An expression used to indicate that the preceding statement is the object of cause for something.前の言葉が対象や原因になるという意を表す表現。Expression pour indiquer que la proposition précédente devient l'objet d'une action ou d'une cause.Expresión que indica que el referente antecedente es el objeto o la causa de algo. عبارة تدلّ على أنّ الكلمة السابقة تكون موضوعا أو سببا өмнөх үг нь ямар нэгэн зүйл, учир шалтгаан болохыг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện từ ngữ phía trước trở thành đối tượng hay nguyên nhân.สำนวนที่แสดงว่าคำพูดข้างหน้าเป็นสาเหตุหรือเป้าหมายungkapan yang menyatakan yang disebutkan di depan menjadi objek atau alasanВыражение, указывающее на то, что вышесказанное является объектом или причиной.
- 앞의 말이 대상이나 원인이 됨을 나타내는 표현.
เอา...มาแล้วทำ..., เอา... มาทำ...
reul gajigo
をもって。でもって
-аар, -оор, -өөр, -ээр
lấy… (và)
เอา...มาแล้วทำ..., เอา... มาทำ...
dengan, menggunakan, memakai
- An expression used to indicate that the preceding statement is a tool, means, method, material, etc., for something.前の言葉が道具・手段・方法・材料になるという意を表す表現。Expression indiquant que le mot précédent est un outil, un moyen, une méthode ou un matériau.Expresión que muestra ser instrumento, medios, método, material, etc. de la palabra anterior. عبارة تدلّ على أنّ الكلمة السابقة تكون أداة أو وسيلة أو طريقة أو مادةөмнөх үг нь багаж хэрэгсэл, арга барил, материал болохыг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện từ ngữ phía trước trở thành công cụ, phương tiện, phương pháp hay vật liệu.สำนวนที่แสดงว่าคำพูดข้างหน้าเป็นอุปกรณ์หรือวิธีการ วิธี ส่วนประกอบungkapan yang menyatakan bahwa yang disebutkan di depan menjadi alat, media, cara, atau bahanВыражение, указывающее на то, что вышесказанное является инструментом, средством, способом, материалом и т.п.
- 앞의 말이 도구나 수단, 방법, 재료가 됨을 나타내는 표현.
eul gajigo
をもって【を持って・を以って】。でもって【で以って】
-аар, -оор, -өөр, -ээр
lấy… (và)
เอา...มาแล้วทำ..., เอา... มาทำ...
dengan, menggunakan, memakai
- An expression used to indicate that the preceding statement is a tool, means, method, or material for something.前の言葉が道具・手段・方法・材料になるという意を表す表現。Expression pour indiquer que la proposition précédente devient un outil, un moyen, une méthode ou un matériau.Expresión que indica que el referente antecedente sirve como herramienta, instrumento, medio, material o ingrediente de algo. عبارة تدلّ على أنّ الكلمة السابقة تكون أداة أو وسيلة أو طريقة أو مادة өмнөх үг нь багаж хэрэгсэл, арга барил, материал болохыг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện từ ngữ phía trước trở thành công cụ, phương tiện, phương pháp hay vật liệu.สำนวนที่แสดงว่าคำพูดข้างหน้าเป็นเครื่องมือหรือวิธีการ วิธี วัสดุ ungkapan yang menyatakan bahwa yang disebutkan di depan menjadi alat, media, cara, atau bahanВыражение, указывающее на то, что вышесказанное является инструментом, средством, способом, материалом и т.п.
- 앞의 말이 도구나 수단, 방법, 재료가 됨을 나타내는 표현.
เอามาใช้, รับมาใช้, เอามาปรับใช้
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
adopt
しゃくようする【借用する】。かりる【借りる】
emprunter, adapter
tomar prestado, pedir prestado
ашиглах
vay mượn, rập khuôn, sao chép
เอามาใช้, รับมาใช้, เอามาปรับใช้
meminjam
заимствовать
- To accept and use a certain form, theory, etc.ある形式や理論などを受け入れて使う。Adapter un modèle ou une théorie et l'utiliser.Usar formatos o teorías tomándolos de algún otro lado.يقبل شكل ما أو نظرية ما أو غيرهما ويستخدمهاямар нэг хэлбэр ба онол зэргийг хэрэглэх явдал.Tiếp nhận và dùng hình thức hay lí thuyết... nào đó.ับเอาทฤษฎี รูปแบบบางอย่าง หรือสิ่งอื่นมาใช้menerima dan menggunakan suatu bentuk atau teori dsbИспользовать какой-либо образец или теорию и т.п., перенятые у кого-либо.
- 어떤 형식이나 이론 등을 받아들여 쓰다.
เอา, ยืม
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
เอารถออกจากโรงรถ, นำรถออกจากโรงรถ
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
เอาลง, ถ่ายลง
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
unload
おろす【下ろす・降ろす】
descendre, décharger
dejar, bajar
يفرغ
буулгах, задлах
dỡ xuống, hạ xuống
เอาลง, ถ่ายลง
menurunkan, mengeluarkan
опускать; ложить; класть
- To discharge a load from one's back or a vehicle. 背負ったり車に載せたりしていたものを下の方に移す。Déposer ce que l'on a porté sur le dos ou chargé dans sa voiture. Bajar lo que se llevaba en la espalda o en el coche.يفرغ الأحمال من على الظهر أو على المركبةүүрэх юм уу машинд ачсан зүйлийг буулгах.Đặt xuống cái đeo trên lưng hay chất trên xe. วางสิ่งของที่บรรทุกไว้ในรถหรือที่แบกไว้ที่หลังลง menurunkan sesuatu yang dipikul di bahu atau diangkut dalam mobil Опускать на землю вещь, взваленную на спину или помещённую в автомобиль.
- 등에 지거나 차에 실었던 것을 내려놓다.
เอา...ลงมา, เลื่อน...ลงมา, ย้าย...ลงมา
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
carry down
おろす【下ろす】
faire descendre, déposer, poser
bajar, descender
ينزل
буулгах, доошлуулах
hạ xuống, đưa xuống
เอา...ลงมา, เลื่อน...ลงมา, ย้าย...ลงมา
menurunkan
опускать; спускать
- To move something that is above downward.上にある物を下方へ移す。Transporter vers le bas un objet situé plus haut.Trasladar abajo algo que estaba arriba.ينقل شيئا في مكان مرتفع إلى أسفلдээр байсан юмыг доош нь шилжүүлэх.Chuyển đồ vật ở trên xuống phía dưới.เคลื่อนย้ายสิ่งของที่อยู่ด้านบนลงมาสู่ด้านล่างmemindahkan barang yang ada di atas ke bawahПеремещать что-либо, что было вверху, вниз.
- 위에 있는 물건을 아래로 옮기다.
