あいとなる【相隣る】あいどくしゃ【愛読者】あいどく【愛読】あいにいく【会いに行く】あいにくあいのこ【合いの子】あいのりする【相乗りする】あいのり【相乗り】あいはんする【相反する】あいば【愛馬】あいびき【逢い引き】あいふく【合服】あいぶする【愛撫する】あいぶ【愛撫】あいぼう【相棒】あいまあいまに【合間合間に】あいまいだ【曖昧だ】あいまいにする【曖昧にする】あいまいになる【曖昧になる】あいまいに【曖昧に】あいまいもことする【曖昧模糊とする】あいまい【曖昧】あいま【合間】あいむこ【相婿】あいやけ【相舅】あいやけ【相親家】あいやど【相宿】あいようされる【愛用される】あいようする【愛用する】あいよう【愛用】あいよめ【相嫁】あいらしい【愛らしい】あいろ【隘路】あいわする【相和する】
あいとなる【相隣る】
動詞VerboĐộng từفعلคำกริยาVerbeҮйл үгVerbaглаголVerb동사
- To be close to or next to something. 並んでいたり近くにあったりする。Se trouver sur la même ligne qu'une autre personne ou une autre chose, ou en être proche.Estar cercano o contiguo a algo.يكون بجانب شيء أو في قريب منهямар нэгэн зүйлтэй зэргэлдээ буюу ойр байх.Ở song song hoặc gần cái nào đó.อยู่ใกล้กันหรืออยู่เรียงกันกับสิ่งใด ada berdampingan atau berdekatan pada sesuatuРасполагаться по-соседству или же находиться рядом друг с другом.
- 어떤 것에 나란히 또는 가까이 있다.
neighbor on; adjoin
となる【隣る】。となりあう【隣り合う】。あいとなる【相隣る】。りんせつする【隣接する】
avoisiner, être adjacent, être attenant, être contigu
estar cerca
يجاور
хаяа нийлэх, залгаа амьдрах, зэрэгцэх, айлсах
gần bên, gần kề, bên cạnh
อยู่ติดกัน, อยู่เรียงกัน, อยู่ละแวกเดียวกัน
bertetangga, berdampingan, berdempetan
соседствовать
あいどくしゃ【愛読者】
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- A person who is fond of a certain book, magazine, etc., and enjoying reading it. 特定の本や雑誌などを好んでよく読む人。 Personne qui aime un livre, un magazine, etc.Persona que goza de la lectura de cierto libro o revista de su preferencia.مَن يتمتع باليقرءة كتابا أو مجلةямар нэгэн ном буюу сэтгүүлд дурлаж сонирхон уншдаг хүн.Người yêu thích vui đọc sách hay tạp chí...คนที่ชอบหนังสือหรือนิตยสารใด ๆ เป็นต้น และอ่านอย่างเพลิดเพลินorang yang senang membaca karena menyukai suatu buku atau majalahЧеловек, увлекающийся чтением какой-либо книги, журнала и т.п.
- 어떤 책이나 잡지 등을 좋아하여 즐겨 읽는 사람.
reader; readership; devoted reader
あいどくしゃ【愛読者】
lecteur(trice) assidu(e), lecteur(trice) fidèle
lector ferviente, lector dedicado, lector fiel
قارئ محب بكتاب
шимтэн уншигч, дурлан уншигч, амтархан уншигч, сонирхон уншигч, сонирхогч, байнгын захиалагч
độc giả yêu thích việc đọc, độc giả ham đọc
คนชอบอ่าน, คนที่รักการอ่าน
pembaca setia
преданный читатель, верный читатель
あいどく【愛読】
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- A state of being fond of a certain book or magazine, and enjoying reading it. 特定の本や雑誌などを好んでよく読むこと。Fait d'aimer lire un livre, un magazine, etc.Gozo de la lectura de cierto libro o revista de preferencia.أن يتمتع باليقرءة كتابا أو مجلة وямар нэгэн ном буюу сэтгүүл зэрэгт дурлаж сонирхон унших.Sự yêu thích vui đọc sách hay tạp chí...ความชอบหนังสือหรือนิตยสารใด ๆ เป็นต้น และอ่านอย่างเพลิดเพลินhal senang membaca karena menyukai suatu buku atau majalahЧтение какой-либо книги, журнала и т.п. с большим удовольствием.
- 어떤 책이나 잡지 등을 좋아하여 즐겨 읽음.
enjoying reading; being widely read
あいどく【愛読】
amour de la lecture
amor por la lectura
حب القراءة
(нэр үг.) шимтэн унших, дурлан унших, амтархан унших, сонирхон унших
(sự) yêu chuộng việc đọc, thích đọc
การชอบอ่าน, ความรักการอ่าน
membaca setia
чтение с увлечением
あいにいく【会いに行く】
動詞VerboĐộng từفعلคำกริยาVerbeҮйл үгVerbaглаголVerb동사
- To go to a place to meet someone or do something.人に会うか、仕事をしに行く。Aller rencontrer quelqu'un ou faire quelque chose.Dirigirse a un lugar para encontrarse con alguien o para realizar un trabajo.يذهب لمقابلة شخص ما أو قيام بأمر ماхүнтэй уулзах юм уу ямар нэг ажил хийхээр явах.Đi để gặp người nào đó hoặc để làm việc gì đó.ไปเพื่อทำงานใด ๆ หรือพบคนpergi untuk menemui orang atau melakukan suatu halИдти в какое-либо место по делу или чтобы встретиться с определённым человеком.
- 사람을 만나거나 어떤 일을 하러 가다.
go visiting
あいにいく【会いに行く】。たずねていく【訪ねて行く】。おとずれる【訪れる】。ほうもんする【訪問する】
visiter, se rendre
ir a ver, buscar, ir en busca
يزور
зорьж очих, уулзахаар очих
tìm đến, tìm gặp
ไปหา, ไปพบ
pergi menemui
навещать; идти с визитом; посещать
あいにく
副詞AdverbioPhó từظرفคำวิเศษณ์AdverbeДайвар үгAdverbiaнаречиеAdverb부사
- By chance, in the manner of being perfectly good for a certain opportunity or moment.ある機会や状況にぴったり合うように偶然。Par hasard, de manière à convenir parfaitement à une opportunité ou à une occasion.Adecuándose casualmente a una oportunidad o un caso determinado. تطبيقا لفرصة ما او حالة ما بالصدفةямар нэгэн боломж буюу тохиолдолд яг тааруулан санамсаргүй. Một cách ngẫu nhiên, trùng khớp với cơ hội hay trường hợp nào đó.โดยบังเอิญพอเหมาะพอดีกับกรณีหรือโอกาสใด sesuatu tepat terjadi pada waktunya atau kebetulanСлучайно, когда выдался какой-либо шанс или случай.
- 어떤 기회나 경우에 딱 맞게 우연히.
opportunely; just at the time
ちょうど【丁度】。たまたま。あいにく。ちょうどいいところへ
justement, opportunément, à propos
justamente, oportunamente, en el momento oportuno
على نحو ملائم
яг, аз болоход
đúng lúc, vừa khéo
พอดี, ว่าจะ, เกือบจะ, ประจวบเหมาะ
tepat pada waktunya, kebetulan
как раз; кстати; именно
あいのこ【合いの子】
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- (disparaging) A person born of two people of different races.人種の異なる父母の間に生まれた子を卑しめていう語。(péjoratif) Personne née entre deux personnes aux origines ethniques différentes.(PEYORATIVO) Criatura nacida entre dos personas de distintas razas.(استهانة) شخص مولود من تناسل عشائر أو قبائل مختلفة(доорд үзсэн үг) хоорондоо өөр үндэстний дундаас төрсөн хүн.(cách nói xem thường) Người được sinh ra từ những người khác nhau về mặt nhân chủng.(คำที่ใช้เรียกอย่างดูหมิ่นดูแคลน)คนที่เกิดมาระหว่างเผ่าพันธุ์ที่ต่างกัน(dalam bahasa kasar) orang yang lahir dari suku yang saling berbeda(уничиж.) Человек, родившийся от родителей разной рассы.
- (낮잡아 이르는 말로) 서로 다른 인종 사이에서 태어난 사람.
half-breed
あいのこ【合いの子】
métis
mestizo, híbrido
شخص مُخَلَّط
эрлийз
con lai
ลูกครึ่ง, ลูกผสม, คนครึ่งชาติ
campuran
метис
あいのりする【相乗りする】
1. 동승하다
動詞VerboĐộng từفعلคำกริยาVerbeҮйл үгVerbaглаголVerb동사
- To ride a car, ship, airplane, etc., with another person.他の人と車や船、飛行機などに一緒に乗る。 Prendre un véhicule, un bateau ou un avion avec une autre personne.Concurrir o coincidir con alguien en el mismo coche, bote o avión.يركب سيارة أو سفينة أو طائرة و غيرها مع شخص آخرөөр хүнтэй машин, усан онгоц, нисэх онгоц зэрэгт хамт суух.Việc cùng đi xe, tàu hay máy bay… với người khác. ขึ้นรถ เครื่องบิน หรือลงเรือ เป็นต้น ด้วยกันกับผู้อื่น naik mobil, kapal, pesawat, dsb bersama dengan orang lainЕхать вместе с другим человеком на автомобиле, лодке, самолёте и т.п.
- 다른 사람과 차나 배, 비행기 등을 함께 타다.
ride together
どうじょうする【同乗する】。あいのりする【相乗りする】
prendre le même (véhicule, bateau etc.), monter ensemble
compartir el transporte
يركب معاً
унаанд хамт суух, тээврийн хэрэгсэлд хамтдаа суух
cùng đi, đi cùng chuyến
ขึ้นรถด้วยกัน, ลงเรือด้วยกัน, ขึ้นเครื่องบินด้วยกัน
naik bersama
ездить (плыть, лететь) вместе
2. 합승하다
動詞VerboĐộng từفعلคำกริยาVerbeҮйл үгVerbaглаголVerb동사
- To share a car, etc. with other people.自動車などに数人が乗り合わせる。Monter à plusieurs dans une automobile, etc.Compartir un coche, etc., con otras personas.يركب بعض الناس معا في سيّارة إلخавто машин зэрэгт олон хүн хамт суух.Nhiều người cùng đi lên xe ô tô.คนหลายคนโดยสารบนรถ เป็นต้นbeberapa orang menaiki mobil yang sama Садиться в одну машину и т.п. (несколько человек).
- 자동차 등에 여럿이 함께 타다.
- To share a taxi with another passenger.他の乗客がいるタクシーに一緒に乗る。Prendre un taxi qui est déjà occupé.Compartir un taxi con otro pasajero.يركب تاكسي مع راكب آخرөөр зорчигтой таксинд хамт суух.Đi cùng taxi đang có khách khác.โดยสารรถแท็กซี่ที่มีผู้โดยสารอื่นอยู่ด้วยกันnaik bersama ke taksi yang ada penumpangnyaСадиться вместе в одно такси (о другом пассажире).
- 다른 승객이 있는 택시를 함께 타다.
carpool
あいのりする【相乗りする】
monter dans la même voiture
compartir coche
يركب مع
хамт унаанд суух
đi chung xe
โดยสารร่วม
menaiki bersama
share a taxi
あいのりする【相乗りする】
partager un taxi
compartir taxi
يركب مع
хамт таксинд суух
đi ghép khách
โดยสาร(รถแท็กซี่)ร่วมกัน, โดยสารร่วมกับผู้อื่น
naik bersama
あいのり【相乗り】
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- An act of sharing a car, etc. with other people. 自動車などに数人が同乗すること。Action de plusieurs personnes montant dans la même voiture, etc.Acción de compartir varias personas un mismo vehículo.استخدام السيارة بشكل مشترك авто машин зэрэгт олон хүн хамт суух явдал.Việc nhiều người cùng đi lên xe ô tô. การโดยสารด้วยกันหลาย ๆ คนบนรถ เป็นต้นhal beberapa menaiki mobil dsbСовместная поездка на одной машине и т.п.
- 자동차 등에 여럿이 함께 탐.
- An act of sharing a taxi with another passenger. 他の乗客がいるタクシーに一緒に乗ること。Action de monter dans un taxi déjà occupé par un autre client.Acción de subirse a un taxi en el que viaja otro pasajero.ركوب السيارة التي تقل راكبا آخرөөр зорчигтой таксинд хамт суух явдал.Việc đi taxi vốn đang có khách khác rồi. การโดยสารรถแท็กซี่ที่มีผู้โดยสารอื่นอยู่ด้วยกันhal naik bersama ke taksi yang ada penumpangnyaПоездка в одном такси (о другом пассажире).
