Proverbsโชคชะตากลั่นแกล้ง, โชคชะตาเล่นตลก
One's coming day is a market day
来る日が市日
Le jour où l'on vient est le jour de marché
día del mercado el día que llega
خبر سيء في توقيت حرج
(ngày đến là ngày chợ)
(ป.ต.)วันที่มามีตลาดนัด ; โชคชะตากลั่นแกล้ง, โชคชะตาเล่นตลก
что не шаг, то лужа
- Just when one is about to do a certain thing, something unexpected occurs by chance.ある事をしようとしたら、思いがけないことに偶然遭う。Expression indiquant le fait de faire face par hasard à un évènement inattendu lorsque l'on essaye de faire quelque chose.Suceder un hecho inesperado cuando se dispone a realizar alguna cosa.يواجه أمرا غير متوقّع فجأة عند محاولته القيام بعمل ماямар нэгэн ажлыг хийх гэтэл санаандгүй зүйлтэй учрах.Định làm việc nào đó thì lại vướng vào việc không mong muốn một cách ngẫu nhiên.พอตั้งใจว่าจะทำเรื่องใดๆ ก็ประสบกับเรื่องที่ไม่คาดคิดอย่างบังเอิญjika ingin melakukan sesuatu, tidak sengaja mengalami hal yang tidak dapat didugaТолько собрался что-либо делать, как случайно попал в неприятность.
- 어떤 일을 하려고 하자 뜻하지 않은 일을 우연히 당함.
Proverbsโชคชะตาของคนขึ้นอยู่กับเวลา
The destiny of a man is a matter of time
人の運命は時間の問題
Le destin de l'homme est une question de temps.
el destino del hombre es cuestión de tiempo
يتغير مصير الشخص أي الوقت
(хадмал орч.) хүний заяа цаг хугацааны асуудал
(số phận con người là vấn đề thời gian), không ai nắm tay qua ngày đến sáng
(ป.ต.)โชคชะตาของคนเป็นเรื่องของเวลา ; โชคชะตาของคนขึ้นอยู่กับเวลา
человеческая судьба - вопрос времени
- An expression meaning no one knows what a person's future holds as his/her life can suddenly change anytime.人生は突然変わるかも知れないので、未来がどうなるかは誰にもわからない。Expression signifiant que comme la vie de toute personne peut changer brusquement, il est impossible de connaître son avenir.Expresión para referirse a que el futuro no se puede conocer ya que la vida de una persona puede cambiar repentinamente.عبارة تدلّ على عدم معرفة مستقبل الإنسان لأن حياته قد تتغير فجأةхүний амьдрал гэнэт өөрчлөгдөж болох учир ирээдүйд юу болохыг таашгүй гэсэн үг.Câu nói có ý rằng cuộc đời của con người có thể đổi thay một cách bất ngờ nên không thể biết được tương lai sẽ ra sao.คำพูดทีว่าไม่มีใครรู้ว่าอนาคตจะเกิดอะไรขึ้น เฉกเช่นชีวิตคน อาจเปลี่ยนแปลงอย่างกะทันหันโดยที่ไม่สามารถคาดคิดได้hidup manusia dapat berubah tiba-tiba, jadi masa depan tidak dapat diketahui akan bagaimananyaЧеловеческое будущее настолько напредсказуемо, что может измениться в любое время.
- 사람의 인생은 갑자기 달라질 수도 있으므로 미래가 어떻게 될지 알 수 없다는 말.
Proverbsโชคชะตาของคนเป็นเรื่องของเวลา
The destiny of a man is a matter of time
人の運命は時間の問題
Le destin de l'homme est une question de temps.
el destino del hombre es cuestión de tiempo
يتغير مصير الشخص أي الوقت
(хадмал орч.) хүний заяа цаг хугацааны асуудал
(số phận con người là vấn đề thời gian), không ai nắm tay qua ngày đến sáng
(ป.ต.)โชคชะตาของคนเป็นเรื่องของเวลา ; โชคชะตาของคนขึ้นอยู่กับเวลา
человеческая судьба - вопрос времени
- An expression meaning no one knows what a person's future holds as his/her life can suddenly change anytime.人生は突然変わるかも知れないので、未来がどうなるかは誰にもわからない。Expression signifiant que comme la vie de toute personne peut changer brusquement, il est impossible de connaître son avenir.Expresión para referirse a que el futuro no se puede conocer ya que la vida de una persona puede cambiar repentinamente.عبارة تدلّ على عدم معرفة مستقبل الإنسان لأن حياته قد تتغير فجأةхүний амьдрал гэнэт өөрчлөгдөж болох учир ирээдүйд юу болохыг таашгүй гэсэн үг.Câu nói có ý rằng cuộc đời của con người có thể đổi thay một cách bất ngờ nên không thể biết được tương lai sẽ ra sao.คำพูดทีว่าไม่มีใครรู้ว่าอนาคตจะเกิดอะไรขึ้น เฉกเช่นชีวิตคน อาจเปลี่ยนแปลงอย่างกะทันหันโดยที่ไม่สามารถคาดคิดได้hidup manusia dapat berubah tiba-tiba, jadi masa depan tidak dapat diketahui akan bagaimananyaЧеловеческое будущее настолько напредсказуемо, что может измениться в любое время.
- 사람의 인생은 갑자기 달라질 수도 있으므로 미래가 어떻게 될지 알 수 없다는 말.
โชคชะตา, ชะตากรรม, ชะตาชีวิต, พรหมลิขิต, โชค, ดวง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
fate; destiny
うんめい【運命】
destin, destinée, sort
destino, hado
قدر
хувь тавилан, заяа тавилан, хувь тохиол, хувь төөрөг
định mệnh, vận mệnh
โชคชะตา, ชะตากรรม, ชะตาชีวิต, พรหมลิขิต, โชค, ดวง
nasib, takdir
рок; судьба
- A superhuman and inevitable force that affects humans and all the things in the world; or the life or state predetermined by the force. 人間と世の中の全てに影響を及ぼす超人的で必然的な力。また、その力によって既に決まっている命や状態。Puissance surhumaine et inévitable qui influence les êtres humains et le monde ; vie ou état déterminé à l'avance par cette puissance.Fuerza desconocida que, según algunos, obra irresistiblemente sobre los hombres y los sucesos en la tierra. O los acontecimientos o la vida que se consideran irremediables y no se pueden cambiar en razón de esta fuerza. قوة فوق بشرية ومحدّدة تؤثر على كل الانسان والعالم أو حياة أو الحالة المحددة سلفا من هذه القوةхүн болон дэлхий ертөнцийн бүх зүйлд нөлөөлөх ер бусын бөгөөд зайлшгүй шаардлагатай хүч. мөн тухайн хүчний улмаас аль хэдийн заагдаж тогтсон амь нас, нөхцөл байдал.Một sức mạnh mang tính siêu phàm và không thể tránh khỏi có ảnh hưởng đến con người và tất cả mọi thứ trên thế gian. Hoặc mạng sống hay trạng thái được định ra trước bởi sức mạnh đó.พลังที่เหนือมนุษย์และหลีกเลี่ยงไม่ได้ซึ่งส่งผลกระทบต่อมนุษย์และทุก ๆ สิ่งในโลก หรือสภาพหรือชีวิตที่ถูกกำหนดไว้ล่วงหน้าตามพลังดังกล่าวsuatu kuasa yang menentukan berjalannya segala sesuatu, atau untuk menyebutkan berbagai hal dan keadaan yang timbul akibat kuasa tersebutСила, определяющая всё и управляющая всем. Cовокупность всех событий и обстоятельств, которые предопределены этой силой.