เอาล่ะ, ดีเลย, ถ้างั้น
感動詞أداة التعجبвосклицаниеInterjeksiInterjectionคำอุทานThán từInterjecciónOutil exclamatifАялга үг감탄사
เอาล่ะ, เอาละ, อา, อ้า
感動詞أداة التعجبвосклицаниеInterjeksiInterjectionคำอุทานThán từInterjecciónOutil exclamatifАялга үг감탄사
เอาวาง, เอาขึ้น, จัดวาง, เตรียมไว้, จัดไว้
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
be put; be placed
あがる【上がる】
servir, être mis
poner, colocar
тавигдах
đưa lên, lên
เอาวาง, เอาขึ้น, จัดวาง, เตรียมไว้, จัดไว้
diletakkan, naik
класть; ставить
- For a food or ingredient to be placed on the table, cutting board, etc.食物や食材料が食卓・まな板などに置かれる。(Nourriture, ingrédients) Être mis sur une table, sur une planche à découper, etc.Poner en una mesa o tabla de cortar una comida o un ingrediente.يوضع طعامٌ أو مواد غذائية على مائدة أو لوح التقطيع أو غيرهхоол болон хоолны материал ширээ, махны модон дээр тавигдах.Món ăn hay đồ ăn được đặt lên bàn ăn hay thớt v.v...อาหารหรือส่วนประกอบเอาวางไว้บนโต๊ะกินข้าวหรือเขียง เป็นต้นmakanan atau bahan makanan diletakkan di meja, talenan, dsbСтавить пищу, пищевые ингредиенты на стол, кухонную доску и т.п.
- 음식이나 식재료가 식탁, 도마 등에 놓이다.
เอาสินค้าออกจากโกดัง, นำสินค้าออกจากโกดัง
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
เอาสินค้าออกสู่ตลาด, นำสินค้าออกสู่ตลาด
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
release
しゅっこする【出庫する】。くらだしする【蔵出しする】
commercialiser, mettre sur le marché
lanzar, salir, sacar, presentar
худалдаанд гаргах
xuất xưởng
เอาสินค้าออกสู่ตลาด, นำสินค้าออกสู่ตลาด
mengeluarkan, melepaskan, melempar
выпускать
- For a producer to put products on the market.生産者が生産品を市場に出す。(Producteur) Mettre un produit sur le marché.Poner en venta al mercado artículos elaborados por el productor.يسلّم المنتج البضائع في السوقүйлдвэрлэгч бүтээгдэхүүнийг зах зээлд гаргах.Người sản xuất đưa sản phẩm ra thị trường.ผู้ผลิตส่งผลิตภัณฑ์ไปสู่ตลาดprodusen melepaskan barang produksi ke pasarзапускать в продажу какую-либо продукцию (о производителе).
- 생산자가 생산품을 시장에 내다.
Proverbsเอาหมดทุกสิ่ง, รับไว้หมดทุกสิ่งโดยไม่เลือก
Would a man in need discriminate cold rice from hot rice?
貧しい者が冷や飯と温かい飯を選ぶものか
Celui qui n'a rien pourra-t-il choisir entre du riz froid et du riz chaud?
un pobre no puede elegir entre arroz frío y caliente
(шууд орч.) юу ч үгүй байж хүйтэн будаа халуун будааг ялгах; оргүйгээс охинтой нь
(kẻ không có thì há phân biệt cơm nguội hay cơm nóng), có còn hơn không
(ป.ต.)คนที่ยากไร้จะเลือกข้าวเย็นกับข้าวร้อนหรือ ; เอาหมดทุกสิ่ง, รับไว้หมดทุกสิ่งโดยไม่เลือก
asal berinsang ikanlah
Станет ли мужик, у которого ничего нет, выбирать между холодным или горячим рисом?
- People do not care whether something is good or bad when they desperately need it.自分に必要だったり、急だったりする場合は、善し悪しを選ばない。Expression indiquant que si l'on a besoin de quelque chose ou si l'on est pressé, on ne puisse plus faire la distinction entre le bon et le mauvais.No diferenciar lo bueno y lo malo cuando uno echa de menos o necesita algo.لا يميّز شيئا جيدا من شيء سيء عندما يكون مستعجلا أو في الحاجة إليهөөрөө харамссан юмуу яарсан үедээ сайхан муухайг ялгахгүй.Khi bản thân mình thiếu thốn hay gấp gáp thì không phân biệt gì tốt xấu.ในเวลาที่ตนเองเสียดายหรือเร่งรีบมักจะไม่แบ่งแยกผิดและถูกtidak memilih baik atau buruk di saat kekurangan atau terburu-buruНевозможность выбора между хорошим и плохим в состоянии неимения или безвыходности.
- 자기가 아쉽거나 급할 때는 좋고 나쁨을 가리지 않는다.
Idiomเอาหางออก
take one's tail out of something
尾を引っこめる。身を引く。尻込みする
retirer sa queue
quitar la cola
يسحب الذيل
арилах
cắt đuôi
(ป.ต.)เอาหางออก ; หนี, หลบหนี, หลีกหนี
- To run away.逃げる。S'enfuir.Escaparse.يهربзугтах.Bỏ trốn.หนีmelarikan diriУбегать.
- 도망치다.
Idiomเอาหูไปนา เอาตาไปไร่, ทำเป็นไม่รู้ไม่เห็น
squeeze the lids over the eyeballs
目を瞑る
fermer les yeux fermement
hacer la vista gorda, mirar para otro lado
нүдээ тас аних
nhắm chặt mắt
(ป.ต.)หลับตาสนิท ; เอาหูไปนา เอาตาไปไร่, ทำเป็นไม่รู้ไม่เห็น
membutakan mata
закрывать глаза на что-либо; смиряться
- To pretend not to have seen something that one saw.人の間違いを見て見ないふりをする。Faire semblant de ne pas avoir vu la faute de quelqu'un même si on l'a vue.Fingir no haber visto el error de alguien. يتظاهر كأنه لم ير خطأ شخص آخر بالرغم من أنه رآه فعلاбусдын буруу үйлдлийг харсан ч хараагүй дүр эсгэх.Dù nhìn thấy cái sai của người khác nhưng vờ như không thấy.แกล้งทำเป็นไม่เห็นแม้ว่าจะมองเห็นความผิดของคนอื่นก็ตามberpura-pura tidak melihat sekalipun telah melihat kesalahan orang lainЗакрывать глаза на чей-либо проступок или ошибку.
- 남의 잘못을 보고도 못 본 체하다.
