げこくじょう【下克上】げざんする【下山する】げざん【下山】げしゃする【下車する】げしゃ【下車】げしゅくする【下宿する】げしゅくせい【下宿生】げしゅくだい【下宿代】げしゅくべや【下宿部屋】げしゅくや【下宿屋】げしゅく【下宿】げしゅにん【下手人】げし【夏至】げじゅん【下旬】げじょ【下女】げすいかん【下水管】げすいこう【下水溝】げすいどう【下水道】げすい【下水】げす【下種】げせんする【下船する】げせん【下船】げたばこ【下駄箱】げだげだつする【解脱する】げだつ【解脱】げだん【下段】げっげっかんし【月刊誌】げっかん【月刊】げっかん【月間】げっきゅうせい【月給制】げっきゅうとり【月給取り】げっきゅう【月給】げっけいかん【月桂冠】げっけいじゅ【月桂樹】げっけいつう【月経痛】げっけい【月経】げっこう【月光】げっしゃ【月謝】げっしゅう【月収】げっしょく【月色】げっしょく【月食・月蝕】げっしょ【月初】げっせかい【月世界】げっそりげっそりするげっそりとこける【げっそりと痩ける】
げこくじょう【下克上】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A state in which a person lower in class or rank uses an unrighteous method to rule over another person senior to him/her. 身分や階級の低い者が、正しくない方法で上の者を制圧すること。Fait pour une personne de classe ou de grade inférieur d'utiliser des moyens injustes pour opprimer une personne qui lui est supérieure.Estado en el cual una persona de baja clase social o rango recurre a un método injusto para oprimir a alguien de clase o rango más alto. ضغط شخص أقل في الدرجة أو المرتبة على شخص أعلى منه بطريقة غير صحيحةнийгмийн гарал, түвшин доогуур хүн зөв бус аргаар дээд хүнээ дарж авах явдал.Người có thân phận hay giai cấp thấp lật đổ người bề trên bằng phương pháp không đúng. คนที่มีชนชั้นหรือฐานะที่ต่ำกดดันบีบบังคับผู้ใหญ่ด้วยวิธีที่ไม่ถูกต้องhal yang orang yang status atau kedudukannya rendah mengambil kekuasaan yang dimiliki orang yang berstatus lebih tinggi dengan cara yang tidak benar(в кор. яз. является им. сущ.) Человек низкого статуса или класса давит на более высшего человека нехорошим способом.
- 신분이나 계급이 낮은 사람이 옳지 않은 방법으로 윗사람을 꺾어 누름.
mutiny; rebellion against superiors
げこくじょう【下克上】
mutinerie, rébellion contre un supérieur
motín, rebelión contra los superiores
تمرّد، عصيان
sự phiến loạn, sự nổi loạn
การก่อการกำเริบ, การขัดขืนคำสั่ง, การฝ่าฝืนคำสั่ง, การจลาจล
pemberontakan, pembangkangan
мятеж; восстание; бунт
げざんする【下山する】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To come or go down a mountain.山を下りる。Descendre d'une montagne.Bajar de una montaña. ينزل من الجبلуулнаас бууж ирэх ба буух.Đi xuống núi.ลงมาหรือลงไปจากภูเขาturun dari gunungСпускаться с горы.
- 산에서 내려오거나 내려가다.
- To quit one's life on a mountain.山の中での生活をやめる。Ne plus vivre à la montagne.Abandonar la vida en una montaña.يتوقّف عن حياة جبليّةууланд амьдрахаа болих.Từ bỏ cuộc sống trên núi.เลิกใช้ชีวิตบนภูเขา berhenti hidup di gunungПрекращать жизнь в горах.
- 산에서의 생활을 그만두다.
climb down a mountain; go down a mountain
げざんする【下山する】
bajar de una montaña
ينزل من الجبل
уулнаас буух
đi xuống núi
ลงจากภูเขา
turun gunung, menuruni gunung
leave a mountain
げざんする【下山する】
quitter la montagne
salir de la montaña, abandonar la montaña
уулнаас буух
xuống núi
ลงจากภูเขา, ออกจากภูเขา
turun gunung
げざん【下山】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An act of going or coming down a mountain.山を下りること。Action de descendre d'une montagne.Acción de bajar de una montaña. نزول من الجبل / الذي ينزل من الجبلуулнаас бууж ирэх ба буух явдал.Việc đi xuống núi.การลงมาหรือลงไปจากภูเขา hal yang turun dari gunungСпуск с горы.
- 산에서 내려오거나 내려감.
- An act of quitting one's life on a mountain.山の中での生活をやめること。Fait de ne plus vivre à la montagne.Acción de abandonar la vida en una montaña.توقّف عن حياة جبليّة / الذي يتوقّف عن حياة جبليّةуулын амьдрахаа болих явдал.Việc từ bỏ cuộc sống trên núi.การเลิกใช้ชีวิตบนภูเขาhal yang meninggalkan kehidupan di gunung(в кор. яз. является им. сущ.) Бросать жильё в горах.
- 산에서의 생활을 그만둠.
climbing down a mountain; going down a mountain
げざん【下山】
descente de la montagne
bajando de la montaña
نزول من الجبل
уулнаас буух
sự đi xuống núi
การลงจากภูเขา
leaving a mountain
げざん【下山】
descente de la montage
abandonando la montaña, saliendo de la montaña
уулнаас буух
sự xuống núi
การลงจากภูเขา, การออกจากภูเขา
げしゃする【下車する】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To get off or out of a vehicle.乗っていた車から降りる。Descendre d'un véhicule.Bajar de un vehículo.ينزل من السيّارة التي يركبهاсууж явсан машинаас буух.Xuống xe đang đi.ลงจากรถที่เคยนั่งอยู่turun dari kendaraan yang tengah dinaikiВыходить из машины, в которой ехал.
- 타고 있던 차에서 내리다.
get off; alight
げしゃする【下車する】。こうしゃする【降車する】
bajar
ينزل من السيّارة، يترجّل
буух
xuống xe
ลงรถ
turun dari kendaraan
げしゃ【下車】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of getting off or out of a vehicle. 乗っていた車から降りること。Fait de descendre d'un véhicule.Acción de bajar de un vehículo.نزول من السيّارة التي تم ركوبهاсууж явсан машинаас буух явдал.Việc xuống xe đang đi.การลงจากรถที่เคยนั่งอยู่ hal yang turun dari kendaraan yang tengah dinaikiВыход из машины, в которой ехал.
- 타고 있던 차에서 내림.
getting off; alighting
げしゃ【下車】。こうしゃ【降車】
descente
bajada
نزول من السيّارة
буух
sự xuống xe
การลงรถ
(hal) turun
げしゅくする【下宿する】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To stay in another's house, paying for a room and meals.部屋代・食費などを払って人の家で生活する。Séjourner chez quelqu'un en y mangeant et en y dormant, en payant pour la chambre utilisée et pour la nourriture.Permanecer en la casa de otro pagando habitación y comidas. يدفع أجرة سكن أو سعر وجبة طعام، ويقيم عند الغير ويأكل وينام عندهөрөө түрээс мөн хоолны мөнгөө төлж бусдын гэрт амьдрах.Trả tiền phòng và tiền ăn rồi ăn ngủ ở nhà người khác. กินและนอนโดยพักอาศัยที่บ้านของผู้อื่นโดยจ่ายค่าห้องและค่าข้าว tinggal di rumah orang lain dengan membayar uang sewa kamar dan uang makanПроживать и ночевать в чужом доме, оплачивая коммунальные услуги и арендную плату.
- 방세와 밥값을 내고 남의 집에 머물면서 먹고 자다.
board; lodge
げしゅくする【下宿する】
être hébergé, être en pension
hospedarse, alojarse
يقيم عنده، ينزل عنده
байр хөлсөж суух
ở trọ
เช่าห้องแบบกินนอน
tinggal di tempat kos
げしゅくせい【下宿生】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A student who stays in another's house, paying for a room and meals.部屋代・食費などを払って人の家で生活する学生。Élève ou étudiant qui séjourne chez quelqu'un en y mangeant et en y dormant, en payant pour la chambre utilisée et pour la nourriture.Estudiante que se hospeda en la casa de otro, pagando habitación y comidas.طالب يدفع أجرة سكن أو سعر وجبة طعام، ويقيم عند الغير ويأكل وينام عندهөрөөний түрээс болон хоолны мөнгөө төлж бусдын гэрт амьдардаг оюутан.Học sinh trả tiền phòng và tiền ăn rồi ăn ngủ ở nhà người khác. นักเรียนที่กินและนอนโดยพักอาศัยที่บ้านของผู้อื่นโดยจ่ายค่าห้องและค่าข้าวsiswa yang tinggal di rumah orang lain dengan membayar uang sewa kamar dan uang makanСтудент, проживающий и ночующий в чужом доме, оплачивая коммунальные услуги и арендную плату.
- 방세와 밥값을 내고 남의 집에 머물면서 먹고 자는 학생.
lodger; boarder
げしゅくせい【下宿生】
pensionnaire, élève en pension, étudiant en pension
estudiante huésped
تلميذ مقيم بالإيجار في بيت الغير ، طالب ساكن في غرفة مؤجَّرة بمنزل
хөлсний байрны оюутан
sinh viên ở trọ, học sinh ở trọ
นักเรียนที่เช่าห้องแบบกินนอน
siswa kos
квартирант
げしゅくだい【下宿代】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The amount of money charged for staying in another's house, renting a room and being served meals. 人の家で生活するのにかかる部屋代・食費などの費用。Argent que l'on paye en séjournant chez quelqu'un, pour la chambre utilisée et pour la nourriture.Cantidad de dinero que se paga por habitación y comidas estando hospedado en la casa de otro. نقود لمثل أجرة سكن وسعر وجبة طعام وما يتم دفعه عند الإقامة عند الغير مع الأكل والنوم هناكбусдын гэрт байр хоол хэрэглэсний төлөө өгөх мөнгөTiền trả tiền phòng và tiền ăn rồi ăn ngủ ở nhà người khác. เงินค่าเช่าห้องหรือค่าข้าว เป็นต้น ซึ่งเสียไปในการกินและนอนโดยพักอาศัยที่บ้านของผู้อื่น uang sewa kamar dan biaya makan dsb yang dibayarkan untuk tinggal makan dan tidur di rumah orang lainДеньги, необходимые для оплачивания коммунальных услуг и аредной платы за проживание в чужом доме.
- 남의 집에 머물면서 먹고 자는 데 드는 방세와 밥값 등의 돈.
payment for board and lodgings
げしゅくだい【下宿代】
frais d'hébergement, frais de pension
pago de pensión, pago de alojamiento
إيجار السكن في بيت الغير، تكلفة الإقامة عند الغير، ثمن الإقامة في بيت الغير
хөлсний байрны төлбөр
phí nhà trọ, tiền ở trọ
ค่าเช่าห้องพักอาศัยแบบอาสุกจิบ
biaya kos, uang kos
げしゅくべや【下宿部屋】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A room in a boarding house, where a lodger stays, paying for rent and meals.部屋代・食費などを払って生活する部屋。Chambre où l'on séjourne, mange et dort chez quelqu'un d'autre, en payant pour la chambre et la nourriture.Habitación en una casa de huéspedes, en la que se instala un inquilino pagando alquiler y comidas. غرفة يتم تأجيرها عند الغير ودفع أجرة سكن مقابل الإقامة والأكل والنوم فيهاөрөөний түрээс мөн хоолны мөнгөө төлж бусдын гэрт амьдардаг өрөө.Phòng mà người đi thuê trọ trả tiền phòng và tiền ăn rồi ăn ngủ ở nhà người khác. ห้องที่ใช้กินและนอนโดยพักอาศัยที่บ้านของผู้อื่นโดยจ่ายค่าห้องและค่าข้าว kamar sewa di rumah orang lain dengan membayar uangКомната в чужом доме для проживания и ночлега там, оплачивая коммунальные услуги и арендную плату.
