こもんかん【顧問官】こもんじょ【古文書】こもん【顧問】こやく【子役】こやし【肥やし】こやす【肥やす】こや【小屋】こゆうご【固有語】こゆうせい【固有性】こゆうだ【固有だ】こゆうめいし【固有名詞】こゆう【固有】こゆび【小指】こよういん【雇用員】こようされる【雇用される】こようしゃ【雇用者】こようする【雇用する】こようにん【雇用人】こようぬし【雇用主】こよう【雇用】こよみ【暦】こらこらいから【古来から】こらえきれないこらえしょう【堪え性】こらえられる【堪えられる】こらえる【堪える】こらえる【堪える・怺える】こらされる【懲らされる】こらしめられる【懲らしめられる】こらしめる【懲らしめる】こらしめ【懲らしめ】こらす【凝らす】こらす【懲らす】こりかたまる【凝り固まる】こりこうだ【小利口だ】こりこりこりごりこりごりする【懲り懲するり】こりごりだこりごり【懲り懲り】こりつかする【孤立化する】こりつかん【孤立感】こりつか【孤立化】こりつさせる【孤立させる】こりつする【孤立する】
こもんかん【顧問官】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A title whose holder gives opinions or helps people in a certain field.ある分野について意見を述べたり、アシストする役。Personne qui donne un avis ou une aide dans un domaine.Cargo que ayuda o da sugerencias sobre un determinado sector. منصب يقدّم نصيحة أو مساعدة في مجال ماямар нэг салбарын талаар гүнзгий мэдлэг туршлагатай, тэр талаар заавар чиглэл өгдөг мэргэжилтэн.Chức vụ hay vị trí có thể cho lời khuyên hay ý kiến về một lĩnh vực nào đó.ตำแหน่งที่ให้ความช่วยเหลือหรือให้คำแนะนำเกี่ยวกับด้านใด ๆjabatan yang khusus memberikan bantuan atau nasehat mengenai divisi yang pernah ditempati sebelumnyaСлужебный пост по предоставлению консультационных услуг или оказании помощи.
- 어떤 분야에 대해 의견을 말하거나 도움을 주는 직책.
- A person in an army or company, who does not catch what others mean easily and who makes a lot of mistakes.軍隊や会社などで人の話がうまく理解できないうえ、ミスの多い人。Celui qui ne saisit pas ce que disent les autres et qui fait souvent des fautes à l'armée ou dans une entreprise.Persona que se equivoca con frecuencia sin entender bien lo que dice el otro en una empresa o un ejército. مَن يغلط كثيرا ولا يفهم كلام الآخرين في الجيش أو الشركة ажил албан дээрээ хүмүүсийн хэлж ярьсныг ойлгодоггүй, алдаа дутагдал гаргадагаараа нэртэй хүн.Người hay làm sai, chậm hiểu (trong quân đội hoặc trong công ty).คนที่ฟังไม่ค่อยรู้เรื่องและทำผิดพลาดบ่อย ๆ ในกองทัพหรือในบริษัท เป็นต้นorang yang sulit mengerti perkataan orang lain, dan sering melakukan kesalahan dalam instansi militer, atau perusahaan, dsbВ армии или на фирме и т.п. лицо, которое делает много ошибок в работе.
- 군대나 회사 등에서 말을 잘 알아듣지 못하고 실수가 잦은 사람.
councilor; adviser; counselor
こもんかん【顧問官】
conseiller(ère)
consejero
مستشار
зөвлөгч
viên cố vấn, chức cố vấn
ที่ปรึกษา, ผู้ให้คำแนะนำ
petugas penasehat
Советник
slow-witted person
こもんかん【顧問官】
personne maladroite
inútil, incompetente
مُغفِّل
урагшгүй, бүтэлгүй
kẻ khờ, kẻ hậu đậu
จอมซื่อบื้อ
ceroboh, tukang salah
сотрудник (солдат), не выполняющий работу чётко
こもんじょ【古文書】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A document written a long time ago.ずっと昔に作られた文書。Texte ancien.Libro o documento elaborado hace muchos siglos. وثيقة تم تاليفها قديماэрт үед зохиогдсон бичгийн зүйл.Văn thư được tạo ra từ lâu đời.เอกสารที่ถูกทำขึ้นก่อนหน้านานมาแล้วdokumen yang dibuat pada zaman dahuluДокументы, которые составили ранее.
- 오래 전에 만들어진 문서.
ancient document
こもんじょ【古文書】
écrit ancien, document paléographique
archivo antiguo, libro antiguo, documento antiguo
وثيقة قديمة
эртний бичиг баримт
văn thư cổ
เอกสารโบราณ
dokumen kuno, lembaran kuno
старые документы
こもん【顧問】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A person who gives opinions or help based on his or her expertise and experience in a particular area; such a position.ある分野に専門的な知識や経験などを持ち、その分野についての意見を述べたり助けたりする人。また、そのような役職のこと。Personne ayant une expertise et une expérience dans un domaine et qui donne des conseils ou apporte une aide en la matière ; poste occupé par une telle personne.Persona con conocimiento o experiencia profesional en un campo, que tiene por oficio dar consejo, dictamen o asistencia en ese ámbito específico. O el cargo que ocupa esa persona. شخص له معرفة أو تجربة متخصصة في مجال معين بحيث يدلي برأيه أو يساعد في ذلك المجال، أو تلك الوظيفةямар нэг салбарын талаар гүнзгий мэдлэг туршлагатай, тэр талаар заавар чиглэл өгдөг мэргэжилтэн, мөн тийм албан тушаал.Người hay một chức vụ có thể cho lời khuyên hay ý kiến về vấn đề nào đó.คนที่คอยให้ความช่วยเหลือและให้คำแนะนำ โดยมีความรู้หรือประสบการณ์เฮพาะทาง ในด้านใด ๆ หรือตำแหน่งดังกล่าวorang yang memiliki pengalaman atau pengetahuan khusus dalam suatu bidang tertentu dan memberikan pendapat atau bantuannya mengenai bidang yang pernah ditempatinya tersebut, atau untuk menyebut pekerjaan demikianЛицо, помогающее и дающее консультации по вопросам своей специальности или полученного опыта. Или также называется подобная должность.
- 어떤 분야에 전문적인 지식이나 경험 등을 가지고 그 분야에 대한 의견을 말하거나 도움을 주는 사람, 또는 그런 직책.
advisor
こもん【顧問】
conseil, conseiller
consejero, asesor, consultor
مستشار
зөвлөгч
cố vấn
ที่ปรึกษา, ผู้แนะนำ
penasehat, pemberi nasehat
советник; консультант
こやく【子役】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The role of a child in a play or movie, or an actor acting this role.演劇や映画などで子供を演じる配役。また、その配役を演じる役者。Rôle d'enfant dans une pièce de théâtre ou un film ; acteur(actrice) qui joue ce rôle.Rol de una niña o un niño en un teatro o una película. O actriz o actor quien representa ese papel.الدور الذي يلعبه طفل في مسرحية أو فيلم، ممثّل طفل يلعب هذا الدورжүжиг, кинон дахь хүүхдийн дүр. мөн тийм дүрд тоглосон жүжигчин.Vai của đứa trẻ trong phim hay kịch. Hoặc diễn viên đóng vai đóบทบาทของเด็กในการแสดงละครหรือภาพยนตร์ หรือนักแสดงที่ได้รับบทบาทดังกล่าวperan anak-anak di dalam teater atau film, atau pemain film yang memainkan peran seperti tersebutРоль детского персонажа в спектакле или кино; актёр, играющий данную роль.
- 연극이나 영화에서 어린아이의 역할. 또는 그 역할을 맡은 배우.
child´s part; juvenile part; child actor; child actress
こやく【子役】。こどもやく【子供役】
rôle d'enfant, acteur(actrice) enfant
actor niño, actriz niña
دور طفل، ممثّل طفل
хүүхдийн дүр
vai nhí, diễn viên nhí
นักแสดงรุ่นเด็ก, นักแสดงรุ่นเยาว์, บทบาทการแสดงเป็นเด็ก, การแสดงเป็นเด็ก
peran anak-anak, pemain film anak-anak
детская роль (в театре, кино)
こやし【肥やし】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- (figurative) Information, knowledge, ideas, etc., that are helpful to one's mental growth or development.(比喩的に)精神的な成長や発展に役立つ情報・知識・思想など。(figuré) Information, connaissance, idée, etc., utile à la croissance ou au développement de l'esprit.(FIGURADO) Información, conocimiento, idea, etc. que ayuda al crecimiento o desarrollo mental.(مجازيّ) معلومات، معرفة، فكرة تساعد على نمو العقل أو تطوّره(зүйрлэсэн үг) оюун ухааны өсөлт буюу хөгжилд тус болох мэдээлэл, мэдлэг, үзэл санаа зэрэг.(cách nói ẩn dụ) Những tư tưởng, tri thức, thông tin giúp ích cho sự phát triển và hoàn thiện tinh thần.(ในเชิงเปรียบเทียบ)แนวคิด ความรู้ ข่าวสารที่ช่วยทำให้สติปัญญาพัฒนาหรือเจริญเติบโต(bahasa kiasan) informasi, pengetahuan, pemikiran, dsb yang membantu pertumbuhan atau perkembangan jiwa(перен.) Идеология, знания, информация и т.п., что даёт помощь в психологическом росте или развитии.