เอาอย่างตะวันตก, เอาแบบอย่างตะวันตก, เป็นตะวันตก, มีลักษณะแบบตะวันตก
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
be westernized
せいようかされる【西洋化される】。せいおうかされる【西欧化される】
être occidentalisé
occidentalizar
يكون غربيًّا ، يصبح غربيًّا
өрнөдийг дуурайх, өрнөдийг дуурайн өөрчлөгдөх
bị Tây hóa, bị Âu hóa
เอาอย่างตะวันตก, เอาแบบอย่างตะวันตก, เป็นตะวันตก, มีลักษณะแบบตะวันตก
kebaratan
- To resemble the culture or lifestyle of the West.西洋の文化や生活様式に似ていく。Être influencé par la culture ou le mode de vie des occidentaux et s'y apparenter.Tomar características propias de los países occidentales, generalmente en la cultura o forma de vida. يصبح على غرار ثقافة ونمط الحياة في الغربбарууны соёл буюу амьдралын хэв маягийг дуурайх.Trở nên giống với văn hóa hay lối sống của phương Tây. ไปเหมือนกับวิถีชีวิตหรือวัฒนธรรมตะวันตก menyamai budaya atau cara hidup ala baratПостепенно становиться похожим на Западный стиль жизни или культуру Запада.
- 서양의 문화나 생활 방식을 닮아 가다.
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
westernize
せいようかする【西洋化する】。せいおうかする【西欧化する】
être occidentalisé, occidentaliser
occidentalizar
өрнөдийг дуурайлгах, өрнөдийг дуурайлган өөрчлөх
Tây hóa, Âu hóa
เอาอย่างตะวันตก, เอาแบบอย่างตะวันตก, เป็นตะวันตก, มีลักษณะแบบตะวันตก
kebaratan, membaratkan
- To resemble the culture or lifestyle of the West, or make something become that way.西洋の文化や生活様式に似ていく。また、そうさせること。Être influencé par la culture ou le mode de vie des occidentaux et s'y apparenter ; influencer ainsi.Tomar características propias de los países occidentales, generalmente en la cultura o forma de vida. O producir tal acción. يصبح على غرار ثقافة ونمط الحياة في الغرب ، أو يجعله يفعل مثل ذلكбарууны соёл буюу амьдралын хэв маягийг дуурайх. мөн тийн дуурайлгах.Trở nên giống với văn hóa hay lối sống của phương Tây. Hoặc làm cho như vậy. ไปเหมือนกับวิถีชีวิตหรือวัฒนธรรมตะวันตกหรือทำให้เป็นเช่นนั้นmenyamai budaya atau cara hidup ala barat, atau membuat menjadi demikianПостепенно становиться похожим на Западный стиль жизни или культуру Запада. А так же делать таким.
- 서양의 문화나 생활 방식을 닮아 가다. 또는 그렇게 하게 하다.
เอาอย่างนั้นเหรอ, เหรอ
感動詞أداة التعجبвосклицаниеInterjeksiInterjectionคำอุทานThán từInterjecciónOutil exclamatifАялга үг감탄사
เอาออก, ดึงออก, ถอดออก, แกะออก
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
take off; detach; remove
はなす【離す】。はがす【剥がす】。とりはずす【取り外す】
ôter, enlever, débarrasser, détacher, désunir, disloquer, disjoindre, séparer, arracher, couper, écarter, séparer, espacer, déclouer, défaire, soustraire, défalquer, retirer
quitar
ينزع،يفصل
салгах, салгаж авах, хуулах
tháo, gỡ
เอาออก, ดึงออก, ถอดออก, แกะออก
melepas, mencopot, menarik, merenggut
отклеивать; отлеплять; вскрывать; распечатывать; разрывать
- To separate something attached or connected to each other.くっついたり、つながっているものを離す。Détacher quelque chose d’attaché ou de lié à autre chose.Despegar una cosa que está pegada o unida a otra.يفرّق أشياء كانت ملصقة أو متصلة بعضها بعضاнаалдаастай буюу залгаатай зүйлийг салгах.Làm cho thứ vốn được đính vào hay nối tiếp bị rời ra.ทำให้สิ่งที่ติดอยู่หรือเชื่อมอยู่แยกออกmembuat sesuatu yang menempel atau tersambung menjadi lepasОтрывать что-либо, что было приклеено или прилеплено.
- 붙어 있거나 이어져 있는 것을 떨어지게 하다.
เอาออก, ทำแท้ง
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
abort
おろす【堕ろす】
avorter
abortar
يُجهض
үр хөндүүлэх, аборт хийлгэх
bỏ, hủy, phá
เอา(ทารกในครรภ์)ออก, ทำแท้ง
menggugurkan
делать аборт
- To abort a baby.胎児を堕胎する。Faire avorter.Interrumpir voluntariamente el desarrollo de un feto durante el proceso de gestación.يُطرِّح حبلى، يجهض المرأةَүр хөндүүлэх.Làm cho sẩy thai.ทำแท้งmenggugurkan bayiПрерывать беременность.
- 아기를 유산시키다.
Idiomเอาออกมาก็ไม่ได้ปักเข้าไปก็ไม่ได้
be unable to pull out or drive
抜き差しならない。二進も三進も行かない。のっぴきならない
ne pouvoir ni retirer ni enfoncer
no poder clavar ni quitar
يكون في موقف حرج
яахаа мэдэхгүй
chẳng còn làm sao được, không thể xê dịch được
(ป.ต.)เอาออกมาก็ไม่ได้ปักเข้าไปก็ไม่ได้ ; ไม่รู้จะทำอย่างไร, ไม่มีทางเลือก, ไม่มีหนทาง
быть в затруднении; не знать, как поступить
- For things to go so wrong that there is nothing one can do about it.きわめて困ったことになって、どうしようもない。Ne rien pouvoir faire, à cause d’une affaire devenue très embarrassante.No poder hacer nada por ser un asunto muy complejo.لا توجد طريقة أمامه للخروج من موقف لأنه يصبح متحرّجًا جدًّاямар нэг зүйл маш эвгүй болсноос яахаа мэдэхгүй байх. Không thể làm gì được do việc trở nên quá khó xử.เหตุการณ์เป็นไปอย่างละล้าละลังทำให้ไม่มีทางเลือกที่จะทำอะไรได้peristiwa menjadi sangat memalukan sehingga tidak bisa berbuat apa-apaБыть в крайне затруднительном положении, что не остаётся никакого другого выхода.
- 일이 몹시 난처하게 되어서 어찌 할 도리가 없다.
เอาออกมา, นำออกมา, หยิบออกมา, ถอนออกมา
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
remove
てきしゅつする【摘出する】
extraire, extirper
extraer
يقتلع
гаргаж авах, татан гаргах
bỏ đi, loại bỏ
เอาออกมา, นำออกมา, หยิบออกมา, ถอนออกมา
membersihkan, menyiangi, menyaring
вытаскивать; извлекать; удалять
- To take out something kept inside or thin it out.中にあるものを取り出したり抜き出したりする。 Retirer quelque chose qui était à l'intérieur ou n'en retenir que le bon.Sacar algo fuera o entresacar.يستخرج شيئا من الداخل أو يستخلصه من الداخلдотор байсан зүйлийг гадагш гаргах болон шилж авах.Lấy hoặc nhổ thứ ở bên trong ra.เอาสิ่งที่อยู่ข้างในออกมาหรือถอนออกมาmengambil atau menyaring apa yang ada di dalamВынимать или сокращать, уменьшать что-либо, находящееся внутри.