- 방세와 밥값을 내고 남의 집에 머물면서 먹고 자는 방.
room in a boarding house
げしゅくべや【下宿部屋】
chambre en pension, chambre louée
habitación en una pensión
غرفة مفروشة ومؤجّرة للسكنى
хөлсний өрөө
phòng trọ
ห้องเช่าแบบกินนอน
kamar kos
げしゅくや【下宿屋】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A house where a lodger stays, paying for a room and meals.一定の金額を払って生活する家。Maison où l'on séjourne en y mangeant et en y dormant, en échange d'une certaine somme d'argent.Casa de huéspedes en la que se instala un inquilino pagando habitación y comidas.منزل يتم الإقامة فيه والأكل والنوم مقابل دفع النقودтодорхой хэмжээний мөнгө төлж амьдран, хооллож унтдаг байр.Nhà mà trả một số tiền nhất định và được lưu trú, ăn ngủ.บ้านที่พักอาศัย กิน นอนโดยจ่ายเงินตามที่กำหนดrumah untuk tinggal, khususnya untuk makan dan tidur dengan membayar sejumlah uangДом, в котором за установленную плату обеспечивают жильём и питанием.
- 일정한 돈을 내고 머물면서 먹고 자는 집.
boarding house; lodging house; rooming house
げしゅく【下宿】。げしゅくや【下宿屋】
(maison de) pension
pensión, casa de alojamiento, casa de hospedaje
بيت مؤجّر فيه غرف مفروشة ، بنسيون
хөлсний байр, хажуу өрөө
nhà trọ
ที่พักให้เช่าแบบกินนอน, หอพัก
rumah kos, rumah indekos
пансион
げしゅく【下宿】
1. 하숙
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of staying in another's house, paying for a room and meals; or a house operated in such a manner. 部屋代・食費などを払って人の家で生活すること。また、その家。Fait de séjourner chez quelqu'un en y mangeant et en y dormant, en payant pour la chambre utilisée et pour la nourriture ; une telle maison.Acción de instalarse como huésped en la casa de otro, pagando la habitación y la comida. O casa que recibe tales huéspedes. الإقامة في بيت الغير مع دفع أجرة سكن أو سعر وجبة طعام، والأكل والنوم فيه. أو منزل على هذا النحوөрөөний болон хоолны мөнгө төлж бусдын гэрт амьдрах явдал. мөн тийм гэр.Việc trả tiền phòng và tiền, lưu trú ăn ngủ ở nhà người khác. Hoặc nhà như vậy.การที่ใช้กินและนอนโดยพักอาศัยที่บ้านของผู้อื่นโดยจ่ายค่าห้องและค่าข้าว หรือบ้านในลักษณะดังกล่าวhal yang tinggal di rumah orang lain dengan membayar sewa kamar, atau rumah yang demikianпроживание у кого-либо дома за плату, в которую входит питание. Или такой дом.
- 방세와 밥값을 내고 남의 집에 머물면서 먹고 잠. 또는 그런 집.
boarding house; lodging
げしゅく【下宿】
hébergement, pension
pensión, alojamiento, hospedaje
الإقامة في بيت الغير
хөлсний байр, байр хөлслөх
sự ở trọ, nhà trọ
การพักแบบกินนอน, บ้านเช่าแบบกินนอน
kos, rumah kos
Пансион; проживание у кого-то на дому за плату, включающей питание.
2. 하숙집
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A house where a lodger stays, paying for a room and meals.一定の金額を払って生活する家。Maison où l'on séjourne en y mangeant et en y dormant, en échange d'une certaine somme d'argent.Casa de huéspedes en la que se instala un inquilino pagando habitación y comidas.منزل يتم الإقامة فيه والأكل والنوم مقابل دفع النقودтодорхой хэмжээний мөнгө төлж амьдран, хооллож унтдаг байр.Nhà mà trả một số tiền nhất định và được lưu trú, ăn ngủ.บ้านที่พักอาศัย กิน นอนโดยจ่ายเงินตามที่กำหนดrumah untuk tinggal, khususnya untuk makan dan tidur dengan membayar sejumlah uangДом, в котором за установленную плату обеспечивают жильём и питанием.
- 일정한 돈을 내고 머물면서 먹고 자는 집.
boarding house; lodging house; rooming house
げしゅく【下宿】。げしゅくや【下宿屋】
(maison de) pension
pensión, casa de alojamiento, casa de hospedaje
بيت مؤجّر فيه غرف مفروشة ، بنسيون
хөлсний байр, хажуу өрөө
nhà trọ
ที่พักให้เช่าแบบกินนอน, หอพัก
rumah kos, rumah indekos
пансион
げしゅにん【下手人】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A person hired to kill another person.直接手を下して人を殺した者。Personne qui a tué quelqu'un de ses propres mains.Persona contratada para matar a alguien específico.شخص يمد يده على شخص آخر ويقتله شخصيّاшууд хүн алсан хүн.Người nhúng tay trực tiếp giết người.คนที่ฆ่าคนโดยตรงโดยแตะต้องมือ orang yang membunuh orang langsung atas suruhanЧеловек, непосредственно убивший человека своими руками.
- 손을 대어 직접 사람을 죽인 사람.
killer; slayer; henchman
げしゅにん【下手人】
tueur(euse), assassin, exécutant
asesino a sueldo, sicario
قاتل، مغتال
алуурчин
người hạ thủ
ผู้ฆ่า, ผู้รับจ้างฆ่า
eksekutor, pembunuh bayaran
убийца
げし【夏至】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- One of the 24 seasonal divisions, said to be the longest day of the year in terms of sunlight; it falls on around June 21st.1年の中で昼が最も長い日で、二十四節気の一。6月21日ごろ。Jour de l’année où le jour est le plus long et une des vingt-quatre subdivisions saisonnières, qui se situe aux alentours du 21 juin.Día más largo en el año y una subdivisión de veinticuatro estaciones del calendario lunar. Día de 21 de junio aproximadamente.أطول يوم في السنة، وأحد الأيام الأربعة وعشرين الكورية التقليدية سنويا ، وهو يصادف يوم 21 من شهر يونيوжилийн хамгийн урт өдөр бөгөөд хорин дөрвөн улирлын нэг. 6-р сарын 21-ны орчим.Một trong 24 tiết khí, khoảng vào 21 tháng 6, là ngày dài nhất trong năm.วันครีษมายัน, อุตรายัน : หนึ่งในยี่สิบสี่ฤดูกาลย่อยทางจันทรคติที่มีตอนกลางวันยาวนานที่สุดในรอบหนึ่งปีอยู่ราว ๆ วันที่ 21 เดือนมิถุนายนsalah satu musim dari 24 bulan yang siang harinya paling panjang dalam satu tahun, jatuh kira-kira pada tanggal 21 JuniОдин из 24 сезонов сельскохозяйственного года, который приходится примерно на 21-е июня. В данный день наблюдается самая большая продолжительность дня.
- 일 년 중 낮이 가장 긴 날로 이십사절기의 하나. 6월 21일경이다.
haji
げし【夏至】
haji, solstice d'été
haji
ها جي
зуны туйл
Hạ chí
ฮาจี
Haji, titik balik matahari di musim panas
хаджи
げじゅん【下旬】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A period from the 21st to the last day of a month. 月の21日から末日までの間。Période du 21 au dernier jour d'un mois.Período comprendido entre el día 21 y el último día del mes. مدّة من واحد وعشرين إلى اليوم الأخير من الشهر الواحدнэг сарын 21-ний өдрөөс эхлэн сар дуусталх хугацаа.Khoảng thời gian từ ngày 21 đến ngày cuối cùng trong một tháng.ช่วงเวลาตั้งแต่วันที่ 21 จนกระทั่งวันสุดท้าย ในระหว่างหนึ่งเดือนmasa dari tanggal 21 hingga tanggal terakhir dalam satu bulanПериод с 21-го числа и до конца месяца.
- 한 달 가운데 21일부터 마지막 날까지의 기간.
end of month; latter part of month
げじゅん【下旬】
dernière décade du mois, fin du mois
finales del mes, postrimerías del mes
آخر عشرة أيّام من الشهر، الأيّام العشرة الأخيرة من الشهر
сарын сүүл
hạ tuần
ปลายเดือน, ช่วงปลายเดือน
akhir bulan
последняя декада месяца
げじょ【下女】
1. 계집종
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- (archaic) A woman who used to be held in bondage by other family and do their housechores.昔、人の家に住みながら、その家の雑事をした女。(archaïque) Femme logée chez un autre sous la dépendance d'une famille, et qui faisait des travaux domestiques.(ARCAICO) Mujer que vive en la casa de otra persona dedicada a los quehaceres domésticos.(في قديم الزمان) امرأة مجبورة على الإقامة الجبرية لخدمة قاطنيه(хуучир.) бусдын гэрт амьдарч, тухайн айлын гэрийн ажлыг хийж өгдөг байсан эмэгтэй.(ngày xưa) Người con gái sống phụ thuộc ở nhà người khác và làm giúp việc cho nhà đó.นางรับใช้ : (ในอดีต)ผู้หญิงที่เคยอาศัยอยู่ในบ้านคนอื่นพร้อมกับทำงานบ้านให้(pada zaman dahulu) wanita yang tinggal untuk bekerja di sebuah rumah dengan imbalan tertentu(архаизм) Женщина, живущая в чужом доме за счёт выполнения ею различных работ по дому.
- (옛날에) 다른 사람의 집에 매여 살며 그 집의 일을 해 주던 여자.
maid
かひ【下婢】。げじょ【下女】。じょちゅう【女中】
gyejibjong, servante
gyejipjong, esclava, sirvienta, criada, empleada doméstica
خادمة
зарц эмэгтэй, шивэгчин
Gyejipjong; con hầu, con ở, ở đợ
คเยจิบจง
gyejibjong
кйеджипчон
2. 하녀
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A woman working in the kitchen or doing the chores in another's house. よその家に雇われて炊事や雑事をする女性。Femme qui travaille dans la cuisine ou s'occupe de tâches futiles chez quelqu'un d'autre.Mujer que trabaja en la cocina o realiza quehaceres domésticos en la casa de otros. امرأة تقوم بأعمال المطبخ أو أعمال أشياء صغيرة في بيوت الآخرينбусдын гэрийн гал тогоо болон аар саар ажлыг хариуцаж хийдэг эмэгтэй.Người phụ nữ làm công việc bếp núc hoặc việc vặt ở nhà của người khác. ผู้หญิงที่รับผิดชอบงานกระจุกกระจิกหรืองานครัวในบ้านของผู้อื่นwanita yang mengerjakan tugas yang berkenaan dengan pekerjaan rumah tangga misalnya tugas dapur di rumah orang lainЖенщина, выполняющая дела на кухне или другие дела в чужом доме.