- (비유적으로) 정신의 성장이나 발전에 도움을 주는 정보, 지식, 사상 등.
nutriment
こやし【肥やし】
nourriture
nutrimento
шим, тэжээл
thông tin bổ ích, bài học bổ ích
อาหารสมอง
penyemangat, vitamin
こやす【肥やす】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To make fat.体に肉をつけさせて太らせる。Faire prendre du poids pour rendre gros.Hacer que quede gordo subiendo de peso.يسمّن من خلال زيادة لحم الجسمбиеэ махлуулан тарган болгох.Làm cho có thêm da thịt và trở nên mập mạp hơn.ทำให้มีเนื้อเพิ่มขึ้นมากที่ร่างกายmembuat lemak di badan dan menggemukkannyaОткармливать, увеличивать вес и делать толстым.
- 몸에 살이 붙게 해 뚱뚱해지게 하다.
fatten
ふとらせる【太らせる】。こやす【肥やす】
grossir, engraisser
engordar, subir de peso
يسمّن
таргалуулах, махлуулах
vỗ béo
ทำให้อ้วนขึ้น, ทำให้อวบขึ้น, ทำให้อ้วนท้วนขึ้น
menggemukkan
раскармливать
こや【小屋】
1. 오두막
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A small and shabby house which can barely be used as a dwelling.人が辛うじて入って住めるほどに小さくて粗末な家。Petite habitation misérable dans laquelle à peine une personne peut vivre. Casa pequeña y lastimera en la cual apenas puede vivir una persona.بيت صغير وفقير يصعب على شخص العيش فيه хүн дөнгөж багтаж орон амьдрах хэмжээний жижигхэн, даржин сууц.Nhà nhỏ và lụp xụp đến mức con người khó khăn lắm mới vào sống được.บ้านเล็ก ๆ และซอมซ่อที่คนพอจะเข้าไปอยู่อาศัยได้rumah yang sangat kecil dan usangМаленький непрочный домик, в котором человек едва может жить.
- 사람이 겨우 들어가 살 정도로 작고 초라한 집.
hut; shelter
こや【小屋】。やまごや【山小屋】
hutte, cabane
cabaña, choza, barraca, caseta, casucha, casuca, jacal
كوخ
овоохой
túp lều, lán
กระท่อม, กระต๊อบ, เพิง
gubuk
шалаш; шалашный
2. 오두막집
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A small and shabby house which is barely large enough to hold one person.人が辛うじて入って住めるほどに小さくて粗末な家。 Petite habitation misérable dans laquelle à peine une personne peut vivre. Casa pequeña y lastimera en la cual apenas puede vivir una persona.بيت صغير وفقير يصعب على شخص العيش فيهхүн дөнгөж багтаж орон амьдрах хэмжээний жижигхэн, даржин сууц.Nhà nhỏ và lụp xụp đến mức con người khó khăn lắm mới vào sống. บ้านเล็ก ๆ และซอมซ่อที่คนพอจะเข้าไปอยู่อาศัยได้ rumah yang sangat kecil dan usangМаленький непрочный домик, в котором человек едва может жить.
- 사람이 겨우 들어가 살 정도로 작고 초라한 집.
hut; shelter
こや【小屋】。やまごや【山小屋】
hutte, cabane
cabaña, choza, barraca, caseta, casucha, casuca, jacal
عشّ
урц, овоохой
túp lều, lán
กระท่อม, กระต๊อบ, เพิง
gubuk, pondok
хижина; лачуга
3. 장⁷
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A structure for confining and raising small animals.小動物を入れて飼う小さい建物。Maison où l'on garde et élève de petits animaux.Casita en que se deja a los animales pequeños para criarlos.بيت صغير يضع فيه حيوانا صغيرا ويعتني بهжижигхэн амьтныг дотор нь хийж тэжээдэг газар.Chuồng để nhốt và nuôi động vật nhỏ.กรง : บ้านที่เลี้ยงสัตว์ตัวเล็กโดยใส่ข้างในrumah yang diletakkan untuk memelihara binatang kecil di dalamnyaДомик для маленьких домашних животных.
- 작은 동물을 안에 넣어 기르는 집.
cage; coop
かご【籠】。こや【小屋】
cage, cabane
jaula
قفص
тор, үүр
lồng, cũi
ชัง
kandang
клетка
こゆうご【固有語】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Original words that an ethnic language group has, not words borrowed from other languages.外国から入ってきた言葉ではなく、ある民族が元々持っている言葉。Mot qui est propre à un groupe ethnique, et qui n'est pas emprunté à une langue étrangère.Lengua original y propia de una etnia, y no una que procede del extranjero. لغة غير مستوردة من دولة أجنبية ، لغة ظل يتحدث بها قوم واحد أصلاгадаад хэлнээс орж ирээгүй, үндэсний хэлний язгуур үг.Là tiếng nói thuần gốc Hàn chứ không phải được du nhập từ nước ngoài.ภาษาที่ชนชาตินั้น ๆ มีมาแต่ดั้งเดิม ไม่ใช่ภาษาที่รับมาจากต่างประเทศ bahasa yang dimiliki oleh sebuah bangsa yang bukan berasal dari bahasa dari luar atau bukan bahasa asingСлово, которое не было заимствовано, а изначально существовало в данном языке.
- 외국에서 들어온 말이 아닌, 한 민족이 본래부터 가지고 있는 말.
native word
こゆうご【固有語】
mot autochtone, mot d'origine autochtone
lengua nativa, lengua autóctona, lengua indígena
لغة أصلية
эх хэлний үг
tiếng thuần Hàn
ภาษาประจำชาติ, ภาษาพื้นเมือง, ภาษาดั้งเดิม
bahasa asli, bahasa leluhur
родное (незаимствованное) слово; исконное слово; коренное слово
こゆうせい【固有性】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Properties characteristic of an object, a person, a culture, etc. ある事物や人、文化などに備わっている特有の性質。Caractéristiques inhérentes à une chose, une personne, une culture, etc. Carácter peculiar que posee un objeto, una persona, una cultura, etc. طبيعة خاصة يمتلكها شيء ما أو شخص ما أو ثقافة ما أو غيرهاаливаа эд зүйл, хүн, соёл зэрэгт оршдог тусгай шинж чанар.Những tính chất đặc thù của người, sự vật, hay của một nền văn hoá.ลักษณะพิเศษที่สิ่งของ คน หรือวัฒนธรรม เป็นต้น ใด ๆ มีอยู่karakteristik yang hanya terdapat pada benda, orang, budaya, dsb secara khasОсобенное качество, свойственное данному объекту, человеку, культуре и т.п.
- 어떤 사물이나 사람, 문화 등이 가지고 있는 특유한 성질.
uniqueness
こゆうせい【固有性】
particularité, caractéristiques propres
propiedad, característica, peculiaridad
أصالة
онцлог шинж, өвөрмөц шинж
tính đặc trưng
ลักษณะเฉพาะ, ลักษณะเด่น
karakteristik khusus
специфичность; оригинальность; самобытность
こゆうだ【固有だ】
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Having a distinctive quality that is inherently in an object or a group. あるものや集団などが本来持っているもので、他とは違う。Qui est intrinsèque à un objet ou un groupe, etc., et est différent des autres.Inherente a un objeto u organización, diferente del resto.فريد ومتميّز في شيء أو مجموعة أصيلا، ومختلف عن الآخر аливаа эд зүйл буюу хамт олонд хэзээнээс байж ирсэн бусдаас өөр зүйл.Đặc tính vốn có đặc thù của một sự vật hay một nền văn hóa.ลักษณะที่สรรพสิ่งหรือกลุ่มคน เป็นต้น มีอยู่ตั้งแต่ดั้งเดิม และแตกต่างจากสิ่งอื่น ๆsuatu benda atau kumpulan benda yang masih sama seperti aslinyaИмманентно присущий данному субъекту и отличающий его от других.
- 한 사물이나 집단 등이 본래부터 지니고 있는 것으로 다른 것과 다르다.
unique
こゆうだ【固有だ】。とくゆうだ【特有だ】
unique, propre, caractéristique
propio, peculiar, particular, característico
فريد، وحيد، ابتكاري
онцлог, онцгой, өвөрмөц
đặc trưng, đặc thù
ลักษณะพิเศษ, ลักษณะเฉพาะ, เอกลักษณ์
asli, turun-temurun dari leluhur
свойственный; исконный; постоянный; собственный; специфический; характерный
こゆうめいし【固有名詞】
- A noun that denotes the name of a specific object, person, place, etc.特定の物・人・場所などの名前を表す名詞。Nom désignant un objet, une personne, ou un lieu en particulier.Sustantivo que denota el nombre de un determinado objeto, persona o lugar. اسم يدلّ على أسماء خاصة لأماكن أو أشخاص أو أشياء محددةтодорхой юм, хүн, газрыг заан нэрлэсэн нэр үг.Danh từ chỉ tên sự vật, người, nơi chốn…cụ thể nào đó.คำนามที่แสดงชื่อของคน สิ่งของ หรือสถานที่ เป็นต้น ซึ่งเฉพาะเจาะจงnomina yang menunjukkan nama benda, orang, tempat, dsb yang tertentuИмя человека; название предмета, места и т.д.