- 안에 있는 것을 끄집어내거나 솎아 내다.
เอาออกมา, หยิบออกมา
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
เอาออกมา, หยิบออกมา, นำออกมา
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
เอาออกมา, หยิบออกมา, เปิดออกมา
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
เอาออกมา, แกะออกมา
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
เอาออก, ย้ายออกไป, ทำให้หมดไป, กำจัด
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
remove; take away
なくす【無くす】。すてる【捨てる】。けす【消す】
supprimer, éliminer, lever, enlever, ôter
eliminar, quitar, sacar
يزيل
алга болох, үгүй болох
dẹp bỏ, loại bỏ
เอาออก, ย้ายออกไป, ทำให้หมดไป, กำจัด
menghilangkan, memindahkan, menghapus
избавляться; устранять; убирать
- To make something that has occupied a place or space, disappear.席や空間を占めていた物を存在しないようにする。Faire disparaître quelque chose occupant une place ou un espace.Hacer que no exista más algo que ocupaba un lugar o un espacio. ينحّى شيئا كان يحلّ محلا أو مكانا لكي لا يكون له وجود بعد الآنорон зай эзэлж байсан зүйлийг байхгүй болгох.Làm cho cái đang chiếm chỗ hay không gian không tồn tại.ทำให้สิ่งซึ่งเคยครอบครองตำแหน่งหรือพื้นที่อยู่ไม่มีอีกต่อไปmembuat sesuatu yang sebelumnya menduduki suatu tempat atau celah menjadi tidak adaДелать так, чтобы не существовало того, что занимает место или пространство.
- 자리나 공간을 차지하고 있던 것을 존재하지 않게 하다.
เอาออก, หักออก, ลบ, ลบออก
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
subtract; remove; draw
はずす【外す】。へらす【減らす】。げんずる【減ずる】。のぞく【除く】
soustraire quelque chose à quelque chose, diminuer, ôter, retirer
sacar, quitar, extraer
يطرح أو يستثني
хасах
bớt ra, bỏ đi
เอาออก, หักออก, ลบ, ลบออก
mengambil, melepaskan, menghilangkan
вычитать; исключать
- To remove or take away a part from the whole.全体から一部を除いたり、減らしたりする。Faire disparaître ou enlever une partie d’un tout.Eliminar o restar algo del total. يزيل أو يخصم جزءًا من الكلّ бүхлээс хэсгийг үгүй хийх юмуу багасгах. Bỏ hay bớt một phần ra khỏi toàn bộ.ทำให้ส่วนใดส่วนหนึ่งหายไปจากทั้งหมดหรือหักออกmeniadakan atau mengurangi sebagian dari seluruhУстранять или отнимать часть от целого.
- 전체에서 일부를 없애거나 덜다.
เอาออก, หยิบออก, นำออก
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
take out
だす【出す】。とりだす【取り出す】。もちだす【持ち出す】
mettre dehors, sortir, faire sortir
sacar, mostrar, enseñar, exponer, poner, colocar
يطرح
гаргаж тавих
Đặt ra, để ra
เอาออก, หยิบออก, นำออก
mengeluarkan, menaruh
выставлять; выносить; экспонировать
- To take something out and place it outside. 物を外に移す。Sortir un objet.Dejar expuesto algo afuera.يضع شيئا إلى الخارجэд зүйлийг гадагш гарган тавих.Lấy đồ vật để ra ngoài.หยิบสิ่งของออกมาไว้ข้างนอกmengeluarkan kemudian meletakkan benda ke luarВытащив, выставлять наружу вещи.
- 물건을 밖으로 꺼내 놓다.
เอาออกให้ดู, หยิบออกให้ดู,
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
take out and show
しめす【示す】。ていじする【呈示する】
sortir quelque chose pour le faire voir, exposer quelque chose au regard d'autrui
mostrar, manifestar, exponer, exteriorizar
يُخرج ويُظهر
ил гаргах, гаргах, харуулах, үзүүлэх
đưa ra cho xem, trình ra cho xem, để lộ ra cho thấy, phơi bày ra, phô ra
เอาออกให้ดู, หยิบออกให้ดู,
menunjukkan, memperlihatkan
показывать; предъявлять
- To take out and show something that was put inside.中に入れておいた物を取り出して見せる。Sortir ce que l'on avait mis dans ou dedans pour le montrer.Hacer ver algo guardado en el interior tras sacarlo al exterior.يُخرج ويُري شيئا موجودا في الداخلюмны доторх зүйлийг ил гарган харуулах.Lấy cái để ở trong hoặc bên trong ra cho xem.เอาสิ่งที่เก็บไว้อยู่ข้างในออกมาให้ดูmengeluarkan yang ada di dalam dan memperlihatkannyaПредоставлять что-либо для разглядывания, высовывая, доставая что-либо изнутри чего-либо.
- 안이나 속에 넣어 두었던 것을 꺼내서 보게 하다.
เอ้า, อ่ะ, เถอะนะ
感動詞أداة التعجبвосклицаниеInterjeksiInterjectionคำอุทานThán từInterjecciónOutil exclamatifАялга үг감탄사
เอาะ, โอ๊ะ
感動詞أداة التعجبвосклицаниеInterjeksiInterjectionคำอุทานThán từInterjecciónOutil exclamatifАялга үг감탄사
oh; aha
あ。おお
ah, ah-ha
آه ، أوه
аан
à
เอาะ, โอ๊ะ
Oh!, Ah!, Wah!
а
- An exclamation uttered when the speaker realizes something he/she did not know.知らなかったことに気付いた時に発する語。 Exclamation indiquant que l'on se rend compte de quelque chose que l'on ne savait pas.Interjección que se usa al percatarse de algo que no se sabía.صوت يصدره عند إدراك شيء كان لا يعرفهмэдэхгүй байсан зүйлээ ойлгож ухаарсныг илэрхийлэхэд гаргадаг дуу авиа.Âm thanh phát ra khi thể hiện việc đã nhận ra điều chưa biết.เสียงที่เปล่งออกมาเมื่อแสดงการได้รู้สิ่งที่ไม่เคยรู้มาก่อนbunyi yang dikeluarkan saat kagum pada sesuatu yang baru diketahuiВозглас, выражающий догадку о ком-либо, чём-либо.
- 모르던 것을 깨달았음을 나타낼 때 내는 소리.