- 다른 승객이 있는 택시를 함께 탐.
carpooling
あいのり【相乗り】
action de monter dans le même véhicule
compartir el vehículo
تقاسم السيارة
унаанд хамт суух
sự đi xe chung
การโดยสารร่วม
angkut
вместе ехать на одной машине
taxi sharing
あいのり【相乗り】
action de prendre un taxi déjà occupé
compartir el vehículo
تقاسم سيارة الأجرة
таксинд хамт суух
sự đi ghép khách
การโดยสารไปด้วยกัน
(hal) naik taksi bersama
вместе ехать на одном такси
あいはんする【相反する】
1. 상반되다
動詞VerboĐộng từفعلคำกริยาVerbeҮйл үгVerbaглаголVerb동사
- To oppose or be out of line with each other.互いに反対になったり、一致しなくなる。Devenir contraire ou incompatible.Estar opuestas o desavenidas entre sí dos cosas. يتم التعارض أو التنافر بين بعضهما البعضхоорондоо эсрэг тал болох буюу зөрчилдөх.Bị đối lập hay trở nên trái nhau.ตรงข้ามกันหรือขัดแย้งกัน saling bertentangan atau terlepas dari yang seharusnyaПротиворечить друг другу, вступая в конфликт.
- 서로 반대가 되거나 어긋나게 되다.
be opposed
あいはんする【相反する】
être en désaccord avec, se trouver en désaccord avec, s'opposer à, être opposé à, aller contre, aller à l'encontre de
discordarse
يتم التعارض
зөрчилдөх, зөрөх, эсрэгцэх
bị tương phản, bị trái ngược
ตรงข้าม, ตรงกันข้าม, ขัดแย้งกัน, ไม่ตรงกัน
bertentangan, berlawanan
конфликтовать; входить в противоречие; враждовать
2. 상반하다
動詞VerboĐộng từفعلคำกริยาVerbeҮйл үгVerbaглаголVerb동사
- To oppose or be out of line with each other.互いに反対になったり、一致しない。Être contraire ou incompatible.Estar opuestas o desavenidas entre sí dos cosas. يتعارضان أو يتنافسان مع بعضهما البعضхоорондоо эсрэг тал болох буюу зөрчилдөх.Bị đối lập hay trái nhau.ตรงข้ามกันหรือขัดแย้งกันsaling berlawanan atau menyimpangПротиворечить друг другу.
- 서로 반대가 되거나 어긋나다.
oppose
あいはんする【相反する】
être en désaccord avec, se trouver en désaccord avec, s'opposer à, être opposé à, aller contre, aller à l'encontre de
discordarse
يتعارض
эсрэг болох, зөрөх, зөрчилдөх
tương phản, trái ngược
ตรงข้าม, ตรงกันข้าม, ขัดแย้งกัน, ไม่ตรงกัน
berlawanan, berseberangan, bertentangan
быть противоположным
3. 상충되다
動詞VerboĐộng từفعلคำกริยาVerbeҮйл үгVerbaглаголVerb동사
- To be in conflict and at odds.互いにかみ合わず、ずれるようになる。Ne pas s'accorder avec quelqu'un ou quelque chose et s'opposer l'un à l'autre.Estar opuestas o no ajustadas entre sí dos o más cosas. يصبح غير متناسق، ويحدث تنافر بين طرفينхоорондоо таарахгүй зөрчилдөх.Không hợp mà trở nên trái ngược nhau. กลายเป็นขัดแย้งกันโดยที่ไม่ตรงกันsaling tidak cocok dan menjadi bertentangan Расходиться, контрастировать.
- 서로 맞지 않고 어긋나게 되다.
be contradicted
ふりょうりつする【不両立する】。あいはんする【相反する】。たいりつする【対立する】。むじゅんする【矛盾する】。くいちがう【食い違う】
être opposé, être divergeant, être contradictoire, être incompatible, être inconciliable
oponerse, discordarse
يصبح متعارضا
зөрчилдөх
bị xung khắc nhau
ขัดแย้งกัน, แตกต่างกัน, ตรงข้ามกัน, ไม่ลงรอยกัน
berkontradiksi, bertentangan
несоответствовать; противоречить друг другу; противопоставляться
4. 상충하다
動詞VerboĐộng từفعلคำกริยาVerbeҮйл үгVerbaглаголVerb동사
- To be in conflict and at odds.互いにかみ合わず、ずれてしまう。Ne pas s'accorder avec quelqu'un ou quelque chose et s'opposer l'un à l'autre.Estar opuestas o no ajustadas entre sí dos o más cosas. لا يتناسق، بل يحدث تنافس بين طرفينхоорондоо таарахгүй зөрчилдөх.Không hợp mà trái ngược nhau. ขัดแย้งกันโดยที่ไม่ตรงกันsaling tidak cocok dan bertentangan Расходиться, контрастировать.
- 서로 맞지 않고 어긋나다.
contradict
ふりょうりつする【不両立する】。あいはんする【相反する】。たいりつする【対立する】。むじゅんする【矛盾する】。くいちがう【食い違う】
être opposé, être divergeant, être contradictoire, être incompatible, être inconciliable
oponerse, discordarse
يتعارض
зөрчилдөх
xung khắc nhau
ขัดแย้งกัน, แตกต่างกัน, ตรงข้ามกัน, ไม่ลงรอยกัน
berkontradiksi, bertentangan
несоответствовать; противоречить друг другу; противопоставлять
5. 상치되다
動詞VerboĐộng từفعلคำกริยาVerbeҮйл үгVerbaглаголVerb동사
- For incidents or thoughts to get to clash.事柄や志が互いにずれるようになる。(Affaires ou positions) S'opposer l'un à l'autre. Ser desavenidas entre sí dos o más personas, generalmente en el trabajo o la postura sobre un asunto. يحدث تعارض في الأمر أو الإرادة بين طرفينажил хэрэг буюу утга хоорондоо зөрчилдөх.Công việc hay ý nghĩa bị trái ngược nhau. เหตุการณ์หรือเจตนากลายเป็นขัดแย้งกันhal atau maksud menjadi saling bertentanganПротивопоставляться друг другу.
- 일이나 뜻이 서로 어긋나게 되다.
be conflicted; be clashed
あいはんする【相反する】。くいちがう【食い違う】
être opposé, être divergeant, être contradictoire, être incompatible, être inconciliable
discordarse, chocarse
يصبح متعارضا
зөрөлдөөн, хагарал, зөрчил
bị mâu thuẫn, bị đối ngược
ขัดแย้งกัน, โต้แย้งกัน, ไม่ลงรอยกัน
berkonflik, bentrok, berselisih, bertentangan
6. 상치하다
動詞VerboĐộng từفعلคำกริยาVerbeҮйл үгVerbaглаголVerb동사
- For incidents or thoughts to clash.事柄や志が互いにずれてしまう。(Affaires ou positions) S'opposer l'un à l'autre. Ser desavenidas entre sí dos o más personas al tratar un asunto.يتعارض الأمر أو الإرادة بين طرفينажил хэрэг болон учир холбогдол өөр хоорондоо нийлж таарахгүй байх. Công việc hay ý nghĩa trái ngược nhau.เหตุการณ์หรือเจตนาไม่ตรงหรือขัดแย้งกันpekerjaan atau maksud tidak cocok karena saling bertentanganпротивиться, противопоставляться друг другу (о каком-либо деле или значении).
- 일이나 뜻이 서로 어긋나다.
conflict; clash
あいはんする【相反する】。くいちがう【食い違う】
être opposé, être divergeant, être contradictoire, être incompatible, être inconciliable
discordar, chocar
يتعارض
зөрөх, зөрүү үүсэх
mâu thuẫn, đối ngược
ขัดแย้งกัน, โต้แย้งกัน, ไม่ลงรอยกัน
bentrok, berselisih, bertentangan
Идти вразрез
あいば【愛馬】
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- A horse that one cherishes and loves. 大事にして愛する馬。Cheval qu'on aime en priorité.Caballo que una persona estima y ama.الحصان حيوان أليف الحصان الذي تعتز واحد يحبөөрийн гамнаж хайрладаг морь.Con ngựa mà mình yêu thích và quý trọng.ม้าที่ตนเองรักและหวงแหนkuda yang disukai dan disayangi dirinyaКонь, которым дорожишь и любишь.
- 자기가 아끼고 사랑하는 말.
favorite horse; pet horse
あいば【愛馬】
cheval favori, cheval préféré, cheval chéri
caballo favorito, caballo preferido
الحصان المفضل
хайрт хүлэг, хайрт морь
con ngựa yêu quý
ม้าที่รัก, ม้าที่หวงแหน
kuda kesayangan
любимый конь
あいびき【逢い引き】
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- The act of meeting someone secretly at a set time and place. 時間と場所を決めて、人目を避けて逢うこと。Fait de rencontrer quelqu'un en cachette à une heure et à un endroit fixés.Acción de encontrarse en secreto definiendo la hora y el lugar.لقاء سري من خلال تحديد الوقت والمكانцаг хугацаа, газар тогтоон нууцаар уулзах явдал.Việc định ra thời gian và địa điểm rồi bí mật gặp gỡ.การแอบผู้อื่นพบกันในสถานที่และเวลาที่กำหนดhal menentukan waktu dan tempat kemudian bertemu diam-diamТайное свидание в назначенное время и месте.
- 시간과 장소를 정해 남몰래 만나는 일.
rendezvous
ランデブー。あいびき【逢い引き】。みっかい【密会】
rendez-vous discret
rendez-vous
التقاء
болзоо, тохироо
cuộc hẹn hò
การแอบพบกัน, การลักลอบพบกัน
pertemuan diam-diam, pertemuan rahasia
рандеву
あいふく【合服】
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- Clothes worn in the spring and fall. 春と秋に着る衣服。Vêtement porté au printemps et en automne. Ropa que se viste en primavera y otoño.ملابس لفصلي الربيع والخريفхавар болон намрын улиралд өмсдөг хувцас.Quần áo mặc vào mùa xuân và mùa thu.เสื้อผ้าที่ใส่ในฤดูใบไม้ผลิและฤดูใบไม้ร่วงpakaian yang dikenakan pada musim semi dan musim gugurОдежда, которую носят весной и осенью.
- 봄철과 가을철에 입는 옷.
spring and fall clothes; in-between seasons clothes
しゅんじゅうふく【春秋服】。あいふく【合服】
habit de printemps et d'automne
ropa de primavera y otoño
ملابس الربيع والخريف
хавар намрын хувцас
trang phục xuân thu
เสื้อผ้าในฤดูใบไม้ผลิและฤดูใบไม้ร่วง, เสื้อผ้าสำหรับฤดูใบไม้ผลิและฤดูใบไม้ร่วง
pakaian musim semi dan musim gugur
демисезонная одежда
あいぶする【愛撫する】
1. 애무하다
動詞VerboĐộng từفعلคำกริยาVerbeҮйл үгVerbaглаголVerb동사
- For a man to gently stroke a woman he loves, or vice versa.異性を愛して撫でさする。Aimer quelqu'un du sexe opposé et le caresser.Acariciar a alguien del sexo opuesto con amor. يتناغى العاشقانэсрэг хүйснийхээ хүнийг илж таалах.Yêu người khác giới và vuốt ve.รักเพศตรงข้ามจึงลูบไล้mengelus-elus kepada lawan jenis karena mencintainya Любить и приласкать любимого (любимую).
- 이성을 사랑하여 어루만지다.
caress; stroke affectionately
あいぶする【愛撫する】
choyer, caresser, câliner
acariciar, tocar, hacer caricia
يتلاطف
энхрийлэх, таалах
âu yếm, mơn trớn
ลูบด้วยความรักใคร่, ลูบไล้ด้วยความรักใคร่
membelai, mengelus-elus
поглаживать; дотрагиваться
2. 어루만지다
動詞VerboĐộng từفعلคำกริยาVerbeҮйл үгVerbaглаголVerb동사
- To touch and pass one's hand over something softly.手で優しくなでる。Passer doucement les doigts dessus.Hacer caricias o tocar algo con las manos suavemente.يمسّه ويلمسه باليد لطيفاгараар зөөлөн илж илбэх.Vuốt sờ nhẹ bằng tay.ลูบและจับอย่างเบา ๆ ด้วยมือmengelus dan menyentuh dengan halus menggunakan tanganНежно прикасаясь, проводить рукой по чему-либо.
- 손으로 부드럽게 쓰다듬어 만지다.
stroke; smooth down
なでさする【撫で摩る】。あいぶする【愛撫する】
(se) frotter, effleurer, caresser, frôler, cajoler, câliner, flatter (un animal), passer la main sur
acariciar
يلمس
илэх, илбэх, барьж өгөх
vuốt ve
ลูบ, ลูบไล้
mengelus, mengusap, membelai
гладить; поглаживать
あいぶ【愛撫】
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- A state in which a man gently strokes a woman he loves, or vice versa. 異性を愛して撫でさすること。Attouchement amoureux d'une personne de sexe opposé.Acariciar a la persona de sexo opuesto por amor.أن يتناغي الحبيبихэвчлэн эсрэг хүйсний хүнээ хайрлаж энхрийлэх явдал.Sự yêu thương và vuốt ve người khác phái.การลูบเพศตรงข้ามเบา ๆ ด้วยความรักbiasanya hal meraba-raba atau memegang karena mencintai lawan jenisПоглаживание кого-либо с любовью и нежностью (обычно о лице противоположного пола).