- 특정한 사물이나 사람, 장소 등의 이름을 나타내는 명사.
proper noun
こゆうめいし【固有名詞】
nom propre
sustantivo propio
العَلَم
оноосон нэр үг
danh từ riêng
วิสามานยนาม
nomina nama diri
имя собственное
こゆう【固有】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A distinctive quality that an object or a group has inherently.ある事物や集団などがもともと持っている特別なもの。Spécificité inhérente à une chose, un groupe, etc. Lo inherente y original de un objeto o una colectividad.شيء خاصّ تمتلكه جهة واحدة أو جماعة واحدة أصلاаливаа эд зүйл буюу хамт олонд хэзээнээс байж ирсэн онцгой зүйл.Những đặc tính vốn có của một sự vật hay một tập thể nào đó.ลักษณะเฉพาะตัวที่สรรพสิ่งหรือกลุ่มคน เป็นต้น มีอยู่ตั้งแต่ดั้งเดิมhal khusus di mana suatu benda atau kumpulan dsb bertahan tetap seperti aslinyaОсобенная черта, исконно присущая данному человеку, группе и т. п.
- 한 사물이나 집단 등이 본래부터 지니고 있는 특별한 것.
uniqueness
こゆう【固有】
particularité, caractéristiques propres
lo propio, lo característico, lo peculiar
أصل
язгуурын, угийн
đặc trưng vốn có, cái vốn có
ความมีลักษณะพิเศษ, ความมีลักษณะเฉพาะ, ความเป็นเอกลักษณ์
keaslian, leluhur, pribumi
характерность; свойственность; самабытность
こゆび【小指】
1. 새끼손가락
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The fifth finger from the thumb that is the smallest and thinnest of the five fingers.5本の手の指の中で、親指から5番目にある最も小さくて細い指。Parmi les cinq doigts de la main, cinquième doigt le plus petit et le plus fin en comptant à partir du pouce.El quinto dedo de la mano contando desde el pulgar, que es el más pequeño y delgado de todos los cinco.أصغر وأنحف إصبع يد خامس من الإبهام من بين خمسة أصابعгарын таван хурууны эрхий хуруунаас эхлээд тав дугаарт байгаа хамгийн жижиг хуруу.Ngón tay nhỏ và bé nhất trong năm ngón tay, thứ năm tính từ ngón cái.นิ้วมือที่เล็กและบางที่สุด ซึ่งอยู่ลำดับที่ห้าจากนิ้วหัวแม่ในบรรดานิ้วมือห้านิ้วjari tangan yang terkecil, berada di urutan ke-5 dari jempol di antara 5 jari tangan lainnya.Самый маленький крайний палец на руке, пятый по счету от большого пальца.
- 다섯 손가락 중에서 엄지에서부터 다섯 번째에 있는 가장 작고 가는 손가락.
little finger
こゆび【小指】
petit doigt, auriculaire
dedo meñique
خنصر اليد
гарын чигчий хуруу
ngón tay út
นิ้วก้อย(มือ)
kelingking
мизинец на руке
2. 소지¹
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The outermost finger.手の一番外側にある指。Celui des cinq doigts de la main situé le plus à l’extérieur.Dedo situado en el lado exterior de la mano. الأصبع الأخير من بين أصابع اليدгарын хурууны эрхий хурууны эсрэг талын жижиг хурууNgón tay ở ngoài cùng trong số các ngón tay.นิ้วมือที่อยู่ด้านนอกสุดในบรรดานิ้วมือทั้งหมดjari tangan yang berada di paling ujung di antara jari tangan lainnyaСамый крайний маленький палец на руках.
- 손가락 중에서 가장 바깥쪽에 있는 손가락.
- The outermost toe.足の一番外側にある指。Celui des cinq doigts de pied situé le plus à l’extérieur.Dedo situado en el lado exterior del pie.الأصبع الأخير من بين أصابع القدمхөлийн эрхий хурууны эсрэг талын жижиг хурууNgón chân ở ngoài cùng trong số các ngón chân.นิ้วเท้าที่อยู่ด้านนอกสุดในบรรดานิ้วเท้าทั้งหมดjari kaki yang berada di paling ujung di antara jari kaki lainnyaСамый крайний маленький палец на ногах.
- 발가락 중에서 가장 바깥쪽에 있는 발가락.
little finger
こゆび【小指】
petit doigt, auriculaire
dedo meñique
الخنصر
гарын чигчий хуруу
ngón tay út
นิ้วก้อย, นิ้วก้อยมือ
jari kelingking (tangan)
мизинец
little toe
こゆび【小指】
petit orteil, cinquième orteil
dedo meñique
إصبع صغير في القدم
хөлийн чигчий хуруу
ngón chân út
นิ้วก้อยเท้า
jari kelingking (kaki)
мизинец
こよういん【雇用員】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A person who is employed to work. 雇用されて仕事をする人。Personne travaillant en étant qu'employé pour quelqu'un.Persona que trabaja por contrato.شخص يتم توظيفه للعملхөлс мөнгө авч ажилладаг хүн.Người được thuê làm việc.คนที่ถูกว่าจ้างให้ทำงานorang yang dipekerjakan Человек, выполняющий порученную работу за определённую оплату.
- 고용되어 일을 하는 사람.
- A special public servant employed for providing simple labor.雇用されて単純な労働を提供する特殊公務員。Fonctionnaire spécial, employé par l'État, et effectuant de simples tâches.Empleado público que es contratado para desempeñar labores específicas o muy especializadas. موظف حكومي خاص يتم توظيفه ويقدم عملا بسيطاур чадвар шаардахгүй энгийн ажлыг хөлс мөнгөөр хийдэг албан хаагч.Công chức đặc thù được tuyển làm những việc đơn giản.ข้าราชการพิเศษที่ถูกรับเข้าทำงานและใช้แรงงานง่าย ๆpegawai negeri khusus yang dipekerjakan untuk melakukan tugas-tugas yang sederhanaСпециальный госслужащий, нанимаемый для выполнения простых задач и физической работы.
- 고용되어 단순한 노동을 제공하는 특수 공무원.
employee
こよういん【雇用員】
employé, embauché
empleado
موظف
хөлсний ажилчин
người được thuê
ผู้ถูกว่าจ้าง, ลูกจ้าง
pekerja
наёмный рабочий
public official in labor service
こよういん【雇用員】
funcionario especializado
موظف
ажилтан, ажилчин
công chức đặc thù được tuyển làm những việc đơn giản
ลูกจ้าง
pegawai negeri
наёмный госслужащий
こようされる【雇用される】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To be paid to do work.お金をもらって仕事をするようになる。Etre amené à travailler contre une rémunérationLlevarse a cabo un trabajo con remuneración. يعمل ويحصل على نقود نظير العملхөлс мөнгө авч ажиллах.Nhận tiền để làm việc gì đó.ทำงานโดยรับเงินเป็นค่าตอบแทนdipekerjakan, diberi uang untuk bekerja Выполнять порученную работу за деньги.
- 돈을 받고 일을 하게 되다.
be employed
こようされる【雇用される】。やとわれる【雇われる】
être employé, être embauché
emplearse
يوظَف
хөлслөгдөх, хөлсөөр ажиллах
được thuê làm, được thuê việc
ถูกว่าจ้าง
direkrut
быть нанятым
こようしゃ【雇用者】
1. 고용인¹
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A person who pays someone to do work.お金を与えて仕事をさせる人。Personne qui paye quelqu'un pour le faire travailler.Persona que pacta trabajo con alguien a cambio de una remuneración. شخص يشغّل الآخر من خلال دفع المقابلхөлс мөнгө өгч ажил хийлгэдэг хүн.Người trả tiền và giao công việc cho người khác.คนที่สั่งให้ผู้อื่นทำงานโดยให้เงินเป็นค่าตอบแทนorang yang memberi uang kemudian menyuruh orang melakukan suatu pekerjaanЧеловек, который за оплату нанимает кого-либо на работу.
- 돈을 주고 일을 시키는 사람.
employer
こようぬし【雇用主】。こようしゃ【雇用者】
employeur, patron
empleador, contratante
صاحب عمل
хөлслөгч
nhà tuyển dụng, chủ
ผู้จ้าง, ผู้ว่าจ้าง, นายจ้าง
bos, orang yang mempekerjakan
работодатель
2. 고용자¹
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A person who pays someone to do work.お金を与えて仕事をさせる人。Personne qui paye quelqu'un pour le faire travailler.Persona que pacta un trabajo a cambio de una remuneración. شخص يشغّل الآخر من خلال دفع النقودхөлс мөнгө өгч ажил хийлгэдэг хүн.Người trả tiền để thuê mướn lao động.คนที่สั่งให้ผู้อื่นทำงานโดยให้เงินเป็นค่าตอบแทนorang yang mempekerjakan dan memberikan bayaranЛицо, нанимающее рабочего для поручения ему работы.