- 인간과 세상 모든 것에 영향을 미치는 초인적이고 필연적인 힘. 또는 그 힘에 의해 이미 정해진 목숨이나 상태.
fate; destiny
うんめい【運命】
destin, destinée, sort
destino
مصير
хувь заяа
vận mệnh, số mệnh
โชคชะตา, ชะตากรรม, ชะตาชีวิต, พรหมลิขิต, โชค, ดวง
nasib, takdir
судьба
- Matters relating to life and death, or successes and failures in the future. これからの生死や興亡の成り行き。Avenir d'un être humain ou de quelque chose comme la mort ou la vie ou la réussite ou l'échec. Circunstancia de ser favorable o adversa, fatal o viva la supuesta manera de ocurrir los sucesos a alguien o a algo.حالة متعلقة بأن تكون حياة أو موتا أو ارتفاعا أو انخفاضا في المستقبلцаашдын үхэл амьдрал болон хөгжин дэгжих, сүйрч дампуурах зүйлийн талаарх байдал.Hoàn cảnh liên quan đến sự hưng thịnh và diệt vong hoặc sự sống và chết trong thời gian sắp tới.สภาพที่เกี่ยวข้องกับการมีชีวิตอยู่และความเป็นความตายหรือความเจริญก้าวหน้าและความล้มเหลวhal yang berkaitan dengan hidup dan mati atau kebangkitan dan kehancuran yang akan datangЖизнь и смерть. Xод жизненных событий, определяющих существование или исчезновение в будущем.
- 앞으로의 죽고 사는 것이나 흥하고 망하는 것에 관한 처지.
โชคชะตา, ชะตากรรม, ชะตาชีวิต, โชค, ดวง, ชะตา
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
てんうん【天運】
destino innato
مصير فطريّ
thiên mệnh
โชคชะตา, ชะตากรรม, ชะตาชีวิต, โชค, ดวง, ชะตา
takdir, nasib
рок
- One's predetermined destiny.天から授かった運命。Destin prédéterminé d'une personne.Destino con que uno nace.نصيب فطريّбайгалиас заяасан хувь заяа.Vận mệnh từ lúc chào đời.โชคชะตาที่ติดตัวมาแต่กำเนิดnasib yang dimilikiОпределённая судьба.
- 타고난 운명.
โชคชะตา, ชะตากรรม, พรหมลิขิต, โชค, ดวง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
destiny; fate
いのち【命】
destin, hasard, destinée, sort, fortune
destino
قدر ، مصير
хувь заяа, тавилан
số mạng, mệnh
โชคชะตา, ชะตากรรม, พรหมลิขิต, โชค, ดวง
jalan, jalan hidup, kehidupan
судьба
- A pre-determined powerful force believed to control the life and survival of humans. 人間の生命と人生を支配すると思われるすでに決められている強い力。Forte puissance prédéterminée qui, croit-on, régit la vie et le parcours de la vie de l'Homme.Fuerza poderosa de la que se cree que domina y decide la vida del ser humano. قدر، مصير, قوة فعالة محددة سلفا يعتقد أنها تسيطر على حياة الإنسانхүний амь нас болон амьдралыг захирдаг гэж үздэг урьдчилан тогтсон хүч чадал.Lực mạnh mẽ đã định trước được xem là chi phối sinh mệnh và cuộc sống của con người.พลังเข้มแข็งที่ถูกกำหนดไว้แล้วว่าครอบครองความอยู่รอดและชีวิตความเป็นอยู่ของมนุษย์kekuatan besar yang telah ditentukan yang menguasai nyawa dan kehidupan manusiaСила, которая, как считается руководит жизнью человека.
- 인간의 생명과 인생을 지배한다고 여기는 이미 정해져 있는 강한 힘.
โชคชะตา, ดวง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
fate; destiny
しゅくめい【宿命】
fatalité, destinée, destin, sort
destino, sino
مصير
заяа, тавилан, хувь зохиол
số mệnh
โชคชะตา, ดวง
takdir
судьба; рок; участь
- An inevitable destiny that has already been decided from birth.生まれた時から定まっていて避けられない運命。Destin fixé dès la naissance et donc inévitable.Hado inevitable por estar ya determinado desde el nacimiento.مصير لا مفرّ منه بسبب تحديده منذ الولادةтөрөхөөс заяатай зугтах аргагүй хувь төөрөг.Vận mệnh đã được định trước từ khi mới sinh ra và không thể tránh được.โชคชะตาที่ไม่สามารถหลีกเลี่ยงได้เพราะถูกกำหนดไว้แล้วตั้งแต่ตอนเกิดnasib yang tidak dapat dihindari karena sudah ditentukan sejak lahirТо, что определено ещё до рождения и то, чего невозможно избежать.
- 태어날 때부터 이미 정하여져서 피할 수 없는 운명.
Proverbsโชคชะตาที่ติดตัวมาตั้งแต่เกิด
a destiny that one is born with; an accident of birth
生まれつきの運命。星回り
destin inné
destino
مصير المولود
(хадмал орч.) төрөлхийн хувь заяа; хувь тавилан, заяа төөрөг
số trời sinh, mệnh trời sinh
(ป.ต.)โชคชะตาที่ติดตัวมาตั้งแต่เกิด ; ดวงที่ติดตัวมา, โชคชะตาที่ติดตัวมา, ชะตากรรมที่ติดตัวมา
удел; рок
- A good or bad destiny that one is born with and therefore has an impact on one's whole life.生まれた時から人生を左右する、良かったり悪かったりする運命。Bon ou mauvais destin présent dès la naissance, qui influence toute une vie.Buena o mala suerte con que nace una persona y que le afectará durante toda su vida. مصير خير وسيئ يؤثر على حياة المولود منذ الولادة وطوال حياة төрөхөөсөө авхуулан эзэмшиж төрсөн насан турш нөлөө үзүүлэх сайн, муу хувь заяа.Vận mệnh xấu hay tốt có từ khi sinh ra, ảnh hưởng suốt đời.โชคชะตาที่ดีหรือไม่ดีที่ส่งผลไปตลอดชีวิตซึ่งมีมาตั้งแต่เกิดnasib baik atau buruk yang dibawa sejak lahir dan berpengaruh sepanjang hidupХорошее или плохое влияние судьбы, которое присутствует с рождения до смерти.
- 태어날 때부터 지니고 있어 평생 영향을 미치는 좋거나 나쁜 운명.
โชคชะตา, พรหมลิขิต, ลิขิตของธรรมชาติ, กฎเกณฑ์ทางธรรมชาติ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
Idiomโชคชะตาร้ายแรง
have a tough fortune; be ill-fated
四柱が強い。運が良くない
avoir un mauvais thème astral
tener una fortuna fuerte, tener un destino fuerte
القدر في المستقبل ليس جيد
заяа муутай
số xấu, số không may, cao số
(ป.ต.)โชคชะตาร้ายแรง ; ดวงไม่ดี
keberuntungan jelek
тяжёлая судьба
- For one to be born with bad luck and destined to go through many difficulties and hardships.持って生まれた運が良くなく、生きていく上で厳しく困難な事が多い。Faire face à beaucoup de choses pénibles et de difficultés dans sa vie, n’ayant pas un bon destin.Tener muchas dificultades y dolores en la vida por haber nacido con mala suerte.مصير المولود ليس جيدا فهناك كثير من الأعمال الصعبة والمتاعبзаяасан төөрөг муу учир амьдрахад хүнд хэцүү зүйл их тохиолдох.Vận số bẩm sinh không tốt nên cuộc sống vất vả và gặp nhiều việc khó khăn.ชะตาที่มีโดยกำเนิดไม่ดีแล้วจึงมีเรื่องที่ยากและลำบากในการดำเนินชีวิตkeberuntungan sejak lahir tidak bagus sehingga banyak hal sulit dan susah dihadapi selama hidupБольшое количество трудностей и невзгод с рождения в чьей-либо судьбе.