เอาเข้าไป, เข้าไปไว้
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
Idiomเอาเงินเดิมพันออก
deduct a portion of stakes
寺銭をとる
ôter de quelqu'un, une somme d'argent en jeu
llevarse parte del pozo como comisión
يفصل فلوس في رهان
thu tiền cái
(ป.ต.)เอาเงินเดิมพันออก ; เปิดบ่อน
- To take a certain amount of money from gamblers to arrange a game.賭場を設けて、参加した人に一定の金を払ってもらう。Organiser une partie d’un jeu de hasard, et ôter une certaine somme d'argent à quelqu'un et en prendre possession.Abrir un juego de azar y cobrar de los participantes cierta comisión. يفتح رهان ويأخد فلوس معينة من شخص أخرмөрийтэй тоглоом тоглуулж бусдаас тодорхой хэмжээний мөнгө авах.Mở ván bạc và lấy khoản tiền nhất định từ người khác.เปิดบ่อนพนันแล้วเอาเงินที่กำหนดไว้ออกจากคนอื่นmenggelar taruhan dan mengambil uang yang tertentu dari orang lain pada permainan judiПолучать определённую часть денег от общей суммы на кону в азартной игре взамен на предоставление места для игры.
- 도박판을 벌이고 다른 사람에게서 일정한 돈을 떼어 가지다.
Idiomเอาเท้าออก
pull out[wash] one's feet
足を引く。足を洗う
ôter ses pieds (se nettoyer les pieds)
sacar [lavar] el pie
يسحب قدما (يُغسّل قدما )
хөлөө татах, харилцаагаа таслах
rút chân khỏi
(ป.ต.)เอาเท้าออก(ล้างเท้า) ; หยุด, เลิก
умывать руки
- To sever one's relationship with something and no longer get involved in it.ある事との関係を完全に断って、関わらなくなる。Rompre complètement un lien avec quelque chose et ne plus intervenir.No involucrase más cortando toda relación de con un hecho.يقطع علاقته في أمر ما ولا يتعلق بهямар нэг ажил хэргээс харилцаагаа бүрмөсөн тасалж, ахин оролцохгүй байх.Hoàn toàn cắt đứt quan hệ trong việc nào đó và không can dự thêm nữa.ยุติความสัมพันธ์ในเรื่องใด ๆ และไม่ข้องเกี่ยวอีกต่อไปmemutuskan hubungan dengan mutlak dari suatu hal dan tidak akan lagi berkaitan dengannyaПолностью прерывать отношения в каком-либо деле и более не вмешиваться в него.
- 어떤 일에서 관계를 완전히 끊고 더 이상 관여하지 않다.
เอาเป็นตัวอย่าง, เอาเป็นแบบอย่าง, เอาเป็นต้นแบบ, เอาเป็นบทเรียน
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
take a lesson; model
かんがみる【鑑みる】
suivre l'exemple de
seguir un modelo
يقتدي
үлгэр жишээ болгох, үлгэр дуурайл болгох
lấy làm gương, noi gương
เอาเป็นตัวอย่าง, เอาเป็นแบบอย่าง, เอาเป็นต้นแบบ, เอาเป็นบทเรียน
bercermin, berkaca
считать уроком
- To take others' affairs or past events as a model or an example for one's own work.他人のことや過去のことを手本にする。Prendre pour exemple le travail des autres ou du passé.Asumir como modelo las pautas de comportamiento de otros o ajustarse a acciones pasadas ejemplarizantes. يقتدي بعمل أشخاص أخر أو سابقين عليهбусдын ажил үйл болон өнгөрсөн явдлыг өөрийн үйл хэргийн үлгэр дуурайл болгох. Lấy việc của người khác hoặc việc đã qua làm bài học cho việc của mình. เอาสิ่งที่ผ่านไปแล้วหรือสิ่งที่คนอื่นทำมาเป็นตัวอย่างให้กับตนเองmembuat perkara orang lain atau kejadian yang sudah lewat sebagai sarana untuk melihat diriСтавить себе в пример что-либо сделанное в прошлом или сделанное кем-либо другим.
- 남의 일이나 지나간 일을 자신의 일의 본보기로 삼다.
เอา...เป็นศูนย์กลาง, เอา...เป็นพื้นฐาน, ให้ความสำคัญ
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
prioritize
ちゅうしんとみなす【中心と見なす】
placer en priorité, donner la priorité
centrar
يعتبر شيئًا جوهريًّا (أو أساسيًّا)
төвөө болгох
chú trọng
เอา...เป็นศูนย์กลาง, เอา...เป็นพื้นฐาน, ให้ความสำคัญ
menganggap dasar dan penting
- To regard something as the most important and fundamental.最も重要で基本になるものとして考える。Considérer quelque chose comme étant le plus important et essentiel.Considerar una cosa como la base más importante.يتخذه كشيء أساسيّ وأكثر أهميةямар нэгэн зүйлийг хамгийн чухал бөгөөд үндсэн сууриа болгох.Coi cái nào đó rất quan trọng và là nền tảng. ถือสิ่งบางอย่างเป็นสิ่งที่ได้เป็นพื้นฐานและให้ความสำคัญที่สุดmenganggap suatu hal sebagai yang dasar dan sangat penting atau membuat sesuatu menjadi yang dasar dan sangat pentingПринимать что-либо за самое главное и основное.
- 어떤 것을 가장 중요하고 기본이 되는 것으로 삼다.
Idiomเอาเป็นเอาตาย
risking one's life and death
死ぬ覚悟で。死に物狂いで。必死に。我武者らに
au risque d'en mourir, à en mourir
a vivir y morir, a vida o muerte
عن طريق الموت أو الحياة
үхэн хатан, амиа тавин
sống chết
(ป.ต.)ด้วยการอยู่การตาย ; เอาเป็นเอาตาย
mati-matian
не на жизнь, а на смерть
- Very hard; to the utmost extent of one's power.非常に熱心に。全力を尽くして。Très ardemment. De toutes ses forces.Con mucho esfuerzo. Con toda la fuerza que tiene.بجهد شديد. بكلّ قواهихэд хичээнгүйлэн, бүх хүчээ дайчлан.Rất chăm chỉ. Dốc hết sức.อย่างตั้งใจมาก หมดพลังที่มีsangat tekun, sekuat tenagaИзо всех сил, самым решительным образом.
- 아주 열심히. 있는 힘을 다해.