- 돈을 주고 일을 시키는 사람.
employer
こようしゃ【雇用者】
employeur, patron
empleador, contratante
صاحب عمل
хөлслөгч, эзэн
người tuyển dụng, người thuê mướn
ผู้ว่าจ้าง, นายจ้าง
bos majikan
наниматель
3. 고용자²
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A person who is paid to do work.お金をもらって人の仕事をする人。Personne qui reçoit de l'argent pour faire un travail qui lui a été donné. Persona a quien se le encarga un trabajo a cambio de una remuneración. شخص يعمل لصالح الآخر مقابل النقودхөлс мөнгө авч бусдын ажлыг хийж өгдөг хүн.Người làm việc cho người khác và nhận tiền từ người ấy.คนที่ทำงานให้ผู้อื่นโดยการรับเงินเป็นค่าตอบแทนorang yang menerima uang dari seseorang kemudian melakukan pekerjaan untuk orang tersebutЛицо, выполняющее поручаемую ему работу за определённую плату.
- 돈을 받고 남의 일을 해 주는 사람.
employee
こようしゃ【雇用者】。ひこようしゃ【被雇用者】
employé, embauché
empleado, trabajador
موظَّف
хөлсний ажилчин, хөдөлмөрчин
người làm thuê, người được tuyển dụng, nhân viên
ผู้ถูกว่าจ้าง, ลูกจ้าง
pekerja, karyawan, orang yang dipekerjakan
наёмный рабочий; работник
こようする【雇用する】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To pay someone to do work.お金を与えて人に仕事をさせる。Faire travailler quelqu'un contre une rémunération.Ocupar a alguien en un trabajo pagándole una remuneración. يوظف شخص ويعطيه نقودا مقابل العملбусдад хөлс мөнгө төлж ажил хийлгэх.Trả tiền để thuê mướn người làm việc.สั่งให้ผู้อื่นทำงานโดยให้เงินเป็นค่าตอบแทนmenyuruh orang bekerja dan memberikan bayaran untuk ituПоручать работу за определённую оплату.
- 돈을 주고 사람에게 일을 시키다.
employ
こようする【雇用する】。やとう【雇う】
employer, embaucher
emplear
يوظِف
хөлслөх, хөлсөөр ажиллуулах
thuê mướn lao động, tuyển lao động
จ้าง, ว่าจ้าง
mempekerjakan
нанимать
こようにん【雇用人】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A person who is paid to do work. お金をもらって仕事をする人。Personne qui est payée pour travailler.Persona con quien se pacta un trabajo a cambio de una remuneración. شخص يعمل مقابل النقودхөлс мөнгө авч ажилладаг хүн.Người nhận tiền để làm công việc gì.คนที่ทำงานให้โดยได้รับเงินเป็นค่าตอบแทนorang yang bekerja untuk orang lain dan mendapatkan bayaran untuk ituЛицо, выполняющее поручаемую ему работу за определённую плату.
- 돈을 받고 일을 해주는 사람.
employee
こようにん【雇用人】。しようにん【使用人】
employé, embauché
empleado, trabajador
موظَّف
хөлсний ажилчин
người được thuê
ผู้ถูกว่าจ้าง, ลูกจ้าง
pegawai, karyawan
наёмный рабочий
こようぬし【雇用主】
1. 고용인¹
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A person who pays someone to do work.お金を与えて仕事をさせる人。Personne qui paye quelqu'un pour le faire travailler.Persona que pacta trabajo con alguien a cambio de una remuneración. شخص يشغّل الآخر من خلال دفع المقابلхөлс мөнгө өгч ажил хийлгэдэг хүн.Người trả tiền và giao công việc cho người khác.คนที่สั่งให้ผู้อื่นทำงานโดยให้เงินเป็นค่าตอบแทนorang yang memberi uang kemudian menyuruh orang melakukan suatu pekerjaanЧеловек, который за оплату нанимает кого-либо на работу.
- 돈을 주고 일을 시키는 사람.
employer
こようぬし【雇用主】。こようしゃ【雇用者】
employeur, patron
empleador, contratante
صاحب عمل
хөлслөгч
nhà tuyển dụng, chủ
ผู้จ้าง, ผู้ว่าจ้าง, นายจ้าง
bos, orang yang mempekerjakan
работодатель
2. 고용주
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A person who employs and manages someone.人を雇って仕事をさせる人。Personne qui embauche quelqu'un et l'emploie.Persona que emplea a otras para la ejecución de algún trabajo. شخص يوظِّف الآخر من أجل تشغيلهбусдыг хөлсөлж ажил хийлгэдэг хүн.Người đứng ra tuyển dụng hay thuê mướn lao động.คนที่จ้างผู้อื่นแล้วสั่งให้ทำงานorang yang mempekerjakan, mengendalikan, dan mengatur orang lain Лицо, поручающее работу наёмному рабочему.
- 다른 사람을 고용하여 부리는 사람.
employer
こようぬし【雇用主】
employeur, patron
empleador, contratante
صاحب عمل
хөлслөгч, эзэн
người chủ tuyển dụng, người chủ thuê mướn
ผู้ว่าจ้าง, นายจ้าง
bos, majikan
хозяин; наниматель
こよう【雇用】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of paying someone to do work. お金を与えて人に仕事をさせること。Fait de donner de l'argent à quelqu'un et de le faire travailler.Acción de pactar un trabajo a cambio de una remuneración.تشغيل شخص من خلال دفع النقودбусдад хөлс мөнгө төлж ажил хийлгэх.Việc trả tiền để thuê mướn người làm công.การสั่งให้ผู้อื่นทำงานโดยให้เงินเป็นค่าตอบแทนkegiatan mempekerjakan orang dengan memberikan uang.Поручение кому-либо работы за оплату.
- 돈을 주고 사람에게 일을 시킴.
employment
こよう【雇用】
emploi, embauche
empleo, contratación
توظيف
хөлслөх, хөлсөөр ажиллуулах
việc thuê lao động, sử dụng lao động
การจ้าง, การว่าจ้าง
perekrutan
наём
こよみ【暦】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Paper or a booklet with months, days, days of week, seasonal divisions, dates of events, etc., printed in sequence by date. 一年の月、日、曜日、節気、行事日などを、日を追って記したもの。Tableau contenant des indications telles que les mois, les jours, les jours de la semaine, les subdivisions saisonnières, les événements, etc. de l’année, dans un ordre chronologique.Catálogo que registra todos los meses, días de la semana, división estacional, y días festivos y conmemorativos según sus fechas. ورق أو كتيب يتم فيه كتابة الأشهر وأيام الأسبوع والأقسام الموسمية ومواعيد الأحداث وغيرها بالتسلسل حسب التاريخнэг жилийн сар, өдөр, гараг, цаг улирал, арга хэмжээ болох өдөр зэргийг өдөр хоногийн дагуу бичин тэмдэглэсэн зүйл.Cái ghi thứ, ngày, tháng, mùa, sự kiện trong một năm. สิ่งที่เขียนไว้ตามวันเวลา เช่น วัน วันที่ เดือน ระยะเวลายี่สิบสี่ช่วงตามจันทรคติและวันงานสำคัญในหนึ่งปี sesuatu yang mencantumkan bulan, tanggal, hari, musim, tanggal kegiatan, dsb berdasarkan waktuСправочная таблица, в которой перечислены в последовательном порядке все дни года, недели, месяцы, сезоны и празднки.
- 한 해의 달, 날, 요일, 절기, 행사일 등을 날짜에 따라 적어 놓은 것.
calendar
カレンダー。こよみ【暦】。れきほん【暦本】
calendrier
calendario, almanaque
التقويم
хуанли, цаг тооны бичиг, календарь
lịch
ปฏิทิน
kalender, penanggalan, almanak
календарь; ежедневник
こら
1. 에²
восклицаниеأداة التعجبOutil exclamatifInterjeksiInterjection感動詞InterjecciónАялга үгคำอุทานThán từ감탄사
- An exclamation uttered when the speaker scolds someone.人を叱る時に発する語。Exclamation utilisée lorsque l'on blâme quelqu'un.Interjección que se usa para reprender a alguien.صوت يصدره عندما يوبّخ شخص آخرбусдыг загнан зэмлэхэд хэлдэг үг.Tiếng nói khi trách móc người khác.เสียงที่เปล่งออกมาตอนที่ดุด่าว่ากล่าวผู้อื่นkata yang dikeluarkan saat menegur orang lainЗвук укора кого-либо.
- 남을 나무랄 때 하는 소리.
tsk-tsk; tut-tut
これ。こら
eh!
¡eh!
за, за тэгээд
ê
เฮ้ย
Heh!, Hei!
эх ты; эх вы
2. 에라
восклицаниеأداة التعجبOutil exclamatifInterjeksiInterjection感動詞InterjecciónАялга үгคำอุทานThán từ감탄사
- An exclamation uttered when the speaker tells children or someone who is junior to him/her, to move out of the way or stop doing something.子供や目下の人を退かせたりやめさせたりする時に発する語。Exclamation utilisée lorsque l'on dit à un enfant, à une personne plus jeune ou à un subordonné de se reculer ou d'arrêter quelque chose.Interjección que se usa para decir a los niños o las personas menores a que se queden apartados o a que se dejen de hacer algo.صوت يصدره عندما يطلب من أولاد أو شخص أصغر منه سنا الوقوف بعيدا عنه أو التوقف عملхүүхдүүд буюу өөрөөсөө дүү хүнд холд, боль гэсэн утгаар хэлэх аялга.Âm thanh biểu thị ý nghĩa ra lệnh dừng lại hay tránh ra một bên khi nói với trẻ con hay người nhỏ tuổi hơn.เสียงที่เปล่งโดยสื่อให้ผู้น้อยหรือเด็ก ๆ หยุดทำหรือให้หลบsuara yang dikeluarkan dengan maksud menyuruh anak-anak atau orang yang lebih muda untuk meminggir atau berhentiУпотребляется в случае, когда просят детей или младших по возрасту или положению уступить дорогу или прекратить заниматься чем-либо.
