うずまき【渦巻き】
名詞명사
    うずまき【渦巻き】
  • 水が勢いよく渦を巻いて流れる現象。また、その場所。
  • 물이 세차게 빙빙 돌며 흐르는 현상. 또는 그런 곳.
  • うずまき【渦巻き】
  • (比喩的に)力や思想、感情などが絡み合って混乱している状態。
  • (비유적으로) 힘이나 사상, 감정 등이 서로 뒤엉켜 혼란스러운 상태.
  • うずまき【渦巻き】。らせん【螺旋】
  • 一つの線が一つの点を中心に渦を巻きながら遠ざかっていく模様。
  • 하나의 선이 한 점을 중심으로 돌면서 점점 뻗어 나가는 모양.
うずまく【渦巻く】
動詞동사
    うずまく【渦巻く】
  • 水がぐるぐる回りながら流れる。
  • 물이 빙빙 돌면서 흐르다.
  • うずまく【渦巻く】
  • 風や吹雪、炎などが激しくなる。
  • 바람이나 눈보라, 불길 등이 세차게 휘돌며 치솟다.
  • うずまく【渦巻く】
  • 力や思想などが絡み合って混乱している。
  • 힘이나 사상 등이 서로 혼란스럽게 뒤엉키다.
  • うずまく【渦巻く】
  • ある感情が激しく起こる。
  • 어떠한 감정이 마음속에 세차게 일어나다.
動詞동사
    うずまく【渦巻く】
  • ある感情や勢いなどが激しく入り乱れる。
  • 어떤 감정이나 기세 등이 세차게 일다.
うずまる【埋まる】
動詞동사
    うずまる【埋まる】。うもれる【埋もれる】。うずもれる【埋もれる】。ほうむられる【葬られる】
  • どこかに置かれて、何かで覆われて見えなくなる。
  • 어디에 놓여 다른 물질로 덮여 가려지다.
  • うまる【埋まる】。うもれる【埋もれる】。うずまる【埋まる】。うずもれる【埋もれる】
  • ある状態や環境に囲まれる。
  • 어떠한 상태나 환경에 휩싸이다.
動詞동사
    うずまる【埋まる】
  • 物の中に体が深く入れられるか、何かに寄りかかるようになる。
  • 몸이 깊숙이 넣어지거나 기대어지다.
うずめる【埋める】
動詞동사
    うめる【埋める】。うずめる【埋める】。ほうむる【葬る】
  • 物を特定のところに入れて、上に何かを覆って見えなくする。
  • 물건을 특정 장소 속에 넣고 다른 물질로 위를 덮어서 가리다.
  • うめる【埋める】。うずめる【埋める】。おしつける【押し付ける】。おしあてる【押し当てる】
  • 顔を隠すように他のものに当てる。
  • 얼굴을 다른 물체에 가리듯 기대다.
動詞동사
    おしつける【押し付ける】。おしあてる【押し当てる】。うずめる【埋める】
  • 頭や顔などを伏せたり押したりして当てる。
  • 머리나 얼굴 등을 깊이 숙이거나 눌러서 대다.
動詞동사
    うずめる【埋める】
  • 物の中に体を深く入れるか、何かに寄りかかる。
  • 몸을 깊숙이 넣거나 기대다.
うずもれる【埋もれる】
動詞동사
    うずまる【埋まる】。うもれる【埋もれる】。うずもれる【埋もれる】。ほうむられる【葬られる】
  • どこかに置かれて、何かで覆われて見えなくなる。
  • 어디에 놓여 다른 물질로 덮여 가려지다.
  • うまる【埋まる】。うもれる【埋もれる】。うずまる【埋まる】。うずもれる【埋もれる】
  • ある状態や環境に囲まれる。
  • 어떠한 상태나 환경에 휩싸이다.
動詞동사
    うめられる【埋められる】。うずもれる【埋もれる】
  • 穴の中に物が入れられて外から見えなくなる。
  • 파여서 그 속에 묻히다.
  • うずもれる【埋もれる】
  • 周りにある物がより大きかったり多かったりしてよく見えない。
  • 주변에 있는 것들이 더 크거나 많아서 드러나지 않다.
うせつする【右折する】
動詞동사
    うせつする【右折する】
  • 車などが右に曲がって進む。
  • 차 등이 오른쪽으로 돌다.
うせつ【右折】
名詞명사
    うせつ【右折】
  • 車などが右に曲がって進むこと。
  • 차 등이 오른쪽으로 돎.