Idiomเอาเป็นเอาตาย, ตั้งอกตั้งใจทำ, ตั้งหน้าตั้งตาทำ
as if dying or living; desperately; tooth and nail
死ぬか生きるか。死に物狂いで。必死に。我武者らに
au risque de mourir
como si estuviera por morir o vivir
үхэн хатан, амиа тавин
chết sống
(ป.ต.)เดี๋ยวจะตายเดี๋ยวจะเป็น ; เอาเป็นเอาตาย, ตั้งอกตั้งใจทำ, ตั้งหน้าตั้งตาทำ
mati-matian, membabi-buta
- To focus on doing only one thing by giving one's life and all.全力を尽くして、ひたすら没頭するさま。Expression indiquant la manière active de tout consacrer à une seule chose.Expresión que se usa para decir que una persona realiza activamente un trabajo dedicándole todo el esfuerzo posible.شكل القيام بأمر واحد فقط بشكل نشيط من خلال تكريس كلّ شيءбүх хүчээ нэг зүйлд дайчлан идэвхтэйгээр хийх байдал.Hình ảnh dốc hết mọi thứ làm chỉ mỗi việc nào đó một cách tích cực.ลักษณะท่าทางที่พลีทุกสิ่งแล้วทำแค่งานหนึ่งอย่างกระตือรือร้นhal atau bentuk berkonsentrasi hanya pada satu hal sajaО сосредоточенном выполнении какой-либо работы изо всех сил.
- 모든 것을 바쳐 한 가지 일만 적극적으로 하는 모양.
Idiomเอาเป็นแบบอย่าง, ถือเป็นต้นแบบ, ถือเป็นตัวอย่าง, นำเป็นแบบอย่าง
set something as a mirror
鏡にする。人の振り見て我が振り直せ。他山の石
prendre quelque chose comme miroir
tomar como espejo, tomar como reflejo
يحذو حذوه
сургамж болох, сургамж авах
coi như tấm gương
(ป.ต.)ถือเป็นกระจก ; เอาเป็นแบบอย่าง, ถือเป็นต้นแบบ, ถือเป็นตัวอย่าง, นำเป็นแบบอย่าง
menganggap sebagai cermin
считать кого-либо примером
- To look to the example of or caution against other's or past experience.人の事や過去を見習って警戒する。Regarder les évènements que les autres ont subis, les choses passées., etc, pour imiter ou y prendre garde.Estar atento o tomar como ejemplo lo que ha experimentado otra persona o hechos pasados.يأخذ عبرة من أمر شخص آخر أو أمر مضىбусдын үйл хэрэг буюу үзэж туулсан явдал зэргээс үлгэр жишээ авч болгоомжлох.Nhìn việc đã qua hay việc của người khác và noi theo hay cảnh giác.มองเรื่องราวหรือเหตุการณ์ในอดีตของผู้อื่น เป็นต้น แล้วทำตามหรือระมัดระวังmelihat pekerjaan orang lain atau hal yang telah lewat dsb kemudian menirunya atau mempertahankannyaСмотреть и следовать примеру или наблюдать за делами другого человека или прошлыми делами и т.п.
- 다른 사람의 일이나 지나간 일 등을 보고 본받거나 경계하다.
Idiomเอาเหงื่อออก
drain sweat
汗をかく
suer, suer sang et eau, travailler à la sueur de son front
quitar el sudor, quitar la traspiración
يفرز العرق
хөлсөө гаргах
vắt mồ hôi
(ป.ต.)เอาเหงื่อออก ; เหงื่อตก
обливаться потом
- To go through hardships such as something very tough or difficult.非常に厳しくて困難な事に遭って、大変苦労する。Souffrir beaucoup en ayant connaissance d’évènements très pénibles ou difficiles.Sufrir mucho por pasar por una situación muy difícil o dolorosa.يواجه معانات شديدة أو صعوبات كبيرة من أجل تنفيذ عمل شاق маш хүн хэцүү ажлыг даван туулах гэж ихээр зовох.Mất rất nhiều công sức vì gặp phải việc khó khăn hay vô cùng vất vả.ลำบากมากเพราะประสบเรื่องที่เหน็ดเหนื่อยหรือยากลำบากมากbersusah payah dengan berat karena sangat payah atau mendapat kesulitanСильно страдать, преодолевая большие трудности.
- 몹시 힘들거나 어려운 일을 겪느라고 크게 고생을 하다.
...เอา...เอา
副詞ظرفнаречиеAdverbiaAdverbคำวิเศษณ์Phó từAdverbioAdverbeДайвар үг부사
เอาแต่, เพียงแค่, เพียงแต่
副詞ظرفнаречиеAdverbiaAdverbคำวิเศษณ์Phó từAdverbioAdverbeДайвар үг부사
just
ただ
seul, seulement, simplement, fortuitement, par hasard, en passant
simplemente, meramente, solo
зөвхөн, ганцхан
chỉ có, chỉ
เอาแต่, เพียงแค่, เพียงแต่
hanya, cuma
только лишь
- Without doing anything else.他のことはせずに。Sans rien changer, sans faire autre chose.Sin hacer otra cosa. بتلك الحالة دون القيام بعمل آخرөөр зүйл хийхгүй зөвхөн.Không làm việc khác mà cứ...ไม่ทำเรื่องอื่นและเฉย ๆhanya melakukan hal itu saja tidak melakukan pekerjaan lainПросто так, не делая ничего другого.
- 다른 일은 하지 않고 그냥.
เอาแต่เล่นสนุก, นั่ง ๆ นอน ๆ
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
fool around; idle away
ごろごろする。ぶらぶらする。のらりくらりとくらす【のらくらと暮らす】
flâner
holgazanear
сэлгүүцэх, зугаацах
vật vờ
เอาแต่เล่นสนุก, นั่ง ๆ นอน ๆ
bermain-main, santai-santai
- To enjoy one's life in a leisurely manner without being tied down to a job, work, etc.どこにも縛られることなく、遊びながらのんびり過ごす。Passer son temps à paresser, sans occupation.Disfrutar de una vida voluntariamente ociosa sin estar atado a un trabajo, etc.يلعب ويتمتّع على مهل بدون شيء مقيّدямар нэг зүйлд баригдалгүй чөлөөтэй тоглож наадан өнгөрүүлэх.Rong chơi nhàn rỗi không bị gò bó vào đâu. ใช้ชีวิตในลักษณะที่เล่นสนุกและมีเวลาว่างโดยไม่ถูกผูกมัดไว้กับที่ใด hidup bebas dengan bermain-main dan santai-santai saja tanpa terikat di mana pun Свободно гулять и проводить время, не привязанным к чему-либо.
- 어디에 매인 데 없이 한가하게 놀고 지내다.