- 아이들이나 아랫사람에게 비키거나 그만두라는 뜻으로 내는 소리.
hey; hey you
こら。これ
enfin!, mais enfin!
¡caramba!, ¡caray!, ¡vaya!
يا إلهي
хөөе
này!
เฮ่, เฮ้ย, นี่
Hei!
а ну-ка; эй!
3. 에이
восклицаниеأداة التعجبOutil exclamatifInterjeksiInterjection感動詞InterjecciónАялга үгคำอุทานThán từ감탄사
- An exclamation uttered when the speaker is dissatisfied with, and thus scolds, someone junior to him/her.目下の人の言動が気に入らなくて、その人を叱る時に発する語。Exclamation utilisée (par un supérieur) pour tancer un subordonné qui déplaît.Interjección que se usa para reprender a una persona de edad o rango menor por desagradarle algo.صوت يصدره عندما يوبّخ شخصا أصغر منه سنا لأنّه لا يعجبهөөрөөсөө залуу хүнийг сэтгэлд үл нийцсэн хэмээж үзэж загнаж зэмлэхдээ гаргадаг дуу чимээ.Tiếng phát ra khi không ưa và la mắng kẻ dưới.เสียงที่เปล่งออกมาตอนที่รู้สึกไม่พอใจผู้น้อยแล้วตำหนิsuara yang dikeluarkan saat memarahi orang yang lebih muda atau rendah karena tidak berkenanУпотребляется как ругательство, выражающее презрительное отношение к нижестоящему человеку.
- 아랫사람을 못마땅하게 여겨 꾸짖을 때 내는 소리.
tsk-tsk; tut-tut
こら。これ
mais enfin !
¿qué?, ¿eh?
يا إلهي
хүүш, хөөе
ê
เฮ้ย
Hei!, Heh!, Eh!
эй ты!
こらいから【古来から】
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- To this day from old times.大昔から伝わったものが今まで。Depuis les temps anciens jusqu'à présent.Trascendiendo desde la antigüedad hasta el presente. منذ قديم الزمان حتى الآن эрт дээр үеэс өнөөг хүртэл. Từ xưa cho đến bây giờ.มีมาตั้งแต่อดีตจนถึงปัจจุบันsejak dahulu hingga sekarangС давних времён и до настоящего времени.
- 옛날로부터 내려오면서 지금까지.
in history; from ancient times
こらいから【古来から】
depuis l'antiquité
desde tiempos antiguos, tradicionalmente
تاريخيا، منذ الزمن القديم
эртнээс нааш, эртнээс инагш
từ cổ chí kim
ตั้งแต่โบราณมา, ตั้งแต่อดีตมา, มาแต่โบราณ, มาแต่อดีต
turun temurun
с давних пор; с незапамятных времён, издревле
こらえきれない
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To be no longer capable of enduring.我慢できるだけ最大限に我慢し、もうこれ以上我慢できない。Ne plus pouvoir patienter après avoir attendu autant que possible.No poder aguantar más después de resistir todo lo que se pueda.يتحمّل باستمرار إلى أقصى حدّ ممكن ثم لا يعود قادرا على التحمُّلтэвчихийн дээдээр тэвчиж байгаад цаашид тэвчиж чадахгүй болох.Chịu đựng đến mức có thể chịu đựng được và rồi không thể chịu đựng được hơn nữa.อดทนเท่าที่จะทนได้จนในที่สุด แล้วก็ไม่สามารถทนได้อีกต่อไป tidak bisa lagi bersabar setelah bersabar dalam kadar yang sesuai kemampuannyaБыть больше не в состоянии выносить или переносить что-либо.
- 참을 수 있는 만큼 참다가 더 이상 참지 못하다.
lose patience
がまんしきれない【我慢しきれない】。しんぼうしきれない【辛抱しきれない】。こらえきれない。たえかねる【耐えかねる】
être à bout de patience, perdre patience, ne plus en pouvoir
no aguantar más, perder la paciencia
غير قادر على التحمُّل
тэвчихээ байх, тэсэхээ болих, тэсвэрлэхээ болих
không thể chịu được hơn nữa, không thể nhịn được
อดทนไม่ได้, อดรนทนไม่ไหว
sudah tidak tertahankan lagi, sudah tidak bisa bersabar lagi
больше не в силах терпеть
こらえしょう【堪え性】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The quality of enduring and tolerating. 我慢して耐え忍ぶ性質。Caractère de quelqu'un qui sait supporter en patientant.Capacidad para soportar con resignación.صفة التحمُّل والصبرтэвчин тэсвэрлэх шинж чанар.Tính cách chịu đựng và kiên trì.คุณลักษณะที่อดทนและทนทาน sifat atau karakter untuk bersabar dan bertahanУмение терпеть или выносить что-либо.
- 참고 견디는 성질.
patience
にんたいりょく【忍耐力】。こらえしょう【堪え性】
patience, persévérence, endurance
paciencia, aguante
قوة تحمُّل، جَلَدٌ، صبر
тэсвэр, тэвчээр
tính chịu đựng, tính nhẫn nại
คุณสมบัติอดทน, คุณสมบัติทนทาน
kesabaran, ketahanan
терпеливость; выносливость
こらえられる【堪えられる】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To contain oneself to stop certain feelings, psychological phenomena, etc., from occurring or appearing.ある感情や心理現象などが起こったり表れたりしないように自分で我慢するようになる。Se retenir pour ne pas qu'un sentiment ou qu'un état psychologique se développe ou se manifeste.Aguantarse por sí mismo para no se produzca o se manifieste cierto sentimiento, fenómeno psicológico, etc.تُمنع مشاعر معينة أو ظاهرة نفسية أو ما شابه من الظهور ямар нэгэн сэтгэлийн хөдөлгөөн,сэтгэлийн үзэгдэл ил гарахгүйгээр дотроо баригдах. Tình cảm hay hiện tượng tâm lí... nào đó được tự nén chịu để không xảy ra hoặc bộc lộ.ได้อดทนไว้เองเพื่อไม่ให้ปรากฏการณ์ทางจิตวิทยาหรือความรู้สึกใด ๆ เป็นต้น แสดงออกหรือเกิดขึ้นmenjadi bersabar dengan sendirinya agar suatu perasaan atau gejala psikis dsb tidak terjadi atau muncul Самостоятельно сдерживаться для предотвращения проявления (об эмоциях, психологическом состоянии и т.п.).
- 어떤 감정이나 심리 현상 등이 일어나거나 나타나지 않도록 스스로 참게 되다.
be suppressed; be controlled; be contained
おさえつけられる【押さえ付けられる・抑え付けられる】。こらえられる【堪えられる】
maîtriser, maintenir, (se) dominer, retenir, refréner, réprimer, contenir, refouler, comprimer, se contraindre, ravaler, museler, endiguer
ser oprimido, ser contenido, ser controlado, ser refrenado
يُكبَت، يُكتَم، يُكبَح، يُكظَم
баригдах, дарагдах
được kìm nén, được kiềm chế
ถูกกด, ถูกกลั้น, ถูกระงับ
terkontrol, menjadi sabar
подавляться
こらえる【堪える】
1. 거두다¹
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To end or stop expressing one's thoughts or feelings.考えや感情の表現をやめる。Stopper ou interrompre la manifestation d'une pensée ou d'un sentiment.Dejar o terminar de expresar un pensamiento o una emoción.يَكبَح مشاعرَه أو أفكاره أو يتوقف عن التعبير عنهاсанаа бодол, сэтгэлийн хөдөлгөөнөө илэрхийлэхээ зогсоож болих.Kết thúc hay dừng lại suy nghĩ hay biểu hiện tình cảm.หยุดหรือเลิกแสดงออกทางความรู้สึกหรือความคิดmenghentikan pikiran atau ekspresi perasaanПрекращать думать или о чём-либо. Отказываться от какой-либо мысли или чувство.
- 생각이나 감정 표현을 끝내거나 그만두다.
stop; withdraw
こらえる【堪える】。おさえる【抑える】
arrêter, cesser
parar
барих
thu xếp
หยุด, เลิก
оставлять
2. 견디다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To endure and go through something difficult or painful.つらいことや苦しいことを我慢して生きていく。Vivre en acceptant avec résignation quelque chose de pénible ou difficile.Tolerar o soportar algo difícil o pesado. يصبر ويتحمّل الأمور المُرهِقة أو الصعبةхэцүү бэрх зүйлийг тэвчиж даван, эсэн мэнд үлдэх.Chịu đựng điều khó khăn hay vất vả và vượt qua để sống.อดทนและอดกลั้นในสิ่งที่ยากหรือลำบากและดำเนินชีวิตต่อไปhidup dengan bersabar dan bertahan dari sesuatu yang melelahkan atau sulitВытерпеть и выстоять что-либо трудное или тяжёлое.