- 이성을 사랑하여 어루만짐.
caress; affectionate stroking
あいぶ【愛撫】
caresse
caricia, mimo
داعب
хайр энхрийлэл, энхрийлэх, таалах, илбэн энхрийлэх
sự âu yếm, sự vuốt ve
การลูบด้วยความรักใคร่, การลูบไล้ด้วยความรักใคร่
belaian, sentuhan, belai kasih
ласка; нежность
あいぼう【相棒】
1. 짝꿍
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- A person whom one sits next to in school, etc.学校などでペアになる人。Personne formant une paire dans une classe notamment.Persona con quien forma un par en la escuela.شخص يكون رفيقا في المدرسة وغيرهاсургууль зэрэгт хамтдаа байгаа хүн.Người tạo thành cặp ở trường học. คนที่ประกอบขึ้นเป็นคู่ในโรงเรียน เป็นต้นorang yang menjadi pasangan di dalam sekolah dsbЧеловек, составляющий пару в школе и т.п.
- 학교 등에서 짝을 이루는 사람.
- A person who understands you well or is very close to you.意気投合したり、とても親しい人。Personne très intime ou avec qui l'on a des atomes crochus.Persona con quien mantiene una relación muy cercana.شخص يمكن معه اتحاد الأفكار أو الشخص الودِّي للغايةсанаа нийлдэг юм уу маш дотно хүн.Người hợp ý hoặc rất thân thiết. คนที่มีเจตนาตรงกันหรือสนิทกันมากorang yang sangat akrabОчень близкий человек или совпадающий во мнениях.
- 뜻이 맞거나 매우 친한 사람.
classmate sitting next to one
りんせきのともだち【隣席の友だち】。あいぼう【相棒】
camarade assis à son côté
compañero de clase
رفيق دراسة، زميل جالس بجوار
ангийн найз, сургуулийн найз
bạn cặp đôi
คู่
pasangan, teman sebangku
пара
best friend
あいぼう【相棒】。つがい【番い】。パートナー
ami, copain, compagne, pote
mejor amigo
أفضل صديق
дотны найз, сайн найз
bạn thân
เพื่อนสนิท, คนสนิท, คู่หู
teman akrab, teman karib
2. 파트너
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- A person or group one does business, etc., with.仕事などを共同でするときの相手となる人や団体。Personne ou groupe avec qui on travaille ensemble sur un projet, etc.Persona u organización que hace negocios junto a otra. شخص أو مجموعة تشترك في أعمال تجارية وغيرهاбизнес зэргийг хамтарч хийдэг хүн буюу байгууллага.Nhóm hay người cùng làm dự án...กลุ่มหรือคนที่ทำธุรกิจด้วยกัน เป็นต้นorang atau badan yang bersama-sama melakukan usahaЧеловек или организация, с которыми совместно ведутся дела и т.п.
- 사업 등을 같이 하는 사람이나 단체.
partner; collaborator
パートナー。あいぼう【相棒】
partenaire
socio
شريك، متعاون
түнш, хамтрагч
đối tác
หุ้นส่วน, ผู้ร่วมมือ
partner
партнёр
あいまあいまに【合間合間に】
副詞AdverbioPhó từظرفคำวิเศษณ์AdverbeДайвар үгAdverbiaнаречиеAdverb부사
- Whenever one has some free time.暇がある度に。Chaque fois que l'on a le temps.En cada momento libre.في كلّ لحظةзай завсар гарах болгонд.Mỗi khi có thời gian rảnh.ทุก ๆ ครั้งที่มีเวลาว่างsetiap kali ada waktu luangВсякий раз, когда появляется свободное время.
- 짬이 나는 때마다.
free
ひまひまに【暇暇に】。あいまあいまに【合間合間に】
occasionnellement
cada rato
كلّ وقت، في كلّ وقت
зай завсраар, завсар зайгаар, зав гарах болгонд
lúc rảnh, lúc có thời gian
เมื่อมีเวลาว่าง, ในเวลาว่าง
в свободное время; на досуге
あいまいだ【曖昧だ】
1. 두루뭉술하다
形容詞AdjetivoTính từصفةคำคุุณศัพท์AdjectifТэмдэг нэрAdjektivaимя прилагательноеAdjective형용사
- A remark, behavior, or attitude, etc., being indecisive, not clear.言動や態度などがはっきりしない。(Parole, action, attitude, etc.) Qui n’est pas clair.Dícese del modo de hablar, comportamiento, actitud, etc., poco claro y falto de precisión.يكون القول، الموقف، التصرّف غير واضحүг яриа, үйл хөдлөл, байр байдал зэрэг нь тодорхойгүй байх.Hành động, lời nói, thái độ không rõ ràng.คำพูด พฤติกรรมหรือทัศนคติที่ขาดความชัดเจน perkataan, tindakan, sikap, dsb tidak jelasНеясный, неопределённый (о действиях, словах, позиции и т.п.)
- 말, 행동이나 태도 등이 분명하지 아니하다.
ambiguous; vague
あいまいだ【曖昧だ】
ambigu, équivoque
vago, ambiguo
مبهم
тодорхой бус, тодорхойгүй, бүдэг бадаг, лавтай бус, ойлгомжгүй
mập mờ, lập lờ, úp mở
ไม่ชัดเจน, ไม่แน่นอน
tidak jelas, ragu-ragu
2. 모호하다
形容詞AdjetivoTính từصفةคำคุุณศัพท์AdjectifТэмдэг нэрAdjektivaимя прилагательноеAdjective형용사
- A remark or attitude being not clear in terms of what it exactly means. 話や態度が正確に何を意味するのか、はっきりしていない。(Parole ou attitude) Dont la signification n'est pas claire.Dícese de un discurso o una actitud: que es poco claro y difícil de saber su significado exacto. معنى مضبوط لكلام أو موقف ما غير واضحямар нэг үг яриа, ойлголтын яг тодорхой юуг илэрхийлж буй нь мэдэгдэхгүй, тодорхойгүй байх.Lời nói hay thái độ nào đó không biết được một cách chính xác là có nghĩa gì .คำพูดหรือการกระทำใด ๆ ที่คลุมเครือและไม่ชัดเจนว่าหมายถึงอะไรsuatu perkataan atau sifat tidak jelas arti sebenarnya Имеющий неопределённый и нечёткий смысл (о каких-либо словах или отношении).
- 어떤 말이나 태도가 정확하게 무엇을 뜻하는지 분명하지 않다.
vague; obscure; ambiguous
あいまいだ【曖昧だ】
vague, imprécis, flou, obscur, confus, ambigu
vago, ambiguo, equívoco
غامض
тодорхойгүй, тодорхой бус, баттай биш, бүрхэг
mơ hồ
คลุมเครือ, กำกวม, ยากที่จะเข้าใจ, ไม่ชัดเจน, ไม่กระจ่าง
ambigu, tidak jelas
неясный; неточный
3. 아리송하다
形容詞AdjetivoTính từصفةคำคุุณศัพท์AdjectifТэмдэг нэрAdjektivaимя прилагательноеAdjective형용사
- Difficult to understand because it is not clear. そのようでもそうでないようでもあって、分かりにくい。Difficile d'identifier une chose car elle semble à la fois ressembler à quelque chose et ne pas y ressembler.Que es difícil de conocer con certeza. يبدو بذلك وأيضا لا يبدو بذلك، فإنه من الصعب التنبؤ بهاтийм ч юм шиг үгүй ч юм шиг мэдэхэд хэцүү байх.Có lẽ như vậy và cũng có lẽ không phải nên khó biết được. ยากที่จะรู้เพราะเหมือนจะเป็นเช่นนั้นและเหมือนจะไม่เป็นเช่นนั้นอีกด้วยsulit diketahui karena terasa sepertinya demikian namun sepertinya tidak demikian jugaВроде бы так и вроде бы не так, трудно точно знать.
- 그런 것 같기도 하고 아닌 것 같기도 하여 알기가 어렵다.
confusing; ambiguous; cryptic
あいまいだ【曖昧だ】。ふめいりょうだ【不明瞭だ】。あやふやだ
obscur, ambigu, équivoque, incompréhensible, inexplicable, énigmatique, vague, imprécis, indistinct, incertain, flou, évasif
ambiguo, confuso, dudoso, equívoco, incierto
غامض
тодорхой бус
khó hiểu, mơ hồ, lập lờ
กำกวม, ไม่ชัดเจน, สับสน, งงงวย, คลุมเครือ, ไม่กระจ่าง
ambigu, tidak jelas
неоднозначный; неопределённый
4. 알쏭달쏭하다
形容詞AdjetivoTính từصفةคำคุุณศัพท์AdjectifТэмдэг нэрAdjektivaимя прилагательноеAdjective형용사
- Something being hard to figure out because it appears to be different things at the same time.物事がはっきりしなくて当てにならない状態だ。Qui ne peut pas reconnaître quelque chose rapidement du fait qu'il soit ainsi ou non.Que es difícil de distinguir de una vez debido a su ambigüedad. في حالة لا يعرف بسرعة لأن يبدو بذلك ولا يبدو بذلكтийм ч юм шиг, тийм биш ч юм шиг тэр дороо мэдэгдэхгүй байдалтай байх.Trạng thái vừa có vẻ như vậy vừa có vẻ không như vậy, không thể nhanh chóng biết được.เป็นสภาพที่ไม่สามารถรู้ได้ในทันทีเพราะเหมือนจะเป็นอย่างนั้นแต่ก็เหมือนจะไม่ใช่อย่างนั้นdalam kondisi yang tidak dapat dikenali dengan cepat karena kelihatannya demikian di satu sisi tapi berbeda di sisi lainТакой, который трудно понять, так как это вроде бы похоже на что-то, а вроде бы и не похоже.
- 그런 것 같기도 하고 그렇지 않은 것 같기도 하여 얼른 알 수가 없는 상태이다.
vague; ambiguous; evasive
あやふやだ。あいまいだ【曖昧だ】
vague, ambigu, incertain, indécis, confus
vago, impreciso, ambiguo, confuso
бүдэг бадаг, бүрхэг
rối rắm, rắc rối
กำกวม, น่าสงสัย, ลังเลใจ, ไม่แน่ใจ, ไม่ชัดแจ้ง
membingungkan
путанный; неопределённый; неясный; нечёткий; двусмысленный
5. 애매하다²
形容詞AdjetivoTính từصفةคำคุุณศัพท์AdjectifТэмдэг нэрAdjektivaимя прилагательноеAdjective형용사
- An attitude or situation being uncertain. 態度や状況がはっきりしない。(Attitude ou situation) Qui n'est pas claire.Que no muestra una actitud o circunstancia precisa. موقفه أو وضعه غير واضحбайр суурь, нөхцөл байдал ойлгомжгүй, тодорхой бус.Thái độ hay tình huống không rõ ràng.ท่าทีหรือสถานการณ์ไม่ชัดเจนtindakan atau situasi yang tidak pasti dan tidak jelasНеясный (об отношении или ситуации).
- 태도나 상황이 분명하지 않다.
vague; indefinite; ambiguous
あいまいだ【曖昧だ】。あやふやだ
ambigu, équivoque, évasif
ambiguo, confuso, impreciso
غير واضح
ойлгомжгүй, бүдэг бадаг, битүүлэг
mập mờ, lập lờ
คลุมเครือ, สงสัย, กำกวม, ไม่แน่ชัด, ไม่ชี้ชัด, ไม่ชัดเจน
kabur, tidak jelas, tidak pasti, meragukan
неоднозначный; неточный; не утвердившийся до конца
6. 어정쩡하다
形容詞AdjetivoTính từصفةคำคุุณศัพท์AdjectifТэмдэг нэрAdjektivaимя прилагательноеAdjective형용사
- One's words or behavior being not definite.言葉や行動がはっきりしない。(Propos ou action) Qui n'est pas clair.Que el dicho o el hecho no es claro. يكون الكلام أو الفعل غير واضحүг хэл, үйл хөдлөл тодорхой бус. Lời nói hay hành động không rõ ràng.คำพูดหรือการกระทำไม่ชัดเจน perkataan atau tindakan yang tidak jelasВ речи или поведении отсутствует точность.
- 말이나 행동이 분명하지 않다.