- 타고난 운수가 좋지 않아서 살아가는 데에 힘들고 어려운 일이 많다.
Proverbsโชคชะตาหมาเป็นโชคชะตาที่ดี
A dog's life is the best lot
犬の人生が人より良い
Idéal est le sort du chien, Il/Elle a une vie de roi, Il/Elle mène une vie de pacha, Il/Elle se prélasse toute la journée
suerte del perro es la mejor suerte
مصير الكلب هو الأفضل
khổ hơn chó
(ป.ต.)โชคชะตาหมาเป็นโชคชะตาที่ดี ; อิจฉาหมาที่เที่ยวเล่นไปวัน ๆ
(досл.) у собаки самая счастливая судьба
- An expression used to complain about one's hectic and tough life and show one's envy of a dog's idle and nonchalant life.働かなくてもいい犬が羨ましいという意味で、仕事が多くて大変なときに愚痴っていう語。Expression signifiant qu'on envie un chien qui joue, et utilisée pour se plaindre longuement quand on est très occupé et en situation difficile.Expresión que se suele decir como una queja cuando está muy ocupado, mostrando envidia al perro que no hace nada.كلام يعني حسد الكلب الذي يلعب ويتم استخدامه للتذمر عندما يكون مشغولا جدا ويعاني من كثرة الأعمالтоглож буй нохой атаархмаар гэсэн утгаар туйлын завгүй, хэцүү үед ганцаар үглэн ярих үг.Với ý ghen tị với con chó đang chơi đùa, lời nói ca cẩm khi công việc rất bận rộn và vất vả.อิจฉาสุนัขที่กำลังเที่ยวเล่นอยู่ซึ่งหมายถึงคำบ่นในตอนที่งานยุ่งและยากลำบากมากungkapan yang berarti iri pada anjing yang sedang bermain karena pekerjaan sendiri sangat sibuk dan beratВыражение, употребляемое при высказывании жалобы на собственную сильную занятость, которое в прямом смысле означает зависть по отношению к собаке, которая только играет.
- 놀고 있는 개가 부럽다는 뜻으로, 일이 매우 바쁘고 힘들 때 넋두리로 하는 말.
A dog's life is the best lot
犬の人生が人より良い
Idéal est le sort du chien
suerte de perro es la mejor suerte
مصير الكلب أحسن مني
kiếp con chó còn hơn, số con chó còn hơn
(ป.ต.)โชคชะตาหมาเป็นโชคชะตาที่ดี ; หมายังโชคดีกว่า, โชคไม่ดี
(досл.) у собаки самая счастливая судьба
- An expression used to complain about one's hectic and tough life and show one's envy of a dog's idle and nonchalant life.自分の人生が厳しすぎて、かえって犬の人生が羨ましいと愚痴っていう語。Expression utilisée pour se plaindre longuement en déclarant son sort bien pire que celui du chien.Expresión que se usa para quejarse cuando su vida es tan dura que envidia la vida de un perro.كلام للتذمر يعني أن مصير الكلب أفضل من مصير الشخص نفسه لأنه سيء جداөөрийн хувь заяа маш муу бол нохойн хувь заяа хавьгүй дээр гэж ганцаар үглэх үг.Lời nói ca cẩm rằng số của mình quá xấu, chẳng thà số phận con chó còn tốt hơn.คำบ่นพึมพำว่าโชคชะตาของสุนัขคงจะดีกว่าเพราะโชคชะตาของตัวเองเลวร้ายเป็นอย่างยิ่งungkapan yang berarti lebih baik hidup sebagai seekor anjing karena nasibnya terlalu burukВыражение, употребляемое при высказывании жалобы на собственную тяжёлую судьбу, по сравнению с которой даже судьба собаки кажется лучше.
- 자기 팔자가 너무 나빠서 차라리 개 팔자가 더 좋겠다고 넋두리로 하는 말.
โชคชะตาแต่ละวัน, โชคชะตารายวัน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
day's fortune
ひがら【日柄・日次】。ひなみ【日並み・日並・日次】
sort du jour, chance du jour
buena suerte
حظّ يوميّ
өдрийн зурлага
số của ngày
โชคชะตาแต่ละวัน, โชคชะตารายวัน
nasib harian, peruntungan harian
- One's luck for the day.その日の吉凶。Bonne fortune du jour.Suerte del día.حظّ في يوم ماтухайн өдрийн аз хийморь.Vận số của ngày đó. โชคชะตาของวันนั้นperuntungan hari ituСудьба в какой-либо определённый день.
- 그날의 운수.
โชคชะตา, โชคชะตาราศี, ชะตากรรม
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
luck; fortune
うんせい【運勢】
destin inné
suerte, destino
хувь заяа, хувь төөрөг
số mệnh
โชคชะตา, โชคชะตาราศี, ชะตากรรม
keberuntungan, nasib, takdir
- The fate that a person is born with.もって生まれた運命。Chance inhérente à une personne.Fortuna con la que nace una persona.حظ شخص ما عند ميلادهтөрөлхөөс заяасан хүний заяа төөрөг.Vận số của con người khi sinh ra. โชคชะตาของคนที่มีมาโดยกำเนิดkeberuntungan orang sejak lahirСудьба человека с рождения.
- 타고난 사람의 운수.
โชคดี
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
Proverbsโชคดีติดโรคหิด
have bad luck attached like an itch[attached]; What rotten luck!
運に疥癬が付いた
Une gale est attaché à la chance
¡qué mala suerte!
عنده حظّ قليل
аз нь хаясан
không may mắn
(ป.ต.)โชคดีติดโรคหิด ; ซวยมาก, เคราะห์ร้ายมาก, โชคร้ายมาก
untung ada, tuah tiada
- To be very unlucky.運が非常に悪い。Être vraiment malchanceux.Tener muy mala suerte. لا يوجد حظёстой азгүй. Không có bất cứ may mắn nào.ไม่มีโชคเลยtidak beruntung, tidak bernasib baikОтсутствие любого везения.
- 재수가 아주 없다.
Proverbsโชคดีที่ไม่มีลูก
Having no children is having good fortune; Little goods, little care
子無しが最高の幸運。子を持てば七十五度泣く
C'est une chance de ne pas avoir d'enfant
no tener hijos es la mejor fortuna
عدم وجود أطفال أحسن
(шууд орч.) үргүй бол дээд заяа
(không con cái là số may mắn)
(ป.ต.)การที่ไม่มีลูกนั้นโชคดี ; โชคดีที่ไม่มีลูก
(Досл.) Отсутствие детей - это счастье
- Being childless is carefree.子供がいないのがかえって心配がなくて、気が楽である。Expression indiquant que le fait de ne pas avoir d'enfant permet de n'avoir aucun souci et donc d'être en paix.No tener hijos reduce las preocupaciones y hace vivir más calmo.عدم وجود أطفال يُريح القلب ويمنع القلقүр хүүхэдгүй байх нь харин ч санаа зовох зүйл байхгүй амар тайван байх.Cách nói để chỉ hoàn cảnh không có con để phải lo lắng thì thoải mái.การที่ไม่มีลูกนั้นไม่มีกังวลจึงสบายใจkata yang menyatakan bahwa tidak memiliki anak memang lebih nyamanнамного легче и спокойнее жить, когда нет детей, потому что они только доставляют беспокойство.
- 자식이 없는 것이 오히려 걱정이 없어 마음이 편함.