- 힘들거나 어려운 것을 참고 버티어 살아 나가다.
bear; stand; endure
たえる【耐える】。しのぶ【忍ぶ】。こらえる【堪える】
supporter, endurer, souffrir, subir, tolérer
aguantar
يتحمّل
тэвчих, давах
chịu đựng, cầm cự
ทน, ทนทาน, อดทน, อดกลั้น
bertahan
терпеть; выносить; выдерживать
3. 배겨나다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To endure an unbearable, difficult thing with patience. 苦しみなどに耐えてがまんする。Bien résister à ce qui est difficile à endurer.Superar tolerando cosas difíciles de aguantar.يصبر على أمر صعب ومتعب بشكل جيدтэсвэрлэхэд хэцүү зүйлийг ялж гарахKiên trì và giỏi chịu đựng những việc khó chịu đựng.อดทนอดกลั้นได้ดีต่อเรื่องที่ยากจะทนbertahan dengan baik dan sabar akan hal yang sulit ditahanВытерпеть тяжёлое дело, справиться с тем, что трудно терпеть.
- 참기 어려운 일을 잘 참고 견디다.
bear; endure
こらえる【堪える】。たえる【耐える】。しのぶ【忍ぶ】
supporter, vaincre
aguantarse, soportarse, tolerarse, sufrirse, sobrellevarse
يتحمّل
тэсэх, тэвчих
nhẫn nại, chịu khó
ทน, อดทน, คงทน, ทนนาน
mempertahankan, menjaga
мириться; смириться; не уступать
4. 배겨내다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To succeed at enduring an unbearable, difficult thing with patience, and endure it. 苦しみなどに耐えてがまんする。Bien résister à ce qui est difficile à endurer.Superar tolerando cosas difíciles de aguantar.يتجلّد ويصبر على أمر صعب ومتعب بشكل جيدтэсвэрлэхэд хэцүү зүйлийг дийлж гарахKiên trì và giỏi chịu đựng những việc khó chịu đựng.อดทนอดกลั้นได้เป็นอย่างดีต่อเรื่องที่ยากจะทนbertahan dengan baik dan sabar akan hal yang sulit ditahan Вытерпеть тяжёлое дело, справиться с тем, что трудно терпеть.
- 참기 어려운 일을 잘 참고 견디어 내다.
bear; endure
こらえる【堪える】。たえる【耐える】。しのぶ【忍ぶ】
supporter, vaincre
aguantar, soportar, tolerar, sufrir, sobrellevar
يتحمّل
тэсэх, тэвчих
chịu đựng, nhẫn nhịn
ทน(จนได้), อดทน(จนได้), คงทน, ทนนาน
bertahan, menjaga
5. 삼키다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To repress one's emotion or expression.感情や表現などが現れないように耐えて我慢する。Chercher à dissimuler ce qu'on ressent pour ne pas manifester un sentiment ou une expression. Soportar o tolerar algo humillante o que disgusta.يتحمل بصبر دون إظهار العاطفة أو التعبيرсэтгэл хөдлөл болон илэрхийллээ гаргалгүй тэвчин хүлцэх. Cố chịu đựng để tình cảm hay biểu hiện nào đó không thể hiện ra.ใช้ความพยายามอดกลั้นเพื่อไม่ให้ความรู้สึกหรือการแสดงออกปรากฏออกมาmenahan atau menyembunyikan suatu perasaan agar tidak terlihatПрилагать усилия для того, чтобы не проявлять свои чувства.
- 감정이나 표현이 드러나지 않게 애써서 참다.
swallow; hold back
こらえる【堪える】。おさえる【抑える】
avaler, retenir, étouffer, ravaler, refouler, réprimer
tragar
тэвчих
nén
กลั้น, สะกด, อดกลั้น, ระงับใจ, บังคับใจ, อดทน, กล้ำกลืนฝืนทน
bersabar
сдерживать
6. 억누르다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To contain oneself to stop certain feelings, psychological phenomena, etc., from occurring or appearing.ある感情や心理現象などが起こったり表れたりしないように自分で我慢する。Se retenir pour ne pas qu'un sentiment ou qu'un état psychologique se développe ou se manifeste.Aguantar por sí mismo para que no se produzca o manifieste cierto sentimiento, fenómeno psicológico, etc.يمنع نفسَه من إظهار مشاعر معينة أو ظاهرة نفسية ما أو ما شابهямар нэгэн сэтгэлийн хөдөлгөөн, сэтгэлийн үзэгдлийг ил гаргахгүйгээр дотроо тэвчих. Tự nín chịu để tình cảm hay hiện tượng tâm lí... nào đó không xảy ra hoặc bộc lộ.อดทนไว้เองเพื่อไม่ให้ปรากฏการณ์ทางจิตวิทยาหรือความรู้สึกใด ๆ เป็นต้น แสดงออกหรือเกิดขึ้นmenyabarkan diri agar suatu perasaan atau gejala psikis dsb tidak terjadi atau munculСамостоятельно сдерживать проявление каких-либо эмоций, психологического явления и т.п.
- 어떤 감정이나 심리 현상 등이 일어나거나 나타나지 않도록 스스로 참다.
suppress; control; contain
おさえつける【押さえ付ける・抑え付ける】。こらえる【堪える】
maîtriser, maintenir, (se) dominer, retenir, refréner, réprimer, contenir, refouler, comprimer, se contraindre, ravaler, museler, endiguer
oprimir, contener, dominar, controlar, refrenar
يَكبِت، يَكتِم، يَكبَح، يَكظِم
дарах, барих, тэвчих
kìm nén, kiềm chế, nén, ghìm
กด, กลั้น, ระงับ
mengontrol diri, menyabarkan diri
подавлять
7. 짓씹다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To withstand an unpleasant feeling such as sadness, pain, etc.悲しみや苦しみなどの、不定的な感情に耐えて我慢する。Refouler et supporter des sentiments désagréables comme la tristesse ou la douleur.Tolerar y superar malas emociones como dolor y sufrimiento. يصبر على المشاعر السيئة مثل الألم والمعاناة ويتحمّلهاуйтгар гуниг мэтийн сайхан биш сэтгэл хөдлөлийг тэвчиж давах.Chịu đựng những cảm xúc không tốt như là nỗi buồn hay khổ sở.อดทนและอดกลั้นกับความรู้สึกที่ไม่ดี เช่น ความเศร้าหรือความทุกข์ทรมานmenahan perasaan yang tidak baik seperti sedih atau menyusahkan dsbТерпеть и переносить негативные чувства, такие как грусть, страдание и т.п.
- 슬픔이나 괴로움 등의 좋지 않은 감정을 참고 견디다.
endure
こらえる【堪える】。しんぼうする【辛抱する】
avaler, retenir
aguantar, resistir, soportar
يصبر ويتحمّل
шүдээ тас зуух, тас гүрийх, тас тэвчих
đè nén , gặm nhấm
อดทน, อดกลั้น
memendam, mengubur
сдерживаться; держать себя в руках
こらえる【堪える・怺える】
1. 묵새기다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To try to calm down and forget a bad feeling, anger, etc.悪い感情や興奮などを耐え忍ぶ。Essayer de se calmer ou de laisser passer les mauvais sentiments ou humeurs.Intentar controlar y sosegar sentimientos negativos o estímulos. يصبر على مشاعر سيئة أو إثارة ويتحمّلها таагүй мэдрэмж болон сэтгэл хөөрөл зэргээ тэсэж өнгөрөөх.Cố chịu đựng vượt qua cảm giác tồi tệ hay hưng phấn...อดทนด้วยความพยายามและข้ามพ้นความรู้สึกที่เลวร้ายหรือความตื่นเต้น เป็นต้นmenahan sebisa mungkin dan membiarkan perasaan buruk atau emosi dsb lepasТерпеть и заглушать в себя какие-либо отрицательные чувства, возбуждённость и т.п.
- 나쁜 감정이나 흥분 등을 애써 참으며 넘겨 버리다.
suppress and forget
がまんする【我慢する】。こらえる【堪える・怺える】
supporter
serenarse, calmarse
يكبِتُ
өнгөрөөх, тэсвэрлэх
đè nén, kiềm chế
ข้าม, ปล่อย, อดทน
memendam, mengubur, menghapus
2. 배기다²
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To be patient and endure.耐え忍ぶ。Supporter et repousser.Aguantar con tolerancia.يتحمل тэвчин давах.Cam chịu và kiên trì.ทนและอดทนbersabar dan menahanТерпеть; выносить.
- 참고 견디다.
endure; bear; put up with
たえる【耐える】。がまんする【我慢する】。こらえる【堪える・怺える】
endurer, souffrir, tenir bon
aguantar, soportar, tolerar, sufrir, sobrellevar
يصبر على
тэсэн давах, тэсвэрлэн давах
chịu đựng
ทน, อดทน
bertahan, menahan diri
выдерживать; переносить
3. 버티다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To endure something for a long time.長い間、耐え忍ぶ。Endurer et supporter longuement.Resistir y tolerar mucho.يصبر لمدة طويلةудаан хугацаагаар тэсч гарах. Kiên trì và chịu đựng lâu dài.อดทนและอดกลั้นเป็นเวลานานtahan dan kuat dalam waktu lama Терпеливо переносить.