- 남의 집에서 부엌일이나 허드렛일을 맡아서 하는 여자.
maid; servant
げじょ【下女】。じょちゅう【女中】
servante, bonne, domestique
criada, sirvienta
خادمة، أمة، جارية
зарц, шивэгчин, гэрийн үйлчлэгч
nữ giúp việc
หญิงรับใช้, สาวรับใช้, ทาสรับใช้
pembantu rumah tangga wanita
служанка
げすいかん【下水管】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The pipes buried under the ground, through which rainwater, or waste water dumped after being used at home, factories, etc., is drained out. 家庭や工場などから捨てられる汚水や雨水が排水されるよう、地中に埋設した管。Tuyau enterré sous terre pour l'écoulement de l'eau de pluie ou de l'eau sale rejetée après avoir été utilisée à la maison, à l'usine, etc.Tuberías enterradas bajo la tierra, a través de las cuales se drenan agua de lluvia o aguas residuales vertidas después de ser utilizado en hogares, fábricas, etc. أنبوب يُدفن تحت الأرض لتصريف مياه غير نظيفة مثل مطر أو مياه صرف في بيت، مصنع، إلخборооны болон айл гэр, албан газар хэрэглэсэн бохир ус урсахаар хийсэн газар доорх хоолой.Đường ống đào trong đất để nước bẩn được sử dụng và thải ra từ gia đình, nhà máy hay nước mưa chảy đi.ท่อที่ฝังไว้ใต้ดินเพื่อให้น้ำฝนหรือน้ำสกปรกที่ใช้ในบ้าน โรงงาน หรือที่อื่นแล้วทิ้งได้ไหลออกไปได้ saluran yang ditanam di dalam tanah agar air hasil buangan air hujan atau rumah tangga, pabrik, dsb dapat mengalirТруба, проложенная под землёй для вывода грязной воды, выбрасываемой после дождя или использования из дома, завода и т.п.
- 빗물이나 집, 공장 등에서 쓰고 버리는 더러운 물이 흘러가도록 땅속에 묻은 관.
sewage pipes
げすいかん【下水管】
canalisation d'égouts
tuberías de aguas residuales
ماسورة صرف صحي، أنبوب تحت الأرض لمياه المجاري
бохир усны хоолой, муу усны хоолой
đường ống nước thải
ท่อระบายน้ำเสีย
saluran pembuangan, pipa pembuangan
сточная труба
げすいこう【下水溝】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A ditch for draining out rainwater, or waste water dumped after being used at home, factories, etc. 家庭や工場などから捨てられる汚水や雨水を排水するためにつくられた溝。Fossé créé pour l'écoulement de l'eau de pluie ou de l'eau sale rejetée après avoir été utilisée à la maison, à l'usine, etc.Zanja para drenar las aguas de lluvia o aguas residuales vertidas después de ser utilizadas en hogares, fábricas, etc. خندق لتصريف مياه غير نظيفة مثل مطر أو مياه صرف في بيت، مصنع إلخборооны болон айл гэр, албан газрын хэрэглэсэн бохир ус урсахаар хийсэн суваг.Rãnh làm để nước bẩn được sử dụng và thải ra từ gia đình, nhà máy hay nước mưa chảy đi.คูคลองที่ทำขึ้นเพื่อให้น้ำฝนหรือน้ำสกปรกที่ใช้ในบ้าน โรงงาน หรือที่อื่นแล้วทิ้งได้ไหลออกไปได้ selokan yang dibuat agar air hasil buangan dari air hujan atau rumah tangga, pabrik, dsb dapat mengalirКанава, ров, прорытый для вывода грязной воды, выкидывамой после дождя или использования из дома, завода и т.п.
- 빗물이나 집, 공장 등에서 쓰고 버리는 더러운 물이 흘러내려 가도록 만든 도랑.
sewer; drain
げすいこう【下水溝】
(canalisation d')égouts
zanja de drenaje
خندق، مصرف
бохир усны хоолой, муу усны шугам
cống nước thải
ทางระบายน้ำเสีย
selokan, got
сточная канава
げすいどう【下水道】
1. 하수²
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A facility for draining out rainwater, or waste water dumped after being used at home, factories, etc.家庭や工場などから捨てられる汚水、または雨水を排水するためにつくられた施設。Installation servant à faire s'écouler l'eau de pluie ou de l'eau sale que l'on rejette après l'avoir utilisée à la maison, à l'usine, etc.Sistema instalado para el drenaje de agua de lluvia, o aguas vertidas después de ser usadas en hogares, fábricas, etc.مرافق لتصريف مياه غير نظيفة مثل مطر أو مياه صرف في بيت، مصنعборооны болон айл гэр, албан газрын хэрэглэсэн бохир ус урсаж гарахаас хийсэн төхөөрөмж.Thiết bị làm cho nước bẩn được sử dụng và thải ra từ gia đình, nhà máy hay nước mưa chảy đi.สิ่งอำนวยความสะดวกที่ทำขึ้นเพื่อให้น้ำฝนหรือน้ำสกปรกที่ใช้ในบ้าน โรงงาน หรือที่อื่นแล้วทิ้งได้ไหลออกไปได้fasilitas yang dibuat agar air kotor hasil buangan air hujan atau rumah tangga, pabrik, dsb dapat mengalirУстановка, построенная для вывода грязной воды, выбрасываемой после дождя или использования из дома, завода и т.п.
- 빗물이나 집, 공장 등에서 쓰고 버리는 더러운 물이 흘러가도록 만든 시설.
sewerage
げすい【下水】。げすいどう【下水道】
système d'égouts, système d'évacuation
sistema de alcantarillado, instalación de drenaje
бохир усны хоолой, муу усны хоолой
đường nước thải
การระบายน้ำเสีย, การถ่ายน้ำเสีย
fasilitas pembuangan
сточная канава
2. 하수도
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A facility for draining out rainwater, or waste water dumped after being used at home, factories, etc. 家庭や工場などから捨てられる汚水や雨水を排水するためにつくられた施設。Installation servant à l'écoulement de l'eau de pluie ou de l'eau sale que l'on rejette après l'avoir utilisée à la maison, à l'usine, etc.Instalación para el drenaje de aguas de lluvia o aguas residuales vertidas después de ser utilizadas en hogares, fábricas, etc. مرافق لتصريف مياه غير نظيفة مثل مطر أو مياه صرف في بيت، مصنع إلخборооны болон айл гэр, үйлдвэр зэргийн хэрэглээд гарсан бохир усыг урсахаар хийсэн төхөөрөмж.Thiết bị làm để nước bẩn được sử dụng và thải ra từ gia đình, nhà máy hay nước mưa chảy đi.สิ่งอำนวยความสะดวกที่ทำขึ้นเพื่อให้น้ำฝนหรือน้ำสกปรกที่ใช้ในบ้าน โรงงาน หรือที่อื่นแล้วทิ้งได้ไหลออกไปได้ fasilitas yang dibuat agar air kotor hasil buangan air hujan atau rumah tangga, pabrik, dsb dapat mengalirустановка для вывода дождевой и загрязнённой воды после использования в домашнем хозяйстве, на производстве и т.п.
- 빗물이나 집, 공장 등에서 쓰고 버리는 더러운 물이 흘러가도록 만든 시설.
sewerage
げすいどう【下水道】
système d'égouts, système d'évacuation
alcantarillado
مرافق الصرف الصحي
бохир усны хоолой, муу усны хоолой
đường nước thải
ท่อระบายน้ำเสีย
fasilitas/saluran pembuangan
Канализация
げすい【下水】
1. 구정물
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Water that has become dirty from washing or rinsing something.何かを洗ったりして汚くなった水。Eau sale ayant été utilisée pour nettoyer ou laver.Residuo de agua que resulta de limpiar o lavar algo.ماء قذر ناتج عن غسل شيءямар нэгэн юм угаан бохир болсон ус.Nước trở nên bẩn vì rửa hoặc giặt cái gì đó.น้ำที่สกปรกขึ้นเนื่องด้วยการซักหรือล้างสิ่งใดสิ่งหนึ่งair kotor bekas membasuh atau mencuci sesuatuвода, загрязнённая мытьём или полосканием чего-либо.
- 무엇을 씻거나 빨아서 더러워진 물.
dirty water; filthy water
おすい【汚水】。げすい【下水】
eau de vaisselle, eau de la vaisselle, eau grasse
agua sucia
ماء قذر
бохир ус, заваан ус
nước bẩn, nước thải, nước dơ
น้ำที่สกปรกแล้ว, น้ำที่ใช้แล้ว, น้ำทิ้ง, น้ำเสีย
air kotor, air bekas cucian, air limbah
Грязная вода; помои
2. 시궁창
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The bottom of an area filled with a pool of dirty, spoiled water; or the inside of it. 汚水などがたまって腐っている所の底。また、その中。Fond d'un endroit pourri, par la présence d'eau sale stagnante ; intérieur d'un tel endroit.Suelo donde el agua sucia está podrida por haber estado estancada.حفرة في الأرض يركد بها الماء الوسخ، أو باطن ذلكбохир ус тогтож муудсан хонхор газар. мөн тэр доторх. Phần đáy của nơi mà nước bẩn đọng lại và thối rữa. Hoặc bên trong đó. พื้นตรงที่ที่มีน้ำสกปรกมาขังนองแล้วเน่าอยู่ หรือภายในที่ดังกล่าว dasar tempat yang tergenang air kotor yang busuk, atau bagian dalam dari yang demikianДно какого-либо места, в котором скопилась грязная гниющая вода. Или внутренность этого места.
- 더러운 물이 고여서 썩어 있는 곳의 바닥. 또는 그 속.
ditch; gutter
どぶ【溝】。げすい【下水】
égout, fossé
cloaca, zanja, cuneta, acequia
بالوعة
өмхийрч муудсанг тогтоол ус
hầm chứa, hầm cầu
ท่อระบายน้ำ, ท้องร่อง
selokan
канава
3. 하수²
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Rainwater, or waste water dumped after being used at home, factories, etc.家庭や工場などから捨てられる汚水、または雨水。Eau de pluie ou eau sale que l'on rejette après l'avoir utilisée à la maison, à l'usine, etc.Aguas de lluvia, o aguas vertidas después de ser usadas en hogares, fábricas, etc. مياه وسخة مثل مطر أو مياه الصرف في بيت، مصنع إلخ وتتركهاборооны ус болон айл гэр, албан газрын хэрэглэсэн бохир ус.Nước bẩn được sử dụng và thải ra từ gia đình, nhà máy hay nước mưa.น้ำฝนหรือน้ำสกปรกที่ใช้ในโรงงาน บ้าน หรือที่อื่นแล้วทิ้งair kotor dari hasil buangan air hujan atau rumah tangga, pabrik, dsbГрязная вода, выбрасываемая после дождя или использования из дома или завода и т.п.
- 빗물이나 집, 공장 등에서 쓰고 버리는 더러운 물.
- A facility for draining out rainwater, or waste water dumped after being used at home, factories, etc.家庭や工場などから捨てられる汚水、または雨水を排水するためにつくられた施設。Installation servant à faire s'écouler l'eau de pluie ou de l'eau sale que l'on rejette après l'avoir utilisée à la maison, à l'usine, etc.Sistema instalado para el drenaje de agua de lluvia, o aguas vertidas después de ser usadas en hogares, fábricas, etc.مرافق لتصريف مياه غير نظيفة مثل مطر أو مياه صرف في بيت، مصنعборооны болон айл гэр, албан газрын хэрэглэсэн бохир ус урсаж гарахаас хийсэн төхөөрөмж.Thiết bị làm cho nước bẩn được sử dụng và thải ra từ gia đình, nhà máy hay nước mưa chảy đi.สิ่งอำนวยความสะดวกที่ทำขึ้นเพื่อให้น้ำฝนหรือน้ำสกปรกที่ใช้ในบ้าน โรงงาน หรือที่อื่นแล้วทิ้งได้ไหลออกไปได้fasilitas yang dibuat agar air kotor hasil buangan air hujan atau rumah tangga, pabrik, dsb dapat mengalirУстановка, построенная для вывода грязной воды, выбрасываемой после дождя или использования из дома, завода и т.п.