Proverbsโชคดีที่ไม่มีลูกกวนตัว
Being childless is having good fortune; Little goods, little care
子供がないのが幸運。子を持てば七十五度泣き笑う
C'est une chance de ne pas d'avoir d'enfant
buena vida es sin hijos
عدم وجود الأولاد هو حظ سعيد
(Không có con thì số lại sướng)
(ป.ต.)การไม่มีลูกถือเป็นโชคที่ดี ; โชคดีที่ไม่มีลูกกวนตัว
нет детей - нет забот
- An expression used to describe being childless and thus carefree.子供がいないのがかえって心配がなく、心が安らかであるという意味。Expression signifiant que ne pas avoir d'enfant permet de se libérer de tout souci et d'avoir l'esprit tranquille.Expresión que significa tranquilidad en el corazón por no tener preocupación al no tener hijos.يشير عدم وجود الاطفال إلى عدم الهموم مما يعني راحة القلبүр хүүхэдгүй байх нь санаа зовох юмгүй харин ч сэтгэл амар гэсэн утгатай үг.Cách nói ngụ ý không có con cái thì không có nỗi lo nên lòng thoải mái.คำพูดที่สื่อความหมายถึงการที่ไม่มีลูกซึ่งกลับไม่มีความกังวลจึงสบายใจkata yang mengartikan hal tidak punya anak justru tidak ada kekhawatiran sehingga perasaan tenangВыражение, означающее, что отсутствие детей приносит душевное спокойствие.
- 자식이 없는 것이 오히려 걱정이 없어 마음이 편함을 뜻하는 말.
โชคดี, มีโชค, มีโชคลาภ, มีลาภลอย
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
โชค, ดวงชะตา
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
luck
うん【運】
chance, bonne fortune
buena suerte
حظّ
хувь тавилан, хувь заяа
vận
โชค, ดวงชะตา
keberuntungan
фортуна; удача
- The fortune of something working out well.物事がうまくいくめぐりあわせ。Fortune qui fait qu'une chose se passe bien.Suerte favorable que hace que las cosas resulten de manera positiva.حظّ يسير أمر ما بشكل جيدямар нэгэн ажил сайн болох хувь төөрөг.Vận số mà việc nào đó được thành sự tốt đẹp.โชคซึ่งเรื่องใด ๆ ลุล่วงไปด้วยดีnasib yang sesuatu diwujudkan dalam baikВезение, при котором какое-либо дело хорошо осуществляется.
- 어떤 일이 잘 이루어지는 운수.
โชคดีสองชั้น, โชคสองต่อ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
icing on the cake; frosting on the cake
きんじょうはなをそえる【錦上花を添える】。もうしぶんなし【申し分なし】
cerise sur le gâteau
cereza sobre el pastel, guinda del pastel, miel sobre hojuelas
وقوع أحداث سعيدة متتالية
давхар баяр
gấm lụa thêu hoa, lá ngọc cành vàng
โชคดีสองชั้น, โชคสองต่อ
- The act of putting a flower over silk which means occurrence of an even better event following a good event.錦の上に花を添えるという意味で、良い事にまた良い事が重なって発生すること。Expression qui signifie littéralement "Ajouter une fleur sur la soie", utilisée pour dire qu'un bonheur ne vient jamais seul.Expresión que literalmente significa ¨añadir una flor a la seda¨ y se utiliza cuando suceden cosas buenas, una tras otra.وضع زهرة على الحرير بمعنى وقوع أحداث جيدة بصورة متتاليةторгон дээр цэцэг хатгах гэсэн утгатай үг бөгөөд сайн явдал дээр мөн сайн зүйл тохиолдох явдал.Việc thêm một việc tốt nữa vào một việc đã tốt với ý nghĩa thêm hoa lên vải lụa.มีเรื่องดีแล้วเกิดเรื่องดีขึ้นอีกมี ความหมายเหมือนแถมลายดอกไม้ให้บนผ้าไหมdengan arti menambahkan bunga di atas sutra, sesuatu yang baik terjadi setelah atau di atas sesuatu yang baikВозникновение какого-либо приятного события, хорошего дела в дополнение к уже случившемуся приятному событию, хорошему делу (дословно "к шёлку добавить цветок")
- 비단 위에 꽃을 보탠다는 뜻으로 좋은 일에 또 좋은 일이 더 일어남.
โชคดี, เคราะห์ดี, ดวงดี
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
lucky fortune
bonne fortune
buena fortuna
حظ سعيد
аз, зол, аз хиймор, аз завшаан
vận may
โชคดี, เคราะห์ดี, ดวงดี
nasib baik, peruntungan, kemujuran
удача; счастье
- Good fortune.良い運。Bonne chance.Buena suerte.حظ حسنих аз завшаан.Vận mệnh tốt.โชคชะตาดีnasib baikСчастливая судьба, фортуна.
- 좋은 운수.
โชคดี, เคราะห์ดี, ดวงดี, โชคลาภ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
luck
うん【運】
chance, bonheur, fatalité
fortuna, buena suerte
حظّ
аз
vận may, sự may mắn
โชคดี, เคราะห์ดี, ดวงดี, โชคลาภ
keberuntungan, nasib baik
везение; удача
- Good luck that will lead to something great.良いことが生じる巡り合わせ。Chance par laquelle un heureux évènement se produitBuena suerte. حظّ لحدوث أمر جيّدсайн зүйл тохиолдохын тэмдэг.Vận số có được việc tốt đẹp.โชคชะตาที่สิ่งที่ดีจะเกิดขึ้นnasib yang menghasilkan hal baikБлагоприятное стечение обстоятельств.
- 좋은 일이 생길 운수.
โชคดี, เคราะห์ดี, โชคที่ฟ้าประทานให้
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
godsend
てんこう【天幸】
bénédiction (du ciel)
bendición, fortuna
حسن الحظّ
бурханы ач, бурханы ивээл
vận may trời cho
โชคดี, เคราะห์ดี, โชคที่ฟ้าประทานให้
untung saja, syukurlah
большая удача; великое счастье
- A blessing from heaven.天の与えた大きな幸運。Grande opportunité offerte par le ciel.Suerte muy grande que concede el cielo.حظّ كبير تقدّمه السماءтэнгэрээс заяасан их аз хийморь.Vận may lớn do trời ban.โชคอันยิ่งใหญ่ที่ฟ้าประทานให้keberuntungan yang diberikan oleh langitОгромное счастье, дарованное небесами.
- 하늘이 준 큰 행운.
โชคดีโดยบังเอิญ, มีโชคโดยบังเอิญ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
fortune; luck
ぎょうこう【僥倖】
chance extraordinaire, aubaine
suerte inesperada
حظ جيد
гэнэтийн аз
vận đỏ bất ngờ, may mắn bất ngờ
โชคดีโดยบังเอิญ, มีโชคโดยบังเอิญ
keberuntungan, kemujuran
счастливый случай; счастливая случайность; случайная удача
- Good luck gained by chance.偶然に得る幸運。Bonheur arrivé par hasard.Suerte que llega inesperadamente.حظ جيد يحدث فجأةгэнэт санаандгүй тохиосон аз.Vận may nhận được ngoài mong đợi.โชคที่ได้รับโดยไม่คาดคิดมาก่อนkeberuntungan yang didapat tanpa didugaВнезапно улыбнувшаяся удача.
- 뜻밖에 얻는 행운.
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
fortune; luck
ぎょうこう【僥倖】
coup de chance, coup de veine, coup de bol
suerte, fortuna
حظ جيد
аз завшаан, зол
vận đỏ bất ngờ, may mắn bất ngờ
โชคดีโดยบังเอิญ, มีโชคโดยบังเอิญ
kemujuran, keberuntungan
счастливая судьба, внезапный подарок судьбы
- Good luck gained by chance.偶然に得る幸運。Chance obtenue par hasard.Buena fortuna inesperada.حظ جيد يحدث فجأةгэнэт санаандгүй тохиосон аз, зол.Vận đỏ tốt nhận được ngoài ý muốn.โชคดีที่ได้รับโดยไม่คาดคิดมาก่อนkeberuntungan yang baik yang didapat tanpa didugaВнезапно представившийся шанс.