- 오래 참고 견디다.
bear; endure; put up with
たえる【耐える】。こらえる【堪える・怺える】。もちこたえる【持ち堪える】
faire preuve de patience, lutter contre
aguantar, soportar, tolerar, sufrir, sobrellevar
يتحمل
тэсэх, тэвчих, давах, туулах, тэсвэрлэх
chịu đựng
อดทน, ทนทาน
bertahan
выстоять; выдержать
4. 참다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To suppress and endure physiological phenomena such as laughter, crying, pain, coughing, etc.笑い、涙、痛み、咳などのような生理的な現象を抑えて我慢する。Contenir ses rires, ses larmes, sa douleur, sa toux, etc.Reprimir y soportar un fenómeno natural como la risa, el llanto, el dolor o la tos.يقمع ويتحمّل الظواهر الفسيولوﭼية مثل الضحك والدموع والألم والسعال إلخинээд, нулимс, өвдөлт, ханиалга зэрэг физологийн үзэгдлийг хүчээр дарж тэвчих. Cố nén và chịu đựng hiện tượng sinh lí như nụ cười, nước mắt, nỗi đau, cơn ho...อดทนหรืออดกลั้นกับอาการที่เกี่ยวข้องกับร่างกาย เช่น การหัวเราะ น้ำตา ความเจ็บปวด การไอmenahan dengan kuat gejala fisik seperti tawa, air mata, rasa sakit, batuk, dsbСдерживать и терпеть такие физиологические явления, как смех, слёзы, боль, кашель и т.п.
- 웃음, 눈물, 아픔, 기침 등과 같은 생리적인 현상을 억누르고 견디다.
- To suppress and control emotions such as sadness, fear, anger, etc.悲しみ、恐怖、怒りなどの感情を抑えて外に表さない。Réfréner ses émotions : sa tristesse, sa peur, sa colère, etc. Reprimir y controlar una emoción como la tristeza, el miedo o el enojo.يكبح مشاعر مثل الحزن والخوف والغضب ويقمعهاуур унтуу, гуниг, айдас зэрэг мэдрэмжээ дарж удирдах.Giữ và khống chế những tình cảm như đau buồn, sợ hãi, giận dữ.ควบคุมหรืออดกลั้นอารมณ์ เช่น ความเศร้า ความกลัว หรือความโมโหberusaha mengalahkan dan mengatasi emosi, seperti kesedihan, ketakutan, amarah, dsbПодавлять такие чувства, как грусть, страх, гнев и т.п.
- 슬픔, 무서움, 화 등의 감정을 억누르고 다스리다.
- To endure hardships and difficulties.つらくて難しいことを我慢する。Bien supporter une chose pénible et difficile.Resistir un hecho duro y difícil.يتحمّل العمل الصعب والعسيرхүнд хэцүү ажил хэргийг тэвчиж гарах.Gắng vượt qua việc khó khăn và vất vả.อดทนกับปัญหาต่าง ๆ หรือเรื่องที่ยากลำบาก ได้ดีmelawan hal sulit dan melelahkanХорошо выдерживать трудные и тяжелые события.
- 힘들고 어려운 일을 잘 버티어 내다.
endure; withstand; fight back; be patient
こらえる【堪える・怺える】。しのぶ【忍ぶ】。たえる【耐える・堪える】
supporter, endurer, souffrir avec patience, prendre patience, patienter, tolérer, s'abstenir de, réprimer, refréner, mettre un frein à, brider, contenir, dompter, refouler, retenir, surmonter, vaincre, se contrôler, se maîtriser, se modérer, se retenir, se contenir, se contraindre, s'empêcher de
aguantar, resistir, contener
يتحمّل
тэвчих, барих
chịu đựng
อดทน, อดกลั้น, ทน, กลั้น
menahan
удерживать[ся]; сдерживать[ся]
suppress; control
こらえる【堪える・怺える】。しのぶ【忍ぶ】。たえる【耐える・堪える】
réprimer, refréner, mettre un frein à, brider, contenir, dompter, refouler, retenir, surmonter, vaincre, se contrôler, se maîtriser, se modérer, se retenir, se contenir, se contraindre, s'empêcher de
aguantar, resistir, contener
тэвчих, дарах, барих
chịu đựng
อดทน, อดกลั้น, ทน, กลั้น
menahan
удерживать[ся]; сдерживать[ся]
endure; withstand
こらえる【堪える・怺える】。しのぶ【忍ぶ】。たえる【耐える・堪える】
supporter, endurer, souffrir avec patience, prendre patience, patienter, tolérer, s'abstenir de, réprimer, refréner, mettre un frein à, brider, contenir, dompter, refouler, retenir, surmonter, vaincre, se contrôler, se maîtriser, se modérer, se retenir, se contenir, se contraindre, s'empêcher de
aguantar, resistir, contener, tolerar
давах, туулах, тэсэх
chịu đựng, cam chịu
ทน, ระงับ, อดกลั้น, อดทน, อดใจ, อด
bertahan
терпеть; переносить
こらされる【懲らされる】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For someone to be punished and rebuked so that he/she realizes and regrets his/her wrongdoing.過ちを悟って反省するように罰が当たる。Être grondé et puni pour être amené à se rendre compte de ses fautes et à les regretter.Recibir castigo para reconozca y se arrepienta alguien de su error.يتم معاقبته وضبطه من أجل إدراك الخطأ وتصحيحهбуруугаа ухаарч гэмштэлээ шийтгэл хүлээх.Bị phạt để nhận ra lỗi lầm và giác ngộ.ได้รับโทษเพื่อให้ตระหนักถึงความผิดและได้สำนึกdihukum agar menyadari dan menyesali kesalahan Получить осуждение и быть наказанным для того, чтобы осознать и раскаяться в неправильных действиях.
- 잘못이 깨우쳐져 뉘우쳐지도록 벌을 받다.
- For the enemy country to be attacked and succumb.敵国が武力に屈服する。(Pays ennemi) Être attaqué et se rendre.Quedarse sometido el país enemigo mediante las armas.يتم مهاجمة دولة عدوة بالقوة وجعلها مستسلمةдайсны цэрэг зэвсгийн хүчинд бут цохигдон бууж өгөх.Quốc gia đối địch bị tấn công bằng vũ lực và khuất phục.ประเทศปฏิปักษ์ถูกโจมตีด้วยกำลังทหาร จึงยอมจำนนmenerima serangan musuh dengan kekuatan militer lalu membuatnya menyerahВражеская страна получила вооружённый удар и подчинена.
- 적국이 무력으로 공격을 당하여 굴복하다.
be punished; be chastised
ようちょうされる【膺懲される】。こらされる【懲らされる】。こらしめられる【懲らしめられる】
être châtié
estar sancionado, estar amonestado
يعاقَب
цээрлэл хүлээх
bị trừng phạt, bị trừng trị
ถูกลงโทษ, ถูกทำโทษ
dihukum
быть осуждённым
be subjugated
ようちょうされる【膺懲される】。こらされる【懲らされる】。こらしめられる【懲らしめられる】
ser conquistado
يُضرَب ، يعاقَب
бууж өгөх
bị trừng phạt
ถูกยึดเป็นเมืองขึ้น
diserang, dibalas
быть завоёванным
こらしめられる【懲らしめられる】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For someone to be punished and rebuked so that he/she realizes and regrets his/her wrongdoing.過ちを悟って反省するように罰が当たる。Être grondé et puni pour être amené à se rendre compte de ses fautes et à les regretter.Recibir castigo para reconozca y se arrepienta alguien de su error.يتم معاقبته وضبطه من أجل إدراك الخطأ وتصحيحهбуруугаа ухаарч гэмштэлээ шийтгэл хүлээх.Bị phạt để nhận ra lỗi lầm và giác ngộ.ได้รับโทษเพื่อให้ตระหนักถึงความผิดและได้สำนึกdihukum agar menyadari dan menyesali kesalahan Получить осуждение и быть наказанным для того, чтобы осознать и раскаяться в неправильных действиях.
- 잘못이 깨우쳐져 뉘우쳐지도록 벌을 받다.
- For the enemy country to be attacked and succumb.敵国が武力に屈服する。(Pays ennemi) Être attaqué et se rendre.Quedarse sometido el país enemigo mediante las armas.يتم مهاجمة دولة عدوة بالقوة وجعلها مستسلمةдайсны цэрэг зэвсгийн хүчинд бут цохигдон бууж өгөх.Quốc gia đối địch bị tấn công bằng vũ lực và khuất phục.ประเทศปฏิปักษ์ถูกโจมตีด้วยกำลังทหาร จึงยอมจำนนmenerima serangan musuh dengan kekuatan militer lalu membuatnya menyerahВражеская страна получила вооружённый удар и подчинена.