- Someone or something making one feel uneasy because he/she or it is dubious.疑わしくて気になる。Qui a l'air de s'inquièter tout en se méfiant.Que se siente incómodo por dudar.يتشكّك فيه ويشعر بالقلقбитүү тааварлан хардах сэтгэл төрөх. Có cảm giác nghi ngờ và vướng bận trong lòng.มีความรู้สึกว่ายังติดอยู่ในใจเพราะสงสัยอยู่ mencurigakan dan tidak berkenan di hatiСостояние неспокойствия на душе ввиду недоверия.
- 의심스러워 마음에 걸리는 느낌이 있다.
indefinite; ambiguous; obscure
あいまいだ【曖昧だ】。あやふやだ
équivoque, ambigu, confus, obscur, évasif, amphibologique
vago, ambiguo
غامض
бүдэг бадаг, бүрхэг
mơ hồ, nhập nhằng, nước đôi, tối nghĩa
กึ่ง ๆ, ไม่ชัดเจน, ไม่แจ่มชัด, ครึ่ง ๆ กลาง ๆ, กำกวม
tidak jelas
неясный; нечёткий
doubtful; suspicious
あいまいだ【曖昧だ】。あやしい【怪しい】。いかがわしい【如何わしい】
équivoque, louche, douteux, suspect, trouble
dudoso, dubitativo, incierto, inseguro
сэжигтэй
mờ ám, khuất tất
น่าสงสัย, น่าระแวง, ติดค้างในใจ
mencurigakan, tidak berkenan
неясный; неопределённый
7. 어중간하다
形容詞AdjetivoTính từصفةคำคุุณศัพท์AdjectifТэмдэг нэрAdjektivaимя прилагательноеAdjective형용사
- Indecisive.どっちつかずである。Qui est ni une chose ni une autre.Que ni esto ni lo otro.هو ليس هذا وليس ذلكэнэ ч биш, тэр ч биш. Không phải cái này cũng không phải cái kia.ไม่ใช่ทั้งสิ่งนี้และสิ่งนั้น bukan ini dan ituНи то, ни сё.
- 이것도 저것도 아니다.
- The time or period being not suitable to do either this or that.時間や時期がどちらを選んでも適当ではない。(Temps ou moment) Qui n'est pas approprié dans un cas comme dans l'autre.Que el tiempo o el periodo no es oportuno para tomar cierta decisión.يكون الوقت أو الزمن غير مناسب للقيام بهذا أو ذلكтааруу, тохиромжтой бус. Thời gian hay thời kì mà dù thế này hay thế kia cũng không phù hợp.เวลาหรือจังหวะเวลาไม่เหมาะสมที่จะทำสิ่งนี้และสิ่งนั้นwaktu, masa atau periode yang tidak cocok ke sana atau ke siniВремя или период не подходят ни под какое дело.
- 시간이나 시기가 이러기에도 저러기에도 알맞지 않다.
- Not meeting a standard perfectly but quite close to it.基準にぴったり合ってはいないが、かなり近い。Qui n'est pas exactement conforme à un critère, sans en être complètement éloigné.Que algo es muy similar al otro aunque no se ajuste cabalmente al criterio.يكون متشابها على الرغم من أنّه لا يتفق على المعيار تماماхэм хэмжүүрт яг таг нийцэхгүй боловч ихээхэн ойролцоо. Tuy không vừa khớp tiêu chuẩn nhưng cũng khá tương tự.ไม่ตรงกับมาตรฐาน แต่ค่อนข้างคล้ายกันมากmeskipun tidak pas pada standar namun cukup miripВесьма похоже, хотя не точно совпадает с тем, что было ранее.
- 기준에 꼭 들어맞지는 않지만 꽤 비슷하다.
ambiguous; vague; noncommittal
はんぱだ【半端だ】。ちゅうとはんぱだ【中途半端だ】。あいまいだ【曖昧だ】
ambigu, équivoque, incertain
mediocre, a medias
غير مؤكد ، غامض
бүрхэг, хоёрын хооронд
mập mờ, lờ mờ, do dự, ngập ngừng
กลาง ๆ, กึ่ง ๆ, ครึ่ง ๆ กลาง ๆ
setengah-setengah, tidak jelas
средний
awkward; not completely fitting
はんぱだ【半端だ】。ちゅうとはんぱだ【中途半端だ】。あいまいだ【曖昧だ】
inopportun, (adj.) être trop tôt pour quelque chose et trop tard pour autre chose
incierto, indeciso
غير مناسب
хоёрын хооронд, саармаг
nửa mùa, nửa vời
ก้ำกึ่ง, ครึ่ง ๆ กลาง ๆ, ไม่มีความพอดี
pertengahan, pergantian
incomplete
はんぱだ【半端だ】。ちゅうとはんぱだ【中途半端だ】。あいまいだ【曖昧だ】
(résultat) inachevé, imparfait, incomplet, insuffisant, (adj.) n'être ni bon ni mauvais
inseguro, indeciso
غامض ، مبهم
төгс бус
tàm tạm
คล้ายคลึง, ก้ำกึ่ง, ใกล้เคียง
mirip, serupa
почти так; где-то так; примерно так
8. 유야무야하다²
形容詞AdjetivoTính từصفةคำคุุณศัพท์AdjectifТэмдэг нэрAdjektivaимя прилагательноеAdjective형용사
- Putting off a task, not completing it.物事がはっきり終わらないで曖昧な状態だ。(Chose) Qui est laissé passer sans être terminé complètement.Que está incompleto o incierto, sin finalizar claramente. يكون شأن ما متروكا غامضا ومشوَّشا ولم ينتهямар нэг ажил ном журмаараа явагдахгүй хайш яайш.Việc nào đó không được kết thúc một cách rõ ràng mà lờ đi. งานใดไม่เสร็จสิ้นอย่างชัดเจน จึงคลุมเครือ suatu hal tidak diselesaikan dengan sempurna dan menjadi sia-siaВ связи с незавершённостью работа носит нечёткий, незаконченный вид.
- 어떤 일이 확실하게 끝나지 않아 흐지부지하다.
remaining incomplete
うやむやだ【有耶無耶だ】。あいまいだ【曖昧だ】。あやふやだ
sans soin, fait à la va-vite
confuso, incierto, ambiguo, vago
مُبهَم
ингэс тэгсхийх
mơ hồ, mập mờ, nhập nhằng
คลุมเครือ, เลือนราง, ไม่แน่ชัด, ไม่ชัดเจน
sia-sia, tak ada hasil
неясный; неопределённый
あいまいにする【曖昧にする】
1. 어물쩍거리다
動詞VerboĐộng từفعلคำกริยาVerbeҮйл үгVerbaглаголVerb동사
- To repeatedly not talk about a subject intentionally without clarifying one's words, actions, etc.言動をわざとはっきりさせず、いい加減にその場をごまかす。Esquiver une situation avec adresse, en faisant continuellement exprès de ne pas être clair dans ses propos et ses actes.Hablar o actuar con ambigüedad de manera intencional y repetida.يتكلم أو يتصرف بشكل مراوغ غير واضح ولا صريح بشكل متعمدүг яриа, үйлдэл зэргийг албаар тодорхой бус болгон, аргацаалан өнгөрөөх.Cứ cố ý không nói hay hành động… một cách rõ ràng mà đại khái cho qua.ตั้งใจจะทำการกระทำหรือคำพูด เป็นต้น ให้ไม่ชัดเจนและข้ามอย่างพอเหมาะterus-menerus membuat perkataan atau gerakan dsb menjadi lambat dan tidak jelas serta melewatkanЗавершать речь или какое-либо действие нечётко, неясно.
- 말이나 행동 등을 일부러 자꾸 분명하게 하지 않고 적당히 넘기다.
evade; quibble
あいまいにする【曖昧にする】。おちゃをにごす【お茶を濁す】。ぼかす【暈す】
équivoquer, user d'équivoques, être indécis, être irrésolu, hésiter à (répondre), saboter
hablar ambiguamente, actuar vacilantemente
يراوِغ، يماطِل، يتهرب
зайлсхийх, булзааруулах, цааргалах, бултах, булзах
thoái thác, lảng tránh
งึมงำ, คลุมเครือ, ไม่ชัดเจน
berdalih, bergumam, mengucapkan terbata-bata
уклоняться
2. 어물쩍대다
動詞VerboĐộng từفعلคำกริยาVerbeҮйл үгVerbaглаголVerb동사
- To repeatedly not talk about a subject intentionally without clarifying one's words, actions, etc.言動をわざとはっきりさせず、いい加減にその場をごまかす。Esquiver une situation avec adresse, en faisant continuellement exprès de ne pas être clair dans ses propos et ses actes.Hablar o actuar con ambigüedad de manera intencional y repetida.يتكلم أو يتصرف بشكل مراوغ غير واضح ولا صريح بشكل متعمدүг хэл, үйл хөдлөлөө зориудаар тодорхой хийхгүй тэгс ингэс хийгээд өнгөрөөх.Cứ cố ý không nói hay hành động… một cách rõ ràng mà đại khái cho qua.ตั้งใจพูดหรือกระทำ เป็นต้น อย่างไม่ชัดเจนอยู่บ่อยครั้งและข้ามไปอย่างพอเหมาะterus-menerus memberikan perkataan atau gerakan dsb yang tidak jelas Намеренно завершать речь или какое-либо действие нечётко, неясно.
- 말이나 행동 등을 일부러 자꾸 분명하게 하지 않고 적당히 넘기다.
evade; quibble
あいまいにする【曖昧にする】。おちゃをにごす【お茶を濁す】。ぼかす【暈す】
équivoquer, user d'équivoques, être indécis, être irrésolu, hésiter à (répondre), saboter
hablar ambiguamente, actuar vacilantemente
يراوِغ، يماطِل، يتهرب
хөдөлж ядах, бээцэгнэх, үгээ зөөх
thoái thác, lảng tránh
งึมงำ, คลุมเครือ, ไม่ชัดเจน
уклоняться
3. 어물쩍어물쩍하다
動詞VerboĐộng từفعلคำกริยาVerbeҮйл үгVerbaглаголVerb동사
- To repeatedly not talk about a subject intentionally without clarifying one's words, actions, etc.言動をわざとはっきりさせず、いい加減にその場をごまかす。Esquiver une situation avec adresse, en faisant continuellement exprès de ne pas être clair dans ses propos et ses actes.Hablar o actuar con ambigüedad de manera intencional y repetida.يتكلم أو يتصرف بشكل مراوغ غير واضح ولا صريح بشكل متعمدүг хэл, үйл хөдлөлөө зориудаар тодорхойгүй болгож, ярьж хөдөлж ядахCứ cố ý không nói hay hành động… một cách rõ ràng mà đại khái cho qua.ตั้งใจพูดหรือกระทำ เป็นต้น อย่างไม่ชัดเจนอยู่บ่อยครั้งและข้ามไปอย่างพอเหมาะterus-menerus membuat perkataan atau gerakan yang lambat dan tidak jelas agar menghindari suatu masalahНамеренно завершать речь или какое-либо действие нечётко, неясно.
- 말이나 행동 등을 자꾸 일부러 분명하게 하지 않고 적당히 넘기다.
evade; quibble
あいまいにする【曖昧にする】。おちゃをにごす【お茶を濁す】。ぼかす【暈す】
équivoquer, user d'équivoques, être indécis, être irrésolu, hésiter à (répondre), saboter
hablar ambiguamente, actuar vacilantemente
يراوِغ، يماطِل، يتهرب
хөдөлж ядах, бээцэгнэх, үгээ зөөх
thoái thác, lảng tránh
งึมงำ, คลุมเครือ, ไม่ชัดเจน
berdalih, bergumam, mengucapkan terbata-bata
уклоняться
4. 어물쩍이다
動詞VerboĐộng từفعلคำกริยาVerbeҮйл үгVerbaглаголVerb동사
- Not to clarify one's words, actions, etc., intentionally.言動をわざとはっきりさせない。Faire exprès de ne pas être clair dans ses propos et ses actes.Hablar o actuar con ambigüedad intencionalmente.يتكلم أو يتصرف بشكل مراوغ غير واضح ولا صريح بشكل متعمدүг хэл, үйл хөдлөлөө зориудаар тодорхой хийхгүй байх.Cố ý không nói hay hành động… một cách rõ ràng.ตั้งใจพูดหรือกระทำ เป็นต้น ให้ไม่ชัดเจนอยู่บ่อยครั้งsengaja mengucapkan perkataan atau gerakan dsb dengan tidak jelas Намеренно говорить или действовать неясно.