副詞ظرفнаречиеAdverbiaAdverbคำวิเศษณ์Phó từAdverbioAdverbeДайвар үг부사
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
fool around; idle away
ごろごろする。ぶらぶらする。のらりくらりとくらす【のらりくらりと暮らす】
flâner
holgazanear
зугаацах, сэлгүүцэх
vật vờ
เอาแต่เล่นสนุก, นั่ง ๆ นอน ๆ
bersantai, santai-santai, bermain-main
- To enjoy one's life in a leisurely manner without being tied down to a job, work, etc.どこにも所属せず、遊びながらのんびり過ごす。Passer son temps à paresser, sans occupation.Disfrutar de una vida voluntariamente ociosa sin estar atado a un trabajo, etc.يلعب ويتمتّع على مهل بدون شيء مقيّدямар нэг зүйлд баригдахгүй чөлөөтэй тоглож өнгөрөөх.Rong chơi nhàn rỗi không bị gò bó vào đâu.ใช้ชีวิตในลักษณะที่เล่นสนุกและมีเวลาว่างโดยไม่ถูกผูกมัดไว้กับที่ใดbermain dan bersantai saja tanpa terikat di mana pun Свободно гулять и проводить время, не быть привязанным ни к чему.
- 어디에 매인 데 없이 한가하게 놀고 지내다.
Proverbsเอาแต่ได้
One spits something if it is bitter, while swallowing it if it is sweet
苦ければ吐き、甘ければ呑み込む。炎にして付き寒にして棄つ
On recrache ce qui est amer et on avale ce qui est sucré
escupir si es amargo y tragar si es dulce
يخرج شيئا مرّا من فمه ويبتلع شيئا حلوا
(шууд орч.) гашуун бол нулимж чихэрлэг бол залгина
(nếu đắng thì nhổ, nếu ngọt thì nuốt)
(ป.ต.)ถ้าขมก็บ้วนทิ้ง ถ้าหวานก็กลืน ; เอาแต่ได้
habis manis sepah dibuang. ada uang abang sayang, tiada uang abang melayang.
делать что-либо ради собственной выгоды
- To chase one's own interest without considering right or wrong.是非に関係なく、自分の利益だけを追求する。Ne suivre que ses propres intérêts sans examiner le juste et l'injuste.Perseguir sólo su beneficio sin importar si es bueno o malo.يتبع مصلحته دون تقدير الصحة أو الخطأзөв бурууг нь харгалзахгүй өөртөө ашиг тустай талыг л бодолцох.Không phân định đúng sai mà chỉ biết theo điều có lợi ích cho bản thân.ไม่พิจารณาว่าเป็นเรื่องถูกหรือผิดและเลือกเก็บเกี่ยวแต่สิ่งที่เป็นประโยชน์กับตนเองhanya memperhitungkan keuntungan sendiri tanpa memikirkan benar atau salahПовсюду преследовать собственную выгоду.
- 옳고 그름을 따지지 않고 자기의 이익만을 따른다.
เอาแต่ได้, เห็นแก่วัตถุนิยม
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
snobbish; materialistic
ぞくぶつっぽい【俗物っぽい】
béotien, philistin, snob, matérialiste
materialista, egoísta, codicioso
مادي
бэртэгчин
tầm thường, phàm tục
เอาแต่ได้, เห็นแก่วัตถุนิยม
materialistis
тщеславный; жадный до денег
- Prioritizing money and fame and being concerned only with one's own interests.金銭や名誉を最優先とし、自分の利益のみに心を奪われているところがある。Qui ne s'intéresse qu'à ses propres intérêts et dont la priorité première est l'argent ou l'honneur. Que da prioridad en el dinero o la fama y se interesa en su propio beneficio.يضع الأولوية للمال أو السمعة ويهتم بمصلحته فقطмөнгө төгрөг, алдар нэрийг дээдлэн өөрийнхөө эрх ашгийг л бодох. Coi tiền bạc và danh vọng là nhất và chỉ quan tâm đến lợi ích của bản thân.คนที่สนใจแต่ผลประโยชน์ของตนโดยถือเอาความเป็นเกียรติและเงินทองเป็นอันดับหนึ่งmendahulukan uang atau kehormatan dan hanya berminat pada keuntungan diri sendiriОграничивающий свой интерес только получением собственной выгоды и считающий своей задачей получение денег или славы.
- 돈이나 명예를 제일로 치고 자신의 이익에만 관심을 가지는 데가 있다.
เอาใจผู้อื่น, ประจบประแจง
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
flatter; fawn over
ぺこぺこする
chercher à plaire à quelqu'un, aduler, encenser, se montrer flatteur, cajoler
adular, lisonjear, halagar
يُجامِل، يَتَمَلَّق، يَتَوَدّد
бялдуучлах
khôn ngoan, khôn khéo
เอาใจผู้อื่น, ประจบประแจง
подхалимничать; подлизываться
- To try to please another person with sly words and behavior again and again.巧みな言動でしきりに相手の機嫌を取る。Flatter quelqu'un continuellement par d'habiles mots et actions.Cortejar continuamente a alguien con dichos y hechos ingeniosos.يتقرب إلى الناس عن طريق انتقاء الكلام والتصرفات التي تروق لهم بشكل مستمرовжин үг яриа буюу үйлдлээр байн байн бусдын ая талд тааруулах.Liên tục làm vừa lòng người khác bằng lời nói hay hành động khéo léo.ทำให้ถูกใจผู้อื่นด้วยการกระทำและคำพูดที่คล่องแคล่วชำนาญอย่างต่อเนื่องterus-menerus menghibur orang lain dengan perkataan atau tindakan yang terampilПодстраиваться под кого-либо, используя красивые слова или действуя с умом.
- 교묘한 말과 행동으로 계속해서 남의 비위를 맞추다.
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
flatter; fawn over
ぺこぺこする
chercher à plaire à quelqu'un, aduler, encenser, se montrer flatteur, cajoler
adular, lisonjear, halagar
يُجامِل، يَتَمَلَّق، يَتَوَدّد
долдгонох
xu nịnh, nịnh hót
เอาใจผู้อื่น, ประจบประแจง
berkata manis
- To try to please another person with sly words and behavior again and again.巧みな言動でしきりに相手の機嫌を取る。Flatter quelqu'un continuellement par d'habiles mots et actions.Cortejar continuamente a alguien con dichos y hechos ingeniosos.يتقرب إلى الناس عن طريق انتقاء الكلام والتصرفات التي تروق لهم بشكل مستمرзальжин үг, үйл хөдлөлөөр хэн нэгэнд зулгуйдах.Liên tục làm vừa lòng người khác bằng lời nói hay hành động khéo léo.ทำให้ถูกใจผู้อื่นด้วยการกระทำและคำพูดที่คล่องแคล่วชำนาญอย่างต่อเนื่อง terus menyenangkan orang lain dengan perkataan atau tindakan yang lihaiПостоянно подстраиваться к кому-либо хитрыми словами или действиями.
- 교묘한 말과 행동으로 계속해서 남의 비위를 맞추다.