- 뜻밖에 얻는 좋은 운수.
Idiomโชคดีในขณะที่โชคร้าย
a stroke of good luck in the midst of misery
不幸中の幸い
une chance dans un malheur
afortunadamente del infortunio
حسن حظ من أسوأ الحظ
(шууд орч.) золгүйн дунд ашгүй дээ
trong cái rủi có cái may
(ป.ต.)โชคดีในขณะที่โชคร้าย ; โชคร้ายปนโชคดี, ถึงแม้จะโชคร้ายแต่ก็มีเรื่องอื่นที่น่ายินดี
keberuntungan di tengah kemalangan
наименьшее зло
- To be lucky that something is not much worse when a streak of misery strikes.不幸な中でも、せめてもの救いとなること。Expression signifiant que bien que l’on connaisse un malheur, l'ampleur pas si importante de ce malheur est en elle-même une chance.Es una fortuna que no haya sido mayor la mala suerte.أنه حسن الحظ إلى حد ما في منتصف حالات سوء الحظ азгүй ч гэсэн энэ зэрэгтэй өнгөрсөн нь их юм.Dù trong bất hạnh nhưng ở mức độ đó vẫn còn là may mắn.ถึงแม้ว่าจะกำลังโชคร้ายแต่อย่างน้อยก็ยังโชคดีอยู่บ้างdalam keadaan malang masih beruntungТо, что имеет наименьший вред.
- 불행한 가운데서도 그만하여 그나마 다행임.
โชคร้าย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
unexpected misfortune
やく【厄】
malheur inattendu, infortune inattendue, misère inattendue
desgracia inesperada
حادثة غير متوقَّعة
азгүй явдал, золгүй явдал
vận xui, vận đen, việc hung
โชคร้าย
kemalangan, nasib buruk tak terduga
внезапное несчастье
- An unexpected bit of bad luck.不意に降りかかる不幸。Malheur qui arrive de manière imprévue.Mala suerte inesperada. سوء الحظ الذي يدنو بصورة غير متوقعةсанамсаргүй тулгаран ирэх гай зовлон.Nỗi bất hạnh bất ngờ ập đến.ความโชคร้ายที่ประสบเข้ามาโดยไม่คาดฝันketidakberuntungan yang menghampiri di luar dugaanНепредвиденное бедствие, неожиданная беда.
- 뜻밖에 닥쳐오는 불행.
โชคร้าย, ทุกข์ยาก, ยากลำบาก, ด้อยโอกาส, ขาดแคลน
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
underprivileged; unfortunate; disadvantaged
ふぐうだ【不遇だ】
(adj.) dans le besoin, défavorisé
pobre, indigente, miserable, infortunado, necesitado
شَقِيّ، سيئ الحظ، بائس
азгүй муу, золгүй, хувьгүй
bất hạnh, không may
โชคร้าย, ทุกข์ยาก, ยากลำบาก, ด้อยโอกาส, ขาดแคลน
tidak beruntung, apes, sial
несчастный; неудачливый
- One's living or situation being difficult and pitiful.暮らしや境遇が恵まれていなくて気の毒である。(Train de vie ou situation) Pitoyable et difficile.Que está en estado lastimoso y miserable. ظروفه المعيشيّة فقيرة وعصيبةамьдрал, байгаа байдал нь хөөрхийлөлтэй, хэцүү байх.Cuộc sống hay tình cảnh đáng thương và khó khăn. สภาพหรือความเป็นอยู่ที่ยากลำบากหรือน่าเวทนา kehidupan atau situasi berat dan sulitИмеющий трудности и невезение в жизни.
- 살림이나 처지가 딱하고 어렵다.
Idiomโชคร้ายปนโชคดี, ถึงแม้จะโชคร้ายแต่ก็มีเรื่องอื่นที่น่ายินดี
a stroke of good luck in the midst of misery
不幸中の幸い
une chance dans un malheur
afortunadamente del infortunio
حسن حظ من أسوأ الحظ
(шууд орч.) золгүйн дунд ашгүй дээ
trong cái rủi có cái may
(ป.ต.)โชคดีในขณะที่โชคร้าย ; โชคร้ายปนโชคดี, ถึงแม้จะโชคร้ายแต่ก็มีเรื่องอื่นที่น่ายินดี
keberuntungan di tengah kemalangan
наименьшее зло
- To be lucky that something is not much worse when a streak of misery strikes.不幸な中でも、せめてもの救いとなること。Expression signifiant que bien que l’on connaisse un malheur, l'ampleur pas si importante de ce malheur est en elle-même une chance.Es una fortuna que no haya sido mayor la mala suerte.أنه حسن الحظ إلى حد ما في منتصف حالات سوء الحظ азгүй ч гэсэн энэ зэрэгтэй өнгөрсөн нь их юм.Dù trong bất hạnh nhưng ở mức độ đó vẫn còn là may mắn.ถึงแม้ว่าจะกำลังโชคร้ายแต่อย่างน้อยก็ยังโชคดีอยู่บ้างdalam keadaan malang masih beruntungТо, что имеет наименьший вред.
- 불행한 가운데서도 그만하여 그나마 다행임.
Proverbsโชคร้าย, เคราะซ้ำกรรมซัด
Not even a dog will bark if it is meant to be stolen
泥棒に盗まれるのに、犬も吠えない
même le chien n'aboie pas quand le voleur vient
ni el perro ladra si se va a sufrir un robo
لا يبوح حتى الكلب إذا تعرض للسرقة
хулгайчийг угтахад нохой ч хуцахгүй
(nếu muốn bị trộm thì chó không sủa)
(ป.ต.)ถ้าจะโดนขโมยหมาก็จะไม่เห่า ; โชคร้าย, เคราะซ้ำกรรมซัด
беда не приходит одна;
- Everything will go wrong if one is unfavored.運が悪ければ、全てが思いどおりにならない。Si l'on n'a pas de chance, tout va mal.Todo sale mal si la suerte es mala.لا يعمل كل شيء على ما يرام إذا كان حظه غير جيدхувь заяа муу байвал бүх зүйл бүтэлгүйтдэг.Nếu vận mệnh xấu thì tất cả mọi việc điều không được tốt đẹp.ถ้าโชคไม่ดีทุกสิ่งก็จะเป็นไปได้ไม่ดีsegala sesuatu tidak berjalan lancar jika nasibnya sialЕсли судьбой уготовано несчастье, то всё потерпит неудачу.
- 운수가 나쁘면 모든 것이 제대로 되지 않는다.
โชคร้าย, โชคไม่ดี, ดวงอัปยศ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
bad luck of being humiliated
situation humiliante
mala suerte de sufrir humillación
عار
гутамшигт хувь зохиол
vận xui xẻo, vận đen
โชคร้าย, โชคไม่ดี, ดวงอัปยศ
ketidakberuntungan
- The fate of experiencing humiliation.大恥をかく厄運。Destin voué à se voir constamment humiliéMala suerte de ser humillado ante la gente.قدر محتوم عليه ليخجلгутамшиг тохиолдох хувь зохиол.Vận số bị mất thể diện.โชคชะตาที่จะเสียหน้าkeberuntungan tidak baik yang mendatangkan aibСудьба навлечь на себя позор.
- 망신을 당할 운수.
