あいだ・ま【間】あいだ【間】あいちゃく・あいじゃく【愛着】あいちゃくしん・あいじゃくしん【愛着心】あいちょうしゃ【愛聴者】あいちょうする【愛重する】あいちょう【愛重】あいつあいつうじる【相通じる】あいつうじ【相通じ】あいつうする【哀痛する】あいつう【哀痛】あいつぐ【相次ぐ】あいつぐ【相次ぐ・相継ぐ】あいつらあいつ【彼奴】あいづちをうつ【相槌を打つ】あいづち【相槌】あいづち【相槌・相鎚】あいてがた【相手方】あいてがわ【相手側】あいてにする【相手にする】あいて【相手】あいとうする【哀悼する】あいとう【哀悼】
あいだ・ま【間】
1. -는 사이
- An expression used to indicate a certain, short time in the middle of an act or situation.ある行動や状況が起こる間の短い時間を表す表現。Expression pour indiquer un court instant qui arrive au milieu d'une action ou d'une situation.Expresión que se usa para mostrar un tiempo corto que transcurre en medio de un acto o una circunstancia. عبارة تدلّ على الزمن القصير في أثناء حدوث وضع ما أو قيام بعمل ماямар нэгэн үйл буюу байдал өрнөн болох хоорондох богино хугацааг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện thời gian ngắn nào đó giữa lúc hành động hay tình huống nào đó diễn ra.สำนวนที่ใช้แสดงว่าสถานการณ์หรือการกระทำใดได้ปรากฏขึ้นในช่วงเวลาสั้น ๆ ในช่วงใดช่วงหนึ่งในระหว่างที่เรื่องได้เกิดขึ้น ungkapan yang menunjukkan waktu yang pendek selama berlangsungnya suatu tindakan atau situasiВыражение, указывающее на короткий промежуток времени, в течение которого происходит какое-либо действие или событие.
- 어떤 행동이나 상황이 일어나는 중간의 어느 짧은 시간을 나타내는 표현.
-neun sai
あいだ・ま【間】。うち【内】
giữa lúc, trong lúc
ในช่วง..., ในระหว่าง...
dalam, saat, ketika
2. 동안¹
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- The period from one time to another.ある時から他の時までの時間の長さ。Longueur de temps s'étendant d'un moment à un autre.Duración del tiempo transcurrido entre un momento y otro. فترة من وقت إلى آخرнэг үеэс нөгөө үе хүртэлх хугацааны урт.Chiều dài của thời gian từ một lúc tới lúc khác.ความยาวของระยะเวลาจากช่วงเวลาหนึ่งไปยังอีกช่วงเวลาหนึ่งpanjang waktu sejak satu saat hingga saat yang lainОтрезок с какого-либо по какой-либо момент времени.
- 한때에서 다른 때까지의 시간의 길이.
while
あいだ・ま【間】
intervalle, laps de temps, pendant, durant
periodo, duración, intervalo
خلال
хооронд, турш
trong, trong suốt, trong khoảng
ระยะ, ช่วง, ระหว่าง
selama
промежуток времени
3. 사이
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- The distance or space between one object and another, or between one place and another.物と物まで、または場所と場所までの距離や空間。Distance entre un objet et un autre ou entre un lieu et un autre, ou espace entre les deux.Espacio o distancia de un lugar a otro o de un objeto a otro.مسافة أو حيز من مكان واحد إلى مكان آخر أو من شيء ما إلى شيء آخرнэг зүйлээс нөгөө зүйл хүртэл, нэг газраас нөгөө газар хүртэлх зай хэмжээ.Cự li hay không gian từ một vật thể đến vật thể khác, hoặc từ một nơi tới nơi khác.พื้นที่หรือระยะห่างจากที่หนึ่งถึงที่ใด ๆ หรือจากวัตถุหนึ่งถึงวัตถุใด ๆjarak atau ruang dari satu benda sampai benda lain atau dari satu tempat sampai tempat lainРастояние от одного предмета до другого или же от одного места до другого.
- 한 물체에서 다른 물체까지 또는 한곳에서 다른 곳까지의 거리나 공간.
space; distance; gap
あいだ・ま【間】。かんかく【間隔】。あいま【合間】
espace, interstice, intervalle, distance
espacio, distancia
بين
зай
khoảng cách, cự li
การเว้นระยะ, ช่องห่าง, ที่ว่าง, อวกาศ, ที่ว่างเปล่า, ช่องว่าง, ท่ามกลาง, ระหว่าง
antara
промежуток; дистанция
あいだ【間】
1. 가운데
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- A state of being within a certain range of things.複数から構成されている一定の範囲内。Champ défini, composé de plusieurs personnes ou choses.Dentro de un cierto alcance compuesto por varios.داخل نطاق محدد الذي يتشكّل من أطراف متعددةолон хэсгээс бүрдсэн тодорхой хүрээн доторхи.Trong phạm vi nhất định được tạo bởi nhiều thứในขอบเขตที่กำหนด ซึ่งประกอบด้วยหลาย ๆ สิ่งdi antara beberapa lingkupСреди определённого количества; из числа нескольких.
- 여럿으로 이루어진 일정한 범위의 안.
being between; being among
なか【中】。あいだ【間】
(n.) parmi
centro, medio, núcleo
وسط
дундаас, дотроос
trong số
ท่ามกลาง
antara
среди; посреди; между
2. 갈피
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- The space between sheets or pieces of things that are layered or stacked.重なっているものの一つ一つの間。Espace entre des objets entassés ou empilés.Espacio que se forma entre cosas que están superpuestas o una encima de la otra.ما بين واحد وآخر من الأشياء المتطابقة أو المتراكمةовоолох буюу давхарлан тавьсан зүйл нэг бүрийн хоорондох зай.Khoảng giữa từng cái của vật xếp lớp hoặc chồng lên nhau.แต่ละส่วนที่อยู่ระหว่างสิ่งของที่ทับกันหรือซ้อนกันอยู่sisi di tiap-tiap benda yang bertumpuk atau berlipatПространство между предметами наложенными друг на друга.
- 겹쳐 있거나 포개져 있는 물건의 하나하나의 사이.
space between layers
あいだ【間】
espace, intervalle entre deux choses
espacio entre pliegues o cosas superpuestas
مكان بين ورقتين(أو صفحتين)
завсар зай
kẽ giữa, khe giữa
ระหว่างหน้า(หนังสือ)
sela, sela-sela
промежуток
3. -는 동안
- An expression used to indicate the time, for which the act or state mentioned in the preceding statement lasts.前の言葉の表す行動や状態が続いている間という意を表す表現。Expression pour indiquer la durée de temps pendant laquelle une action ou un état de la proposition précédente est maintenu(e).Expresión que indica el tiempo que dura un acto o estado que representa el comentario anterior.عبارة تدلّ على مدّة استمرار الفعل أو الوضع الذي يشير إليه الكلام السابقөмнө хэлсэн үгийн илэрхийлж буй үйл хөдлөл болон нөхцөл байдал нь үргэлжилж байгаа хугацааны хэмжээгээр гэсэн утгыг илэрхийлдэг.Cấu trúc thể hiện mức độ thời gian mà hành động hay trạng thái do vế trước diễn đạt được tiếp tục.สำนวนที่แสดงว่าเท่ากับช่วงเวลาที่การกระทำหรือสภาพใดๆที่อยู่ข้างหน้าดำเนินไปungkapan yang menyatakan tindakan atau kondisi yang muncul pada perkataan sebelumnya terus terjadiВыражение, обозначающее промежуток времени, на протяжении которого происходит какое-либо действие или длится какое-либо состояние.
- 앞에 오는 말이 나타내는 행동이나 상태가 계속되는 시간 만큼을 나타내는 표현.
-neun dong-an
あいだ【間】。うち【内】
trong khi, trong lúc
ในขณะที่..., ในตอนที่..., ในช่วงที่...
selama
в течение; на протяжении
4. 사이
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- The period between one point in time and another.ある時から別の時までの時間。Période s'étendant d'un moment à un autre.Tiempo de cierto momento a otro.فترة من حين واحد إلى حين آخرнэг үеэс нөгөө үе хүртэлх хугацаа.Trong khoảng từ khi nào đó tới khi khác.ระยะเวลาจากช่วงเวลาใดๆ จนช่วงเวลาอื่นselama dari satu waktu sampai waktu yang lainВремя, прошедшее между чем-либо и чем-либо.
- 어떤 때부터 다른 때까지의 동안.
span; time
あいだ【間】
espace
intervalo, ínterin
بين
хооронд, дунд
giữa, trong, suốt
ช่วง, ช่วงระยะ, ช่วงเวลา, ระยะเวลา
jeda, sela, antara
промежуток
5. 새¹
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- The distance or space between one object and another or between one place and another. 物と物、または場所と場所との間の距離や空間。Distance ou espace entre deux choses ou deux points.Espacio o distancia que media entre dos cosas o dos lugares.مسافة أو مكان بين شيء وشيء آخر أو مكان ومكان آخرнэг зүйлээс нөгөө зүйл хүртэл, мөн нэг газраас нөгөө газар хүртлэх зай хэмжээ. Cự ly hay không gian từ một vật thể đến vật thể khác hay từ một nơi đến nơi khác.พื้นที่หรือระยะจากวัตถุหนึ่งไปยังวัตถุอื่น หรือจากสถานที่แห่งหนึ่งไปยังสถานที่อื่นjarak atau ruang dari satu benda sampai benda lain atau dari satu tempat sampai tempat lainПространство или расстояние между одним объектом и другим, а также между одним место и другим.
- 한 물체에서 다른 물체까지 또는 한곳에서 다른 곳까지의 거리나 공간.
- The time from a certain time to another. ある範囲の一続きの時間。Espace de temps entre un instant et un autre.Tiempo que transcurre entre su principio y su fin. فاصلة زمنية من زمن إلى زمن آخرнэг үеэс нөгөө үе хүртлэх хугацаа.Khoảng thời gian từ lúc nào đó đến lúc khác.ระยะเวลาจากเวลาใด ๆ ไปยังเวลาอื่นselama dari satu waktu sampai waktu yang lainВремя с какого-либо по какой-либо период.
- 어떤 때부터 다른 때까지의 동안.
gap; space
あいだ【間】。かんかく【間隔】。あいま【合間】。へだたり【隔たり】
intervalle, écart, interstice, fente, (n.) entre
distancia
فجوة
зай
khoảng cách, khoảng trống
ช่องว่าง, ท่ามกลาง, ช่องห่าง, ที่ว่าง
jarak, jeda, selang
пространство; расстояние
while; during
あいだ【間】。きかん【期間】
intervalle, (n.) pendant, durant, au cours de, dans le courant de, en l'espace de
duración
فترة
хооронд, дунд
giữa lúc, trong khi, trong vòng
ระยะเวลา, ช่วงเวลา
jeda, sela, antara
в течение; за
6. 중간
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- The space between two objects.二つのものの間。Entre deux objets.Entre medio de dos objetos. بين شيئينхоёр юмны хооронд.Giữa hai sự vật.ระหว่างของสองสิ่งjarak dari dua barangПространство среди двух предметов.