- 빗물이나 집, 공장 등에서 쓰고 버리는 더러운 물이 흘러가도록 만든 시설.
sewage
げすい【下水】
eaux usées, eaux des égouts
aguas de alcantarillado, aguas residuales
مياه صرف، مياه المجاريّ
муу ус, бохир ус
nước thải
น้ำเสีย, น้ำเน่า
air limbah, air buangan
сточные воды
sewerage
げすい【下水】。げすいどう【下水道】
système d'égouts, système d'évacuation
sistema de alcantarillado, instalación de drenaje
бохир усны хоолой, муу усны хоолой
đường nước thải
การระบายน้ำเสีย, การถ่ายน้ำเสีย
fasilitas pembuangan
сточная канава
げす【下種】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- (insult) A person who is very filthy, ugly and useless; or a feeling that one has when he/she meets such a person. 汚くてみすぼらしく、つまらない人。また、その人を見た時の気持ちをののしっていう語。(injurieux) Quelqu'un qui est sale, hideux et minable ; le sentiment que l'on a en regardant une telle personne. (OFENSIVO) Persona muy sucia, desgraciada y pobre, o sentimiento que se experimenta al ver este tipo de personas.الشخص الوسخ والقبيح والمبتذل أو الشعور الذي يُشعَر به عند مشاهدة شخص مثله(хараал.) маш бохир заваан хөөрхийлөлтэй хүн. мөн тийм хүнийг харахад төрдөг сэтгэгдэл.(cách nói chửi mắng) Người rất bẩn thỉu, xấu xí và chẳng ra gì. Hoặc tâm trạng khi nhìn thấy người như vậy.(คำด่า)คนที่ไม่มีค่าอีกทั้งยังน่าเกลียดและสกปรกเป็นอย่างมาก หรืออารมณ์เมื่อเวลาที่เจอคนดังกล่าว(untuk menghina) orang yang sangat kotor, mengerikan, dan tidak berharga, atau perasaan saat melihat orang yang demikian(бран.) Очень грязный, невзрачный человек. Или же чувство, которое данный человек вызывает у других.
- (욕하는 말로) 몹시 더럽고 추하며 보잘것없는 사람. 또는 그런 사람을 봤을 때의 기분.
beggar; scum; being worthless
げす【下種】
vaurien, misérable, malheureux
mendigo
гуйлгачин
đồ ăn mày
สถุล
pengemis
бродяга; нищий
げせんする【下船する】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To get off a ship.船から降りる。Descendre d'un bateau.Bajar de un barco.ينزل من السفينةзавинаас буух.Xuống tàu.ขึ้นจากเรือ turun dari kapalСходить с корабля.
- 배에서 내리다.
disembark
げせんする【下船する】
débarquer (d'un navire)
desembarcar
يترك سفينةً ، ينزل من السفينة
завинаас буух
xuống tàu
ขึ้นจากเรือ
turun dari kapal
げせん【下船】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of getting off a ship.船から降りること。Fait de descendre d'un bateau.Acción de bajar de un barco.نزول من السفينة / الذي ينزل من السفينةзавинаас буух явдал.Việc xuống tàu.การขึ้นจากเรือ hal yang turun dari kapalСход с корабля.
- 배에서 내림.
disembarkment
げせん【下船】
débarquement (d'un navire)
desembarco, desembarque
نزول من السفينة
завинаас буух
sự xuống tàu
การขึ้นจากเรือ
turun dari kapal
げたばこ【下駄箱】
1. 신발장
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A piece of furniture for storing shoes.履き物を入れておく家具。Meuble dans lequel on range les chaussures. Mueble en el que se deja guardado los zapatos.نوع من الأثاث لتخزين الأحذيةгутал хийж тавьдаг тавилга.Đồ đạc dùng để đựng giày dép.เครื่องเรือนที่ไว้วางรองเท้าperabot tempat meletakkan dan menyimpan sepatuМебель, предназначенная для складывания обуви.
- 신발을 넣어 두는 가구.
shoe rack; shoe closet
くつばこ【靴箱】。げたばこ【下駄箱】
étagère à chaussures, armoire à chaussures
estante para zapatos
خزانة الأحذية
гутлын хайрцаг, гутлын шүүгээ
tủ giày
ตู้รองเท้า, ตู้เก็บรองเท้า
lemari sepatu, rak sepatu
обувной шкаф
2. 신장¹
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A piece of furniture for storing shoes.履物を入れておく家具。Meuble dans lequel on range les chaussures.Mueble a propósito para guardar calzados. قطعة أثاث توضع فيها الأحذيةгутал агуулж хийдэг тавилга.Đồ dùng trong gia đình để bỏ giầy dép vào.เครื่องเรือนที่ไว้ใส่รองเท้าlemari sepatuМебель, предназначенная для складывания обуви.
- 신발을 넣어 두는 가구.
shoe rack; shoe closet
げたばこ【下駄箱】。シューズボックス
étagère à chaussures, armoire à chaussures
zapatero, mueble para guardar calzados
رف الأحذية
гутлын шүүгээ, гутлын тавиур
tủ giầy, tủ đựng giầy
ตู้รองเท้า, ชั้นวางรองเท้า
lemari sepatu
обувной шкаф
げだ
1. -스럽다
аффиксلاصقةAffixeImbuhanAffix接辞AfijoЗалгаварหน่วยคำเติมPhụ tố접사
- A suffix used to mean "having that quality" and makes the word an adjective. 「そのような性質がある」という意を付加し、形容詞を作る接尾辞。Suffixe signifiant « fait d'être de cette nature » et adjectivant des mots.Sufijo que forma adjetivos y añade el sentido de 'que tiene esa cualidad'. اللاحقة التي تشير إلى معنى "ذو طبيعة معينة" وتجعل الكلمة صفة'тийм зан чанартай' хэмээх утга нэмж, тэмдэг нэр болгож хувиргадаг дагавар.Hậu tố thêm nghĩa 'có tính chất như thế' và tạo thành tính từ.ปัจจัยที่ใช้เพิ่มเข้าไปในคำเพื่อให้มีความหมายว่า 'การมีลักษณะเช่นนั้น' และทำให้เป็นคำคุณศัพท์akhiran yang menambahkan arti "memiliki karakter demikian" dan membuat menjadi kata sifatСуффикс, служащий для образования имён прилагательных и добавляющий значение "обладающий подобным качеством, характером".
- '그러한 성질이 있음'의 뜻을 더하고 형용사로 만드는 접미사.
-seureopda
っぽい。げだ
đầy
ที่มีลักษณะเช่นนั้น, น่า...
bersifat~
2. -스레하다
аффиксلاصقةAffixeImbuhanAffix接辞AfijoЗалгаварหน่วยคำเติมPhụ tố접사
- A suffix used to mean "the color being pale" or "the shape being similar."「色が薄いかその形状と似ている」という意を付加する接尾辞。Suffixe signifiant « d'une couleur pâle et de forme semblable ».Sufijo que añade el significado de 'que tiende a color ~' o 'que tiene una forma parecida a ~'. اللاحقة التي تشير إلى معنى "بلون خفيف" أو "متشابه في الشكل" 'өнгө цайвар буюу тухайн хэлбэр төрхтэй төстэй' хэмээх утгыг нэмдэг дагавар. Hậu tố thêm nghĩa ‘ánh sáng mờ hoặc tương tự hình tượng đó’.ปัจจัยที่ใช้เพิ่มเข้าไปในคำเพื่อให้มีความหมายว่า 'สีอ่อน หรือคล้ายกับรูปทรงนั้น ๆ'akhiran yang menambahkan arti "warnanya tipis atau mirip dengan fenomena tersebut"Суффикс со значением "светлый, бледный (о цвете) или схожий с подобным образом, видом".
- '빛깔이 옅거나 그 형상과 비슷하다'의 뜻을 더하는 접미사.
-seurehada
っぽい。げだ
...อ่อน, ...อ่อน ๆ, ...สลัว ๆ
ke-an
3. -스름하다
аффиксلاصقةAffixeImbuhanAffix接辞AfijoЗалгаварหน่วยคำเติมPhụ tố접사
- A suffix used to mean "the color being pale" or "the shape being similar."「色が薄いかその形状と似ている」という意を付加する接尾辞。Suffixe signifiant « d'une couleur pâle et de forme semblable ».Sufijo que añade el significado de 'que tiene un color claro' o 'que tiene una forma parecida a tal'. اللاحقة التي تشير إلى معنى "بلون خفيف" أو "متشابه في الشكل" 'өнгө нь саармаг буюу тухайн хэлбэр төрхтэй адил төстэй' хэмээх утга нэмдэг дагавар.Hậu tố thêm nghĩa ‘ánh sáng mờ hoặc tương tự hình tượng đó’.ปัจจัยที่ใช้เพิ่มเข้าไปในคำเพื่อให้มีความหมายว่า 'สีอ่อนหรือคล้ายกับรูปทรงนั้น ๆ'akhiran yang menambahkan arti "warnanya tipis atau mirip dengan fenomena tersebut"Суффикс со значением "светлый, бледный (о цвете)" или "схожий с подобным образом, видом".
- '빛깔이 옅거나 그 형상과 비슷하다'의 뜻을 더하는 접미사.
-seureumhada
っぽい。げだ
ที่คล้าย ๆ กับสิ่งนั้น, ที่คล้าย ๆ กับรูปทรงนั้น
ke-an
げだつする【解脱する】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- In Buddhism, to escape from anger, desire, tempation, suffering, etc., in one's mind through spiritual cultivation.仏教で、道を修めて心の中の怒り・欲望・誘惑・煩いから自由になる。Dans le Bouddhisme, être libéré de la colère, du désir, de la tentation, de la souffrance, etc. en cultivant sa morale intérieure.En el budismo, liberarse de la ira, el deseo, la tentación, el sufrimiento, etc. que hay en la mente de uno a través de la cultivación espiritual.في البوذيّة، يتدرّب على الحقّ ويتخلّص من الغضب، الرغبة، الفتنة، الحزن إلخ في نفسهбуддын шашинд бясалгал хийж сэтгэлийн зовлон шаналал, уур уцаар, хүсэл шунал зэргээс салах.Tu hành rồi thoát ra khỏi sự tức giận, dục vọng, cám dỗ hay đau khổ trong lòng, trong Phật giáo. หลุดพ้นจากความทุกข์ทรมาน ความยั่วยวน ความโลภ ความโกรธภายในจิตใจโดยได้รับการอบรมสั่งสอนศีลธรรมทางพุทธศาสนา dalam agama Budha, melepaskan diri dari kemarahan, hasrat, godaan, penderitaan, dsb yang ada di dalam hati melalui pelatihan atau pengsahanВ буддизме, постигать истину и избавляться от злости, желания, соблазна, мучения в душе и т.п.
- 불교에서, 도를 닦아 마음속의 화, 욕망, 유혹, 괴로움 등에서 벗어나다.
- To escape from a state of being bound by anger, desire, tempation, suffering, etc.人間の心を束縛している怒り・欲望・誘惑・煩いから自由になる。Être libéré de la colère, du désir, de la tentation, de la souffrance, etc. pesant sur le cœur de l'être humain.Escapar de la ira, el deseo, la tentación, el sufrimiento, etc., que controla la mente de uno. يتخلّص من الغضب، الرغبة، الفتنة، الحزن إلخ الذي يحزم نفس شخصхүний сэтгэлийг хүлж буй уур уцаар, хүсэл шунал, зовлон шаналлаас салах.Thoát ra khỏi sự tức giận, dục vọng, cám dỗ hay đau khổ đang vướng bận trong tâm hồn của con người. หลุดพ้นจากความทุกข์ทรมาน ความยั่วยวน ความโลภ ความโกรธที่พัวพันจิตใจของคนอยู่ melepaskan diri sari kemarahan, hasrat, godaan, penderitaan, dsb yang mengikat hatiИзбавляться от злости, желания, соблазна, мучения и т.п., что связывает человеческую душу.