- 말이나 행동 등을 일부러 분명하게 하지 않다.
evade; quibble
あいまいにする【曖昧にする】。おちゃをにごす【お茶を濁す】。ぼかす【暈す】
équivoquer, user d'équivoques, être indécis, être irrésolu, hésiter à (répondre), saboter
hablar ambiguamente, actuar vacilantemente
يراوِغ، يماطِل، يتهرب
хөдөлж ядах, бээцэгнэх, үгээ зөөх
mập mờ, lấp liếm
งึมงำ, คลุมเครือ, ไม่ชัดเจน
уклоняться; хитрить
5. 어물쩍하다
動詞VerboĐộng từفعلคำกริยาVerbeҮйл үгVerbaглаголVerb동사
- To not talk about a subject intentionally without clarifying one's words, actions, etc.言動をわざとはっきりさせず、いい加減にその場をごまかす。Esquiver une situation avec adresse, en faisant exprès de ne pas être clair dans ses propos et ses actes.Hablar o actuar con ambigüedad de manera intencional.يتكلم أو يتصرف بشكل مراوغ غير واضح ولا صريح بشكل متعمد үг хэл, үйл хөдлөл нь тодорхой бус ярьж, хөдөлж ядахCố ý không nói hay hành động… một cách rõ ràng mà đại khái cho qua.ตั้งใจพูดหรือกระทำ เป็นต้น อย่างไม่ชัดเจนอยู่บ่อยครั้งและข้ามไปอย่างพอเหมาะsengaja mengucapkan perkataan atau melakukan gerakan yang tidak jelas supaya menghindari suatu masalah Намеренно завершать речь или какое-либо действие нечётко, неясно.
- 말이나 행동 등을 일부러 분명하게 하지 않고 적당히 넘기다.
evade; quibble
あいまいにする【曖昧にする】。おちゃをにごす【お茶を濁す】。ぼかす【暈す】
équivoquer, user d'équivoques, être indécis, être irrésolu, hésiter à (répondre), saboter
hablar ambiguamente, actuar vacilantemente
يراوِغ، يماطِل، يتهرب
хөдөлж ядах, бээцэгнэх, үгээ зөөх
mập mờ, lấp liếm
งึมงำ, คลุมเครือ, ไม่ชัดเจน
berdalih
уклоняться
6. 유야무야하다¹
動詞VerboĐộng từفعلคำกริยาVerbeҮйл үгVerbaглаголVerb동사
- To put off a task, not completing it.物事をはっきり締めくくらないで曖昧にしておく。Laisser passer une chose sans la terminer complètement.Dejar algo sin darle un acabado final. ينهى شأن بغموض وتركه مشوَّشاажлыг бүрэн гүйцэт дуусгалгүй хайж яайш өнгөрөөх.Không kết thúc việc nào đó một cách rõ ràng mà bỏ qua trong im lặng.ข้ามงานใดๆ ไปอย่างคลุมเครือ โดยไม่ทำให้เสร็จสิ้นอย่างชัดเจน tidak menyelesaikan suatu pekerjaan dengan tuntas namun membiarkannya jadi sia-sia Оставить работу в незавершённом состоянии.
- 어떤 일을 확실하게 끝맺지 않고 흐지부지하게 넘기다.
leave something incomplete
うやむやにする【有耶無耶になる】。あいまいにする【曖昧にする】。あやふやにする
faire sans soin, faire à la va-vite
dejar en estado confuso, dejar incierto, dejar en la mitad
يُبهم
ингэс тэгсхийж өнгөрөөх
mập mờ, nhập nhằng
ไม่ชัดเจน
sia-sia, tidak ada hasil
あいまいになる【曖昧になる】
動詞VerboĐộng từفعلคำกริยาVerbeҮйл үгVerbaглаголVerb동사
- For a task to be put off, not being completed.物事がはっきり終わらないで曖昧になってしまう。(Chose) Être laissé passer sans être terminé complètement.Quedar incompleto o incierto, sin finalizar claramente. لا يتم الانتهاء من شأن بشكل كامل وتركه غامضا ومشوشاямар нэг ажил бүрэн гүйцэт дуусалгүй ингэс тэгсгээд өнгөрөх.Việc nào đó không được kết thúc một cách rõ ràng mà bị bỏ qua trong im lặng. งานใดไม่ได้เสร็จสิ้นอย่างแน่ชัดแล้วถูกข้ามไปอย่างคลุมเครือ suatu pekerjaan tidak diselesaikan dengan tuntas namun dibiarkan menjadi sia-siaБыть оставленным в незавершенном состоянии (о каком-либо деле).
- 어떤 일이 확실하게 끝나지 않고 흐지부지하게 넘겨지다.
remain incomplete
うやむやになる【有耶無耶になる】。あいまいになる【曖昧になる】。あやふやになる
être fait sans soin, être fait à la va-vite
quedar en estado confuso, quedar incierto, quedar en la mitad
يستبهم
ингэс тэгсхийж өнгөрөх
bị mập mờ, bị nhập nhằng
ถูกทำให้คลุมเครือ, ถูกทำให้เลือนราง, ถูกทำให้จาง, ถูกทำให้แผ่ว
menjadi sia-sia
быть незавершённым; быть неопределённым
あいまいに【曖昧に】
1. 알쏭달쏭
副詞AdverbioPhó từظرفคำวิเศษณ์AdverbeДайвар үгAdverbiaнаречиеAdverb부사
- In the state of something being hard to figure out because it appears to be different things at the same time.物事がはっきりしなくて当てにならないさま。Idéophone indiquant la manière dont quelqu'un ne peut pas reconnaître quelque chose rapidement du fait qu'il soit ainsi ou non.Modo en que algo sea difícil de distinguir de una vez debido a su ambigüedad. صورة فيها لا يعرف بسرعة لأن يبدو بذلك ولا يبدو بذلكтийм ч юм шиг, тийм биш ч юм шиг тэр дороо мэдэгдэхгүй байдал.Hình ảnh vừa có vẻ như vậy vừa có vẻ không như vậy, không thể nhanh chóng biết được.ลักษณะที่ไม่สามารถรู้ได้ในทันทีเพราะเหมือนจะเป็นอย่างนั้นแต่ก็เหมือนจะไม่ใช่อย่างนั้นbentuk yang tidak dapat dikenali dengan cepat karena kelihatan demikian di satu tapi berbeda di sisi lainО виде невозможности чёткого понимания чего-либо, что вроде бы похоже на что-то, а вроде бы и не похоже.
- 그런 것 같기도 하고 그렇지 않은 것 같기도 하여 얼른 알 수가 없는 모양.
vaguely; ambiguously
あやふや。あいまいに【曖昧に】
vagamente, imprecisamente, ambiguamente, confusamente
бүдэг бадаг, бүрхэг
rối rắm, rắc rối
อย่างกำกวม, อย่างน่าสงสัย, อย่างลังเลใจ, อย่างไม่แน่ใจ, อย่างไม่ชัดแจ้ง
membingungkan
2. 어물쩍
副詞AdverbioPhó từظرفคำวิเศษณ์AdverbeДайвар үгAdverbiaнаречиеAdverb부사
- In a manner of not talking about a subject intentionally without clarifying one's words, actions, etc.言動をわざとはっきりさせず、いい加減にその場をごまかすさま。Idéophone indiquant la manière dont on esquive une situation avec adresse, en faisant exprès de ne pas être clair dans ses propos ou dans ses actes.Forma de hablar o actuar sin precisión y con ambigüedad.يتكلم أو يتصرف بشكل فيه مراوغة ومماطلة وتهرب عن عمد үг яриа, үйлдэл зэргийг албаар тодорхой бус болгон, аргацаалан өнгөрөөх байдал.Hình ảnh cố ý không nói hay hành động… một cách rõ ràng mà đại khái cho qua.ลักษณะที่ตั้งใจจะทำการกระทำหรือคำพูด เป็นต้น ให้ไม่ชัดเจน และข้ามอย่างพอเหมาะbentuk membuat perkataan atau gerakan dsb menjadi lambat dan tidak jelas serta melewatkanНамеренно нечётко завершать речь или какое-либо действие.
- 말이나 행동 등을 일부러 분명하게 하지 않고 적당히 넘기는 모양.
evasively; quibblingly
あいまいに【曖昧に】
imprecisamente, evasivamente, ambiguamente
بشكل مراوغ
зайлсхийн, булзааруулан, цааргалан, бултан, булзан
một cách thoái thác, một cách lảng tránh
อย่างงึมงำ, อย่างคลุมเครือ, อย่างไม่ชัดเจน
уклончиво; с хитростью
3. 어물쩍어물쩍
副詞AdverbioPhó từظرفคำวิเศษณ์AdverbeДайвар үгAdverbiaнаречиеAdverb부사
- In a manner of repeatedly not clarifying one's words, actions, etc., intentionally.言動をわざとはっきりさせないさま。Idéophone indiquant la manière de faire continuellement exprès de ne pas être clair dans ses propos et ses actes.Forma de hablar o actuar repetidamente con ambigüedad.يتكلم أو يتصرف بشكل فيه مراوغة عن عمدүг хэл, үйл хөдлөлөө зориудаар тод бус хийх байдал.Hình ảnh cứ cố ý không nói hay hành động… một cách rõ ràng.ท่าทางที่ตั้งใจพูดหรือกระทำ เป็นต้น อย่างไม่ชัดเจนอยู่บ่อยครั้งและข้ามไปอย่างพอเหมาะbentuk dengan sengaja terus-menerus melakukan perkataan atau tindakan dsb dengan tidak jelas Образоподражательное слово, характеризующее вид выполнения какого-либо действия или произношения речи с нечёткостью.
- 말이나 행동 등을 자꾸 일부러 분명하게 하지 않는 모양.
evasively; quibblingly
あいまいに【曖昧に】
ambiguamente, equivocadamente, vacilantemente
بشكلٍ مراوغ
хөдөлж ядах, бээцэгэнэх, үгээ зөөх
mập mà mập mờ, lấp lấp liếm liếm
งึมงำ, คลุมเครือ, ไม่ชัดเจน
4. 어정쩡
副詞AdverbioPhó từظرفคำวิเศษณ์AdverbeДайвар үгAdverbiaнаречиеAdverb부사
- In an obscure manner in speaking or behaving.言葉や行動がはっきりしないさま。 Idéophone illustrant la manière dont les propos ou l'action de quelqu'un n'est pas clair. Actitud insegura a la hora de hablar o actuar.موقف فيه يكون الكلام أو الفعل غير واضحүг хэл, үйл хөдлөл тодорхой бус. Thái độ mà lời nói hay hành động không rõ ràng. ท่าทางที่คำพูดหรือการกระทำไม่ชัดเจนsikap di mana perkataan atau tindakan tidak jelasБез ясности, точности (о речи или поведении).
- 말이나 행동이 분명하지 않은 태도.
- With an attitude of being anxious about something because one cannot trust it.疑わしくて気になるさま。Idéophone décrivant la manière d'avoir l'air de s'inquiéter tout en se méfiant. Modo en que alguien se comporta incómodamente ante la duda que tiene sobre algo.موقف مشبوه ويبدو مثيرا للقلقэргэлзсэнээс сэтгэл зовоох хандлага.Thái độ như nghi ngờ và vướng bận trong lòng. ท่าทางที่เหมือนติดอยู่ในใจเพราะระแวงสงสัยsikap mencurigakan dan seperti tidak berkenan di hatiСостояние душевного беспокойства по причине недоверия.
- 의심스러워 마음에 걸리는 듯한 태도.
vaguely; equivocally
あいまいに【曖昧に】。あやふやに
vagamente, ambiguamente
بشكل غير واضح ، بدون وضوح
бүдэг бадаг, бүрхэг, тодорхойгүй
lưỡng lự, ngập ngừng, lập lờ
ความก้ำกึ่ง, ความไม่ชัดเจน, ความไม่แจ่มชัด, ความครึ่ง ๆ กลาง ๆ, ความกำกวม
неясно; нечётко
with doubts
あいまいに【曖昧に】。あやしげに【怪しげに】。いかがわしく【如何わしく】
dudosamente, dubitativamente, inciertamente, inseguramente
بشكل غير واضح ، بدون وضوح
сэжигтэй, сэжиг бүхий, эргэлзээтэй
hồ nghi, đầy nghi hoặc
ความน่าสงสัย, ความน่าระแวง, การติดค้างในใจ
неясно; неопределённо
あいまいもことする【曖昧模糊とする】
形容詞AdjetivoTính từصفةคำคุุณศัพท์AdjectifТэмдэг нэрAdjektivaимя прилагательноеAdjective형용사
- A remark, attitude, etc., being uncertain.話し方や態度などがはっきりしない。(Parole, attitude, etc.) Qui n'est pas clair.Que habla o actúa de manera imprecisa. كلامه أو موقفه غير واضحүг юм уу хандлага зэрэг тодорхой бус байх.Lời nói hay thái độ... không rõ ràng.คำพูดหรือการกระทำ เป็นต้น ไม่ชัดเจนperkataan atau sikap dsb tidak jelasИмеющий неопределённость в словах, действиях и т.п.