- 두 사물의 사이.
- The middle of a space or time.空間や時間などの真ん中。Milieu d'un espace ou d'un intervalle de temps, etc.En medio de un espacio o tiempo.متوسّط في المكان أو الزمنорон зай, хугацаа зэргийн голд.Ở giữa của không gian hay thời gian.ตรงกลางของเวลาหรือที่ว่าง เป็นต้นdi tengah dari sisi atau waktu dsbВнутри какого-либо пространства, в течение какого-либо времени.
- 공간이나 시간 등의 가운데.
- A time during which something is going on.物事の継続している間。Moment intermédiaire d'un événement en cours.En el medio, mientras se continúa un trabajo.أثناء استمرار أمر ماямар нэгэн зүйл үргэлжилж байх хооронд.Khoảng giữa lúc việc nào đó đang được tiếp tục.ระหว่างที่งานใด ๆ กำลังดำเนินอยู่di saat suatu hal sedang berlangsungВ промежутке, когда длится определённое событие, дело.
- 어떤 일이 계속되고 있는 사이.
middle
ちゅうかん【中間】。あいだ【間】
milieu
medio
وسط
хооронд, дунд
trung gian, ở giữa
ตรงกลาง, ระหว่างกลาง
jarak, sisi, tengah
между
middle
ちゅうかん【中間】。あいだ【間】。まんなか【真ん中】
milieu
medio, mitad
дунд, голд
giữa, giữa lúc
ตรงกลาง, กลาง
tengah, pertengahan
середина
middle
ちゅうかん【中間】。とちゅう【途中】。あいだ【間】
milieu
medio, intervalo
خلال
дундуур, хооронд
giữa chừng
ระหว่าง, ในช่วง
tengah, saat
середина
7. 틈¹
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- A spot among gathered people.群衆の中。Parmi des gens rassemblés.En medio de un grupo de personas. فراغ داخل الناس المتجمّعينцугларсан хүмүүсийн дотор.Trong những người đang tập hợp.ภายในหมู่คนที่รวมตัวกันอยู่ dalam celah dari orang-orang yang berkumpulПосреди собравшихся людей.
- 모여 있는 사람들의 속.
a spot inside a crowd
あいだ【間】
(n.) dans la foule
en medio de, entre
فراغ داخل حشد من الناس
завсар, хооронд, дунд
giữa
ฝูงคน
celah
среди
8. 틈바구니
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- (disparaging) A spot among gathered people.群衆の中にいることを卑しめていう語。(péjoratif) Parmi des gens rassemblés.(PEYORATIVO) En medio de un grupo de personas reunidas.(استهانة) فراغ داخل الناس المتجمّعين(басамж.) бөөгнөрсөн хүмүүсийн дотор.(cách nói xem thường) Trong số những người tụ tập với nhau.(คำที่ใช้เรียกอย่างดูหมิ่นดูแคลน)ภายในหมู่คนที่รวมตัวกันอยู่ (dalam bentuk vulgar) dalam celah orang-orang yang berkumpul(пренебр.) Посреди собравшихся людей.
- (낮잡아 이르는 말로) 모여 있는 사람들의 속.
a spot inside a crowd
あいだ【間】
(n.) dans la foule
en medio de, entre
فراغ داخل حشد من الناس
завсар, хооронд, дунд
giữa
ฝูงคน
celah
среди
9. 틈바귀
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- (disparaging) The inside of a cluster of people.群衆の中にいることを卑しめていう語。(péjoratif) Parmi des gens rassemblés.(PEYORATIVO) En medio de un grupo de personas reunidas.(استهانة) فراغ داخل الناس المتجمّعين(басамж.) бөөгнөрсөн хүмүүсийн дотор.(cách nói xem thường) Trong số những người tụ tập với nhau.(คำที่ใช้เรียกอย่างดูหมิ่นดูแคลน)ภายในหมู่คนที่รวมตัวกันอยู่(dalam bentuk vulgar) dalam celah orang-orang yang berkumpul(пренебр.) Посреди собравшихся людей.
- (낮잡아 이르는 말로) 모여 있는 사람들의 속.
through people
あいだ【間】
(n.) dans la foule
en medio de, entre
فراغ داخل حشد من الناس
завсар, хооронд, дунд
giữa
ฝูงคน
celah
среди
10. 틈새
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- A spot among gathered people.群衆の中。Parmi des gens rassemblés.En medio de un grupo de personas. فراغ داخل الناس المتجمّعينбөөгнөрсөн хүмүүсийн дунд.Trong những người đang tập hợp.ภายในหมู่คนที่รวมตัวกันอยู่ dalam celah orang-orang yang berkumpulПосреди собравшихся людей.
- 모여 있는 사람들의 속.
a spot inside a crowd
あいだ【間】
(n.) dans la foule
en medio de, entre
فراغ داخل حشد من الناس
завсар, хооронд, дунд
giữa
ในฝูงคน, ในหมู่คน
celah
среди
あいちゃく・あいじゃく【愛着】
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- A state of loving something so much that he/she cannot live without it; or such a state of mind. 非常に愛していて離れられないこと。また、その気持ち。Fait d'aimer passionnément quelqu'un ou quelque chose et ne plus pouvoir s'en séparer ; un tel état d'âme.El no poder separarse de algo por un gran sentimiento de amor.حالة من المحبة شيء لدرجة أنه / أنها لا تستطيع العيش بدونه أو هذا القلبмаш ихээр хайрлан, салж холдож чадахгүй байх явдал. мөн тийм сэтгэл. Sự vô cùng yêu mến và không thể rời xa. Hoặc tình cảm đó."การที่รักมากจนไม่สามารถแยกจากกันได้ หรือจิตใจดังกล่าว "hal sangat menyayangi/mencintai sehingga tidak dapat lepas, atau hati yang demikianНевозможность расстаться с чем-либо горячо любимым. Такое чувство.
- 몹시 사랑하여 떨어질 수 없음. 또는 그런 마음.
attachment; affection
あいちゃく・あいじゃく【愛着】
affection, attachement
apego, cariño, amor, afecto, aprecio, querencia
محبة، مودة
ижилдэн дассан сэтгэл
sự quyến luyến, sự gắn bó
ความรักใคร่, ความติดอกติดใจ, ความลุ่มหลงมัวเมา, จิตใจที่หลงใหล, จิตใจที่ลุ่มหลง
kasih sayang
привязанность
あいちゃくしん・あいじゃくしん【愛着心】
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- A state of mind in which a person loves and becomes attached to something so that he/she cannot live without it. 非常に愛したりその愛情にひかれて、どうしても離れられない気持ち。État d'âme d'une personne qui aime passionnément quelqu'un ou quelque chose et ne peut plus s'en séparer. El no poder separarse de algo por un gran sentimiento de amor o cariño.قلب لا تستطيع العيش بدونه لأن يحبه كثيراً ихэд хайрлах юмуу дасан салж холдож чадахгүй байх сэтгэл.Lòng yêu thương rất mực hay có tình cảm nên không thể rời xa.จิตใจที่รักหรือผูกพันมากจนไม่สามารถแยกจากกันได้hati yang sangat mencintai (sesuatu, seseorang), atau hati yang tidak bisa lepas dari suatu perasaanЧувство огромной любви или преданности настолько сильное, что не возникает мысли о расставании.
- 몹시 사랑하거나 정이 들어 떨어질 수 없는 마음.
attachment; affection
あいちゃくしん・あいじゃくしん【愛着心】
affection, attachement
afecto, cariño, apego, amor, aprecio, querencia
قلب المحبة، شعور المودة
дассан сэтгэл, хоргодох сэтгэл, санаж мөрөөдөх сэтгэл
lòng gắn bó, tâm trạng quyến luyến
ความติดอกติดใจ, ความลุ่มหลงมัวเมา, จิตใจที่หลงใหล, จิตใจที่ลุ่มหลง
hati yang terikat, hati yang mengikat
чувство привязанности; привязанность
あいちょうしゃ【愛聴者】
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- A person who enjoys watching or listening to a particular program on television or radio . ラジオやテレビの特定番組を聴いたり見たりすることを楽しむ人。Personne qui aime une émission de radio ou de télévision, qui et l'écoute ou qui la regarde souvent. Persona que tiene preferencia por cierto programa de radio o televisión y que suele oirlo o verlo frecuentemente.مَن يتمتع بالمشاهدة أو الاستماع إلى برنامج معين على التلفزيون أو الراديوрадио буюу телевизийн тодорхой нэг программыг шимтэн үзэх буюу сонсдог хүн.Người thích nghe hoặc xem chương trình đặc biệt của đài hoặc truyền hình.คนที่ชื่นชอบในการฟังหรือดูรายการพิเศษทางโทรทัศน์หรือวิทยุ orang yang suka mendengar atau menyaksikan program khusus di radio atau televisiЛюбитель теле- и радиопрограмм.
- 라디오나 텔레비전의 특정 프로그램을 즐겨 듣거나 보는 사람.
regular listener; regular viewer
あいちょうしゃ【愛聴者】
auditeur(trice) assidu(e), auditeur(trice) fidèle, téléspectateur(trice) assidu(e), téléspectateur(trice) fidèle
oyente asiduo, televidente aficionado
المستمع العادي؛ المشاهد العادية
идэвхтэн үзэгч, идэвхтэн сонсогч
người thích nghe, khán giả trung thành
ผู้ติดตามรายการ, ผู้ชื่นชอบรายการ, ผู้โปรดปรานรายการ
pemirsa setia, pendengar setia
телеман
あいちょうする【愛重する】
動詞VerboĐộng từفعلคำกริยาVerbeҮйл үгVerbaглаголVerb동사
- To love and value someone or something highly.非常に愛して大事にする。Aimer beaucoup quelqu'un ou quelque chose et le considérer comme important.Cuidar a alguien o algo con mucho cariño y aprecio. يحبّ شيئًا ما حبًّا كبيرًا ويولع بهмаш их хайрлан эрхэмд тооцох.Rất yêu thương và coi trọng.รักและพิจารณาให้ความสำคัญมาก menganggap sesuatu sebagai yang sangat berharga lalu sangat mencintainyaОчень любить, оберегать как нечто весьма важное и дорогое.