- 사람의 마음을 얽매고 있는 화, 욕망, 유혹, 괴로움 등에서 벗어나다.
reach Nirvana
げだつする【解脱する】
être délivré
Nirvana alcance
يتحرّر من الأمور الدنيويّة
ангижрах, салах
siêu thoát
หลุดพ้น, นิพพาน
membebaskan diri dari hawa nafsu
reach Nirvana; be liberated from
げだつする【解脱する】
se détacher
alcanzar el nirvana, liberarse de
ангижрах
giải thoát, thoát khỏi
หลุดพ้น, เป็นไทแก่ตัว, ถึงนิพพาน
membebaskan diri dari hawa nafsu
げだつ【解脱】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- In Buddhism, an act of escaping from anger, desire, tempation, suffering, etc., in one's mind through spiritual cultivation.仏教で、道を修めて心の中の怒り・欲望・誘惑・煩いから自由になること。Dans le Bouddhisme, fait d'être libéré de la colère, du désir, de la tentation, de la souffrance, etc. en cultivant sa morale intérieure.En el budismo, acción de liberarse de la ira, el deseo, la tentación, el sufrimiento, etc. que hay en la mente de uno a través de la cultivación espiritual.في البوذيّة، تدرّب على الحقّ وتخلّص النفس من الغضب، الرغبة، الفتنة، الحزن إلخбуддын шашинд бясалгал хийж сэтгэлийн зовлон шаналал, уур уцаар, хүсэл шунал зэргээс салах явдал.Việc tu hành rồi thoát ra khỏi sự tức giận, dục vọng, cám dỗ, đau khổ trong lòng, trong Phật giáo. การหลุดพ้นจากความทุกข์ทรมาน ความยั่วยวน ความโลภ ความโกรธภายในจิตใจโดยได้รับการอบรมสั่งสอนศีลธรรมทางพุทธศาสนา dalam agama Budha, hal yang lepas atau bebas dari kemarahan, hasrat, godaan, penderitaan, dsb di dalam hati melalui pelatihan diriВ буддизме, постичь истину и выходить из гневного состояния, жажды чего-либо, соблазна, мучения в душе и т.п.
- 불교에서, 도를 닦아 마음속의 화, 욕망, 유혹, 괴로움 등에서 벗어남.
- An act of escaping from a state of being bound by anger, desire, tempation, suffering, etc.人間の心を束縛している怒り・欲望・誘惑・煩いから自由になること。Fait d'être libéré de la colère, du désir, de la tentation, de la souffrance, etc. pesant sur le cœur de l'être humain.Acción de escapar de la ira, el deseo, la tentación, el sufrimiento, etc., que controla la mente de uno. تخلّص من الغضب، الرغبة، الفتنة، الحزن إلخ الكامن في نفس شخصхүний сэтгэлийг хүлж буй уур уцаар, хүсэл шунал, зовлон шаналлаас салах явдал.Việc thoát ra khỏi sự tức giận, dục vọng, cám dỗ hay đau khổ đang vướng bận trong tâm hồn của con người. การหลุดพ้นจากความทุกข์ทรมาน ความยั่วยวน ความโลภ ความโกรธที่พัวพันจิตใจของคนอยู่ hal yang lepas atau bebas dari kemarahan, hasrat, godaan, penderitaan, dsb yang mengikat hati manusiaИзбавление от злости, желания, соблазна, мучения и т.п., к чему привязывается человек в душе.
- 사람의 마음을 얽매고 있는 화, 욕망, 유혹, 괴로움 등에서 벗어남.
Nirvana
げだつ【解脱】
délivrance, affranchissement
nirvana
تحرّر من الأمور الدنيويّة
ангижрах, салах
sự siêu thoát
การหลุดพ้น, การนิพพาน
нирвана
Nirvana; freedom
げだつ【解脱】
détachement
nirvana, libertad
ангижрах
sự giải thoát, sự thoát khỏi
การหลุดพ้น, การเป็นไทแก่ตัว, การถึงนิพพาน
освобождение; отказ
げだん【下段】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The lower tier of something that consists of several tiers like drawers or bookshelves.いくつかに区切ったものの下の段。Partie basse.Los más bajos de entre los varios elementos sobrepuestos que componen un todo, tales como cajones o estantes. رفّ سفليّ من الرفوفхэд хэдэн нүд буюу шургуулгатай зүйлийн хамгийн доод хэсэг.Đoạn phía dưới của cái gồm nhiều đoạn.ชั้นด้านล่างของสิ่งประกอบอยู่ด้วยหลายชั้นlapisan bawah dari hal yang terdiri dari beberapa lapisНижняя ступень чего-либо, что состоит из нескольких ступеней.
- 여러 단으로 된 것의 아래쪽 단.
- The lower part in a piece of writing or page.文章の下の部分。Section inférieure d'un texte.En un escrito, la parte de abajo. جزء سفليّ من العبارة المكتوبةбичгийн төгсгөлийн хэсэг.Phần bên dưới của bài viết.ส่วนด้านล่างของเนื้อเรื่องbagian bawah dari tulisanНижняя часть текста.
- 글의 아래쪽 부분.
lower tier
げだん【下段】
bas, pied, partie inférieure
parte inferior
جزء سفليّ
доод нүд, доод шургуулга
đoạn dưới
ชั้นล่าง, ด้านล่าง
alas, lapisan bawah
lower part; bottom
げだん【下段】
bas, partie inférieure
parte inferior
جزء سفليّ
төгсгөлийн хэсэг
phần dưới
คอลัมน์ด้านล่าง
bagian bawah tulisan
нижний абзац
げっ
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- A word imitating the sound one makes when one is stifled or cannot speak through one's throat; a word describing such a state.咽喉に息や言葉が詰まる音。またはそのさま。Onomatopée évoquant une respiration ou un son qui semble s'étouffer dans la gorge ; idéophone symbolisant la manière dont cette respiration ou ce son est étouffé.Sonido del habla o respiración de alguien con un nudo en la garganta. O modo en que se habla o respira de tal manera. كلمة تصف الصوت الذي يصدره عندما يختنق أو لا يستطيع أن يتكلم من خلال حلقه أو كلمة تصف حالة مثل ذلكхоолой дээр амьсгал буюу үг яриа гацах чимээ. мөн тийм байдал.Tiếng thở hay nói bị chặn ở trong cuống họng. Hoặc hình ảnh như vậy.เสียงที่ของลมหายใจหรือคำพูดที่ถูกปิดกั้นบริเวณช่องคอ หรือลักษณะดังกล่าวsuara dari nafas atau perkataan yang terhambat di kerongkongan, atau bentuk yang demikianВнешний вид или звук спёртого в горле дыхания или застрявших в горле слов.
- 목구멍에서 숨이나 말이 막히는 소리. 또는 그 모양.
cuh; kahk; ackk
げっ
dando chillidos
сөөнгө, гацан
ặc ặc, ằng ặc, sằng sặc (cười)
แฮ่ก ๆ, กึก
げっかんし【月刊誌】
1. 월간¹
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A magazine that is published once a month.毎月1回刊行する雑誌。Revue publiée une fois par mois.Revista que se publica mensualmente. مجلة تصدر كل الشهرнэг сард нэг удаа хэвлэн гаргадаг сэтгүүл.Tạp chí phát hành mỗi tháng một lần.นิตยสารที่ตีพิมพ์เดือนละหนึ่งครั้งmajalah yang diterbitkan satu kali dalam sebulanЖурнал, выпускаемый один раз в месяц.
- 한 달에 한 번씩 발행하는 잡지.
monthly magazine
げっかん【月刊】。げっかんし【月刊誌】
mensuel
revista mensual
مجلة شهرية
сар тутмын сэтгүүл
nguyệt san, tạp chí tháng
นิตยสารรายเดือน
majalah bulanan, bulanan
ежемесячное издание; ежемесячник
2. 월간지
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A magazine that is published once a month.毎月1回刊行する雑誌。Revue publiée une fois par mois.Revista que se publica mensualmente. مجلة تصدُر كل شهرнэг сард нэг удаа гардаг сэтгүүл.Tạp chí phát hành mỗi tháng một lần.นิตยสารที่ตีพิมพ์เดือนละหนึ่งครั้งmajalah yang diterbitkan satu kali dalam sebulanЖурнал, выпускаемый один раз в месяц.
- 한 달에 한 번씩 발행하는 잡지.
monthly magazine
げっかんし【月刊誌】。げっかん【月刊】
(magazine, revue) mensuel
revista mensual
مجلة شهرية
сар тутамд гардаг сэтгүүл
nguyệt san, tạp chí tháng
นิตยสารรายเดือน
majalah bulanan
ежемесячный журнал; ежемесячник
げっかん【月刊】
1. 월간¹
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of publishing a book, etc., once a month.書物などを毎月1回刊行すること。Fait de publier tous les mois un livre, etc.Publicación de libro, etc. una vez al mes. إصدار مطبوعات وغيرها كل الشهرном зэрэг зүйлийг нэг сард нэг удаа хэвлэн гаргах явдал.Việc phát hành những cái như sách mỗi tháng một lần.การตีพิมพ์หนังสือ เป็นต้น เดือนละหนึ่งครั้งhal menerbitkan buku dsb satu kali dalam sebulanТо, что выпускается один раз в месяц.
- 책 등을 한 달에 한 번씩 발행하는 것.
- A magazine that is published once a month.毎月1回刊行する雑誌。Revue publiée une fois par mois.Revista que se publica mensualmente. مجلة تصدر كل الشهرнэг сард нэг удаа хэвлэн гаргадаг сэтгүүл.Tạp chí phát hành mỗi tháng một lần.นิตยสารที่ตีพิมพ์เดือนละหนึ่งครั้งmajalah yang diterbitkan satu kali dalam sebulanЖурнал, выпускаемый один раз в месяц.
- 한 달에 한 번씩 발행하는 잡지.
monthly publication; monthly issue
げっかん【月刊】
mensuel
publicación mensual
شهري
сар тутмын хэвлэл
sự phát hành theo tháng
การตีพิมพ์เป็นรายเดือน, รายเดือน
penerbitan bulanan, bulanan
ежемесячное издание; ежемесячник
monthly magazine
げっかん【月刊】。げっかんし【月刊誌】
mensuel
revista mensual
مجلة شهرية
сар тутмын сэтгүүл
nguyệt san, tạp chí tháng
นิตยสารรายเดือน
majalah bulanan, bulanan
ежемесячное издание; ежемесячник
2. 월간지
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A magazine that is published once a month.毎月1回刊行する雑誌。Revue publiée une fois par mois.Revista que se publica mensualmente. مجلة تصدُر كل شهرнэг сард нэг удаа гардаг сэтгүүл.Tạp chí phát hành mỗi tháng một lần.นิตยสารที่ตีพิมพ์เดือนละหนึ่งครั้งmajalah yang diterbitkan satu kali dalam sebulanЖурнал, выпускаемый один раз в месяц.
- 한 달에 한 번씩 발행하는 잡지.
monthly magazine
げっかんし【月刊誌】。げっかん【月刊】
(magazine, revue) mensuel
revista mensual
مجلة شهرية
сар тутамд гардаг сэтгүүл
nguyệt san, tạp chí tháng
นิตยสารรายเดือน
majalah bulanan
ежемесячный журнал; ежемесячник
げっかん【月間】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The interval of a month.1ケ月の間。Pendant un mois.Duración de un mes. خلال الشهر нэг сарын турш.Trong một tháng.เป็นระยะเวลาหนึ่งเดือนselama satu bulanНа протяжении одного месяца.