โชคร้าย, โชคไม่ดี, อาภัพ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
unhapiness; misery
ふこう【不幸】。ふしあわせ【不幸せ】
malheur, infortune, misère, tristesse
infortunio
سوء الحظ
гай, зовлон, золгүй
sự bất hạnh
โชคร้าย, โชคไม่ดี, อาภัพ
kemalangan, ketidakbahagiaan
беда
- The state of not being happy.幸福でないこと。Fait de ne pas être heureux.Falta de felicidad.شخص ليس سعيدا аз жаргалгүй.Sự không hạnh phúc.การไม่มีความสุขhal tidak membahagiakanНесчастье.
- 행복하지 않음.
โชคร้าย, โชคไม่ดี, อาภัพ, เคราะห์ร้าย
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
unlucky; unfortunate
ふうんだ【不運だ】
infortuné, malchanceux
desdichado, desventurado, infortunado, infeliz
سوء الحظّ
азгүй, золгүй, хувьгүй
không may, đen đủi, bất hạnh
โชคร้าย, โชคไม่ดี, อาภัพ, เคราะห์ร้าย
sial, kurang mujur, apes
неудачливый; невезучий
- Not fortunate.縁起が良くない。Qui n'est pas favorisé par la fortune.Que no tiene buenaventura. حظّه سيئаз золгүй байх.Vận số không tốt. ดวงไม่ดีnasib tidak baikНе имеющий удачу или везение.
- 운수가 좋지 않다.
โชค, ราศี
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
Proverbsโชคหล่นทับ, บุญหล่นทับ, ได้รับโชคดี
A pumpkin with its vines on drops in one's lap; got a windfall
カボチャが蔓ごと転がり落ちた。棚から牡丹餅
Une citrouille tombe en roulant, sous forme de tige rampante
ha caído la calabaza de la enredadera
يسقط القرع مع كرومه في حضن شخص ما
хулуу өөрөө унаж ирэх
bí lăn và rơi xuống
(ป.ต.)ฟักทองกลิ้งลงมาเป็นทั้งไม้เลื้อย ; โชคหล่นทับ, บุญหล่นทับ, ได้รับโชคดี
- To gain a good product or have good luck unexpectedly.思いがけない幸運にめぐり合ったり、いい物を得たりする。Avoir obtenu quelque chose de bien ou avoir rencontré un bonheur, de manière inattendue.Obtener causalmente un objeto bueno o tener buena suerte. ينال شيئا جيدا أو يصبح ذا حظّ سعيد بشكل غير متوقعсанаандгүй сайхан зүйл олох юм уу аз тохиох.Bất ngờ có được món đồ tốt hoặc gặp vận may. พบเจอโชคดีหรือได้รับสิ่งของที่ดีโดยคาดไม่ถึงmendapatkan benda yang bagus atau keberuntungan secara tidak didugaНеожиданно преобрести хорошую вещь или встретить удачу.
- 뜻밖에 좋은 물건을 얻거나 행운을 만났다.
โชคห้าประการ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
โชคและเคราะห์
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
โชค, โชคชะตา, ชะตากรรม, ดวง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
fate; destiny
うん【運】
fortune, sort, destinée, chance
destino
القَدَر
хувь тавилан, хувь заяа
số phận, vận số
โชค, โชคชะตา, ชะตากรรม, ดวง
takdir, keberuntungan
судьба; фортуна
- The determined fate of a person, unchangeable by his/her power.人間の力では変えられない、すでに決まっている人間の運命。Destin des êtres humains, qui est fixé d'avance et qui ne peut pas être changé par la puissance humaine.Fuerza determinada o definida de forma inevitable que se aplica a las personas.القضاء الذي يقضي به الله على الإنسان ولا تغيره قدرة الإنسانхүний хүчээр өөрчилж болшгүй нэгэнт тогтоогдсон байдаг хүний төөрөг.Vận mệnh của con người đã được định sẵn không thể thay đổi bằng sức mạnh của con người.โชคชะตาของมนุษย์ที่ถูกกำหนดไว้ล่วงหน้าซึ่งไม่สามารถเปลี่ยนแปลงได้ด้วยแรงของมนุษย์nasib manusia yang telah ditentukan yang tidak bisa diubah dengan kekuatan manusiaУже определëнная судьба человека, которую невозможно изменить человеческими усилиями.
- 인간의 힘으로는 바꿀 수 없는, 이미 정해져 있는 인간의 운명.
โชค, โชคชะตา, ดวง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
luck; fortune
うんせい【運勢】。ほしまわり【星回り】
sort, fortune, destinée
fortuna, destino
نصيب
аз хийморь, аз
vận số
โชค, โชคชะตา, ดวง
keberuntungan
фортуна; удача
- The force with which the predetermined fate of a person approaches. すでに決まっている人間の運が迫ってくる勢い。Énergie ou force avec laquelle arrive le destin prédéterminé d'une personne.Aquello que puede ocurrir para bien o para mal de personas según determinaciones ineludibles de un destino. تيار يصيب الحظ الذي حدّد للإنسانхэдийн зурагдсан хүний аз хийморь тохиох байдал.Khí thế mà cái vận đã định trước của con người đang đến gần. สถานการณ์ที่โชคชะตาของมนุษย์ซึ่งถูกกำหนดไว้อยู่ก่อนแล้วดำเนินใกล้เข้ามาnasib baik yang dialami manusiaСила духа, приносящая удачу человеку.
- 이미 정해져 있는 인간의 운이 닥쳐오는 기세.
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
โชค, โชคชะตา, เคราะห์, ดวง, วาสนา
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
luck of the times
じうん【時運】
chance de l'époque
suerte, fortuna
حظ في عصر معين
цаг үеийн аз завшаан
thời vận
โชค, โชคชะตา, เคราะห์, ดวง, วาสนา
keberuntungan, peruntungan
судьба; случай
- The fortune of the times or age.ある時代や時期の運。Fortune d'une époque ou d'un temps.Circunstancia favorable o adversa de alguna era o algún tiempo.الحظ في عصر معين أو فترة معينةаль нэгэн цаг үеийн аз завшаан.Vận số của thời kỳ hay thời đại nào đó. โชคชะตาในยุคสมัยหรือช่วงเวลาใด ๆ keberuntungan suatu masa atau periodeГороскоп какого-либо эпохи или времени.
- 어떤 시대나 시기의 운수.
โชคในการงาน, การที่มีงานให้ทำอยู่เสมอ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
the fate of having loads of work
abondance de travail (et le bonheur qui en découle)
Fortuna de trabajo
حظ العمل
ажлын тэнгэртэй
phúc làm việc, phúc công việc
โชคในการงาน, การที่มีงานให้ทำอยู่เสมอ
rezeki pekerjaan
много работ
- One's destiny or fortune to have a lot of work to do all the time. ひっきりなしに仕事が多いことを福にたとえていう語。Chance d’avoir toujours beaucoup de travail à faire.Fortuna de hacer muchos trabajos siempre. حظ كثرة العمل دائماүргэлж хийх ажилтай байх аз.Cái phúc lúc nào cũng nhiều việc.โชคที่มีกับเรื่องงานอยู่เสมอ ๆ rezeki dalam bentuk pekerjaan yang banyak kapan sajaСчастье, заключающееся в постоянном наличии большого количества дел, когда человек всегда при делах.
- 언제나 일이 많은 복.