- 말이나 태도 등이 분명하지 않다.
vague; indefinite; ambiguous
あいまいもことする【曖昧模糊とする】
ambigu
ambiguo, confuso, incierto
مبهم، غير واضح
яах гээд байгаа нь мэдэгдэхгүй, юу гээд байгаа нь мэдэгдэхгүй, тодорхой бус, ойлгомжгүй, утгагүй
nhập nhằng, mơ hồ
ไม่ชัดเจน, กำกวม, คลุมเครือ
tidak jelas, ambigu
неясный
あいまい【曖昧】
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- To put off a task, not completing it, or such a state.物事をはっきり締めくくらないで曖昧にしておくこと。また、その状態。Fait de laisser passer une chose sans la terminer complètement ; un tel état.Acción de dejar algo sin darle un acabado final. O tal estado de cosas. عدم الانتهاء من شأن ما تماما وتركه بشكل غامض أو حالة مماثلة لذلك ажлыг бүрэн гүйцэт дуусгалгүй хайш яайш өнгөрөөх. мөн тийм байдал.Việc không kết thúc công việc nào đó một cách rõ ràng mà bỏ qua trong im lặng. Hoặc trạng thái như vậy. การที่ทำงานไม่เสร็จสิ้นอย่างชัดเจนแล้วข้ามไปอย่างคลุมเครือ หรือสภาพที่มีลักษณะดังกล่าว hal yang tidak menyelesaikan pekerjaan dengan tuntas namun membiarkannya sehingga jadi sia-sia, atau keadaan yang demikianОставлять работу, не закончив её до конца. Или подобное состояние.
- 어떤 일을 확실하게 끝맺지 않고 흐지부지하게 넘김. 또는 그런 상태.
incomplete state
うやむや【有耶無耶】。あいまい【曖昧】。あやふや
(n.) fait sans soin, fait à la va-vite
vaguedad, ambigüedad
إبهام
ингэс тэгс
sự mơ hồ, sự mập mờ, sự nhập nhằng
ความคลุมเครือ, ความเลือนราง, ความจาง, ความแผ่ว
sia-sia
незавершённость; неясность; неопределённость
あいま【合間】
1. 고사이
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- A very short period of time between a past event and another event.少し離れたある時から、別のある時までの非常に短い間。Courte période entre deux moments dans un passé proche. Lapso de tiempo relativamente corto comprendido entre un momento y otro.فترة قصيرة جدا من وقت إلى آخرбага зэрэг өнгөрсөн цаг үеэс өөр нэг өнгөрсөн үе хүртэлх маш богино хугацаа.Trong khoảng thời gian rất ngắn từ một lúc hơi cách đây đến một lúc khác.ระยะเวลาที่สั้นมากตั้งแต่ช่วงใดๆ ที่ห่างออกไปเล็กน้อยไปจนถึงช่วงอื่นใดdalam waktu relatif pendek dari suatu waktu yang sedikit lampau sampai suatu waktu tertentuОчень короткий промежуток времени, который длится на протяжении определённого периода.
- 조금 멀어진 어느 때부터 다른 어느 때까지의 매우 짧은 동안.
meantime
そのあいだ・そのかん【その間】。あいま【合間】
(n.) pendant ce temps-là, entre-temps
mientras tanto, entretanto
في أثناء ذلك
тэр хугацаа, тэр хором, тэр мөч
trong khoảng đó, trong lúc đó
ในระหว่างนั้น, ในช่วงนั้น
di sela waktu itu, pada saat itu
короткий промежуток времени; отрезок времени
2. 고새
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- A very short time between a past event and another event.少し離れたある時から、別のある時までの非常に短い間。Très courte période entre deux moments dans un passé proche.Tiempo muy breve desde un momento no muy lejano hasta otro.فترة قصيرة جدا من وقت إلى آخرбага зэрэг өнгөрсөн цаг үеэс өөр нэг өнгөрсөн үе хүртэлх маш богино хугацаа.Trong khoảng thời gian rất ngắn từ lúc này đến lúc khác.ระยะเวลาที่สั้นมากตั้งแต่ช่วงใด ๆ ที่ห่างออกไปเล็กน้อยไปจนถึงช่วงอื่นใดdalam waktu relatif pendek dari suatu waktu yang sedikit lampau sampai suatu waktu tertentuОчень короткий промежуток времени, который длится на протяжении определённого периода.
- 조금 멀어진 어느 때부터 다른 어느 때까지의 매우 짧은 동안.
meantime
そのあいだ・そのかん【その間】。あいま【合間】
(n.) pendant ce temps-là, entre-temps
durante ese instante
في أثناء ذلك
тэр хугацаа, тэр хором, тэр мөч
trong khoảng đó, trong lúc đó
ในระหว่างนั้น, ในช่วงนั้น
selama itu, di sela waktu itu, pada saat itu
короткий промежуток времени; отрезок времени
3. 그간
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- A very short period of time between a past event and another event. 少し離れたある時から、別のある時までの比較的短い間。Période relativement courte entre deux moments dans un passé proche.Lapso corto de tiempo comprendido entre un momento determinado y otro lejano. فترة قصيرة نسبيا من وقت ذهب بعيدا إلى وقت آخرхэсэг зуур холдсон аль нэг үеэс өөр нэг үе хүртэл харьцангуй богино хугацаанд.Trong khoảng thời gian tương đối ngắn từ khi nào đó xa một chút đến khi nào đó khác. Khoảng thời gian đó. ช่วงระยะเวลาค่อนข้างสั้นๆ ตั้งแต่ช่วงหนึ่ง ๆ ซึ่งห่างออกไปไม่มากจนถึงอีกช่วงเวลาหนึ่ง ๆdalam waktu relatif pendek dari suatu waktu yang agak jauh sampai suatu waktu lainnya(Сравнительно короткий промежуток времени от одного события до другого.
- 조금 멀어진 어느 때부터 다른 어느 때까지의 비교적 짧은 동안.
meantime
そのあいだ・そのかん【その間】。あいま【合間】
(n.) pendant ce temps-là, entre-temps
entre tanto
في ذلك الوقت
тэр хооронд, тэр хугацаанд, энэ хооронд
trong khoảng đó, trong khi ấy, trong lúc ấy
ระหว่างนั้น, ในระหว่างนั้น, ในช่วงนั้น, ในขณะที่, ในระหว่าง, ในช่วงเวลา
selama itu, selama ini
тем временем; за то время; в то время
4. 그동안
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- The previously-mentioned period, or a certain period of time before one sees or contacts someone again.すでに話した分だけの期間。また、再び会ったり連絡するまでの一定の期間。Longueur d'une période mentionnée auparavant ; durée écoulée entre un moment présent et un moment de rencontre ou de contact à venir.Lapso de tiempo ya mencionado con anterioridad, o cierto período de tiempo que hizo falta para reanudar un encuentro o contacto. فترة بقدر ما تم ذكرها في السابق. أو فترة معينة حتى الالتقاء أو الاتصال من جديدөмнө нь урьдчилан тогтсон хэмжээний хугацаа. мөн дахин уулзах юмуу холбоо барих хүртлэх хугацаа.Thời gian bằng khoảng thời gian đã nói trước đó. Hoặc thời gian nhất định cho tới khi gặp hay liên lạc lại. ช่วงเวลาเท่าที่ได้พูดไปแล้วก่อนหน้านี้ หรือช่วงเวลาหนึ่งจนกระทั่งมาพบหรือติดต่อกันอีกครั้งsebanyak waktu yang sudah dibicarakan sebelumnya, atau dari waktu tertentu sampai saat bertemu atau berhubungan kembaliВышеупомянутый промежуток времени или же определённый промежуток времени с того момента последнего контакта.
- 앞에서 이미 이야기한 만큼의 기간. 또는 다시 만나거나 연락하기까지의 일정한 기간.
meantime; meanwhile
そのあいだ・そのかん【その間】。あいま【合間】
(n.) pendant ce temps-là, entre-temps
entre tanto, hasta ahora
طوال ذلك الوقت ، في غضون (أو خلال) ذلك
тэр хугацаанд, тэр хооронд
trong thời gian qua, trong khoảng thời gian đó
ในช่วงนั้น, ในช่วงเวลานั้น, ระหว่างนั้น, ในระหว่างนั้น, ที่ผ่านมา, ในช่วงที่ผ่านมา
selama ini
с тех пор как; спустя то время как; в течении того времени как
5. 막간
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- A break during which something is interrupted. 物事が途切れて、一休みする間。Petit moment de répit dans le cours de quelque chose.Momento de descanso que se da al interrumpirse algo.فترة يتوقف خلالها نشاط ماямар нэг ажил түр зогсоод амарч байх хугацаа.Khoảng thời gian việc nào đó được ngừng giữa chừng để nghỉ.ในระหว่างพักที่หยุดสิ่งใดก่อนชั่วคราว saat istirahat sebentar di tengah-tengah dari sesuatuВ то время, пока какое-либо дело ненадолго приостановлено.
- 어떤 일이 잠깐 중단되어 쉬는 동안.
intermission; pause
あいま【合間】
entracte, intervalle
receso
تقطع، توقف
завсарлага, түр зогсолт
sự nghỉ giải lao
เวลาพัก, ช่วงหยุดพัก
selingan, interval
6. 사이
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- The distance or space between one object and another, or between one place and another.物と物まで、または場所と場所までの距離や空間。Distance entre un objet et un autre ou entre un lieu et un autre, ou espace entre les deux.Espacio o distancia de un lugar a otro o de un objeto a otro.مسافة أو حيز من مكان واحد إلى مكان آخر أو من شيء ما إلى شيء آخرнэг зүйлээс нөгөө зүйл хүртэл, нэг газраас нөгөө газар хүртэлх зай хэмжээ.Cự li hay không gian từ một vật thể đến vật thể khác, hoặc từ một nơi tới nơi khác.พื้นที่หรือระยะห่างจากที่หนึ่งถึงที่ใด ๆ หรือจากวัตถุหนึ่งถึงวัตถุใด ๆjarak atau ruang dari satu benda sampai benda lain atau dari satu tempat sampai tempat lainРастояние от одного предмета до другого или же от одного места до другого.
- 한 물체에서 다른 물체까지 또는 한곳에서 다른 곳까지의 거리나 공간.
space; distance; gap
あいだ・ま【間】。かんかく【間隔】。あいま【合間】
espace, interstice, intervalle, distance
espacio, distancia
بين
зай
khoảng cách, cự li
การเว้นระยะ, ช่องห่าง, ที่ว่าง, อวกาศ, ที่ว่างเปล่า, ช่องว่าง, ท่ามกลาง, ระหว่าง
antara
промежуток; дистанция
7. 사이사이
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- A spare moment that occurs occasionally in the middle of doing something.ある物事がとぎれる間の短い時間。Moment de libre qui se crée occasionnellement au cours d'une chose.Espacio que surge ocasionalmente mientras se realiza cierto trabajo.الوقت الفارغ خلال عمل ما ямар нэг ажил хийж байхад үе үе гарах завсар зай.Thời gian rỗi mà thỉnh thoảng có được trong lúc làm việc nào đó.ช่องว่างที่นานๆ ทีเกิดขึ้นในระหว่างการทำงานใด ๆwaktu yang terdapat di tengah-tengah selama melakukan suatu pekerjaan Свободное время, иногда появляющееся во время выполнения какой-либо работы.
- 어떤 일을 하는 도중 가끔씩 생기는 틈.
middle; interval
あいま【合間】。ひま【暇】。たえま【絶え間】
(n.) entre chaque
intervalo
وقت فارغ في أثناء العمل
дундуур, зай завсар
những lúc rỗi
ช่องว่าง, ในระหว่าง, ท่ามกลาง, ระหว่าง
sela-sela
между
8. 새¹
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- The distance or space between one object and another or between one place and another. 物と物、または場所と場所との間の距離や空間。Distance ou espace entre deux choses ou deux points.Espacio o distancia que media entre dos cosas o dos lugares.مسافة أو مكان بين شيء وشيء آخر أو مكان ومكان آخرнэг зүйлээс нөгөө зүйл хүртэл, мөн нэг газраас нөгөө газар хүртлэх зай хэмжээ. Cự ly hay không gian từ một vật thể đến vật thể khác hay từ một nơi đến nơi khác.พื้นที่หรือระยะจากวัตถุหนึ่งไปยังวัตถุอื่น หรือจากสถานที่แห่งหนึ่งไปยังสถานที่อื่นjarak atau ruang dari satu benda sampai benda lain atau dari satu tempat sampai tempat lainПространство или расстояние между одним объектом и другим, а также между одним место и другим.
- 한 물체에서 다른 물체까지 또는 한곳에서 다른 곳까지의 거리나 공간.
- The time to do something. 何かをする時間的な隙や余裕。Espace de temps ou temps libre pour faire quelque chose.Momento sin ocupación, generalmente para hacer otra cosa ajena. فراغ زمني للقيام بعمل ماямар нэгэн зүйлийг хийх зав зай.Khoảng trống hay sự thảnh thơi về mặt thời gian để làm việc nào đó.ช่องว่างหรือที่ว่างทางด้านเวลาที่จะทำงานใด ๆcelah atau keleluasaan waktu untuk melakukan suatu halСвободное время для выполнения какой-либо работы.