- 매우 사랑하고 소중히 여기다.
treasure; cherish; coddle
あいちょうする【愛重する】
adorer, aimer à la folie, chérir, estimer beaucoup, faire grand cas de, tenir beaucoup à, tenir à quelque chose comme à la prunelle de ses yeux, garder soigneusement, garder précieusement
tratar con mucho cariño, querer mucho
يدَّخر
нандигнах, эрхэмлэх, хайрлан энхрийлэх
quý trọng, trân trọng, nâng niu
ทะนุถนอม, หวงแหน, ใส่ใจ
sangat menyayangi
あいちょう【愛重】
副詞AdverbioPhó từظرفคำวิเศษณ์AdverbeДайвар үгAdverbiaнаречиеAdverb부사
- In the state of loving and valuing someone or something highly.非常に愛して大事にするさま。Idéophone indiquant la manière dont on aime beaucoup quelqu'un ou quelque chose et le considère comme important.Modo en que se cuida a alguien o algo con mucho cariño y aprecio. شكل عندما يحب حبًّا كبيرًا ويملؤه الشغفмаш их хайрлан эрхэмд тооцож буй байдал.Hình ảnh rất yêu thương và coi trọng.ท่าทางที่รักและพิจารณาให้ความสำคัญมาก sikap yang sangat menyayangi dan menghargai С большой любовью и заботой, как к очень дорогому.
- 매우 사랑하고 소중히 여기는 모양.
(love) blindly
あいちょう【愛重】
con mucho cuidado, con mucho cariño
ادّخار
нандигнан, эрхэмлэн, хайрлан энхрийлэн
một cách quý trọng, một cách trân trọng, một cách nâng niu
อย่างทะนุถนอม, อย่างหวงแหน, อย่างใส่ใจ
sangat sayang
бережно; с любовью
あいつ
1. 걔
- An abbreviated word for '그 아이' (that child).「그 아이」の縮約形。Abréviation du terme "cet (cette) enfant".Forma abreviada de '그 아이'.كلمة مختصرة من ’그 아이‘"그 아이 , тэр хүүхэд"-н товч хэлбэр.Cách viết rút gọn của 'đứa bé đó' .คำย่อของคำว่า '그 아이'(เด็กคนนั้น)bentuk singkat dari '그 아이' atau anak ituСокращение от '그 아이'.
- '그 아이'가 줄어든 말.
gyae
あいつ。あのこ【あの子】。そいつ。【その子】
тэр хүүхэд
đứa đó
เด็กคนนั้น, คนนั้น
anak itu
2. 고거
代名詞PronombreĐại từضميرคำสรรพนามPronomТөлөөний үгPronominaместоимениеPronoun대명사
- (either endearing or disparaging) A pronoun used to indicate the previously-mentioned object.前の話で話題になった対象をさし、卑しめて、また、親しんでいう語。(soit péjoratif soit aimable) Pronom indiquant la chose dont on a déjà parlé auparavant.(EN TONO ADORABLE O PEYORATIVO) Pronombre que designa algo que ya se ha mencionado. (تعبير إما للتحبب أو للاستهانة) عبارة تستخدم في الإشارة إلى موضع تم ذكره سابقا(энгийн хар ярианы буюу өхөөрдсөн) өмнө дурьдсан зүйлийг заасан үг.(cách nói xem thường hoặc dễ thương) Từ chỉ đối tượng đã được nói đến ở phần trước.(คำที่ใช้เรียกอย่างดูหมิ่นดูแคลนหรือเรียกด้วยความเอ็นดู)คำที่ใช้บ่งชี้ถึงสิ่งที่พูดถึงมาแล้วก่อนหน้า(dalam bentuk vulgar atau sebutan manja) kata untuk menunjuk objek yang sudah disebutkan di depan(пренебр. или ласк.) Выражение, означающее ранее упомянутый объект.
- (낮잡아 이르거나 귀엽게 이르는 말로) 앞에서 이미 이야기한 대상을 가리키는 말.
- (disparaging) The person.その人やあの人を卑しめていう語。(péjoratif) Cette personne.(PEYORATIVO) Esa persona.(استهانة) ذلك الشخص(энгийн хар ярианы) тэр хүн.(cách nói hạ thấp) Người đó.(คำที่ใช้เรียกอย่างดูหมิ่นดูแคลน)คนนั้น(dalam bentuk vulgar) orang itu(пренебр.) Тот человек.
- (낮잡아 이르는 말로) 고 사람.
- (disparaging) The child.その子やあの子をいつくしんでいう語。(aimable) Cet(te) enfant.(EN TONO ADORABLE) Ese niño.(استهانة) ذلك الطفل(өхөөрдсөн) тэр хүүхэд.(cách nói dễ thương) Đứa trẻ đó.(คำที่ใช้เรียกด้วยความเอ็นดู)เด็กคนนั้น(sebutan manja) anak itu(ласк.) Тот ребёнок.
- (귀엽게 이르는 말로) 고 아이.
gogeo
そいつ。あいつ
ce, ça, cela
eso
тэр нөгөө
điều đó
ไอ้ที่ว่านัน
itu
то; тот; та
gogeo
そいつ。あいつ
cet homme, cette femme, celui-là, celle-là
ese, esa persona
нөгөөдөх
cái đồ đó, nó
ไอ้นั่น, หมอนั่น, เจ้าหมอนั่น
orang itu, dia
он; она
gogeo
そいつ。あいつ
ce garçon-là, cette fille-là
ese, ese niño
нөгөө золиг
thằng đó, con đó
เจ้านั่น
anak itu
3. 고것
代名詞PronombreĐại từضميرคำสรรพนามPronomТөлөөний үгPronominaместоимениеPronoun대명사
- (either endearing or disparaging) A pronoun used to indicate the previously-mentioned object.前の話で話題になった対象をさし、卑しめて、また、親しんでいう語。(soit péjoratif soit aimable) Pronom indiquant la chose dont on a déjà parlé auparavant.(EN TONO ADORABLE O PEYORATIVO) Pronombre que designa a un referente ya mencionado. (تعبير إما للتحبب أو للاستهانة) عبارة تستخدم في الإشارة إلى موضع تم ذكره سابقا(энгийн хар ярианы буюу өхөөрдсөн) өмнө дурьдсан зүйлийг заасан үг.(cách nói xem thường hoặc dễ thương) Cách nói chỉ đối tượng đã được nói ở trước.(คำที่ใช้เรียกอย่างดูหมิ่นดูแคลนหรือเรียกด้วยความเอ็นดู)คำที่ใช้บ่งชี้ถึงสิ่งที่พูดถึงมาแล้วก่อนหน้า(dalam bentuk vulgar atau sebutan manja) kata yang menunjukkan benda atau sesuatu yang telah disebutkan sebelumnya(пренебр. или ласк.) Слово, указывающее на объект, о котором говорилось ранее.
- (낮잡아 이르거나 귀엽게 이르는 말로) 앞에서 이미 이야기한 대상을 가리키는 말.
- (disparaging) The person.その人やあの人を卑しめていう語。(péjoratif) Cette personne.(PEYORATIVO) Esa persona.(استهانة) ذلك الشخص(энгийн хар ярианы) тэр хүн.(cách nói xem thường) Người đó.(คำที่ใช้เรียกอย่างดูหมิ่นดูแคลน)คนนั้น(dalam bentuk vulgar) orang itu(пренебр.Тот человек.
- (낮잡아 이르는 말로) 고 사람.
- (endearing) The child.その子やあの子をいつくしんでいう語。(aimable) Cet(te) enfant.(EN TONO ADORABLE) Ese niño.(استهانة) ذلك الطفل(өхөөрдсөн) тэр хүүхэд.(cách nói dễ thương) Đứa trẻ đó.(คำที่ใช้เรียกด้วยความเอ็นดู)เด็กคนนั้น(sebutan manja) anak itu(ласк.) Тот ребёнок.
- (귀엽게 이르는 말로) 고 아이.
gogeot
そいつ。あいつ
ce, ça, cela
eso, esa persona
тэр
cái đó
ไอ้ที่ว่านัน
itu, tersebut
это; то
gogeot
そいつ。あいつ
cet homme, cette femme, celui-là, celle-là
ese, esa persona
тэр хүн
tên đó
ไอ้นั่น, หมอนั่น, เจ้าหมอนั่น
orang itu, dia
он; она
gogeot
そいつ。あいつ
ce garçon-là, cette fille-là
ese, ese niño
хөөрхөн золиг, өхөөрдөм золиг
nhóc đó, bé đó
เจ้านั่น
dia
ребёнок
4. 그거
代名詞PronombreĐại từضميرคำสรรพนามPronomТөлөөний үгPronominaместоимениеPronoun대명사
- (disparaging) The person.その人やあの人を卑しめていう語。(péjoratif) Cette personne.(PEYORATIVO) Esa persona.ذلك الإنسان (استهانة)(басамж.) тэр хүн.(cách nói xem thường) Người đó.(คำที่ใช้เรียกอย่างดูหมิ่นดูแคลน)คนนั้น(dalam bentuk vulgar) orang ituТот человек.
- (낮잡아 이르는 말로) 그 사람.
- (endearing) The child.その子やあの子をいつくしんでいう語。(aimable) Cet enfant.(EN TONO ADORABLE) Ese niño.ذلك الطفل (بلطف)(өхөөрд.) тэр хүүхэд.(cách nói dễ thương) Đứa trẻ đó.(คำที่ใช้เรียกด้วยความเอ็นดู)เด็กคนนั้น(sebutan manja) anak ituТо дитя.
- (귀엽게 이르는 말로) 그 아이.
そいつ。あいつ
ese, esa persona
тэр хүн, нөгөөх, тэр гайхал
gã ta, hắn ta, ả đó, thằng cha đó
ไอ้นั่น, มัน
orang itu
(пренебр.) этот; тот; он; она
そいつ。あいつ
ese, ese niño
золиг, өхөөрдөм золиг, тэр хүүхэд
bé ấy, bé đó
เจ้าหนูน้อยนั่น, เจ้าหนู
anak itu
(ласк.) тот ребёнок
5. 그것
代名詞PronombreĐại từضميرคำสรรพนามPronomТөлөөний үгPronominaместоимениеPronoun대명사
- (disparaging) The person.その人やあの人を卑しめていう語。(péjoratif) Cette personne.(PEYORATIVO) Esa persona.ذلك الإنسان (استهانة)(басамж.) тэр хүн.(cách nói xem thường) Người đó.(คำที่ใช้เรียกอย่างดูหมิ่นดูแคลน)คนนั้น(dalam bentuk vulgar) orang itu(уничиж.) Этот человек.
- (낮잡아 이르는 말로) 그 사람.