โชคในการประกอบอาชีพข้าราชการ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
luck in officialdom
かんうん【官運】
suerte innata para ser un funcionario exitoso
حظّ موظّف حكوميّ
албан тушаалын аз, хувь тохиол
phúc làm quan
โชคในการประกอบอาชีพข้าราชการ
keberuntungan
- A form of luck in which one is destined from birth to succeed as a civil servant.官吏として出世をとげる運。Chance ou fortune inhérente à une personne qui aidera cette dernière à devenir fonctionnaire.Suerte predestinada de uno para lograr el éxito como funcionario.الحظّ منذ الولادة لينجح كمسؤول حكوميّтүшмэл, албан тушаалтан болохоор заяагдсан төөрөг тавилан.Phúc được làm quan vốn có.โชคที่ติดตัวมาตั้งแต่เกิดเพื่อทำให้ประสบความสำเร็จในการเป็นข้าราชการkeberuntungan yang dimiliki sehingga dapat sukses sebagai pejabat umum atau pegawai pemerintahВрождённое везенье, удача в достижении успеха в становлении государственным служащим, чиновником.
- 관리로 출세하도록 타고난 복.
โชคไม่ดี, โชคร้าย
step on dung
糞を踏む
marcher sur des excréments
pisar hez, pisar excremento
يضع قدمه على البراز
(хадмал орч.) баас гишгэх
dẫm phải cứt, đen đủi
(ป.ตง)เหยียบขี้ ; โชคไม่ดี, โชคร้าย
injak kotoran
- To have bad luck.運がない。Ne pas avoir de chance.No tener suerte.غير محظوظазгүй байх.Không có vận may.โชคไม่ดีsialПотерпеть неудачу.
- 재수가 없다.
副詞ظرفнаречиеAdverbiaAdverbคำวิเศษณ์Phó từAdverbioAdverbeДайвар үг부사
โชช็อง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
โชซอ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
โชซ็อน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
Joseon
ちょうせん【朝鮮】
Joseon
Joseon
مملكة جوسون
Жусонь
Joseon; Triều Tiên
โชซ็อน
Kerajaan Joseon
Чосон
- A dynasty that existed on the Korean Peninsula; in 1392, it was founded by Yi Seonggye on the basis of on Neo-Confucian ideals after he had overthrown the Goryeo Dynasty and relocated the capital to Hanyang; it fell in 1910 after having been deprived of its sovereignty by Japan.韓半島にあった国。1392年、李成桂が高麗を滅ぼし、漢陽(ハニャン)を首都とした国を建てた。性理学を主要理念とした。1910年、日本に国権を奪われて滅んだ。Pays existant autrefois dans la péninsule coréenne. Établi en 1392 par Yi Seonggye qui renversa le royaume de Goryeo, il prit comme capitale Hanyang et adopta comme doctrine principale le néo-confucianisme. Il chuta à son tour en 1910, privé de la souveraineté nationale par le Japon.País antiguo en la península coreana que fundó Yi Seong-gye en 1392 después derrotar Reino de Goryeo. Su capital es Hanyang y neo confucianismo es su principal filosofía. Fue usurpado soberanía y derrotado en 1910 por Japón.دولة كانت تقع في شبه الجزيرة الكورية وأسسها لي سونغ كيه وعاصمتها هان يانغ في عام 1392 بعد الإطاحة بمملكة غوريو وحكمت البلاد بناء على التعاليم الكونفوشية. وقد سقطت بعد خسارة سيادتها القومية أمام اليابان في عام 1910Солонгосын хойгт оршиж байсан улс. 1392 онд И Сонге Гурё улсыг эзлэн Ханьяныг нийслэлээр өргөмжлөн байгуулж күнзийн үзэл суртлыг нэвтрүүлсэн. 1910 онд Японд төрийн эрхээ булаалган мөхсөн.Quốc gia từng tồn tại ở bán đảo Hàn, do Yi Seong-gye (Lý Thành Quế) lật đổ Goryo và dựng nên vào năm 1392, sau đó chọn Han-yang (Hán Dương) làm thủ đô và chủ yếu xem học thuyết Tân Nho giáo là lý tưởng cuộc sống. Đất nước này đã bị diệt vong khi rơi vào tay Nhật Bản vào năm 1910.โชซอน : อาณาจักรที่เคยอยู่ในคาบสมุทรเกาหลี ในปีค.ศ.1392 พระเจ้าอีซองกเยโค่นล้มโครยอและสถาปนาตั้งฮันยางเป็นเมืองหลวง เน้นหลักและแนวความคิดของลัทธิขงจื้อใหม่ ต่อมาถูกญี่ปุ่นยึดอำนาจและล่มสลายลงในปีค.ศ.1910negara yang ada di semenanjung Korea, Yi Seong Gye yang menaklukkan Koryo pada tahun 1392 kemudian menjadikan Hanyang sebagai ibukotanya, berideologi utama pada neo konfusianisme, tahun 1910 hancur setelah dirampas kedaulatannya oleh Jepang Государство, существовавшее на территории Корейского полуострова с 1392 г. Было основано королём Ли Сонге после подавления Корё. Столицей был назначен г. Ханъян. В 1910 г. суверенное право было отобрано Японией и это государство прекратило своё существование.
- 한반도에 있던 나라. 1392년 이성계가 고려를 멸망시키고 한양을 수도로 하여 세웠으며 성리학을 주요 이념으로 하였다. 1910년 일본에 국권을 빼앗기고 멸망하였다.
โชซ็อนวังโจชิลรก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
Joseonwangjosillok
ちょうせんおうちょうじつろく【朝鮮王朝実録】
Joseonwangjosillok, Chroniques des rois de Joseon
Joseonwangjosillok
جوصون وانغ جو شيل لوك
Жусонь улсын хаадын түүхэн тэмдэглэл
Joseonwangjosillok; biên niên sử triều đại Joseon, Triều Tiên Vương Triều Thực Lục
โชซ็อนวังโจชิลรก
Joseonwangjosillok, Catatan Harian Kerajaan Joseon
Чосонванджосиллок
- Annals of the Joseon Dynasty; True Record of the Joseon Dynasty: a book that records historical events during the reign of the kings of the Joseon Dynasty; it covers 472 years of affairs from King Taejo to Cheoljong.朝鮮時代、王の在位中の歴史的事実を記録した書籍。初代太祖の時から哲宗に至るまで472年間の出来事を盛り込んでいる。Ouvrage relatant les faits historiques survenus pendant les règnes des rois de la dynastie Joseon. Ils comportent les événements couvrant 472 ans, de l’époque du roi Taejo à celle du roi Cheoljong.Libro en que se anotan los eventos históricos ocurridos durante los reinados de reyes de Reino de Joseon. Se inscribieron los asuntos de 472 años entre el primer rey y rey Cheoljong.كتب تتضمن الحقائق التاريخية التي حدثت في عصر مملكة جوسون، وهي تغطي الأحداث من عصر الملك تاجو إلى الملك تشول جونغ أي لمدة 472 عاماЖусонь улсын үеийн хаадын, хаан суудалдаа байх үед болсон түүхэн үйл явдлыг тэмдэглэсэн ном. Тэжу хааны үеэс Чолхааны үе хүртэлх 472 жилийн үйл явдлыгбагтаасан.Sách ghi lại những sự thật lịch sử dưới triều đại Joseon, gồm những sự kiện xảy ra trong vòng 472 năm từ thời vua Taejo đến thời vua Cheoljong.จดหมายเหตุราชวงศ์โชซ็อน : หนังสือที่บันทึกความจริงทางประวัติศาสตร์ที่เกิดขึ้นในช่วงเวลาที่กษัตริย์พระองค์ต่าง ๆ ขึ้นครองราชย์ในสมัยโชซอน ประกอบไปด้วยเหตุการณ์ตั้งแต่กษัตริย์แทโจจนถึงกษัตริย์ช่อลจง เป็นช่วงเวลาทั้งสิ้น 472 ปีbuku yang mencatat kenyataan bersejarah pada zaman Joseon, berisi peristiwa selama 472 tahun sejak berdiri hingga jatuhnya JoseonЗапись исторических событий, происходивших в эпоху Чосон. В книге описываются все события, произошедшие в течение 472 лет от правления короля Тхэджо до правления короля Чхольджон.