うせる【失せる】
動詞동사
    しぬ【死ぬ】。あせる【褪せる】。うせる【失せる】
  • 色が薄くなったり暗く見えたりする。
  • 원래의 색깔이 생기가 없거나 어둡게 보이다.
  • おとろえる【衰える】。そがれる【削がれる・殺がれる】。うせる【失せる】
  • 性質や気勢などがなくなったり弱くなったりする。
  • 성질이나 기운 등이 없어지거나 꺾이다.
うそ
感動詞감탄사
    そう。うそ。それで
  • 相手の話に対する感嘆や軽い驚きを示す時にいう語。
  • 상대편의 말에 대한 감탄이나 가벼운 놀라움을 나타낼 때 쓰는 말.
うそつき【嘘つき】
名詞명사
    うそつき【嘘つき】
  • 頻繁にうそをつく人。
  • 거짓말을 많이 하는 사람.
うそをつく【嘘をつく】
動詞동사
    だます【騙す】。うそをつく【嘘をつく】
  • ある事実について人に嘘をつく。
  • 남에게 어떠한 사실을 거짓으로 말하다.
うそをつく【嘘を付く】
動詞동사
    うそをつく【嘘を付く】。いつわる【偽る】
  • 事実でないことを事実であるように偽って言う。
  • 사실이 아닌 것을 사실인 것처럼 꾸며서 말하다.
動詞동사
    きょうかつする【恐喝する】。うそをつく【嘘を付く】
  • 嘘をつくことを俗にいう語。
  • (속된 말로) 거짓말을 하다.
動詞동사
    きょうかつする【恐喝する】。うそをつく【嘘を付く】
  • 嘘をつくことを俗にいう語。
  • (속된 말로) 거짓말을 하다.
うそ【嘘】
名詞명사
    うそ【嘘】。いつわり【偽り】
  • 事実でないことを事実のように偽ったもの。
  • 사실이 아닌 것을 사실처럼 꾸민 것.
名詞명사
    うそ【嘘】。いつわり【偽り】
  • 事実でないことを事実であるように偽って言う言葉。
  • 사실이 아닌 것을 사실인 것처럼 꾸며서 하는 말.
名詞명사
    きょうかつ【恐喝】。うそ【嘘】
  • 嘘を俗にいう語。
  • (속된 말로) 거짓말.
名詞명사
    くうげん【空言】。そらごと・むなごと【空言・虚言】。うそ【嘘】
  • 実現される可能性も根拠もない空言。
  • 실현될 가능성이나 근거가 없는 빈말.
うたいあげる【歌い上げる】
動詞동사
    うたう【歌う】。うたいあげる【歌い上げる】
  • 歌を歌う。
  • 노래를 부르다.
動詞동사
    うたう【歌う】。うたいあげる【歌い上げる】
  • 声を長く出したり歌を歌ったりする。
  • 소리를 길게 내거나 노래를 부르다.
うたいて【歌い手】
名詞명사
    うたいて【歌い手】
  • 昔、詩作りが上手な人。または歌が上手な人。
  • (옛날에) 시를 잘 짓거나 노래를 잘하는 사람.
名詞명사
    かしゅ【歌手】。うたいて【歌い手】
  • 歌を歌うことを職業とする人。
  • 노래하는 일을 직업으로 하는 사람.
うたう【歌う】
動詞동사
    うたう【歌う】
  • 韻律に合わせて作った歌詞に曲をつけた音楽を声に出して歌う。
  • 운율에 맞게 지은 가사에 곡을 붙인 음악을 소리 내어 부르다.
  • うたう【歌う】。さえずる【囀る】
  • 鳥や昆虫などが聞き心地よく鳴く。
  • 새나 곤충 등이 듣기 좋게 우는 소리를 내다.
動詞동사
    うたう【歌う】
  • 曲に合わせて歌を歌う。
  • 곡조에 따라 노래하다.
動詞동사
    うたう【歌う】。うたいあげる【歌い上げる】
  • 歌を歌う。
  • 노래를 부르다.
動詞동사
    うたう【歌う】。うたいあげる【歌い上げる】
  • 声を長く出したり歌を歌ったりする。
  • 소리를 길게 내거나 노래를 부르다.
うたう【歌う・詠う】
動詞동사
    うたう【歌う・詠う】
  • 詩のように韻律がある言葉で、考えや感情を表現する。
  • 시와 같이 운율이 있는 언어로 생각이나 감정을 표현하다.