- (endearing) The child.その子やあの子ををいつくしんでいう語。(aimable) Cet enfant.(EN TONO ADORABLE) Ese niño.ذلك الطفل (بلطف)(өхөөрд.) тэр хүүхэд.(cách nói dễ thương) Đứa bé đó.(คำที่ใช้เรียกด้วยความเอ็นดู)เด็กคนนั้น(dengan nada manja) anak itu(ласк.) Этот ребёнок.
- (귀엽게 이르는 말로) 그 아이.
そいつ。あいつ
ese, esa persona
тэр юм
hắn, nó
มัน, ไอ้นั่น, คนพวกนั้น, ไอ้คน(พวก)นั้น, ไอ้หมอนั้น
orang itu, dia
этот
そいつ。あいつ
ese, ese niño
тэр хүүхэд
bé đó, cháu ấy
เด็กนั่น, เด็กคนนั้น, ไอ้หนูคนนั้น
dia
этот
6. 그자
代名詞PronombreĐại từضميرคำสรรพนามPronomТөлөөний үгPronominaместоимениеPronoun대명사
- (slightly disparaging) The person.その人やあの人をやや卑しめていう語。(légèrement péjoratif) Cette personne.(PEYORATIVO MODERADO) Esa persona. (استهانة خفيفة) ذلك الشخص(бага зэрэг басамжлан хэлэх үг) тэр хүн.(cách nói hơi xem thường) Người đó..(คำที่ใช้เรียกอย่างดูหมิ่นดูแคลนเล็กน้อย)คนนั้น(dalam bentuk agak vulgar) orang itu(умеренно пренебр.) Тот человек.
- (조금 낮잡아 이르는 말로) 그 사람.
geuja
かれ【彼】。そいつ。あいつ
il, lui
ese, esa persona, ese hombre
тэр, тэр хүн, тэр нэг юм
tên đó
คนนั้น, ไอ้นั่น
dia, orang itu
он
7. 녀석
依存名詞Sustantivo dependienteDanh từ phụ thuộcاسم غير مستقلคำนามไม่อิสระNom dépendantЭрхшээлт нэрNomina bentuk terikatзависимое имя существительноеBound Noun의존 명사
- (impolite form) A bound noun used to refer to a man.男性を卑しめていう語。(forme non honorifique) Nom dépendant désignant un homme.(EXPRESIÓN DE HUMILDAD) Hombre. (صيغة تواضع) رجل(чамал.) эрэгтэй хүн.(cách nói xem thường) Người đàn ông.(คำไม่ยกย่อง)ผู้ชาย(dalam bentuk vulgar) laki-laki(груб.) мужчина.
- (낮추는 말로) 남자.
- (endearing) A bound noun used to refer to a boy.男の子を可愛がっていう語。(aimable) Nom dépendant désignant un petit garçon.(EN TONO ADORABLE) Niño. (تعبير للتحبب) ولد(өхөөрд.) эрэгтэй хүүхэд.(cách nói dễ thương) Đứa bé trai. (คำที่ใช้เรียกด้วยความเอ็นดู)เด็กผู้ชาย(sebutan manja) anak laki-laki(ласк.) ребёнок мужского пола.
- (귀엽게 이르는 말로) 남자아이.
nyeoseok
あいつ。こいつ
золиг
thằng, gã
ไอ้...
Тип, щенок
nyeoseok
あいつ。こいつ
гайхал, золиг, моньд
thằng bé, thằng cu
ไอ้หนู
Малец; малыш
あいつうじる【相通じる】
1. 상통되다
動詞VerboĐộng từفعلคำกริยาVerbeҮйл үгVerbaглаголVerb동사
- To share a mind or will.心や志が互いに通じ合う。(Cœurs ou volontés) S'entendre.Entender o admitirse uno con otro entre sí. يحدث تواصل في القلب أو الإرادةсэтгэл буюу утга агуулга хоорондоо нийцэх.Tâm hay ý thông nhau. จิตใจหรือเจตนาตรงกันhati atau maksud saling menyatu Разделять душевное или словесное обоюдное понимание.
- 마음이나 뜻이 서로 통하다.
- For certain incidents to have something in common.互いに共通する。S'entendre sur quelque chose.Tener en común sobre una cosa uno con otro entre sí en cualquier material. يصبح مشاركا في أمر ما بشكل مشتركямар нэгэн ажил хэрэгт хоорондоо нэгдэх.Được chung nhau trong việc nào đó. มีเหมือนกันและกันในเรื่องบางอย่างsaling sama pada hal tertentuОбладать общими сторонами.
- 어떠한 일에 서로 공통되다.
communicate
あいつうじる【相通じる】
(n.) avoir un point commun avec, avoir quelque chose de commun avec, se comprendre
entender mutuamente
يصبح يتواصل
харилцан ойлголцох, нэвтрэлцэх
được thông hiểu, được hiểu nhau
เข้าใจกันและกัน, สื่อสารกันเข้าใจ
sepengertian, sepaham, menyambung
взаимопонимать
have something in common
あいつうじる【相通じる】
(n.) avoir un point commun avec, avoir quelque chose de commun avec, se comprendre
entender mutuamente
харилцан ойлголцох, нэгдэх
được chung nhau, được tương thông
เหมือนกัน, ตรงกัน, รวมกัน
sama, umum, mirip
быть взаимосвязанным
2. 상통하다
動詞VerboĐộng từفعلคำกริยาVerbeҮйл үгVerbaглаголVerb동사
- To share a mind or will.心や志が互いに通じ合う。(Cœurs ou volontés) S'entendre.Entender o admitirse uno con otro entre sí. يتواصل قلبا أو إرادةсэтгэл буюу утга агуулга хоорондоо нийцэх.Tâm hay ý thông nhau. จิตใจหรือเจตนาตรงกันhati atau maksud saling menyatu Разделять душевное или словесное обоюдное понимание.
- 마음이나 뜻이 서로 통하다.
- For certain incidents to have something in common.互いに共通する。S'entendre sur quelque chose.Tener en común sobre una cosa uno con otro entre sí en cualquier material. يشارك في أمر ما بشكل مشتركямар нэгэн ажил хэрэгт хоорондоо нэгдэх.Được chung nhau trong việc nào đó. มีเหมือนกันและกันในเรื่องบางอย่างsaling sama pada hal tertentuОбладать общими сторонами.
- 어떠한 일에 서로 공통되다.
communicate
あいつうじる【相通じる】
(n.) avoir un point commun avec, avoir quelque chose de commun avec, se comprendre
entender mutuamente
يتواصل
харилцан ойлголцох, нэвтрэлцэх
thông hiểu, hiểu nhau
เข้าใจกันและกัน, สื่อสารกันเข้าใจ
sepengertian, sepaham, menyambung
взаимопонимать
have something in common
あいつうじる【相通じる】
(n.) avoir un point commun avec, avoir quelque chose de commun avec, se comprendre
entender mutuamente
харилцан ойлголцох
chung nhau, tương thông
เหมือนกัน, ตรงกัน, รวมกัน
sama, umum, mirip
быть взаимосвязанным
あいつうじ【相通じ】
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- A state of sharing a certain mind, thought, etc. with another.心や志が互いに通じ合うこと。(Cœurs ou volontés) Fait de s'entendre.Resultado de entender o admitirse uno con otro entre sí. تواصل القلب أو الإرادةсэтгэл буюу утга агуулга хоорондоо нийцэх явдал.Việc tâm hay ý thông nhau. การที่จิตใจหรือเจตนาตรงกันhal hati atau maksud saling menyatuДушевное или словесное обоюдное понимание.
- 마음이나 뜻이 서로 통함.
- A state of being common in certain incidents.互いに共通すること。Fait de s'entendre sur quelque chose.Resultado de tener en común sobre una cosa uno con otro entre sí en cualquier material. المشاركة في أمر ما بشكل مشتركямар нэгэн ажил хэрэгт хоорондоо нэгдэх явдал.Việc chung nhau trong việc nào đó. การที่มีเหมือนกันและกันในเรื่องบางอย่างhal saling sama pada hal tertentuОбладание общими сторонами.
- 어떠한 일에 서로 공통됨.
communication
あいつうじ【相通じ】
(n.) avoir un point commun avec, avoir quelque chose de commun avec, se comprendre
entendimiento mutuo
تواصل
харилцан ойлголцол
sự thông hiểu, sự hiểu nhau
การเข้าใจกันและกัน, การสื่อสารกันเข้าใจ
satu pengertian, satu pemahaman, menyambung
взаимопонимание
having something in common
あいつうじ【相通じ】
(n.) avoir un point commun avec, avoir quelque chose de commun avec, se comprendre
entendimiento mutuo
харилцан ойлголцол
sự chung nhau, sự giống nhau
ความเหมือนกัน, ความตรงกัน, การรวมกัน
sepahaman
обоюдность; взаимосвязь
あいつうする【哀痛する】
1. 애통하다¹
動詞VerboĐộng từفعلคำกริยาVerbeҮйл үгVerbaглаголVerb동사
- To feel sad and heartbroken.心から悲しみ、胸を痛める。S'attrister et avoir le cœur gros.Sentir tristeza y dolor en el corazón. يحزن ويتألمгуниглан сэтгэл өвдөх.Thấy buồn và thấy đau lòng.เศร้าสร้อยและรู้สึกเจ็บปวดจิตใจ bersedih, prihatian, dan berdukaИспытывать душевную боль из-за печали.
- 슬퍼하고 마음 아파하다.
grieve; deplore; lament
あいつうする【哀痛する】
éprouver du chagrin, éprouver de la peine
lamentar, llorar, sentir
يندب
гашуудах, энэлэх, шаналах
đau khổ, đau đớn
ทำให้เสียใจ, ทำให้เศร้าโศก, ทำให้เจ็บปวด
bersedih, meratapi
печалиться; грустить
2. 애통하다²
形容詞AdjetivoTính từصفةคำคุุณศัพท์AdjectifТэмдэг нэрAdjektivaимя прилагательноеAdjective형용사
- Feeling sad and heartbroken.心から悲しみ、胸が痛い。Qui est triste et qui a le cœur gros. Que siente tristeza y dolor en el corazón. يحزن ويتألّم гунигтай бөгөөд сэтгэл өвдөх.Buồn và đau lòng.เศร้าสร้อยและเจ็บปวดจิตใจ sedih dan berdukaИспытывать душевную боль из-за печали.