- 한 달 동안.
- The gap between one month and another.月と月の間。Entre deux mois.Período de tiempo comprendido entre dos meses. ما بين الشهرينсарын хооронд.Giữa các tháng.ในระหว่างเดือนantara bulan satu ke bulan lainnyaКаждый месяц.
- 달과 달 사이.
being monthly
げっかん【月間】
(n.) mensuel
un mes
شهري
сарын хугацаанд, сарын турш
trong tháng
หนึ่งเดือน, รายเดือน
satu bulan
каждый месяц; ежемесячный
being between months
げっかん【月間】
(n.) mensuel
duración mensual
شهري
сарын хооронд
theo tháng, tháng
รายเดือน, ประจำเดือน, ต่อเดือน
per bulan, tiap bulan
каждый месяц; ежемесячный
げっきゅうせい【月給制】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A system that pays someone on a monthly basis for his/her labor .仕事の対価が月単位で算定されて支払われる制度。Système qui calcule et verse tous les mois une rétribution en échange d'un travail.Base de salario que se calcula mensualmente por el trabajo realizado. نظام حساب مقابل خدمة العمل شهرياхөдөлмөрийн хөлсийг нэг сараар бодож олгодог тогтолцоо.Chế độ tính toán và trả cho cái giá của những công việc đã làm theo đơn vị tháng.ระบบที่คิดคำนวณและจ่ายค่าตอบแทนจากการทำงานเป็นรายเดือนsistem yang menghitung dan menberikan upah kerja per bulanСистема расчёта и выплаты вознаграждения за проделанную в течение месяца работу.
- 일한 대가를 한 달 단위로 계산하여 주는 제도.
monthly pay system
げっきゅうせい【月給制】
système de salaire
sistema de salario mensual
نظام الدفع الشهري
цалингийн тогтолцоо
chế độ lương tháng
การรับเงินเดือนเป็นรายเดือน, ระบบการรับค่าตอบแทนเป็นรายเดือน
sistem upah bulanan, sistem gaji bulanan
система заработной платы
げっきゅうとり【月給取り】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- (disparaging) A person who works at a company, etc., and receives a monthly paycheck. 月給をもらって働く人を卑しめていう語。(péjoratif) Personne qui travaille en échange d'un salaire.(PEYORATIVO) Trabajador que recibe el sueldo mensual. (استهانة) شخص يعمل مقابل راتب(доорд үзсэн үг) цалин авч ажилладаг хүн.(cách nói xem thường) Người nhận lương tháng và làm việc.(คำที่ใช้เรียกลดสถานะ)คนที่ทำงานและได้รับเงินเดือน(dalam bentuk vulgar) orang yang bekerja dengan menerima upah bulanan(пренебр.) Человек, работающий за зарплату.
- (낮잡아 이르는 말로) 월급을 받고 일하는 사람.
salaried man
げっきゅうとり【月給取り】。サラリーマン
salarié(e)
oficinista, trabajador de cuello blanco
موظّف ذو راتب، شخص مأجور
цалингийн ажилтан
người làm công ăn lương
คนที่ทำงานกินเงินเดือน
penerima gaji
человек, живущий на жалованье; служащий
げっきゅう【月給】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Money paid for one's labor on a monthly basis.仕事の対価として月ごとに支払われる給料。Rétribution versée tous les mois en échange d'un travail.Sueldo correspondiente al trabajo de un mes.راتب مدفوع شهريا مقابل عملажилласны хөлсөнд нэг сар тутамд олгодог хөлс мөнгө.Thù lao như cái giá cho công việc đã làm, trả theo từng tháng. ค่าจ้างที่จ่ายให้ในแต่ละเดือนเป็นค่าตอบแทนจากการทำงานbayaran yang diberikan selama satu bulan sebagai upah kerjaВознаграждение, выплачиваемое раз в месяц за проделанную работу.
- 일한 대가로 한 달마다 지급하는 보수.
salary; monthly wage
げっきゅう【月給】。げっぽう【月俸】。サラリー
salaire (mensuel), paye
salario, mes
راتب، أجر شهري
цалин, сарын цалин
lương tháng
เงินเดือน
gaji, gaji bulanan
месячная зарплата; жалованье за месяц
げっけいかん【月桂冠】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- In ancient Greece, a wreath made of the twigs and leaves of a laurel tree, given to a winner of a game. 古代ギリシャで、月桂樹の枝葉で作って、試合の優勝者に贈られた冠。En Grèce antique, couronne que l'on fabriquait avec des branches et des feuilles de laurier et qu'on plaçait sur la tête du vainqueur d'une compétition.En Grecia antigua, corona de triunfo o premio que se dedica al ganador en la competición deportiva y que se hace de ramas y hojas de laurel. إكليل مصنوع من أوراق أو أغصان شجر الغار يرتديه الفائز في المسابقات الإغريقية القديمة эртний грекд лаврын модны мөчир болон навчаар хийж тэмцээн уралдаанд түрүүлсэн хүнд зүүж өгдөг байсан титэм.Vòng đeo cho người thắng cuộc trong trận thi đấu, làm bằng lá và cành của cây nguyệt quế, vào thời Hy Lạp cổ đại.มงกุฎที่ทำจากกิ่งและใบของต้นลอเรล ใช้สวมใส่ให้แก่ผู้ชนะในการแข่งขัน ในสมัยกรีกโบราณmahkota yang diberikan kepada pemenang dalam pertandingan yang dibuat dari tangkai dan daun Bay Laurel di zaman Yunani KunoВо времена Древней Греции венок, сделанный из листьев и веток лаврового дерева и надеваемый на победителя.
- 고대 그리스에서, 월계수의 가지와 잎으로 만들어 경기의 우승자에게 씌워 주던 관.
- (figurative) One's honor earned by winning a victory or getting ahead of another. (比喩的に)勝利したり、他の人より先に進んだりして得る名誉。(figuré) Honneur attribué pour une victoire ou pour être en avance sur les autres.(FIGURADO) Privilegio dedicado a uno que ganó o se puso adelante entre otros. (مجازي) الشرف الذي يتم الحصول عليه بالفوز أو التقدم على الآخرين(зүйрлэсэн үг) ялалт байгуулах юмуу бусдаас түрүүлснээр авсан нэр алдар.(cách nói ẩn dụ) Danh dự có được vì chiến thắng hay đứng trước người khác.(ในเชิงเปรียบเทียบ)ได้รับชัยชนะหรือเกียรติยศที่มีเหนือผู้อื่น(bahasa kiasan) kehormatan yang dimiliki melalui kemenangan atau keunggulan dibanding orang lain(перен.) Слава за победу или превосходство над другими.
- (비유적으로) 승리하거나 남보다 앞섬으로써 가지는 명예.
laurel wreath
げっけいかん【月桂冠】
lauriers
corona de laurel
إكليل الغار
лаврын модон титэм
vòng nguyệt quế
มงกุฎใบลอเรล, มงกุฎแห่งชัยชนะ
mahkota daun
лавровый венок
laurel wreath
げっけいかん【月桂冠】
lauriers
corona de laurel
إكليل الغار
нэр алдар, алдар нэр
vòng nguyệt quế
เกียรติยศ, ชื่อเสียง, เกียรติภูมิ
лавры
げっけいじゅ【月桂樹】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A tree as tall as 8 to 20 meters with long, oval-shaped scented leaves, producing dark red fruits in October. 高さ8~20メートル、葉は長楕円形で、芳香があって、10月頃に赤黒い実を結ぶ木。Arbre fruitier de 8 à 20 mètres de hauteur, aux feuilles arrondies et allongées, parfumé et qui porte des fruits rouge sombre vers le mois d'octobre.Árbol que llega a alcanzar de 8 a 20 m de altura, con hojas lisas de forma oval, aromáticas y su fruto de baya negruzca se produce en octubre. شجرة طولها 8-20 مترا وشكل أوراقها مستديرة طويلة ذات رائحة وتنتج ثمارا حمراء داكنة في أكتوبر تقريباнаймаас хорин метр өндөр, урт зууван навчтай, үнэртэй, арван сарын үед хар улаан өнгийн үр жимс боловсордог мод.Cây cao khoảng từ 8 đến 20 mét, lá hình ô van dài có mùi thơm, ra quả màu đỏ sẫm đen vào khoảng tháng 10.ต้นไม้ที่มีความสูง 8~20 เมตร มีใบยาวเป็นรูปวงรีและมีกลิ่นหอม ออกผลสีเลือดหมูประมาณเดือนตุลาคมpohon setinggi 8 sampai 20 meter, berdaun oval panjang, harum, dan berbuah hitam kemerahan pada bulan OktoberДерево высотой от 8 до 20 метров с листьями овальной формы и специфическим ароматом, в октябре месяце даёт плоды тëмно-красного цвета.
- 높이는 8~20미터이고 잎은 긴 타원형으로 향기가 나며 10월 정도에 검붉은 색의 열매가 열리는 나무.
laurel tree
げっけいじゅ【月桂樹】
laurier
laurel
شجرة الغار
лаврын мод
cây nguyệt quế
ต้นลอเรล
laurel
лавр благородный
げっけいつう【月経痛】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A symptom in which the lower stomach, back, etc., ache during menstruation.生理の時に腰や下腹部などが痛い症状。 Douleur au niveau du bas-ventre et aux reins, ressentie lors d’une menstruation.Síntoma que se manifiesta en dolor del abdomen, la espalda, etc., durante el período de menstruación.الأعراض المصاحبة للدورة الشهرية للسيدات وهي ألم بأسفل البطن والخصر وغيرهاсарын тэмдэг үзэгдэх үед хэвлий буюу нуруугаар өвдөх шинж тэмдэг. Hiện tượng vùng bụng dưới hay phần eo bị đau khi có kinh nguyệt.อาการเจ็บบริเวณเอวหรือท้องน้อย เป็นต้นเวลามีประจำเดือน gejala sakitnya perut bawah, pinggang atau punggung ketika menstruasiБолевой симптом внизу живота или в спине при менструации.
- 생리를 할 때, 아랫배나 허리 등이 아픈 증상.
cramps; menstrual pain; period pain
げっけいつう【月経痛】。せいりつう【生理痛】
douleur menstruelle, troubles de la menstruation, règles douloureuses
dolor menstrual
ألم الدور الشهرية
сарын тэмдэгийн өвдөлт
sự đau bụng kinh
อาการปวดท้องประจำเดือน
penyakit datang bulan, nyeri menstruasi
менструальная боль
げっけい【月経】
1. 달거리
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A physiological phenomenon of a mature female body in which the womb bleeds periodically at a regular interval.大人の女性の子宮から一定の間隔をおいて周期的に血が出る生理的現象。Phénomène physiologique d’écoulement de sang qui se produit périodiquement à intervalle régulier dans l’utérus d’une femme mûre.Fenómeno fisiológico caracterizado por la evacuación periódica de sangre de la matriz de una mujer desarrollada. ظاهرة فسيولوجية لإمرأة ناضجة يتم من خلالها نزف الدم من رحمها بشكل دوري على فترات منتظمةнас биед хүрсэн эмэгтэйн умайнаас тодорхой мөчлөгийн дагуу цус гарах физиологийн үзэгдэл.Hiện tượng sinh lý cứ cách một khoảng thời gian nhất định lại ra máu theo chu kỳ ở tử cung của người phụ nữ trưởng thành. ปรากฏการณ์ทางกายภาพในรังไข่ของผู้หญิงที่โตเต็มวัยแล้วซึ่งมีโลหิตออกมาเป็นช่วงเวลาและทิ้งช่วงอีกตามระยะเวลาที่กำหนด fenomena menstruasi ketika wanita yang telah dewasa mengeluarkan darah dalam siklus interval yang teratur dari rahimЦиклическое выделение крови из матки у женщины, достигшей полового созревания.