うたがい【疑い】
名詞명사
    ぎしん【疑心】。うたがい【疑い】。ふしん【不審】
  • 不確実だと思ったり信じられないと思ったりする心。
  • 불확실하게 여기거나 믿지 못하는 마음.
うたがう【疑う】
動詞동사
    うたがう【疑う】
  • 不確実だと思ったり信じられないと思ったりする。
  • 불확실하게 여기거나 믿지 못하다.
うたがわしい【疑わしい】
形容詞형용사
    ふしんだ【不審だ】。いぶかしい【訝しい】。うたがわしい【疑わしい】。おぼつかない
  • 物事がはっきりせず、気がかりである。
  • 분명하지 못해 마음이 편하지 않다.
形容詞형용사
    うたがわしい【疑わしい】
  • 不確実だったり、信じがたいところがあったりする。
  • 확실히 알 수 없거나 믿지 못할 만한 데가 있다.
動詞동사
    うたがわしい【疑わしい】。ふしんだ【不審だ】
  • 不確実だと思ったり信じられないと思ったりする心が生じる。
  • 불확실하게 여기거나 믿지 못하는 마음이 생기다.
動詞동사
    うたがわしい【疑わしい】。ふしんだ【不審だ】
  • 不確実だと思ったり信じられないと思ったりする心が生じる。
  • 불확실하게 여겨지거나 믿지 못하는 마음이 생기다.
形容詞형용사
    うたがわしい【疑わしい】。ふしんだ【不審だ】
  • 不確実で信じがたい。
  • 불확실하여 믿지 못할 만한 데가 있다.
形容詞형용사
    うたがわしい【疑わしい】。ふしんだ【不審だ】
  • 不確実で信じがたい。
  • 불확실하여 믿지 못할 만한 데가 있다.
形容詞형용사
    あやしい【怪しい】。いぶかしい【訝しい】。うたがわしい【疑わしい】
  • 言葉や行動が堂々としていなくて、如何わしい。
  • 말이나 행동이 떳떳하지 못하고 의심스럽다.
うたごえ【歌声】
名詞명사
    うたごえ【歌声】
  • 歌を歌う声。
  • 노래를 부르는 소리.
うたせる【打たせる】
動詞동사
    うたせる【打たせる】
  • 注射や鍼などを打たれるようにする。
  • 주사나 침 등을 맞게 하다.
うたたね【うたた寝】
名詞명사
    うたたね【うたた寝】
  • 深く眠れず、びっくりして何度も目覚める眠り。
  • 깊이 잠들지 못하고 놀라서 자꾸 깨는 잠.
うたのめいじん【歌の名人】
名詞명사
    うたのめいじん【歌の名人】。めいしょう【名唱】
  • 韓国の伝統歌をとても立派に歌う人。
  • 한국의 전통 노래를 아주 잘 부르는 사람.
うたまい・かぶ【歌舞】
名詞명사
    うたまい・かぶ【歌舞】
  • 歌と踊り。
  • 노래와 춤.
うたれる【打たれる】
動詞동사
    たたかれる【叩かれる】。なぐられる【殴られる】。うたれる【打たれる】
  • 外部から力が加わって、体に痛みを感じるようになる。
  • 외부에서 어떤 힘이 가해져 몸에 아프도록 해를 입다.
  • うたれる【打たれる】
  • 鍼、注射などを体にさし入れてもらって治療を受ける。
  • 침, 주사 등을 몸에 놓아 치료를 받다.
動詞동사
    うたれる【打たれる】。うちこまれる【打ち込まれる】。しめられる【締められる】
  • 叩かれたり回されたりして、中へ入れ込まれる。
  • 무엇이 두들겨지거나 돌려져 어디에 꽂히다.
動詞동사
    うたれる【打たれる】。つく【付く】。つけられる【付けられる】
  • 句読点などの約物が書き入れられる。
  • 점이나 문장 부호 등이 써 넣어지다.
うたれる【撃たれる】
動詞동사
    うたれる【撃たれる】。あたる【当たる】
  • 撃ったり投げたりした物が他の物に接触する。また、その物に接触される。
  • 쏘거나 던진 한 물체가 다른 물체에 닿다. 또는 그런 물체에 닿음을 당하다.
うたわれる【歌われる】
動詞동사
    うたわれる【歌われる】
  • 曲調に沿って歌が歌われる。
  • 곡조에 따라 노래되다.