- 슬프고 마음이 아프다.
sad and painful
あいつうする【哀痛する】
navré
lamentable, triste, deplorable
ينتحب، يحزن
гаслантай, харамсалтай
khổ đau
เสียใจ, เศร้าโศก, เจ็บปวด
bersedih, berduka
печалиться; грустить
あいつう【哀痛】
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- A state of feeling sad and heartbroken. 心から悲しみ、胸を痛めること。Fait d'être triste et d'avoir le cœur endolori.Tristeza y dolor en el alma.حالة من الشعور بالحزن والجزعгуниглан сэтгэл өвдөх явдал.Sự buồn bã và đau lòng.การที่เศร้าและเจ็บปวดหัวใจ hal sedih dan sakit hatiБоль и тяжесть на душе из-за печали.
- 슬퍼하고 마음 아파함.
grief; lamentation; deploration
あいつう【哀痛】
lamentation, chagrin
pena, dolor, tristeza, lamento, angustia, aflicción
حزن، رثاء
гашуудал, энэлэл, шаналал
sự đau khổ, sự đau đớn
ความเสียใจ, ความเศร้าโศก, ความเจ็บปวด
ratapan, penyesalahan, kesedihan
печаль; грусть; душевная боль
あいつぐ【相次ぐ】
1. 계기하다
動詞VerboĐộng từفعلคำกริยาVerbeҮйл үгVerbaглаголVerb동사
- For certain phenomena or events to happen in succession.あることや現象が時間的に続いて起こる。(Événement ou phénomène) Se passer l'un après l'autre dans le temps.Dícese de ocurrencia sucesiva o reiterada de un hecho o fenómeno. يحدث مع مرور الوقت أمر ما أو مشهد ما على التعاقبямар нэгэн хэрэг явдал, үзэгдэл үргэлжлэн гарах. Sự việc hay hiện tượng nào đó nối tiếp nhau xảy ra theo thời gian.เรื่องหรือปรากฏการณ์ใด ๆ เกิดขึ้นต่อเนื่องตามเวลา suatu hal atau fenomena muncul berkesinambungan sesuai waktuВозникновение каких-либо проблем или явлений один за другим.
- 어떤 일이나 현상이 시간적으로 잇달아 일어나다.
occur in succession
あいつぐ【相次ぐ】
avoir lieu sans arrêt, avoir lieu successivement, avoir lieu sans cesse, se succéder, se produire continuellement
sucederse
يحدث بالتتابع مع الوقت
шил шилээ даран гарах, ар араасаа бий болох
nối tiếp, liên tiếp
เกิดต่อเนื่อง, เกิดไม่หยุดหย่อน, เกิดต่อเนื่องมาเรื่อย ๆ
kronologis
цепь событий
2. 연달다
動詞VerboĐộng từفعلคำกริยาVerbeҮйл үгVerbaглаголVerb동사
- For an incident, action, etc., to happen consecutively.ある出来事や行動などが続いて発生する。(Accident ou action) Se produire l'un après l'autre.Producir cierto suceso o hecho de modo sucesivo.تحدث سلسلة من الحوادث أو التصرّفات أو غيرها بشكل متتالٍ ямар нэгэн хэрэг явдал буюу үйлдэл дараалан үүсэх.Sự kiện hay hành động nào đó liên tiếp phát sinh. เหตุการณ์หรือการกระทำใดๆ เกิดขึ้นอย่างต่อเนื่องsuatu peristiwa atau tindakan dsb terjadi secara berurutanВозникать один за другим (о каком-либо происшествии или действии).
- 어떤 사건이나 행동 등이 이어 발생하다.
follow; ensue
あいつぐ【相次ぐ】
se succéder, se suivre, continuer, être continuel, être incessant
suceder sucesivamente
يتوالى
дараалан бий болох
liên tục, không ngừng
ติดต่อ, ต่อเนื่อง
bersambungan, sambung-menyambung
следовать; являться результатом чего-либо; вытекать; получаться в результате; происходить; наступать; наступить
3. 연잇다
動詞VerboĐộng từفعلคำกริยาVerbeҮйл үгVerbaглаголVerb동사
- For a matter, state, etc., not to be cut off or stopped but to be sustained.物事や状態が中断したり止まったりすることなくずっと続く。(Événement ou état de quelque chose) Continuer sans être interrompu ou arrêté.Continuar cierto hecho o estado sin detención ni interrupción.لا ينقطع أو يتوقّف أمر ما أو حالة ما بل يستمرّ ямар нэгэн ажил хэрэг ба байр байдал тасрахгүй, зогсолтгүй үргэлжлэх. Sự việc hoặc trạng thái nào đó không bị ngắt quãng hoặc dừng lại mà được tiếp tục.เรื่องหรือสถานการณ์ใดเกิดอย่างต่อเนื่องโดยไม่ถูกตัดขาดหรือหยุดชะงักsuatu hal atau keadaan terus berjalan tanpa terputus atau berhentiКакое-либо дело или состояние не прерывается, не оставливается, продолжается дальше.
- 어떤 일이나 상태가 끊어지거나 멈추지 않고 계속되다.
continue; persist; maintain
あいつぐ【相次ぐ】。ひきつづく【引き続く】
se succéder, se suivre, être continuel, être incessant, être ininterrompu, (v.) sans arrêt, tout le temps, sans cesse, continuellement, sans interruption
seguir, proseguir, continuar, mantener
يتتالى
үргэлжлэн, тасралтгүй
liên tục, liên tiếp
ต่อ, เชื่อม, ต่อเนื่อง, ติดต่อ
berkelanjutan
продолжать
4. 줄달다
動詞VerboĐộng từفعلคำกริยาVerbeҮйл үгVerbaглаголVerb동사
- To come along one after another without stopping.途切れることなく相次ぐ。Continuer en fil sans discontinuité.Continuar en línea sin cortarse. يتبعه باصطفاف مستمرّ دون انقطاعтасралтгүй эгнэн үргэлжлэх.Không đứt quãng mà tạo thành dòng và tiếp nối.เกิดขึ้นต่อเนื่องกันเป็นลำดับโดยไม่หยุดtidak terputus dan berturut-turut membentuk barisanНе прекращаясь, следовать друг за другом.
- 끊이지 않고 줄을 지어 잇따르다.
continue
あいつぐ【相次ぐ】
se suivre, se succéder
seguir uno tras otro, continuar sin interrupción
يتصل
тасралтгүй, зогсолтгүй
xếp hàng, nối đuôi nhau, chồng chất
ต่อเนื่อง, ติดต่อกัน
berderet, berbaris, berturut-turut, terus-menerus
продолжаться; идти по очереди
5. 줄짓다
動詞VerboĐộng từفعلคำกริยาVerbeҮйл үгVerbaглаголVerb동사
- For something to continue without stopping, or for it to take place repeatedly.物事が途切れることなく続いたり、相次いで起こる。(Certain événement) Continuer sans interruption ou se produire après un autre.Ocurrir sucesiva o continuamente un hecho sin interrumpirse.يستمرّ أمرٌ ما بدون توقّف أو يحدث بالتدريجямар нэг зүйл тасралтгүй үргэлжлэх юм уу ар араасаа өрнөх.Sự việc nào đó không ngắt quãng mà liên tục hoặc nối tiếp nhau xảy ra.เหตุการณ์ใด ๆ ดำเนินอย่างต่อเนื่องโดยไม่หยุด หรือเกิดขึ้นติด ๆ กันsuatu peristiwa tidak terputus dan terus berlanjut atau berlangsung berturut-turutПроисходить друг за другом, не прекращаясь.
- 어떤 일이 끊이지 않고 계속되거나 연달아 일어나다.
keep
あいつぐ【相次ぐ】
se poursuivre, continuer
alistarse, continuar
يتسلسل
дараалах, ар араасаа эгнэх, эгнэх
nối đuôi nhau, nối tiếp nhau, xếp hàng
ต่อเนื่อง, ติด ๆ กัน
terus-menerus, berturut-turut
あいつぐ【相次ぐ・相継ぐ】
1. 잇달다
動詞VerboĐộng từفعلคำกริยาVerbeҮйл үгVerbaглаголVerb동사
- For one thing to follow another thing.ある物が他の物のすぐ後に来る。Aller derrière une autre personne ou une autre chose.Venir cierto cuerpo detrás de otro cuerpo.يتتالي شيء وراء شيئا آخرямар нэгэн эд зүйл өөр зүйлийн араас үргэлжлэн дагах.Vật thể nào đó theo liền sau vật thể khác.วัตถุใด ๆ เชื่อมตามข้างหลังของอีกวัตถุหนึ่งsuatu benda mengikuti di belakang benda yang lainДвигаться вслед впередиидущего (о каком-либо предмете).
- 어떤 물체가 다른 물체의 뒤를 이어 따르다.
- For certain incidents, actions, etc., to occur in succession.ある事件や行動などが次々に起こる。(Événement, action, etc.) Se produire l'un après l'autre.Producir cierto suceso o acto de seguido. يتوالى أمر أو فعل أو غيره بالتواليямар нэгэн хэрэг явдал болон үйл хөдлөл зэрэг үргэлжлэн үүсэх.Sự kiện hay hành động nào đó liên tiếp phát sinh.เหตุการณ์หรือการกระทำใด ๆ เกิดต่อ ๆ กันsuatu peristiwa atau tindakan dsb terjadi berturut-turutПроисходить одно за другим (о каком-либо происшествии, поведении и т.п.).
- 어떤 사건이나 행동 등이 이어서 생겨나다.
come one after another
あいつぐ【相次ぐ・相継ぐ】。つづく【続く】
suivre, poursuivre
seguir
يتتابع
дагах, үргэлжлэх
tiếp nối
ตาม, ตามติด, ติด
mengikuti, membuntuti
следовать друг за другом
occur in succession; happen one after another
あいつぐ【相次ぐ・相継ぐ】。つづく【続く】
(se) succéder, se poursuivre, continuer
suceder
يتتابع
үргэлжлэх, залгах
tiếp tục
เรื่อย ๆ, ต่อ ๆ กัน, ต่อ ๆ เนื่อง, ซ้ำ ๆ
berturut-turut, bertubi-tubi, berkelanjutan, tanpa henti
следовать друг за другом
2. 잇대다
動詞VerboĐộng từفعلคำกริยาVerbeҮйл үгVerbaглаголVerb동사
- To continue without interruption.途切れずに連なる。Se poursuivre sans s'arrêter.Hacer que siga sin cortarse.يربطه بشكل مستمرّ حتى لا ينقطعтасралтгүйгээр үргэлжлүүлэх.Nối tiếp không đứt đoạn.เชื่อมต่อกันไม่ให้ขาดterus berlanjut tanpa terputusНепрерывно соединять что-либо.