- 어떤 일을 할 시간적인 틈이나 여유.
gap; space
あいだ【間】。かんかく【間隔】。あいま【合間】。へだたり【隔たり】
intervalle, écart, interstice, fente, (n.) entre
distancia
فجوة
зай
khoảng cách, khoảng trống
ช่องว่าง, ท่ามกลาง, ช่องห่าง, ที่ว่าง
jarak, jeda, selang
пространство; расстояние
time
ひま【暇】。あいま【合間】
(ne pas avoir le) temps (de faire quelque chose)
rato libre
зуур, үе, зав, чөлөө
thời gian rỗi
เวลา, เวลาว่าง
jeda, sela, antara
свободное время
9. 자투리
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- A piece of something that is too small to meet a certain standard.一定の基準に及ばないほど小さい部分。Petit morceau ou peu qu'il reste et qui n'atteint pas un certain critère.Tamaño o cantidad pequeña que no llega a alcanzar cierta condición.قطعة صغيرة أو قطع قليلة لدرجة أنّها لا تصل إلى معيار معيّنтогтсон хэмжээнд хүрч чадахааргүй хэмжээний жижиг юм уу багахан хэсэг.Mẩu nhỏ hay ít đến mức không thể đạt một tiêu chuẩn nhất định.ชิ้นเล็กชิ้นน้อยที่อยู่ในระดับที่ไม่ถึงเกณฑ์ตามกำหนดpotongan kecil atau sedikit yang tidak dapat memenuhi suatu kriteriaКусочки в малом количестве или настолько маленькие по размеру, что не достигают определённой нормы.
- 일정한 기준에 미치지 못할 정도로 작거나 적은 조각.
little piece of something
きれはし【切れ端】。あいま【合間】
reste, bout
sobra, restante
بقية
бага, жижиг, хэлтэрхий
mẩu nhỏ, lượng nhỏ
เศษเล็กเศษน้อย, ชิ้นเล็กชิ้นน้อย, เล็กน้อย, เศษ
sisa, celah
кусочки; оставшийся
10. 짬
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- Free time to spend on other things while doing a task.何かをする途中で他の事をすることができる時間的な余裕。Marge de temps permettant de faire autre chose que celles que l'on était en train de faire.Excedente de tiempo que se tiene para realizar algo mientras está trabajando. مُهلة زمنية يمكن خلالها إنجاز عمل آخر في أثناء تنفيذ عمل ماямар нэгэн ажлыг хийнгээ өөр ажил хийж болох цаг хугацааны боломж.Khoảng dư về mặt thời gian để có thể làm việc khác.เวลาที่เหลือซึ่งสามารถทำสิ่งอื่น ๆ ได้kesenggangan waktu sehingga dapat melakukan pekerjaan lainСвободный промежуток времени, когда можно заняться другим делом.
- 어떤 일을 하다가 다른 일을 할 수 있는 시간적 여유.
spare time
ひま【暇】。あいま【合間】
interstice, créneau
rato, lapso
مُهلة
зай завсар, зав зай, цаг зав
thời gian rảnh
เวลาว่าง, เวลาพัก
waktu senggang, waktu luang
свободное время; досуг
11. 참²
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- A period of time in which one takes a brief rest while doing something.仕事の合間の休憩時間。Période de repos prise momentané en cours d'activité.Momento breve en que se toma un descanso entre medio del trabajo.مدّة أخذ راحة قصيرة في أثناء العملажил хийж байгаад түр амрах зуур.Khoảng thời gian nghỉ ngơi chốc lát trong khi làm việc.ในช่วงเวลาที่หยุดพักชั่วคราวระหว่างทำงานไปแล้วsaat beristirahat sejenak ketika bekerja Короткое время для отдыха во время работы.
- 일을 하다가 잠깐 쉬는 동안.
break; rest; recess
やすみ【休み】。ひま【暇】。あいま【合間】
pause, récréation
momento de descanso
استراحة، راحة، عطلة
чөлөө
lúc
เวลาหยุดพัก, เวลาว่าง
время отдыха; перерыв
あいむこ【相婿】
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- A word used to refer to or address the husband of one's wife's elder sister or younger sister.妻の姉妹の夫を指したり呼ぶ語。Terme pour désigner ou s'adresser au mari de la grande sœur, ou de la petite sœur de son épouse.Palabra usada para referirse o llamar al cónyuge de la hermana mayor o menor de la esposa.كلمة تُستعمل عند إشارة أو نداء زوج أُخْت الزّوجةэхнэрийн эгч буюу дүүгийн нөхрийг нэрлэх буюу дуудах үг.Từ dùng để chỉ hoặc gọi chồng của chị gái vợ hay em gái vợ.คำที่กล่าวถึงหรือเรียกสามีของน้องสาวหรือพี่สาวของภรรยาpanggilan untuk suami dari kakak atau adik perempuan istriМуж старшей или младшей сестры жены.
- 아내의 언니나 동생의 남편을 이르거나 부르는 말.
brother-in-law
あいむこ【相婿】
beau-frère
dongseo, concuñado, hermano político
زوج أخت الزّوْجة
баз
anh em đồng hao
ทงซอ : พี่เขยภรรยา; น้องเขยภรรยา
kakak ipar
свояк
あいやけ【相舅】
1. 사돈
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- The word that means the relation between the parents of the two marrying families, or the word that is used by the parents of either of the two marrying families to mean or address the parents of the other family.婚姻した両家の親の間柄。または、婚姻した両家の親が互いに相手方を呼んだり指したりする時に使う言葉。Dans la relation entre les parents de deux familles liées par un mariage, terme utilisé pour s'adresser ou désigner l'autre partie.Relación entre los padres de dos familias casadas. O palabra que se dice o llama a la otra parte entre los padres de dos familias casadas.علاقة بين أباء الزوج والزوجة بعد الزواج أو اللقب الذي ينادي أو يشير أباء الزوج والزوجة به إلى الطرف الآخرхуримласан хосын эцэг эхчүүдийн харилцаа. мөн хуримласан хосын эцэг эхчүүд хоорондоо нэг нэгнийгээ дууддаг буюу нэрлэдэг үг.Quan hệ giữa cha mẹ của hai gia đình có quan hệ hôn nhân. Hoặc từ mà cha mẹ của hai nhà có quan hệ hôn nhân gọi hay chỉ đối phương. ความสัมพันธ์ของเหล่าพ่อแม่ทั้งสองครอบครัวที่ได้แต่งงานกัน หรือคำที่เหล่าพ่อแม่ของครอบครัวของทั้งสองบ้านที่ได้แต่งงานกันใช้กล่าวถึงหรือเรียกฝ่ายตรงข้ามhubungan para orangtua dari dua keluarga yang telah menikah, atau kata untuk memanggil atau menyebut para orangtua dari dua keluarga yang telah menikah Отношения между родителями двух семей, связанных женитьбой детей. Или слово, котором называют друг друга родители семей, связанных женитьбой детей.
- 혼인한 두 집안의 부모들 사이. 또는 혼인한 두 집안의 부모들이 서로 상대편을 부르거나 이르는 말.
son-in-law's parents; daughter-in-law's parents
あいやけ【相舅】
parents du gendre, parent lié par le mariage, membre de la famille lié par le mariage, parent par alliance
consuegro
худ
thông gia
ความสัมพันธ์เกี่ยวดอง, คนที่เกี่ยวดองกัน
besan
сваты; сват; сватья
2. 사돈어른
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- (polite form) A son-in-law's father or daughter-in-law's father. 娘の義父や嫁の実父を敬っていう語。(forme honorifique) Beau-père de la fille ou père de la belle-fille.(EXPRESIÓN DE RESPECTO) Suegro de la hija o padre materno de la nuera. (صيغة الاحترام) أبو زوج البنت أو ابو زوجة الابن (хүндэтгэ.) охины хадам аав буюу бэрийн төрсөн аав.(cách nói kính trọng) Bố đẻ của con dâu hoặc bố chồng của con gái.(คำยกย่อง)พ่อสามีของลูกสาวหรือพ่อของลูกสะใภ้(dalam bentuk formal atau sopan) bapak mertua dari anak perempuan atau ayah kandung dari menantu perempuan(уважит.) Отец мужа дочери или же отец невестки.
- (높이는 말로) 딸의 시아버지나 며느리의 친정아버지.
father-in-law
あいやけ【相舅】
père du gendre ou père de la belle-fille
padre político, suegro
حمو
худ
ông thông gia, anh (ông) sui
พ่อสามีของลูกสาว, พ่อของลูกสะใภ้
besan
сват
あいやけ【相親家】
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- (honorific) One's son-in-law's parents or daughter-in-law's parents.互いに相舅になる家を敬っていう語。(forme honorifique) Parents du gendre ou de la belle-fille.(TRATAMIENTO HONORÍFICO) Familias que son parientes políticos entre sí.(الاحترام) عائلتان لديهما علاقة زواج(хүндэтгэлийн үг) хоорондоо худ ураг болсон айл.(cách nói kính trọng) Nhà trở thành thông gia của nhau.(คำยกย่อง)บ้านที่จะเกี่ยวดองกัน(dalam bentuk formal atau sopan) rumah yang satu sama lain sudah menjadi besan(вежл.) Семьи сватов.
- (높임말로) 서로 사돈이 되는 집.
son-in-law's parents; daughter-in-law's parents
あいやけ【相親家】
belle-famille
familia política
худын гэр
bên thông gia, nhà sui gia
บ้านคนที่เกี่ยวดองกัน, บ้านครอบครัวฝ่ายสามีหรือภรรยา, บ้านญาติฝ่ายสามีหรือภรรยา
rumah besan
сваты
あいやど【相宿】
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- The state of sleeping with other persons in one room or place.他の客と同じ部屋や同じところで泊まること。Fait de loger dans une même chambre ou un même lieu avec quelqu'un.Hecho de dormir en el mismo lugar o una misma habitación con otra persona.أن ينام مع شخص آخر في نفس الغرفة أو نفس المكانөөр хүнтэй нэг газар буюу нэг өрөөнд хамт хоноглох явдал.Việc cùng ngủ với người khác ở một phòng hoặc một nơi. การนอนพักในที่หรือห้องเดียวกันกับผู้อื่นhal tidur bersama orang lain dalam satu kamar atau satu tempatСпать в одном и том же месте или в одной комнате с другим человеком.
- 다른 사람과 한방이나 한곳에서 같이 잠.
lodging together
どうしゅく【同宿】。あいやど【相宿】
(n.) coucher dans le même hôtel, coucher dans la même pension de famille
convivencia, cohabitación
نوم مع
хамт хоноглох
việc ngủ chung
การพักที่เดียวกัน, การนอนค้างห้องเดียวกัน, การนอนค้างที่พัก(โรงแรม)เดียวกัน
tidur sekamar
совместный сон
あいようされる【愛用される】
動詞VerboĐộng từفعلคำกริยาVerbeҮйл үгVerbaглаголVerb동사
- For a certain object or place to be loved and used frequently.特定の物や場所などが好きになり、日ごろよく使うようになる。(Objet, lieu, etc.) Être aimé et donc souvent utilisé.Dícese de un objeto o un lugar: ser usado o visitado frecuentemente por su cualidad excelente o agradable. يُستعمَل الشيء أو المكان مرارًا وتكرارًا بسبب تفضيلهэд зүйл, орон байр зэрэг зүйлс хүмүүсийн таашаалд нийцэн байнга хэрэглэгдэх.Đồ vật, địa điểm... được cảm thấy thích và được sử dụng thường xuyên.สิ่งของ สถานที่หรือสิ่งอื่นที่ได้รับความรู้สึกดีแล้วจึงถูกใช้บ่อย ๆ benda, tempat, dsb sering digunakan karena disukaiПостоянно использоваться, приходясь по душе (о предмете или месте и т. п.).
- 물건이나 장소 등이 좋게 느껴져 자주 사용되다.
be used regularly; be patronized
あいようされる【愛用される】
être employé habituellement
ser frecuentado, ser usado asiduamente
مُفضَّل
дуртайяа хэрэглэх, таашаан хэрэглэх
được chuộng dùng, được ưa dùng
ได้รับความนิยม, ถูกใช้บ่อย ๆ, ถูกใช้เป็นประจำ
sering digunakan
постоянно использоваться; использоваться с удовольствием
あいようする【愛用する】
動詞VerboĐộng từفعلคำกริยาVerbeҮйл үгVerbaглаголVerb동사
- To love a certain object or place and therefore use it frequently.特定の物や場所などを好んで日ごろよく使用する。Utiliser souvent un objet, un lieu, etc., parce qu'on l'apprécie.Usar un objeto o visitar un lugar frecuentemente debido a su cualidad excelente o agradable. يَستعمل شيئًا أو مكانًا معيّنًا مرارًا وتكرارًا بسبب تفضيلهэд зүйл, орон байр зэрэг зүйлсийг хүмүүс таашаан байнга хэрэглэх. Thích đồ vật hay địa điểm... và thường xuyên sử dụng.นิยมในสิ่งของ สถานที่หรือสิ่งอื่นใดแล้วจึงใช้บ่อย ๆ sering menggunakan benda, tempat, dsb karena menyukainyaЧасто использовать вещь, место или нечто иное, потому что приходятся по душе.