うた【歌】
名詞명사
    かきょく【歌曲】。うた【歌】
  • 定型詩に節をつけて笛やカヤグム、コムンゴなどのような伝統楽器に合わせて歌う韓国古来の声楽曲。
  • 시를 피리, 가야금, 거문고 등 전통 악기에 맞춰서 노래하는 한국의 전통 성악곡.
  • かきょく【歌曲】。せいがくきょく【声楽曲】。うた【歌】。リート
  • 洋楽から始まった、詩に曲をつけてピアノ伴奏に合わせて歌う声楽曲。
  • 서양의 음악에서 시작된, 시에 곡을 붙여 피아노 반주에 맞추어 노래하는 성악곡.
名詞명사
    かよう【歌謡】。うた【歌】
  • 大勢の人が好んで歌う歌。
  • 많은 사람들이 즐겨 부르는 노래.
名詞명사
    うた【歌】
  • 詩のように韻律がある言葉で、考えや感情を表現すること。また、そのような芸術作品。
  • 시와 같이 운율이 있는 언어로 생각이나 감정을 표현함. 또는 그런 예술 작품.
うた【歌・唄】
名詞명사
    うた【歌・唄】。かきょく【歌曲】
  • 韻律に合わせて作った歌詞に曲をつけた音楽。また、音楽を声に出して歌うこと。
  • 운율에 맞게 지은 가사에 곡을 붙인 음악. 또는 그런 음악을 소리 내어 부름.
  • うた【歌・唄】。さえずり【囀り】
  • 鳥や昆虫などが聞き心地よくさえずること。また、その声。
  • 새나 곤충 등이 듣기 좋게 욺. 또는 그런 소리.
うちあかす【打ち明かす】
動詞동사
    うちあける【打ち明ける】。うちあかす【打ち明かす】
  • 隠してきた心の中の考えや秘密を隠さずに話す。
  • 감춰 왔던 마음속의 생각이나 비밀을 숨김없이 털어놓다.
うちあける【打ち明ける】
動詞동사
    うちあける【打ち明ける】。うちあかす【打ち明かす】
  • 隠してきた心の中の考えや秘密を隠さずに話す。
  • 감춰 왔던 마음속의 생각이나 비밀을 숨김없이 털어놓다.
動詞동사
    あかす【明かす】。うちあける【打ち明ける】
  • 知られていなかったり隠れていたりした事実を人や世間に知らせる。
  • 모르거나 알려지지 않은 사실을 다른 사람이나 세상에 알리다.
動詞동사
    こぼす【零す・溢す】。もらす【漏らす】。うちあける【打ち明ける】
  • 心中の思いを口に出していう。
  • 마음속에 품고 있는 생각이나 말을 밖으로 표현하다.
動詞동사
    うちあける【打ち明ける】。ぶちまける
  • 心の中の秘密や考えを隠すことなくすべて言う。
  • 마음속에 있는 비밀이나 생각을 숨김없이 모두 말하다.
動詞동사
    うちあける【打ち明ける】
  • 心の中に思っていたことを、包み隠さず人に話す。
  • 속마음을 막힘없이 털어놓다.
うちあげる【打ち上げる】
動詞동사
    うちあげる【打ち上げる】。もちあげる【持ち上げる】
  • 勢いよく上に持ち上げる。
  • 위로 세게 들어 올리다.
うちあげ【打ち上げ】
名詞명사
    うちあげ【打ち上げ】
  • 事業や仕事などを終えて、余興を楽しむこと。また、そのような宴会。
  • 일이나 모임이 끝나고 함께 모여서 놂. 또는 그런 일.
名詞명사
    うちあげ【打ち上げ】
  • 一冊の本を勉強し終えた後で、それを記念するために行うこと。
  • 책 한 권을 다 공부하고 난 뒤에 이를 기념하는 일.
うちあてる【打ち当てる】
動詞동사
    うつ【打つ】。うちあてる【打ち当てる】
  • 体の一部をどこかにぶつける。
  • 몸의 한 부분을 어디에 부딪치다.
うちあみ【打ち網】
名詞명사
    とあみ【投網】。うちあみ【打ち網】。なげあみ【投げ網】
  • 魚を釣るために、網を水面に投げ広げること。
  • 물고기를 잡으려고 그물을 물속에 던져 침.
  • とあみ【投網】。うちあみ【打ち網】。なげあみ【投げ網】
  • 円錐形で、上には網が、下にはおもりがついている網。
  • 원뿔형 모양으로 윗부분에 그물줄이 있고 아래에는 추가 달려 있는 그물.

+ Recent posts

TOP