- 끊이지 않게 계속 잇다.
continue; carry on
つづく【続く】。あいつぐ【相次ぐ・相継ぐ】
se succéder, rajouter, ne pas cesser
continuar, proseguir
үргэлжлэх
liên tiếp
ทำให้ติดกัน, ทำให้ต่อกัน, ทำให้เชื่อมกัน
bersambung, berkelanjutan, berketerusan
продолжать(ся)
3. 잇따르다
動詞VerboĐộng từفعلคำกริยาVerbeҮйл үгVerbaглаголVerb동사
- For one object to follow another.ある物が他の物のすぐ後に来る。Aller derrière une autre personne ou une autre chose.Venir cierto cuerpo detrás de otro cuerpo. يتوالي شيء وراء شيء آخرямар нэг биет өөр биетийн араас үргэлжлэн дагах.Vật thể nào đó nối liền theo sau vật thể khác.วัตถุใด ๆ ตามหลังของอีกวัตถุหนึ่งอย่างต่อเนื่องsuatu benda mengikuti di belakang benda lainnyaНаступать, появляться, происходить после чего-либо непосредственно предшествовавшего (случай или действие, предмет).
- 어떤 물체가 다른 물체의 뒤를 이어 따르다.
- For one incident, act, etc., to happen after another.ある事件や行動などが次々に起こる。 (Événement, action, etc.) Se produire l'un après l'autre.Producir cierto suceso o acto de seguido. يحدث أمر ما أو فعل ما بالتتاليямар нэг хэрэг явдал буюу үйлдэл зэрэг тасралтгүй ар араасаа үүсэн бий болох.Sự kiện hay hành động… nào đó liên tiếp phát sinh.เหตุการณ์หรือการกระทำใด ๆ เป็นต้น เกิดต่อเนื่องกันsuatu kejadian atau tindakan dsb muncul dengan bersambungПроисходить вслед за чем-либо (о происшествии или действии и т.п.).
- 어떤 사건이나 행동 등이 이어서 생겨나다.
follow
あいつぐ【相次ぐ・相継ぐ】。つづく【続く】
suivre, poursuivre
seguir
يتتابع
дараалах, үргэлжлэх, залгах, цувралдах
liên tiếp
ตาม, ติด, ตามติด, ตามมา, ตาม ๆ กัน
mengikuti
идти следом; следовать
occur in succession
あいつぐ【相次ぐ・相継ぐ】。つづく【続く】
(se) succéder, se poursuivre, continuer
suceder
يتتابع
дараалах, үргэлжлэх, залгах
เรื่อย ๆ, ต่อ ๆ กัน, ต่อ ๆ เนื่อง, ซ้ำ ๆ
mengikuti, bersambung, terus
следовать
あいつら
1. 게네
代名詞PronombreĐại từضميرคำสรรพนามPronomТөлөөний үгPronominaместоимениеPronoun대명사
- (slightly disparaging) A pronoun used to indicate the people who are neither speaker nor listener.話し手や聞き手を除いた人々をやや卑しめていう語。(légèrement péjoratif) Pronom désignant des personnes exceptés le locuteur et l'interlocuteur.(PEYORATIVO MODERADO) Pronombre que designa a personas que no son ni el hablante ni el oyente. (استهانة خفيفة) عبارة تشير إلى شخص غير متكلم أو مخاطب(энгийн хар ярианы) ярьж байгаа хүн болон сонсч байгаа хүнээс өөр хүмүүсийг хэлдэг үг.(cách nói hơi xem thường) Từ chỉ những người không phải là người nói và người nghe.(คำที่ใช้เรียกอย่างดูหมิ่นดูแคลนเล็กน้อย)คำที่ใช้เรียกผู้คนที่ไม่ใช่ผู้พูดและผู้ฟัง (dalam bentuk agak vulgar) kata yang merujuk pada orang-orang yang bukan pembicara dan bukan pendengar(умеренно пренебр.) Выражение, употребляемое для указание на третьих лиц.
- (조금 낮잡아 이르는 말로) 말하는 사람과 듣는 사람이 아닌 사람들을 가리키는 말.
gene
あいつら。やつら
eux, elles
ellos
ذلك (تلك)
тэр, цаадах хүн, тэр хүн
tụi nó, bọn nó
พวกเขา
mereka
они; те (эти); те (эти) люди
2. 그네²
代名詞PronombreĐại từضميرคำสรรพนามPronomТөлөөний үгPronominaместоимениеPronoun대명사
- A pronoun used to indicate the previously-mentioned persons.前の話で話題になった人々をさす語。Terme indiquant les gens mentionnés auparavant.Pronombre que designa a personas ya mencionadas. عبارة تستخدم في الإشارة إلى أشخاص تم ذكرهم سابقا өмнө нь дурдсан хүмүүсийг заах.Từ chỉ những người đã nói đến ở phía trước.คำบ่งชี้ถึงคนหลาย ๆ คนที่พูดถึงไปก่อนหน้านี้แล้วorang ketiga jamak, orang-orang di luar pembicara dan pendengar yang dimaksud atau disebutkan sebelumnyaУпотребляется для указания на кого-либо, кто ранее уже был упомянут в разговоре.
- 앞에서 이미 이야기한 사람들을 가리키는 말.
them
あいつら。やつら。かれら【彼ら】
ils, les, leur, eux
ellos
هؤلاء الأشخاص
тэдгээр хүмүүс, тэр хүн, нөгөө хүн
(những) người ấy
(พวก)เขา, เขา(เหล่านั้น), ท่าน(เหล่านั้น)
mereka
он; она
あいつ【彼奴】
1. 저거
代名詞PronombreĐại từضميرคำสรรพนามPronomТөлөөний үгPronominaместоимениеPronoun대명사
- (disparaging) That person.あの人を卑しめていう語。(péjoratif) Cette personne.(PEYORATIVO) Aquella persona. (استهانة) ذلك الشخص(доорд үзсэн үг) тэр хүн.(cách nói xem thường) Người kia.(คำที่ใช้เรียกอย่างดูหมิ่นดูแคลน)คนโน้น(dalam bentuk vulgar) orang itu Вон тот человек.
- (낮잡아 이르는 말로) 저 사람.
- (endearing) That child.あの子をいつくしんでいう語。(aimable) Cet enfant.(EN TONO ADORABLE) Aquel niño o aquella niña.(تعبير للتحبب) ذلك الطفل(өхөөрдсөн үг) тэр хүүхэд.(cách nói dễ thương) Đứa bé kia.(คำที่ใช้เรียกด้วยความเอ็นดู)เด็กคนโน้น(sebutan manja) anak itu Тот ребëнок.
- (귀엽게 이르는 말로) 저 아이.
that lad; that girl
あいつ【彼奴】
celui (celle) -là, ce type-là
aquel, aquella
ذلك الشخص
тэр
thằng kia, kẻ đó, thằng đó, đứa ấy
คนโน้น, คนนั้น, ไอ้นั่น(สรรพนามบุรุษที่ 3)
orang itu, anak itu
(пренебр.) тот человек; он; она
that kid
あいつ【彼奴】
aquel, aquella
ذلك الطفل
тэр
con bé ấy, thằng bé ấy
เจ้าโน่น, เด็กคนโน้น
itu anak, itu bocah
(ласк.) тот ребëнок
2. 저것
代名詞PronombreĐại từضميرคำสรรพนามPronomТөлөөний үгPronominaместоимениеPronoun대명사
- (disparaging) That person.あの人を卑しめていう語。(péjoratif) Cette personne. (PEYORATIVO) Aquella persona. (استهانة) ذلك الشخص(доорд үзсэн үг) тэр хүн.(cách nói xem thường) Người kia.(คำที่ใช้เรียกอย่างดูหมิ่นดูแคลน)คนนั้น(dalam bentuk vulgar) orang itu(груб.) Тот человек.
- (낮잡아 이르는 말로) 저 사람.
- (endearing) That child.あの子をいつくしんでいう語。(aimable) Cet enfant. (EN TONO ADORABLE) Aquel niño o aquella niña.(تعبير للتحبب) ذلك الطفل(өхөөрдсөн үг) тэр хүүхэд.(cách nói dễ thương) Đứa bé kia.(คำที่ใช้เรียกด้วยความเอ็นดู)เด็กคนนั้น(sebutan manja) anak itu(ласк.) Тот ребёнок.
- (귀엽게 이르는 말로) 저 아이.
that guy; that girl
あいつ【彼奴】
celui (celle) -là, ce type-là
aquel, aquella
ذلك الشخص
тэр, тэр юм
thằng kia, kẻ đó, thằng đó, đứa ấy
มัน, ไอ้นั่น, คนพวกนั้น, ไอ้คนพวกนั้น
orang itu, dia
тот
that kid
あいつ【彼奴】
aquel, aquella
ذلك الطفل
тэр золиг, тэр хүүхэд
bé ấy
เด็กนั่น, เด็กคนนั้น
dia
тот
3. 저자²
代名詞PronombreĐại từضميرคำสรรพนามPronomТөлөөний үгPronominaместоимениеPronoun대명사
- (slightly disparaging) That person.あの人をやや卑しめていう語。(légèrement péjoratif) Cette personne.(PEYORATIVO MODERADO) Aquella persona.(استهانة خفيفة) ذلك الشخص(басамж.) тэр хүн.(cách nói hơi xem thường) Người đó.(คำที่ใช้เรียกอย่างดูหมิ่นดูแคลนเล็กน้อย)คนโน้น(dalam bentuk agak vulgar) orang itu(слегка груб.) Тот человек.
- (조금 낮잡아 이르는 말로) 저 사람.
that guy
あいつ【彼奴】
ce type-là
aquél, aquélla
тэр этгээд
người kia, người đó
คนโน้น, ไอ้โน่น
orang itu
4. 조거
代名詞PronombreĐại từضميرคำสรรพนามPronomТөлөөний үгPronominaместоимениеPronoun대명사
- (disparaging or endearing) The word used to indicate an object that is away from the speaker and the listener.話し手と聞き手から遠く離れている物を、卑しめて、また、親しんでいう語。(péjoratif ou aimable) Terme indiquant ce qui se trouve à une certaine distance du locuteur et de l'interlocuteur.(EN TONO ADORABLE O PEYORATIVO) Palabra que se usa para señalar algo que está lejos del hablante y el oyente.(تعبير إما للتحبب أو للاستهانة) كلمة تشير إلى شيء موجود بعيد عن المتكلّم والمستمع(басамж. өхөөрд.) өгүүлэгч этгээд буюу сонсогч этгээдээс хол байгаа зүйлийг заан нэрлэсэн үг.(cách nói xem thường hoặc dễ thương) Từ chỉ sự vật hay tình huống ở xa cả người nói và người nghe.(คำที่ใช้เรียกอย่างดูหมิ่นดูแคลนหรือเรียกด้วยความเอ็นดู)คำที่บ่งชี้สิ่งที่อยู่ห่างจากผู้พูดและผู้ฟัง (dalam bentuk vulgar atau sebutan manja) kata untuk menunjuk sesuatu yang berada jauh dari orang yang berbicara dan yang mendengar(груб. или ласк.) Выражение, означающее что-либо, находящееся вдалеке от говорящего и слушающего человека.