- 조선 시대 왕들의 재위 기간동안 일어난 역사적 사실을 기록한 책. 태조 때부터 철종 때까지 472년 동안의 일을 담고 있다.
โชน, ลักษณะที่เปลวไฟลุกโหม
副詞ظرفнаречиеAdverbiaAdverbคำวิเศษณ์Phó từAdverbioAdverbeДайвар үг부사
โชบก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
chobok
しょふく【初伏】
chobok, première forte chaleur, premier pic de chaleur
chobok, primer día de la canícula
تشو بوك
эхэн халуун
chobok; sơ phục (đợt nóng đầu tiên của mùa hè)
โชบก
Chobok
чхобок
- The first of the three dog days of summer, days of midsummer heat around June and July by the lunar calendar; on this day, to avoid the heat, some people go to a mountain stream to play in the water while others eat samgyetang, ginseng chicken soup, or bosintang, dog meat soup.陰暦6月から7月にある三伏のうち、1番目の日。同日は暑さしのぎに渓谷で水遊びをしたり、「ポシンタン」や「サムゲタン」などスタミナ料理を食べる。Première des trois grandes chaleurs qui se situent entre les mois de juin et juillet du calendrier lunaire. Les gens se rafraîchissent dans les cours d'eau des vallées ou prennent de la soupe de chien ou de la soupe de poulet au ginseng pour combattre la chaleur.El primero de los tres días de la canícula durante junio y julio por el calendario lunar. En este día, se suele visitar los valles para meterse en el agua, o se toma bosintang (sopa de carne de perro) o samgyetang (sopa de pollo).أول يوم من أحر ثلاثة أيام في السنة ، وهو يأتي في شهر يونيو أو يوليو حسب التقويم القمري. ويذهب الناس في هذا اليوم إلى الأودية ليتمتعوا بالسباحة للتغلب على الحر ويأكلون حساء الكلب(بوشين تانغ) وحساء الدجاجбилгийн тооллын 6 сараас 7 сарын гурван их халууны эхний халуун. энэ өдрүүдэд их халууныг давахын тулд уулын хөндий устай газар очиж усаар тоглож, бушиньтан, самгеэтан иддэг.Đợt nóng thứ nhất trong ba đợt nóng của năm, từ tháng 6 đến tháng 7 âm lịch. Để chống chọi với cái nóng thì vào ngày này người ta thường tìm tới những con suối để vui chơi hoặc ăn gà tần sâm hay canh thịt chó hầm.วันร้อนที่สุดของปีวันแรก : วันแรกในช่วงซัมบกซึ่งอยู่ระหว่างเดือน 6 และ 7 ตามปฏิทินจันทรคติ มีการรับประทานแกงเนื้อสุนัข หรือไก่ตุ๋นโสมหรือไปที่หุบเขาและเพลิดเพลินกับการเล่นน้ำเพื่อเป็นการคลายร้อนในวันโชบกhari pertama di antara tiga hari terpanas dari bulan keenam dan ketujuh menurut penanggalan Imlek, pada hari ini banyak orang pergi ke bukit untuk bermain air atau makan bosinthang, samgyethang untuk menghilangkan panasПервый из трёх жарких дней "самбок" в шестом и седьмом месяце лунного календаря. Как правило, в этот день идут купаться на реку и едят суп из куриного или собачьего мяса, чтобы побороть жару.
- 음력 6월에서 7월에 있는 삼복 가운데 첫 번째 날. 이날은 더위를 이기기 위해 계곡을 찾아 물놀이를 즐기거나 보신탕 또는 삼계탕을 먹는다.
โชพาวี
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
โชย, ส่อง
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
โชย, เฉียดผ่าน
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
waft; brush past
なでる【撫でる】
effleurer, caresser, frotter, frôler
rozar, pasar
ханхлах, тусах
phảng phất
โชย, เฉียดผ่าน
menyentuh, menyapu, membelai
- For a scent, light, etc., to pass someone or something lightly.においや光などが体に軽くふれる。(Odeur, lumière, etc.) Passer tout près de quelqu'un ou de quelque chose.Pasar tocando ligeramente algo como olor, luz, etc.تذهب الرائحة أو الضوء أو غيرها بخفّةүнэр, гэрэл гэгээ мэтийн зүйл зөөлнөөр тусан өнгөрөх.Những thứ như mùi hay ánh sáng lướt nhẹ qua.สิ่งที่เหมือนกับกลิ่นหรือแสงเฉียดผ่านไปเบา ๆbau atau cahaya lewat sepintas dengan ringanПроходить лёгким потоком (о свете, ветре и т.п.).
- 냄새나 빛 같은 것이 가볍게 스쳐 지나가다.
โชรี
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
jori
ざる【笊】
jori
jori, colador de bambú
مصفاة
будааны хутгуур
cái lọc, cái sàng
โชรี
saringan, tapis, penapis
дуршлаг; сито
- An implement used to filter inedible things from grains soaked in water.穀物を水に入れて、食べられないものをより分けて捨てるのに用いる道具。Outil servant à ôter les céréales trempées dans l'eau de leurs impuretés.Utensilio que se usa para colar las sustancias no comestibles de los granos remojados en agua.أداة تستخدم في تمييز وإزالة شيء غير صالح للأكل من الحبوب المنقوعة في الماءусанд сойсон тариа будаанаас идэх боломжгүй зүйлийг нь ялган авахад хэрэглэдэг хэрэгсэл.Dụng cụ dùng để lọc ra những thứ không ăn được từ ngũ cốc đã ngâm nước.ตะแกรง; กระชอน : อุปกรณ์ที่ใช้กรองสิ่งที่กินไม่ได้จากธัญพืชที่แช่อยู่ในน้ำalat yang digunakan untuk memilih dan memisahkan sesuatu yang tidak bisa dimakan dari antara biji-bijian yang direndam dalam airПриспособление для удаления несъедобной части злаков, замоченных в воде.
- 물에 담근 곡식에서 못 먹을 것을 가려 걷어 내는 데 쓰는 도구.
โชรง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
chorong
とうろう【燈籠】。ちょうちん【提灯】
chorong
chorong
تشو رونغ
дэн
đèn lồng
โชรง
lampion, lentera
чхорон
- A traditional Korean lantern that used to be hung or carried with a lit candlelight or lamplight inside it.昔、ろうそくの火や灯火を中に入れて、吊るしたり持ち歩いた照明具。Lanterne utilisée autrefois, suspendue ou tenue à bout de bras, dans laquelle on plaçait une bougie ou une lampe à huile.Lámpara en que se pone la vela o el candil para colgar o llevar en la mano en los tiempos pasados.فانوس بشمعة كان يحمله الناس أو يعلقونه في قديم الزمانдээр үед, лаа болон дэнгийн гэрэл асаан хийж өлгөх буюу барьж явдаг байсан дэн.Đèn lồng hoặc đèn dầu ngày xưa, dùng để treo hoặc cầm theo.โคมไฟกระดาษ : โคมไฟที่จุดใส่เทียนไว้ข้างใน โดยเนื้อในทำจากเหล็กหรือตอกไม้ไผ่ ข้างนอกหุ้มด้วยกระดาษหรือผ้าlampu yang dibuat dari rangka bambu atau besi yang dilapisi kertas atau kain serta dalamnya diisi lilin dan dinyalakanЛампа, изготовленная из металлического или бамбукового каркаса, обёрнутого тканью или бумагой, внутри которого вложена свеча.
- 옛날에 촛불이나 등잔불을 넣어 달아 두거나 들고 다니던 등.
โชรงบุล
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
Idiomโชว์ความสามารถพิเศษ, แสดงฝีมือ