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
flatter; fawn over
ぺこぺこする
chercher à plaire à quelqu'un, aduler, encenser, se montrer flatteur, cajoler
adular, lisonjear, halagar
يُجامِل، يَتَمَلَّق، يَتَوَدّد
долдгонох
vuốt vuốt ve ve
เอาใจผู้อื่น, ประจบประแจง
berkata manis
- To try to please another person with sly words and behavior again and again.巧みな言動でしきりに相手の機嫌を取る。Flatter quelqu'un continuellement par d'habiles mots et actions.Cortejar continuamente a alguien con dichos y hechos ingeniosos.يتقرب إلى الناس عن طريق انتقاء الكلام والتصرفات التي تروق لهم بشكل مستمرзальжин үг, үйл хөдлөлөөр бусдад зулгуйдах.Liên tục làm vừa lòng người khác bằng lời nói hay hành động khéo léo.ทำให้ถูกใจผู้อื่นด้วยการกระทำและคำพูดที่คล่องแคล่วชำนาญอย่างต่อเนื่อง terus menyenangkan orang lain dengan perkataan atau tindakan yang lihaiПостоянно подстраиваться к кому-либо хитрыми словами или действиями.
- 교묘한 말과 행동으로 계속해서 남의 비위를 맞추다.
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
flatter; fawn over
ぺこぺこする
chercher à plaire à quelqu'un, aduler, encenser, se montrer flatteur, cajoler
adular, lisonjear, halagar
يُجامِل، يَتَمَلَّق، يَتَوَدّد
бялдуучлах
khôn ngoan, khôn khéo
เอาใจผู้อื่น, ประจบประแจง
- To try to please another person with sly words and behavior.巧みな言動で相手の機嫌を取る。Flatter quelqu'un par d'habiles mots et actions.Cortejar a alguien con dichos y hechos ingeniosos.يتقرب إلى الناس عن طريق انتقاء الكلام والتصرفات التي تروق لهمовжин үг яриа буюу үйлдлээр бусдын ая талд тааруулах.Làm vừa lòng người khác bằng lời nói hay hành động khéo léo.ทำให้ถูกใจผู้อื่นด้วยการกระทำและคำพูดที่คล่องแคล่วชำนาญmenghibur orang lain dengan perkataan atau tindakan yang terampilПодстраиваться под кого-либо, используя красивые слова или действуя с умом.
- 교묘한 말과 행동으로 남의 비위를 맞추다.
เอาใจใส่, ดูแล, ปกป้อง, ระมัดระวัง
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
care for a person
せわをする【世話をする】。ケアする
être au service de quelqu'un, servir quelqu'un, s'occuper de quelqu'un
servir, ayudar
يعتني
асрах, сувилах
chăm sóc, săn sóc
เอาใจใส่, ดูแล, ปกป้อง, ระมัดระวัง
merawat, melayani
опекать; ухаживать (за больным)
- To serve and look after a person.付き添って面倒を見る。Prendre soin de quelqu'un à ses côtés et le servir.Servir a alguien cuidándolo de cerca.يعتني به ويؤدّي خدمة له асарч тэтгэн тойлох.Ở bên cạnh coi sóc và chăm lo.ดูแลรักษาและรับใช้อยู่ข้าง ๆ merawat dan melayani orang dari samping/dekat Помогать и обслуживать, находясь рядом.
- 곁에서 보살피며 시중을 들다.
เอาใจใส่, ดูแลอย่างดี, ต้อนรับอย่างอบอุ่น, ต้อนรับด้วยความยินดี, ต้อนรับขับสู้
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
treat someone with generosity
もてなす【もて成す】
être généreux avec quelqu'un
ser cortés
كريم
найрсаг хандах, үнэн сэтгэлээсээ хандах
tiếp đãi nồng hậu, khoản đãi
เอาใจใส่, ดูแลอย่างดี, ต้อนรับอย่างอบอุ่น, ต้อนรับด้วยความยินดี, ต้อนรับขับสู้
ramah, tulus
Терпимость; снисходительность; великодушие
- To treat someone kindly and sincerely.親切で丁寧に待遇する。Traiter quelqu'un avec tendresse et gentillesse.Tratar de manera comedida y con urbanidad.له وسيع القلب وفهم مشاعر الآخرينнайрсаг, чин сэтгэлээсээ хандах.Tiếp đãi thân thiện và hết lòng. ปฏิบัติต่อด้วยความยินดีและจริงใจmenghadapi dengan baik dan murah hatiобращаться с людьми вежливо и уважительно.
- 친절하고 정성스럽게 대하다.
เอาใจใส่, ตั้งใจ, ห่วงใย, เป็นห่วง, คอยระวัง
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
pay attention
りゅういする【留意する】。きにとめておく【気に留めておく】
tener cuidado, prestar atención, preocuparse
ينتبه إلى
санаж явах, анхаарч явах, анзааргатай байх, сэрэмжлэх
lưu ý, để ý
เอาใจใส่, ตั้งใจ, ห่วงใย, เป็นห่วง, คอยระวัง
mengingat-ingat, memperhatikan
обращать внимание; учитывать
- To keep in mind and be careful.心に留めておいて気をつける。Garder quelque chose dans le cœur et en tête, en faisant attention.Tener cuidado por algo y prestar atención a algo constantemente. يهتمّ بنفسه ويستجمع أفكارهсэтгэлдээ хадгалан болгоомжилж, анхаарч явах.Để trong lòng, cẩn thận và lưu tâm.ใส่ใจ ระมัดระวัง และเป็นห่วงmencamkan dalam hati dan berhati-hatiПринимать во внимание и быть осторожным.
- 마음에 두고 조심하며 신경을 쓰다.
เอาใจใส่, ทุ่มเท, อุทิศ
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
heartfelt; caring
まごころをつくす【真心を尽くす】。せいいをつくす【誠意を尽くす】。たんねんだ【丹念だ】
sincère
cuidadoso, esmerado
مخلص ، صالح
чин сэтгэлийн, үнэн санааны
tận tuỵ, hết lòng, tận tâm
เอาใจใส่, ทุ่มเท, อุทิศ
tulus, sungguh-sungguh, sepenuh hati
- Appearing genuine and sincere in trying to do one's best.熱心に事にあたろうとする正直で真実な心をこめる。Qui s'efforce à placer toute son attention à quelque chose avec un cœur pur et dévoué.Que muestra sinceridad y diligencia poniendo todo su esfuerzo.يبدو أنّه مخلصا وصالحا ويبذل قصارى الجهودхарахад бүх хүчээ дайчилсан чин үнэнч сэтгэлтэй байх.Trông có vẻ có lòng thành thực và chân thành, muốn dốc hết sức mình. ดูมีจิตใจที่ซื่อสัตย์และขยันซึ่งที่จะใช้แรงพลังทั้งหมดkelihatannya ada hati yang tulus dan sungguh-sungguhИскренне вкладывающий всю душу и усердие, что видно со стороны.
- 보기에 온갖 힘을 다하려는 참되고 성실한 마음이 있다.