- (낮잡아 이르거나 귀엽게 이르는 말로) 말하는 사람과 듣는 사람으로부터 멀리 있는 것을 가리키는 말.
- (disparaging) That person.あの人を卑しめていう語。(péjoratif) Cette personne.(PEYORATIVO) Aquella persona.(استهانة) ذلك الشخص(басамж.) тэр хүн.(cách nói xem thường) Người đó.(คำที่ใช้เรียกอย่างดูหมิ่นดูแคลน)คนโน้น (dalam bentuk vulgar) orang itu(груб.) Тот человек.
- (낮잡아 이르는 말로) 조 사람.
- (endearing) That child.あの子を親しんでいう語。(aimable) Cet enfant.(EN TONO ADORABLE) Aquel niño o aquella niña.(تعبير للتحبب) ذلك الطفل(өхөөрд.) тэр хүүхэд.(cách nói dễ thương) Đứa bé đó.(คำที่ใช้เรียกด้วยความเอ็นดู)เด็กคนโน้น (sebutan manja) anak itu(ласк.) Тот ребёнок.
- (귀엽게 이르는 말로) 조 아이.
that
あいつ【彼奴】
cela, ça, cette chose-là
aquel, aquella
тэр, тэр юм, тэр зүйл
cái kia, đằng kia
สิ่งโน้น, อันโน้น
benda itu, barang itu
вот то
that lad; that girl
あいつ【彼奴】
celui (celle) -là, ce type-là
aquel, aquella
тэр
của đó, ngữ ấy
คนโน้น
orang itu
that kid
あいつ【彼奴】
aquel, aquella
тэр
nó
เด็กคนโน้น, เด็กโน่น
bocah itu
5. 조것
代名詞PronombreĐại từضميرคำสรรพนามPronomТөлөөний үгPronominaместоимениеPronoun대명사
- (disparaging or endearing) The word used to indicate an object that is away from the speaker and the listener.話し手と聞き手から遠く離れている物を、卑しめて、また、親しんでいう語。(péjoratif ou aimable) Terme indiquant ce qui se trouve à une certaine distance du locuteur et de l’interlocuteur.(EN TONO ADORABLE O PEYORATIVO) Palabra que se usa para señalar algo que está lejos del hablante y el oyente.(تعبير إما للتحبب أو للاستهانة) كلمة تشير إلى شيء موجود بعيد عن المتكلّم والمستمع(басамж. өхөөрд.) өгүүлэгч этгээд буюу сонсогч этгээдээс хол байгаа зүйлийг заан нэрлэдэг үг.(cách nói xem thường hoặc dễ thương) Từ chỉ sự vật hay tình huống ở xa so với cả người nói và người nghe.(คำที่ใช้เรียกอย่างดูหมิ่นดูแคลนหรือเรียกด้วยความเอ็นดู)คำที่บ่งชี้สถานการณ์หรือวัตถุที่อยู่ห่างจากผู้พูดและผู้ฟัง (dalam bentuk vulgar atau sebutan manja) kata untuk menunjuk sesuatu yang berada jauh dari orang yang berbicara dan yang mendengar(груб. или ласк.) Выражение, означающее кого-либо или что-либо, находящееся вдалеке от говорящего и слушающего человека.
- (낮잡아 이르거나 귀엽게 이르는 말로) 말하는 사람과 듣는 사람으로부터 멀리 있는 것을 가리키는 말.
- (disparaging) That person.あの人を卑しめていう語。(péjoratif) Cette personne.(PEYORATIVO) Aquella persona.(استهانة) ذلك الشخص(басамж.) тэр хүн.(cách nói xem thường) Người đó.(คำที่ใช้เรียกอย่างดูหมิ่นดูแคลน)คนโน้น (dalam bentuk vulgar) orang itu(груб.) Тот человек.
- (낮잡아 이르는 말로) 조 사람.
- (endearing) That child.あの子を親しんでいう語。(aimable) Cet enfant.(EN TONO ADORABLE) Aquel niño o aquella niña.(تعبير للتحبب) ذلك الطفل(өхөөрд.) тэр хүүхэд.(cách nói dễ thương) Đứa bé đó.(คำที่ใช้เรียกด้วยความเอ็นดู)เด็กคนโน้น (sebutan manja) anak itu(ласк.) Тот ребёнок
- (귀엽게 이르는 말로) 조 아이.
that
あいつ【彼奴】
cela, ça, cette chose-là
aquel, aquella
тэр, тэр юм, тэр зүйл
cái đó, đằng kia
สิ่งโน้น, อันโน้น
benda itu, barang itu
вот то
that lad; that girl
あいつ【彼奴】
celui (celle)-là, ce type-là
aquel, aquella
тэр
ngữ ấy, đứa đó
คนโน้น, เจ้าโน่น
orang itu
that kid
あいつ【彼奴】
aquel, aquella
тэр
nó
เด็กคนโน้น, เด็กโน่น
bocah itu
あいづちをうつ【相槌を打つ】
動詞VerboĐộng từفعلคำกริยาVerbeҮйл үгVerbaглаголVerb동사
- To agree or respond positively to another person's words.相手の言葉に正しいと反応したり同意したりする。Réagir de concert ou être d'accord avec autrui pour ce qu'il dit.Mimar en exceso a alguien o estar de acuerdo por completo con lo que dice. يتفق مع كلام شخص آخر أو يقر بأنّ كلامه صحيحбусдын хэлснийг зөвшөөрч, санал нэгтэй байгаагаа илэрхийлэх.Hưởng ửng hay đồng ý rằng lời của người khác là đúng.ส่งเสริมสนับสนุนและเห็นด้วยกับคำพูดของผู้อื่นว่าเป็นคำพูดที่ถูกต้องmembenarkan, menyetujui perkataan orang lainСоглашаться с кем-либо.
- 남의 말에 옳다고 호응하거나 동의하다.
agree
あいづちをうつ【相槌を打つ】
manifester son assentiment, donner son accord
consentir, condescender
يوافق
зөвшөөрөх, ам нийлэх, амыг нь дагах
tán đồng, hưởng ứng
สนับสนุนคำพูดของผู้อื่น
merespon, menunjukkan reaksi
поддакивать; вторить кому-либо
あいづち【相槌】
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- The act of agreeing or responding positively to another person's words.相手の言葉に正しいと反応したり同意したりすること。Action de réagir de connivence ou d'être d'accord avec autrui pour ce qu'il dit.Acción de acordar o responder positivamente al comentario del otro.أن يوافق على كلام شخص آخر أو يقر بأنّ كلامه صحيحбусдын хэлснийг зөвшөөрч, санал нэгтэй байгаагаа илэрхийлэх.Việc hưởng ứng hay đồng ý rằng lời của người khác là đúng.การสอดรับและเห็นด้วยกับคำพูดของผู้อื่นว่าถูกต้องtindakan membenarkan, menyetujui perkataan orang lainВыражение согласия со сказанным.
- 남의 말이 옳다고 호응하거나 동의하는 일.
agreement
あいづち【相槌】
approbation, consentement, assentiment
acuerdo, afirmación
موافقة
зөвшөөрөх, ам нийлэх, ам дагах
sự tán đồng, sự hưởng ứng
การสนับสนุนคำพูดของผู้อื่น
respon
поддакивание
あいづち【相槌・相鎚】
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- The act of uttering something to indicate that one agrees to what someone says.人の話に調子を合わせること。Fait de montrer son accord par la parole à ce que dit quelqu'un.Acción de animar con palabras lo que dice otra persona.أمر من يوافق على كلام شخص آخر بصوتбусдын ярианд амаараа аялаж, хэмнэл тааруулах үйл.Việc nhịp theo bằng miệng lời người khác nói.การทำจังหวะด้วยปากให้ตรงกับที่คนอื่นพูดpekerjaan menyesuaikan irama perkataan orang lain dengan mulutУстное подстраивание под чью-либо речь.
- 남이 하는 말에 입으로 장단을 맞추는 일.
utterance in agreement
あいづち【相槌・相鎚】
animación
موافقة على كلام آخر
sự đệm theo
การให้จังหวะฮัมเพลง
komentar, celetuk
あいてがた【相手方】
1. 상대방
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- A person partnered with another in work or conversation. 仕事をしたり、話をしたりする時に対象となる人。Autre personne avec laquelle on réalise un travail ou mène une conversation à deux.Persona que conforma su pareja al realizar un trabajo o al hablar.أحد الطرفين في عمل ما أو حوار ажил хийх юмуу юм ярихад хамтардаг хүн.Người tạo thành một đôi khi nói hay làm việc gì. คนที่เป็นคู่ในการทำงานหรือการพูดคุยorang yang menjadi pasangan saat bekerja atau berbicaraЧеловек, составляющий пару во время совместного действия или разговора.
- 일을 하거나 말을 할 때 짝을 이루는 사람.
counterpart; the other person
あいて【相手】。あいてがた【相手方】
autre partie, partenaire, l’autre personne, l’autre
contraparte, adversario, otra parte, parte opuesta, par, homólogo
أحد طرفين
харилцагч, эсрэг хүн, хамтрагч
đối tác, đối phương
คู่, ฝ่ายตรงข้าม, ผู้อื่น
pihak lawan, lawan bicara
другая сторона; противоположная сторона; собеседник; противник
2. 상대편
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- A party which one's counterpart belongs to. 相手が属している側。Partie de l’adversaire.Lado que pertenece la otra persona.الجانب الذي ينضمّ طرف آخر إليهэсрэг этгээдийн харьяалагдах тал.Phía mà đối phương thuộc về.ด้านที่อยู่ฝ่ายตรงข้ามpihak yang tidak memihak pada diri sendiri dan berada di pihak yang berseberangan Сторона, к которой относится собеседник или контрагент по совместному действию.
- 상대방이 속한 쪽.
the other party; counterpart
あいてがわ【相手側】。あいてがた【相手方】
partie adverse, camp adverse, adversaire, autre partie
oponente, rival, adversario
جانب آخر
нөгөө тал, эсрэг тал, харилцагч тал
phía đối phương
คู่ต่อสู้, ฝ่ายตรงข้าม, คู่แข่งขัน, คู่ปรับ
pihak lawan, saingan
противоположная сторона; противник; конкурент
あいてがわ【相手側】
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- A party which one's counterpart belongs to. 相手が属している側。Partie de l’adversaire.Lado que pertenece la otra persona.الجانب الذي ينضمّ طرف آخر إليهэсрэг этгээдийн харьяалагдах тал.Phía mà đối phương thuộc về.ด้านที่อยู่ฝ่ายตรงข้ามpihak yang tidak memihak pada diri sendiri dan berada di pihak yang berseberangan Сторона, к которой относится собеседник или контрагент по совместному действию.