- 성숙한 여성의 자궁에서 일정한 간격을 두고 주기적으로 피가 나오는 생리적 현상.
menstruation; monthly period
せいり【生理】。げっけい【月経】。メンス
règles, menstrues, menstruation
menstruación, periodo
حيض، دورية شهرية
сарын тэмдэг
kinh nguyệt
การมีประจำเดือน, การมีรอบเดือน, การมีเมนส์
datang bulan, haid
менструация
2. 월경
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A phenomenon in which blood comes out from a grown female's womb once a month. 一定年齢以上の女性の子宮から周期的に血が出る現象。Phénomène de saignement de l'utérus à intervalles réguliers à partir d'un certain âge chez la femme.En la mujer con mayor edad, expulsión periódica por vía vaginal de sangre. نزول الدم من رحم المرأة عند بلوغ سنّ معيّن بشكل دوريтодорхой наснаас дээшхи эмэгтэйчүүдийн савнаас мөчлөгтэйгээр цус гарах үзэгдэл.Hiện tượng máu chảy ra khỏi tử cung của con gái khi đến một độ tuổi nhất định một cách có chu kỳ.ปรากฏการณ์ที่มีเลือดไหลออกมาจากมดลูกของผู้หญิงที่มีอายุเกินช่วงอายุหนึ่ง ๆ ซึ่งเกิดขึ้นเป็นประจำรอบgejala timbulnya darah secara berperiode di rahim wanita dalam usia tertentuЦиклическое выделение крови из матки у девушки, достигшей полового созревания.
- 일정 연령 이상의 여성의 자궁에서 주기적으로 피가 나오는 현상.
menstruation
げっけい【月経】。せいり【生理】。メンス
règles, menstrues, menstruation
mes
حيض، طمث
сарын тэмдэг
kinh nguyệt, hành kinh
ประจำเดือน, รอบเดือน
haid, menstruasi, datang bulan
менструация
げっこう【月光】
1. 달빛
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Light shining from the moon.月から出る光。Lumière qui émane de la lune.Luz que se refleja de la luna.ضوء يشعّه القمرсарнаас тусах туяа.Ánh sáng phát ra từ trăng.แสงที่ส่องสว่างจากดวงจันทร์cahaya yang memantul dari bulanСвет, исходящий от луны.
- 달에서 비치는 빛.
moonlight
げっこう【月光】。つきのひかり【月の光】。つきかげ・げつえい【月影】。つきあかり【月明かり】
clair de lune, rayon de lune
luz de la luna, claro de la luna
ضوء القمر
сарны туяа, сарны гэрэл
ánh trăng
แสงจันทร์
cahaya bulan
лунный свет
2. 월광
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The light from the moon. 月のひかり。Lumière émise par la lune.Luz que procede de la luna. ضوء القمرсарнаас гарах гэрэл.Ánh sáng hắt ra từ trăng.แสงที่ออกมาจากพระจันทร์cahaya yang muncul dari bulanСвет, излучаемый луной.
- 달에서 나오는 빛.
moonlight
げっこう【月光】
clair de lune
luz de luna
قَمْراء
сарны гэрэл, сарны туяа
ánh trăng, nguyệt quang
แสงจันทร์
cahaya bulan
лунный свет
げっしゃ【月謝】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- (archaic) The monthly tuition paid to a school. 昔、毎月払っていた授業料。(archaïque) Frais payés tous les mois pour un cours.(ARCAICO) Tarifa que se paga mensualmente por el curso escolar. (قديم الزمان) قسط دراسي يتم دفعه شهرياсар бүр төлдөг сургалтын төлбөр.(ngày xưa) Tiền học phí hàng tháng.(ในอดีต)ค่าเล่าเรียนที่จ่ายทุกเดือน(pada zaman dahulu) uang sekolah atau kuliah yang dibayarkan tiap bulan(в древ.) Ежемесячная плата за обучение.
- (옛날에) 다달이 내던 수업료.
- (archaic) Money offered monthly to a teacher as a token of gratitude. 昔、師匠に謝礼として毎月捧げていた金。(archaïque) Argent remis tous les mois à un enseignant ou un maître, en signe de remerciement.(ARCAICO) Dinero que se ofrece mensualmente al profesor en señal de agradecimiento. (قديم الزمان) مال يُقدّم إلى المعلم تعبيرا عن الشكر شهريا(хуучир) талархлаа илэрхийлж багшдаа сар бүр барьдаг мөнгө.(ngày xưa) Số tiền gửi hàng tháng cho thầy cô giáo để tỏ lòng biết ơn.(ในอดีต)เงินที่มอบให้แก่ครูทุกเดือนแทนความหมายของการขอบคุณ(pada zaman dahulu) uang yang diberikan setiap bulan kepada guru sebagai tanda terima kasih(в древ.) Деньги, ежемесячно даруемые учителю, наставнику в знак благодарности.
- (옛날에) 스승에게 감사의 뜻으로 다달이 바치던 돈.
monthly tuition; monthly school fee
げっしゃ【月謝】
arancel, matrícula
رسم دراسي شهري، رسم التعليم الشهري
сарын төлбөр
học phí hàng tháng
ค่าเล่าเรียน, ค่าเรียน
uang sekolah
monthly payment for a teacher
げっしゃ【月謝】
arancel, matrícula
رسم دراسي شهري، رسم التعليم الشهري
сарын өргөл
ค่าเล่าเรียน, ค่าเรียน
uang pendidikan
げっしゅう【月収】
1. 월수
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Money that one earns for a month.1ケ月に得た収入。Argent gagné pendant un mois.Ingreso mensual. نقود متكسَّبَة في الشهر нэг сарын турш олсон мөнгө.Số tiền kiếm được trong một tháng.เงินที่หาได้เป็นเวลาหนึ่งเดือนuang yang didapatkan selama satu bulanДеньги, зарабатываемые в течение месяца.
- 한 달 동안 버는 돈.
monthly income
げっしゅう【月収】
salaire (mensuel), paye, revenu mensuel
renta mensual
دخل شهري
сарын орлого
thu nhập tháng, lương tháng
เงินเดือน, รายได้ต่อเดือน, รายรับต่อเดือน
gaji bulanan, pendapatan per bulan
месячный доход
2. 월수입
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Money that one earns for a month.1ケ月に得た収入。Argent gagné pendant un mois.Ingreso mensual. نقود مُكتَسَبة في الشهرсар болгон олох мөнгө.Số tiền kiếm được trong một tháng.เงินที่หาได้เป็นเวลาหนึ่งเดือนuang yang didapatkan selama satu bulanДеньги, зарабатываемые в течение месяца.
- 한 달 동안 버는 돈.
monthly income
げっしゅう【月収】
salaire (mensuel), paye, revenu mensuel
renta mensual
إيراد شهري
сарын орлого
thu nhập tháng, lương tháng
เงินเดือน, รายได้ต่อเดือน, รายรับต่อเดือน
gaji bulanan, pendapatan per bulan
месячный доход
げっしょく【月色】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The light shining from the moon. 月のひかり。Lumière de la lune.Luz que procede de la luna. ضوء يشعّه القمرсарнаас гэрэлтэх гэрэл.Ánh sáng chiếu từ trăng.แสงที่ส่องจากพระจันทร์cahaya yang dipancarkan bulanСвет, исходящий от сияния Луны.
- 달에서 비치는 빛.
moonlight
げっしょく【月色】
clair de lune
luz de luna
ضوء القمر
сарны гэрэл
ánh trăng
แสงจันทร์
cahaya bulan
лунный свет
げっしょく【月食・月蝕】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A phenomenon in which the moon is covered by the shadow of the Earth and is partially or completely invisible. 月が地球の影に入って、その全部や一部が見えなくなる現象。Phénomène où la lune, masquée par l'ombre de la terre, n'est pas visible, dans sa totalité ou partiellement.Evento astronómico que provoca que la Luna entre en la sombra de la Tierra y en consecuencia se oscurezca. ظاهرة اختفاء كل القمر أو جزء منه بسبب وقوع ظل الأرض عليهсар дэлхийн сүүдэрт халхлагдан бүхэлдээ болон нэг хэсэг нь харагдахгүй байх үзэгдэл.Hiện tượng trăng bị khuất một phần hay toàn bộ do bị che bởi bóng của trái đất.ปรากฏการณ์ที่พระจันทร์บดบังเงาของโลก ทำให้ไม่เห็นบางส่วนหรือทั้งหมด fenomena bulan terhalangi bayangan bumi sehingga seluruh atau sebagian permukaannya tidak terlihatПолное или частичное затмение Луны, которое наступает, когда Луна входит в конус тени, отбрасываемой Землёй.
- 달이 지구의 그림자에 가려 그 전부나 일부분이 보이지 않게 되는 현상.
lunar eclipse
げっしょく【月食・月蝕】
éclipse de lune, éclipse de la Lune
eclipse lunar
خسوف القمر
сар хиртэлт, сарны хиртэлт
nguyệt thực
จันทรคราส, ราหูอมจันทร์
gerhana bulan
лунное затмение
げっしょ【月初】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The beginning of the month. 月の初めごろ。Vers le début d'un mois.Inicio del mes. قرب البداية من الشهرтухайн сарын эхэн үе.Sự bắt đầu của tháng đó.ช่วงแรกของเดือนนั้นsekitar awal bulan tersebutНачальный период месяца.
- 그달의 처음 무렵.
beginning of the month
げっしょ【月初】
début du mois
principio del mes
بداية الشهر
сарын эхэн
đầu tháng
ช่วงต้นเดือน
awal bulan
начало месяца
げっせかい【月世界】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The world of the moon, a word based on the thinking that the moon is a world like the earth.月を地球のような一つの世界と考えていう語で、月の世界。Monde lunaire, désigné ainsi en considérant que la lune constitue un monde à part entière, tout comme la Terre.Expresión que se refiere a la luna considerándola como un mundo igual que el planeta tierra.العالم القمريّ، عبارة تشير إلى القمر نظرا لأنّ العالم مثل الكرة الأرضيّةсарыг дэлхийн бөмбөрцөгтэй адилтган бас нэгэн ертөнц гэж үзэж нэрлэсэн нэр. сарны ертөнц.Cách nói từ suy nghĩ xem trăng cũng như một thế giới cũng giống như trái đất, thế giới trăng. คำที่ใช้เรียกการเปรียบดวงจันทร์เป็นเสมือนโลกใบหนึ่งdunia bulan, mengumpamakan bulan sebagai sebuah dunia yang seperti bumi Лунный мир, слово, выражающее мысль о том, что луна - это один из миров, такая же как и Земля.
- 달을 지구와 같은 하나의 세계로 생각하고 이르는 말로, 달의 세계.
lunar world
げっせかい【月世界】
Lune
mundo de la luna, mundo lunar
دولة قمريّة
сар, саран дэлхий, сарны улс, сарны хаант улс
cung trăng
โลกแห่งดวงจันทร์, โลกแห่งพระจันทร์
bulan
лунный мир
げっそり
1. 쏙
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- In the manner of one's energy or weight being lost.気力がなくなったり体重が減ったりするさま。Idéophone illustrant la manière dont l'énergie diminue ou de perdre du poids.Forma en que se reduce la energía o el peso.شكل فيه تنخفض القوة أو الوزنтэнхээ тамир ба биеийн жин хасагдах байдал. Hình ảnh khí thế hay cân nặng giảm sút. ลักษณะที่เรี่ยวแรงหรือกล้ามเนื้อลดลงsemangat atau berat badan berkurangВид упадка сил или веса.