- 물건이나 장소 등을 좋아하여 자주 사용하다.
use regularly; patronize
あいようする【愛用する】
employer habituellement, se servir habituellement, faire un usage habituel, fréquenter
frecuentar, usar frecuentemente, preferir
يُفضِّل
дуртайяа хэрэглэх, байнга хэрэглэх
chuộng dùng, ưa dùng
มีความนิยม, ใช้บ่อย ๆ, ใช้เป็นประจำ
sering menggunakan
использовать с удовольствием
あいよう【愛用】
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- An act of loving a certain object or place and therefore using it frequently. 特定のものや場所などを好んで日ごろよく使用すること。Fait d'utiliser souvent un objet ou visiter souvent un endroit, etc. que l'on aime.Uso frecuentemente de un objeto o lugar que gusta.أن يحب استعمال المتاع المكان المعين بكثير من الأحيان эд зүйл, орон байр зэрэг зүйлсийг хүмүүс таашаан байнга хэрэглэх явдал.Việc thích và dùng thường xuyên một đồ vật hay nơi chốn nào đó.การชอบสิ่งของหรือสถานที่ เป็นต้น แล้วใช้บ่อย ๆ hal sering menggunakan sesuatu karena menyukainyaЧастое использование какого-либо любимого предмета; частое посещение какого-либо любимого места.
- 물건이나 장소 등을 좋아하여 자주 사용함.
using regularly; preference; patronage
あいよう【愛用】
usage fréquent
uso preferido, uso favorito, uso frecuente, uso habitual
استعمل عادة
дуртайяа хэрэглэх
sự ưa dùng, sự thích dùng
การใช้บ่อย ๆ, การใช้เป็นประจำ, การชอบใช้
favorit, kesenangan, kegemaran, penggunaan
постоянное использование
あいよめ【相嫁】
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- The wife of one's husband's elder or younger brother.夫の兄弟の妻。Épouse du grand frère ou du petit frère du mari.Cónyuge del hermano mayor o menor de un hombre.زوجة شقيق زوج متكلمةнөхрийн ах буюу дүүгийн эхнэр.Vợ của anh trai chồng hay em trai chồng.ภรรยาของพี่ชายหรือน้องชายสามีistri dari adik atau kakak laki-laki suamiЖена брата или братишки мужа.
- 남편의 형이나 동생의 아내.
sister-in-law
あいよめ【相嫁】
belle-sœur
dongseo, concuñada, hermana política
سلف، زوجة أخِي الزّوج
авьсан
chị dâu, em dâu
ทงซอ : พี่สะใภ้สามี; น้องสะใภ้สามี
kakak ipar
あいらしい【愛らしい】
形容詞AdjetivoTính từصفةคำคุุณศัพท์AdjectifТэмдэг нэрAdjektivaимя прилагательноеAdjective형용사
- So cute as to evoke a feeling of affection. 愛情がわいてくるほどかわいい。Mignon, au point de provoquer de l'affection.Tan dulce que enamora. فاتن حتى يُشعرك بالحبхайрыг мэдрэхээр энхрий.Dễ thương đến mức cảm thấy yêu.น่ารักจนรู้สึกถึงความรักlucu sehingga menggugah rasa sayangРасполагающий к себе, приятный на вид, достойный любви.
- 사랑을 느낄 만큼 귀엽다.
lovely; adorable
あいらしい【愛らしい】。かわいい【可愛い】。かわいらしい【可愛らしい】
adorable
amoroso, afectuoso, tierno, cariñoso
لطيف
өхөөрдөм, хайр хүрэм, хайр булаам, хөөрхөн
đáng yêu, dễ thương
น่ารัก, น่าเอ็นดู, มีเสน่ห์
menarik, lucu, cantik, elok, molek, imut, manis
милый; очаровательный; обаятельный
あいろ【隘路】
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- A narrow, rough road. 狭くて険しい道。Chemin étroit et difficile.Camino estrecho y escarpado. طريق ضيق وخطير давчуу аюултай зам.Đường hẹp và hiểm trở.ทางที่แคบและอันตรายjalan yang sempit dan berbahayaУзкая опасная тропинка.
- 좁고 험한 길.
- A thing that acts as a barrier to doing something. 物事を進めるうえで妨げになるもの。Ce qui fait obstacle à l’accomplissement de quelque chose.Algo que obstaculiza la ejecución de algo. تمنع العراقيل من القيام بعمل ماямар нэгэн юм хийхэд саад болж байгаа зүйл.Thứ trở thành trở ngại khi làm việc nào đó.สิ่งที่เป็นอุปสรรคในการทำงานใด ๆ sesuatu yang mengganggu dalam mengerjakan suatu pekerjaanТо, что становится препятствием в выполнении какого-либо дела.
- 어떤 일을 하는 데 장애가 되는 것.
bottleneck
あいろ【隘路】。けんろ【険路】
sentier étroit, défilé, gorge
camino estrecho y escarpado
ضيق الطريق
аюултай зам, бэрхшээлтэй зам, хавчиг зам
con đường hiểm trở
ทางแคบ
jalan sempit, jalan sulit
теснина
trouble; difficulty; obstacle
あいろ【隘路】
difficulté, obstacle
lastre, estorbo, inconveniente, traba, rémora, obstáculo, impedimento, molestia, escollo, freno
صعب
бөглөөс, дараа, саад тотгор, бэрхшээл
rào cản, điều cản trở, chướng ngại vật
อุปสรรค, ปัญหา, ความลำบาก, สิ่งกีดขวาง
penghalang, gangguan, hambatan
трудности; помеха
あいわする【相和する】
1. 어우러지다
動詞VerboĐộng từفعلคำกริยาVerbeҮйл үгVerbaглаголVerb동사
- For several people or things to mingle with each other and become one.全体がほどよくつりあって、まとまっている。(Plusieurs personnes ou choses) Former un ensemble cohérent.Aunarse tras ponerse en armonía entre varios.تتناسق أشياء كثيرة فتتواحد معاолуулаа нийлэн нэг бүхэл болох.Nhiều thứ hợp với nhau tạo thành một. หลายสิ่งรวมเข้ากันแล้วจึงประกอบขึ้นเป็นหนึ่งเดียวbeberapa hal cocok bersama dan membentuk menjadi satuСливаться в одно целое.
- 여럿이 함께 어울려 하나를 이루다.
- For several things to be in harmony or mix with each other.互いに調和を成したりまじり合ったりする。(Plusieurs personnes ou choses) Être en harmonie ou mélangé.Mezclarse entre varios o ponerse en armonía.تتناغم أو تختلط أشياء كثيرةолон зүйл зохицон холилдох.Nhiều thứ tạo nên sự điều hoà hoặc được trộn lẫn. หลายอย่างผสมปนหรือกลมกลืนขึ้นbeberapa saling membentuk keharmonisan atau bercampurСмешиваться в одно целое (о нескольких).
- 여럿이 조화를 이루거나 섞이다.
- For several people to mix with each other naturally, creating harmony or a certain atmosphere.互いに仲良くなって調和を成したり、ある雰囲気を作ったりする。(Plusieurs personnes) Être en harmonie en se fréquentant naturellement, ou créer une ambiance agréable.Estar en armonía haciéndose amigos con naturalidad entre varios o crear determinada atmósfera.يتقارب ويتناسق أشخاص كثيرون أو يصنعون جوا معيّناолон зүйл аяндаа зохицон нийцэх буюу тодорхой уур амьсгал бий болгох.Nhiều người kết giao một cách tự nhiên rồi tạo nên sự hài hoà hoặc tạo nên bầu không khí nhất định. หลายคนเข้ากันได้อย่างเป็นธรรมชาติแล้วจึงกลมกลืนขึ้นหรือสร้างบรรยากาศหนึ่งๆbeberapa saling bergaul dengan alami dan membentuk keharmonisan atau membuat suasana tertentuСоздать определённую атмосферу или же гармонию, естественно став ближе друг другу.
- 여럿이 자연스럽게 사귀어 조화를 이루거나 일정한 분위기를 만들다.
be in harmony; mix well
あいわする【相和する】。ちょうわする【調和する】。ゆうわする【融和する】
se mélanger, être mélangé, se mêler, être mêlé, se fondre, se combiner, être combiné, s'unir, être uni
armonizar
ينسجم
нийлэх, холилдох
hoà hợp
ผสมกัน, รวมกัน, ผนวกเข้ากัน, รวมกันเป็นหนึ่ง
membaur, menyatu
объединяться
mix well
あいわする【相和する】。ちょうわする【調和する】。ゆうわする【融和する】
s'harmoniser, s'accorder avec, se mélanger, se mêler, être mêlé, se fondre, se combiner, être combiné, s'unir, être uni
armonizar
ينسجم
нийлэх, холилдох, зохицох
hài hoà
สามัคคี, ปรองดอง, กลมกลืน, ผสมผสาน, ผสมกลมกลืน
bercampur, berbaur, menyatu
гармонировать
mingle with
あいわする【相和する】。わごうする【和合する】。ゆうわする【融和する】
fréquenter, sympathiser avec, s'associer, frayer avec, se mélanger, se mêler, être mêlé, se fondre, se combiner, être combiné, s'unir, être uni
armonizar
يصادق
зохицох, нийцэх, холилдох
hoà đồng
ผสมกัน, ผสมผสาน, ผสมกลมกลืน, ประสานกัน, รวมกัน, ผนึกเข้ากัน, เข้ากันได้
berbaur, bercampur, menyatu
сплотиться; сблизиться; сродниться
2. 어울리다
動詞VerboĐộng từفعلคำกริยาVerbeҮйл үгVerbaглаголVerb동사
- For several things to be in harmony and unite as one.互いに調和を成して一丸となる。(Plusieurs personnes ou choses) Former un ensemble cohérent.Aunarse muchas personas con armonía.تتناسق أشياء كثيرة وتتواحد معاолуулаа хамт зохицол үүсгэн нэг болох.Nhiều thứ cùng tạo nên sự hài hoà thành một. หลายสิ่งกลมกลืนขึ้นแล้วจึงประกอบขึ้นเป็นหนึ่งเดียวbeberapa bersama-sama membentuk keharmonisan kemudian menjadi satu Смешиваться или объединяться в одно целое (о нескольких).
- 여럿이 함께 조화를 이루어 하나가 되다.
harmonize
わごうする【和合する】。ゆうわする【融和する】。あいわする【相和する】
se mélanger, être mélangé, s'associer, se fondre, être fondu, se combiner, être combiné, s'unir, être uni
armonizarse
ينسجم
зохицох, нийцэх
hòa hợp, phù hợp
เข้ากัน, เข้ากันได้, รวมกัน
berbaur
создавать гармонию; сближаться друг с другом
3. 인화하다¹
動詞VerboĐộng từفعلคำกริยาVerbeҮйл үгVerbaглаголVerb동사
- For a number of people to get along together. 互いに仲良くする。(Plusieurs personnes) Bien s'entendre.Tener relaciones armoniosas entre varias personas.يتناغم ويتناسق ناس كثيرونолон хүмүүс хоорондоо эв найртай байх.Nhiều người hòa hợp với nhau một cách hòa thuận.หลายคนต่างเข้ากันอย่างปรองดอง berbagai orang saling berhubungan dengan selaras dan harmonisГармоничное соединение нескольких людей.
- 여러 사람이 서로 화목하게 어울리다.
be harmonious; be in harmony
あいわする【相和する】
llevarse bien
ينسجم
эвтэй байх
hòa đồng, hòa hợp
เอกภาพ, เป็นหนึ่งเดียวกัน, สมัครสมาน
harmonis, selaras
ладить
'日本語 - 韓国語 > あいうえお' 카테고리의 다른 글
あおうなばら【青海原】 - あかあかと【赤々と】 (0) | 2020.02.07 |
---|---|
あい【愛】 - あおい【青い】 (0) | 2020.02.07 |
あいだ・ま【間】 - あいとう【哀悼】 (0) | 2020.02.07 |
あいき【噯気】 - あいだぐい【間食い】 (0) | 2020.02.07 |
ああしろこうしろ - あいきょう【愛嬌・愛敬】 (0) | 2020.02.07 |