- 상대방이 속한 쪽.
the other party; counterpart
あいてがわ【相手側】。あいてがた【相手方】
partie adverse, camp adverse, adversaire, autre partie
oponente, rival, adversario
جانب آخر
нөгөө тал, эсрэг тал, харилцагч тал
phía đối phương
คู่ต่อสู้, ฝ่ายตรงข้าม, คู่แข่งขัน, คู่ปรับ
pihak lawan, saingan
противоположная сторона; противник; конкурент
あいてにする【相手にする】
1. 보다¹
動詞VerboĐộng từفعلคำกริยาVerbeҮйл үгVerbaглаголVerb동사
- To direct one's action towards something.ある人を相手にする。S'adresser à quelqu'un.Destinarse a cierta persona.يتعامل مع شخص ماямар нэг хүнд хандах.Lấy người nào đó làm đối tượng. เผชิญหน้าเข้าพบคนใด ๆmenjadikan seseorang sebagai lawan atau mitraОбщаться с кем-либо.
- 어떤 사람을 상대로 하다.
see
むかう【向かう】。あいてにする【相手にする】
dirigir
يواجه طرفًا آخرَ
руу/рүү, -д/-т, -аас (-ээс, -оос, -өөс)
ngó, nhìn
มอง, ดู, เห็น
melihat
встретиться
2. 상대하다
動詞VerboĐộng từفعلคำกริยาVerbeҮйл үгVerbaглаголVerb동사
- To compete or fight with each other.互いに勝負を争う。Disputer la victoire à quelqu'un.Competir o luchar contra uno por conseguir algo en cualquier materia. يتسابق طرفان مع بعضهما البعضхоорондоо ялах ялагдахаа үзэх.Tranh đua thắng bại với nhau.แข่งขันชิงชัยกันbersaing untuk mendapatkan kemenangan Оспаривать первенство.
- 서로 승부를 겨루다.
fight with
あいてにする【相手にする】。しょうぶする【勝負する】
concurrencer, entrer en concurrence avec, faire concurrence à, rivaliser avec, se mesurer avec
rivalizar
тэмцэлдэх, тэмцэх
đối đầu
แข่ง, แข่งขัน, ชิงชัย, ต่อสู้, ประชัน
bersaing, melawan
состязаться; соревноваться
あいて【相手】
1. 상대
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- An act of facing each other, or the person one does this with.互いに向かい合うこと。また、その対象。Action de se faire face l'un à l'autre ; personne devant qui on se tient de face.Acción de acompañar a alguien al hacer algo. O uno que acompaña para hacer algo juntos. التواجه بين طرفين أو ذلك الموضعхоорондоо тулан харьцах явдал. мөн тийм зүйлс.Sự đối mặt nhau. Hoặc đối tượng như vậy.การเผชิญหน้ากัน หรือเป้าหมายดังกล่าวhal saling berhadapan karena suatu pekerjaan, atau untuk menyebut lawan yang demikianПротивостояние кого-то кому или чему-либо. Или подобный объект.
- 서로 마주 대함. 또는 그런 대상.
- An act of competing or fighting with, or the person one does this with.勝負を争うこと。また、その対象。Action de disputer la victoire à quelqu'un ; cette personne ou ce groupe auquel on se mesure.Acción de rivalizar en cualquier materia. O rival.التسابق بين طرفين أو ذلك الموضعялах ялагдахаа үзэх явдал. мөн тийм зүйлс.Sự tranh đua thắng bại với nhau. Hoặc đối tượng như vậy.การแข่งขันผู้แพ้ชนะกัน หรือเป้าหมายดังกล่าวhal saling memperebutkan kemenangan, atau untuk menyebut lawan yang demikianВыяснение победителя и проигравшего. Или подобный объект.
- 서로 승부를 겨룸. 또는 그런 대상.
facing each other
あいて【相手】
partenaire, camarade (de jeu), compagnie, compagnon, compagne, interlocuteur(trice)
compañía
مواجهة أو ذلك الموضع
харилцагч, нөхөрлөгч, түншлэгч
sự đối mặt, đối diện, đối tượng
การเผชิญหน้า, การประจันหน้า, การหันหน้าเข้าหากัน
lawan, mitra, partner
сопротивление; противник
fighting with
あいて【相手】
compétiteur, côté, parti, camp, adversaire, rival(ale), concurrent(e)
oponente
التسابق أو ذلك الموضع
нөгөө тал, эсрэг тал
sự đối đầu, đối thủ, đối phương
การต่อสู้, การแข่งขัน
lawan
сопротивление; противник, соперник
2. 상대방
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- A person partnered with another in work or conversation. 仕事をしたり、話をしたりする時に対象となる人。Autre personne avec laquelle on réalise un travail ou mène une conversation à deux.Persona que conforma su pareja al realizar un trabajo o al hablar.أحد الطرفين في عمل ما أو حوار ажил хийх юмуу юм ярихад хамтардаг хүн.Người tạo thành một đôi khi nói hay làm việc gì. คนที่เป็นคู่ในการทำงานหรือการพูดคุยorang yang menjadi pasangan saat bekerja atau berbicaraЧеловек, составляющий пару во время совместного действия или разговора.
- 일을 하거나 말을 할 때 짝을 이루는 사람.
counterpart; the other person
あいて【相手】。あいてがた【相手方】
autre partie, partenaire, l’autre personne, l’autre
contraparte, adversario, otra parte, parte opuesta, par, homólogo
أحد طرفين
харилцагч, эсрэг хүн, хамтрагч
đối tác, đối phương
คู่, ฝ่ายตรงข้าม, ผู้อื่น
pihak lawan, lawan bicara
другая сторона; противоположная сторона; собеседник; противник
3. 적²
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- An opponent that one fights against in a game or match.競技・試合などで勝負を競う相手方。Dans un jeu, un match, etc., partie adverse contre laquelle on s’oppose.Oponente con quien se compite en una competencia o un partido.الطرف الآخر الذي يتبارى في مسابقة أو مباراة ما إلخтэмцээн, уралдаан зэрэгт ялах ялагдахаа үзэлцэх эсрэг тал.Phía đối phương, người mà phân định thắng thua với mình trong thi đấu hay trận đấu... ฝ่ายตรงข้ามที่แข่งขันเอาแพ้ชนะในการแข่งขันหรือการประกวด เป็นต้นpihak lawan saat menentukan kemenangan dalam pertandingan atau lomba dsbПротивоположная сторона в соревнованиях, с которой идёт борьба за победу.
- 경기나 시합 등에서 승부를 겨루는 상대편.
opponent
あいて【相手】
adversaire, opposant, rival, compétiteur
rival, contrincante, adversario, contraparte
эсэргүүцэгч, өрсөлдөгч
đối thủ
คู่แข่ง, คู่ต่อสู้
lawan, pesaing
противник
あいとうする【哀悼する】
動詞VerboĐộng từفعلคำกริยาVerbeҮйл үгVerbaглаголVerb동사
- To mourn someone's death. 人の死を悲しみ悼む。S'attrister de la mort de quelqu'un.Llorar la muerte de alguien. يحزن على شخص ميتхүн нас барсанд гашуудах.Đau buồn về cái chết của con người.เศร้าเสียใจต่อการตายของคนbersedih karena kematian seseorangГлубоко печалиться о чьей-либо смерти.
- 사람의 죽음을 슬퍼하다.
grieve; mourn; offer one's condolences
あいとうする【哀悼する】
pleurer, souffrir de la mort de quelqu'un, être très affecté par la mort de quelqu'un
lamentar la pérdida de alguien
يندب الميت
гашуудах, эмгэнэх
tiếc thương, đau buồn
เศร้าใจ, เศร้าสลดใจ, สลดใจ, เสียใจ
berduka cita
скорбеть; горевать
あいとう【哀悼】
1. 근조
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- The act of expressing sad feelings to someone after the death of a person.人の死を謹んで弔い、痛む心を示すこと。Témoignages de tristesse à l'occasion d'un deuil.Manifestación del sentimiento de pesar y tristeza por la muerte de una persona.تعبير عن مشاعر المواساة لوفاة شخص ماүхэл зовлон тохиолдоход хамт эмгэнэн уй гашууг хуваалцах.Sự thể hiện tâm trạng buồn về cái chết của con người.การแสดงออกถึงความโศกเศร้าเสียใจในการเสียชีวิตของคนนั้น ๆhal menunjukkan kesedihan hati karena kematian seseorangВыражение сочувствия в связи с чьей-либо смертью.
- 사람의 죽음에 대한 슬픈 마음을 나타냄.
condolence
ちょうとう【弔悼】。あいとう【哀悼】
condoléances
condolencias, pésame
تعزية
эмгэнэл илэрхийлэх, гашуудал илэрхийлэх
sự chia buồn
การแสดงความไว้อาลัยอย่างนอบน้อม, การไว้อาลัยผู้เสียชีวิต
belasungkawa
соболезнование
2. 애도
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- An act of mourning someone's death. 人の死を悲しみ悼むこと。Action de prendre part à la douleur et tristesse de la mort d'une personne.Expresión de tristeza por la muerte de una persona.أن يحزن الميتхүний үхэлд гашуудах явдал.Sự đau buồn về cái chết con người.ความเศร้าเสียใจต่อการตายของคนhal bersedih karena kematian seseorangГлубокая печаль в связи с чьей-либо смертью.
- 사람의 죽음을 슬퍼함.
grief; mourning; condolence
あいとう【哀悼】
condoléance
condolencia, pésame, duelo, luto
حداد
гүн эмгэнэл, гашуудал, уй гашуу
(sự) ai điếu, tiếc thương, đau buồn
ความเศร้าใจ, ความเศร้าสลดใจ, ความสลดใจ, ความเสียใจ
duka cita, kedukaan, kesedihan
скорбь
'日本語 - 韓国語 > あいうえお' 카테고리의 다른 글
あい【愛】 - あおい【青い】 (0) | 2020.02.07 |
---|---|
あいとなる【相隣る】 - あいわする【相和する】 (0) | 2020.02.07 |
あいき【噯気】 - あいだぐい【間食い】 (0) | 2020.02.07 |
ああしろこうしろ - あいきょう【愛嬌・愛敬】 (0) | 2020.02.07 |
1升与えて1斗返される - ああしながら (0) | 2020.02.07 |