- 기운이나 살이 줄어드는 모양.
- In the manner of becoming disoriented suddenly.急に気が抜けるさま。Idéophone illustrant la manière de perdre l'esprit tout d'un coup.Forma en que se perturba de repente.شكل فيه يتحيّر فجأةгэв гэнэт ухаан балартах байдал. Hình ảnh tinh thần đột nhiên biến mất.ท่าทางที่สติหายวูบไปอย่างกะทันหันkesadaran hilang tiba-tibaВид внезапной потери разума.
- 갑자기 정신이 확 나가는 모양.
げっそり
disminuyendo, menguando
تمامًا ، كلّ شيء
өм цөм, пал
một cách rộc đi, một cách kiệt sức
อย่างลดลง, อย่างซูบ, อย่างแฟบ
げっそり
súbitamente, repentinamente, inesperadamente
تمامًا
тас
một cách đờ đẫn, một cách thẫn thờ
อย่างฉับพลัน, โดยทันที, โดยกู่ไม่กลับ
2. 쏙쏙
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- In the manner of one's energy or weight being lost continuously.気力がなくなったり体重が減ったりするさま。Idéophone illustrant la manière dont l'énergie diminue ou de perdre du poids sans cesse. Forma en que se reduce la energía o la carne. شكل فيه تنخفض القوة أو الوزن بشكل متكرّرхүч тэнхээ барагдах буюу мах мяраа шуугдаж буй байдал. Dáng vẻ tinh thần hoặc cân nặng liên tục giảm sút.ลักษณะที่เรี่ยวแรงหรือกล้ามเนื้อลดลงเรื่อย ๆbentuk yang semangat atau berat badan terus berkurangВид постоянного упадка энергии или веса.
- 기운이나 살이 자꾸 줄어드는 모양.
げっそり
fácilmente, rápidamente
مستمرًّا ، متكرّرًا
огцом
một cách rộc đi, một cách kiệt sức
อย่างลดลง, อย่างซูบ, อย่างแฟบ
3. 쑥²
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- In the manner of one's energy or weight being lost.急に気力がなくなったり体重が減ったりするさま。Idéophone illustrant la manière dont l'énergie diminue ou de perdre du poids rapidement.Forma en que se reduce la energía o el peso.شكل فيه تنخفض القوة أو الوزن بسرعةхүч тэнхээ барагдан, мах мяраа огцом шуугдаж буй байдал. Hình ảnh tinh thần hay thể trọng giảm sút nhanh chóng.ลักษณะที่เรี่ยวแรงหรือกล้ามเนื้อลดลงอย่างรวดเร็ว bentuk turunnya semangat atau berat badan dengan tiba-tibaВид резкого упадка сил или уменьшения в весе.
- 기운이나 살이 급격히 줄어드는 모양.
- In the manner of becoming disoriented suddenly.急に気が抜けるさま。Idéophone illustrant la manière de perdre l'esprit tout d'un coup.Forma en que se perturba de repente.شكل فيه يتحيّر فجأةгэнэт ухаан санаа балартах байдал.Hình ảnh tinh thần bỗng nhiên biến mất. ท่าทางที่สติวูบไปอย่างกะทันหันbentuk kesadaran yang hilang tiba-tibaВид внезапной потери разума.
- 갑자기 정신이 확 나가는 모양.
げっそり
disminuyendo, menguando
بسرعة ، سريعًا
пал
ฮวบ, อย่างเต็มที่, อย่างเต็มแรง
げっそり
súbitamente, repentinamente, inesperadamente
مفاجأةً ، فجأةً
өм цөм
biến
อย่างไม่ทันตั้งตัว, อย่างหลุดลอย
4. 쑥쑥
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- In the manner of one's energy or weight being lost continuously.気力がなくなったり体重が減ったりするさま。Idéophone illustrant la manière dont l'énergie diminue ou de perdre du poids sans cesse.Forma en que sigue reduciendo la energía o la carne.شكل فيه تنخفض القوة أو الوزن بشكل متكرّرхүч тэнхээ барагдах буюу мах мяраа шуугдаж буй байдал. Hình ảnh khí thế hoặc cân nặng cứ giảm sút. ลักษณะที่เรี่ยวแรงหรือเนื้อลดลงอยู่เรื่อย ๆbentuk energi atau berat badan terus-menerus berkurangОбразоподражательное слово, означающее частый упадок сил или уменьшение в весе.
- 기운이나 살이 자꾸 줄어드는 모양.
げっそり
fácilmente, rápidamente
متكرّرًا ، بشكل متكرّر
огцом
xọp, tóp
ฮวบ, แฟ่บ, พรวด
5. 앙상히
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- In the state of being too thin due to weight loss.肉が落ちて痩せ衰えるさま。D'une apparence qui n'a que peu de chair et de graisse.Como si estuviera alguien muy demacrado por adelgazarse.أن يفقد وزنه ويكون هزيل البنيةих турснаас яс нь ил харагдах мэт.Sụt cân nên có vẻ gầy còm.อย่างเห็นผอมแห้งเพราะน้ำหนักลดลงdengan tulang yang sepertinya nampak karena tubuhnya banyak mengurusкостлявый.
- 살이 빠져 바짝 마른 듯하게.
gauntly; haggardly
げっそり
(adv.) maigre, amaigri, décharné, émacié, hâve, squelettique
delgadamente, flacamente, enjutamente, esqueléticamente
نحيفا
хэрзгэр, ёрзгор
một cách gầy guộc
อย่างผอมแห้ง, อย่างผอมเหลือแต่กระดูก
dengan menyedihkan
Очень худой
6. 쪽쪽
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- In the manner of losing much weight.ほっそりと続けてやせていくさま。Idéophone illustrant la manière de perdre sans cesse le poids en s'amaigrissant.Forma en que uno adelgaza quedando esbelto.شكل نقص الوزن باستمرارзогсолтгүй турсаар байх байдал.Hình ảnh da thịt liên tiếp hao gầy.ลักษณะที่น้ำหนักลดไปอย่างผอมแห้งอย่างต่อเนื่องbentuk terus berkurang berat badan Постоянно худеющий вид.
- 살이 계속 홀쭉하게 빠지는 모양.
a lot
げっそり
adelgazándose, perdiendo peso
كَثِيراً
teo tóp
ฮวบ ๆ, อย่างฮวบฮาบ
7. 쭉
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- In the manner of losing much weight in a short time.体重が急に大幅に減ったさま。Idéophone illustrant la manière de perdre beaucoup de poids d'un seul coup.Forma en que una persona pierde demasiado peso de una sola vez.شكل نقص الوزن في وقت واحد كثيراмах мяраа нэг дор их хэмжээгээр багасах байдал.Hình ảnh nước hay thể trọng, khí chất bị tụt xuống nhiều nhanh chóng.ลักษณะที่น้ำหนักลงอย่างมากในครั้งเดียวkondisi air atau lemak, semangat, dsb terpisah banyak dengan sekaligusО виде сильного уменьшения влаги, веса, энергии и т.п.
- 살이 한꺼번에 많이 빠진 모양.
a lot
げっそり
de una vez, montón
كثيرا
шавхрах, турах
vụt, vùn vụt
รวดเดียว, ทีเดียว, พรวดเดียว
8. 홀쭉히
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- In the state of becoming lean because one is sick and exhausted.病んだり苦しんだりして、体が痩せているさま。Dans un état où le corps est maigre à cause de la maladie ou de la fatigue.En forma enflaquecida por estar enfermo o agotado.بحالة من نحول الجسم بسبب المرض أو الإجهادөвдөх юмуу ядарснаас цонхийсон байдалтай.Ở trạng thái người gầy vì mệt mỏi hay ốm đau.ด้วยสภาพที่ร่างกายซูบผอมลงเนื่องจากป่วยหรือเหนื่อยล้าdengan keadaan tubuh mengurus karena sakit atau lelahХудошаво, худо из-за болезни или усталости (о теле).
- 앓거나 지쳐서 몸이 야윈 상태로.
thinly; leanly
げっそり
dans un état où le corps est maigre
en forma delgada, en forma flaca
цонхигор
gầy hốc hác, gầy nhằng
อย่างผอมแห้ง, อย่างซูบผอม
mengurus
げっそりする
1. 앙상하다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Too thin due to weight loss.肉が落ちて痩せ衰える。Qui a peu de chair et de graisse sur le corps. Que está alguien muy demacrado por adelgazarse.يفقد وزنه ويكون هزيل البنيةихэд турж эцэх.Sụt cân nên gầy còm.น้ำหนักลดลงจนผอมแห้งtulangnya seperti nampak karena tubuhnya banyak mengurusкостлявый.
- 살이 빠져 바짝 마르다.
lean; haggard; skinny
げっそりする
maigre, amaigri, décharné, squelettique, émacié, hâve, (adj.) n'avoir que la peau et les os
delgado, flaco, enjuto, magro, esquelético
نحيف
хэрзгэр, ёрзгор
gầy đét, gầy guộc
ผอมแห้ง, ผอมเหลือแต่กระดูก
menyedihkan
Очень худой
2. 엉성하다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Too thin due to weight loss.肉が落ちてひどく痩せる。Qui a peu de chair et de graisse sur le corps.Que está alguien muy demacrado por adelgazarse.يفقد وزنا ويكون هزيل البنيةтурж яс арьс болох.Giảm cân nên gầy guộc.ผอมมากเพราะน้ำหนักลดsangat kurus karena kehilangan berat badanБыть очень тощим, сильно сбросить вес.
- 살이 빠져 비쩍 마르다.
lean; haggard; skinny
げっそりする
maigre, amaigri, décharné, squelettique, émacié, hâve, (adj.) n'avoir que la peau et les os
delgado, flaco, enjuto, magro, esquelético
نحيف
ёрдгор, чөргөр, тахигар
gầy gò, gầy còm
ผอม, ผอมแห้ง, ตอบ, ซูบ
kurus, langsing, tirus
худой; тощий
げっそりとこける【げっそりと痩ける】
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Looking very thin and pale. 顔がやつれて血の気がない。Dont le visage est maigre et sans aucune couleur.Rostro muy delgado y pálido.الوجه نحيل وشاحب اللونтуранхай, царай ядрангуй цайварKhuôn mặt gầy và không có thần sắc. ใบหน้าที่ซูบและไม่มีสีเลือด wajah yang kurus dan tidak ada ronaХудое и бледное лицо.
- 얼굴이 마르고 핏기가 없다.
pale; lifeless; gaunt
げっそりとこける【げっそりと痩ける】
pâle, blafard
pálido, cadavérico
شاحب، ممتقع
цонхигор
xanh xao, vàng vọt, nhợt nhạt
ซีด, ซีดเผือด, ไม่มีสีเลือด, ไม่มีเลือดฝาด
cekung, kurus dan kuyu, pucat dan kurus
'日本語 - 韓国語 > がぎぐげご' 카테고리의 다른 글
げんかんのドア【玄関のドア】 - げんこつ【拳骨】 (0) | 2020.02.07 |
---|---|
げっそりやせる【げっそり痩せる】 - げんかんぐち【玄関口】 (0) | 2020.02.07 |
げきじんだ【激甚だ】 - げこう【下校】 (0) | 2020.02.07 |
げいごうする【迎合する】 - げきじょう【激情】 (0) | 2020.02.07 |
ぐんぐん育つ - ぐ【具】 (0) | 2020.02.07 |