- 적국이 무력으로 공격을 당하여 굴복하다.
be punished; be chastised
ようちょうされる【膺懲される】。こらされる【懲らされる】。こらしめられる【懲らしめられる】
être châtié
estar sancionado, estar amonestado
يعاقَب
цээрлэл хүлээх
bị trừng phạt, bị trừng trị
ถูกลงโทษ, ถูกทำโทษ
dihukum
быть осуждённым
be subjugated
ようちょうされる【膺懲される】。こらされる【懲らされる】。こらしめられる【懲らしめられる】
ser conquistado
يُضرَب ، يعاقَب
бууж өгөх
bị trừng phạt
ถูกยึดเป็นเมืองขึ้น
diserang, dibalas
быть завоёванным
こらしめる【懲らしめる】
1. 응징하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To punish and rebuke someone so that he/she realizes and regrets his/her wrongdoing.過ちを悟って反省するように罰を与えて叱る。Gronder et punir quelqu'un pour qu'il se rende compte de ses fautes et les regrette.Reprender y castigar a alguien para que reconozca y se arrepienta de su error.يعاقبه ويضبطه ليدرك الخطأ ويصحّحهбуруугаа ухаарч гэмштэл шийтгэж зэмлэх.Phạt hoặc mắng chửi để nhận ra và giác ngộ lỗi lầm.ตำหนิโดยการลงโทษเพื่อให้สำนึกและตระหนักถึงความผิด menghukum seseorang agar menyadari dan menyesali kesalahan Осудить и наказать, чтобы кто-либо осознал и раскаялся в своих неправильных действиях.
- 잘못을 깨닫고 뉘우치도록 벌을 주어 나무라다.
- To attack the enemy country and make it succumb by using armed force.敵国を武力で屈服させる。Frapper un pays ennemi par une force armée et l'amener à se rendre.Hacer someter al país enemigo mediante las armas.يهاجم دولة عدوة بالقوة ويجعلها مستسلمةдайсны цэргийг зэвсгийн хүчээр цохиж буулгаж авах.Đánh bằng vũ lực và làm cho quốc gia đối địch khuất phục.โจมตีประเทศปฏิปักษ์ด้วยกำลังทางทหาร แล้วทำให้ยอมจำนนmenyerang dengan kekuatan militer lalu membuat musuh menyerah Нанести вооружённый удар и подчинить вражескую страну.
- 적국을 무력으로 쳐서 굴복하게 하다.
punish; chastise
ようちょうする【膺懲する】。こらす【懲らす】。こらしめる【懲らしめる】
punir, châtier
sancionar, amonestar, recriminar
يؤدّب
цээрлэл хүлээлгэх
trừng phạt, trừng trị
ลงโทษ, ทำโทษ
menghukum
осуждать; укорять; обвинять
subjugate
ようちょうする【膺懲する】。こらす【懲らす】。こらしめる【懲らしめる】
conquistar
يضرب
буулгаж авах
trừng phạt
ยึดเป็นเมืองขึ้น
menyerang, membalas
завоевать
2. 혼내다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To scold someone harshly or punish him/her. ひどく怒ったり、罰を与えたりする。Réprimander sévèrement ou imposer une punition.Regañar o castigar a alguien con dureza. يؤنّبه بشدة أو يعاقبهхатуу зэмлэх буюу шийтгэх.Phạt hoặc mắng mỏ thật nặng. ลงโทษหรือต่อว่าอย่างรุนแรงmembentak dengan serius atau memberi hukuman kepada seseorang Сильно ругать или наказывать.
- 심하게 꾸지람을 하거나 벌을 주다.
scold; rebuke; punish
しかる【叱る】。こらしめる【懲らしめる】
donner le bal à, réprimander, corriger, châtier
regañar, reprender, castigar
يوبّخ
аашилж загнах, хатуу зэмлэх, хатуу шийтгэх
la mắng, mắng chửi, làm cho sợ
ดุด่า, ต่อว่า, ลงโทษ, ทำโทษ, เอ็ดตะโร
memarahi, membentak, menghukum
ругать
こらしめ【懲らしめ】
1. 본보기
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A thing presented as a representative case for doing a certain work or act. ある事や行動をするため、代表として見せ付けること。Chose ou personne présentée comme modèle pour faire quelque chose ou un acte.Lo que se presenta como representación para realizar un trabajo o una acción.شيء يتم إجراؤه كنموذج من أجل القيام بأمر ما أو فعل ماямар нэгэн зүйл, үйл хөдлөлийг хийхийн тулд төлөөлүүлэн үзүүлэх зүйл.Cái được lập nên và lấy làm đại diện để thực hiện công việc hay hành động nào đó.สิ่งที่เสนอขึ้นแล้วแสดงให้เห็นเป็นตัวแทนเพื่อทำงานหรือการกระทำใด ๆsesuatu yang dijadikan dan diperlihatkan sebagai wakil untuk melakukan suatu hal atau tindakanТо, что сделано для выполения какого-либо дела, действия.
- 어떤 일이나 행동을 하기 위해 대표로 내세워 보이는 것.
example; model
みせしめ【見せしめ】。こらしめ【懲らしめ】
exemple, modèle
modelo, ejemplo
مثال
жишээ, үзүүлэн
vật tiêu biểu, thí dụ , vật làm gương
ตัวอย่าง
wakil
пример; образец
2. 응징
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of punishing and rebuking someone so that he/she realizes and regrets his/her wrongdoing.過ちを悟って反省するように罰を与えて叱ること。Fait de gronder et de punir quelqu'un pour qu'il se rende compte de ses fautes et les regrette.Acción de reprender y castigar a alguien para que reconozca y se arrepienta de su error.معاقبته وضبطه من أجل إدراك الخطأ وتصحيحهбурууг нь илчлэн хэлэхViệc phạt hoặc mắng chửi để nhận ra và giác ngộ lỗi lầm.ตำหนิโดยการลงโทษเพื่อให้สำนึกและตระหนักถึงความผิด hal yang menghukum seseorang agar menyadari dan menyesali kesalahanОсуждение и наказание неправильных действий для того, чтобы человек осознал и раскаялся.
- 잘못을 깨닫고 뉘우치도록 벌을 주어 나무람.
- The act of attacking the enemy country and making it succumb by using armed force.敵国を武力で屈服させること。Fait de frapper un pays ennemi et de l'amener à se rendre.Acción de hacer someter al país enemigo mediante las armas.مهاجمة دولة عدوة بالقوة وجعلها مستسلمةдайсны цэргийг зэвсгийн хүчээр бут цохин буулгаж авах явдал.Việc đánh bằng vũ lực và làm cho quốc gia đối địch khuất phục.การทำให้ยอมจำนนโดยโจมตีประเทศปฏิปักษ์ด้วยกำลังทางทหารhal menyerang negeri yang bermusuhan dengan kekuatan militer lalu membuatnya menyerahНанесение вооруженного удара по вражеской стране и подчинение её себе.
- 적국을 무력으로 쳐서 굴복하게 함.
punishment; chastisement
ようちょう【膺懲】。こらしめ【懲らしめ】
punition, châtiment
reprensión, amonestación
تأديب
буруушаах
sự trừng phạt, sự trừng trị
การลงโทษ, การทำโทษ
hukuman, penghukuman
укор; осуждение; обвинение
subjugation
ようちょう【膺懲】。こらしめ【懲らしめ】
conquista
ضرب
буулгаж авах
sự trừng phạt
การยึดเป็นเมืองขึ้น
penyerangan, pembalasan
завоевание
こらす【凝らす】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To stare at one spot for a long time.一つ所をじっと見続ける。Regarder fixement quelque chose.Fijar la mirada en un lugar.يحدق في مكان واحدнэг юмыг цоргин харах.Nhìn tập trung vào một chỗ.มองไปยังที่ใดที่หนึ่งอย่างใจจดใจจ่อmemandang ke suatu tempat dengan seriusУставиться взглядом в одно место.
- 한곳을 뚫어지게 바라보다.
glance
こらす【凝らす】
fixer le regard sur quelqu'un ou sur quelque chose, dévisager
clavar, fijar
يطلع
тас ширтэх, цоо ширтэх
nhìn chằm chằm, dán mắt vào
จ้องมอง, เพ่งมอง
menatap, mengawasi
засмотреться; устремить взгляд
こらす【懲らす】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To punish and rebuke someone so that he/she realizes and regrets his/her wrongdoing.過ちを悟って反省するように罰を与えて叱る。Gronder et punir quelqu'un pour qu'il se rende compte de ses fautes et les regrette.Reprender y castigar a alguien para que reconozca y se arrepienta de su error.يعاقبه ويضبطه ليدرك الخطأ ويصحّحهбуруугаа ухаарч гэмштэл шийтгэж зэмлэх.Phạt hoặc mắng chửi để nhận ra và giác ngộ lỗi lầm.ตำหนิโดยการลงโทษเพื่อให้สำนึกและตระหนักถึงความผิด menghukum seseorang agar menyadari dan menyesali kesalahan Осудить и наказать, чтобы кто-либо осознал и раскаялся в своих неправильных действиях.
- 잘못을 깨닫고 뉘우치도록 벌을 주어 나무라다.
- To attack the enemy country and make it succumb by using armed force.敵国を武力で屈服させる。Frapper un pays ennemi par une force armée et l'amener à se rendre.Hacer someter al país enemigo mediante las armas.يهاجم دولة عدوة بالقوة ويجعلها مستسلمةдайсны цэргийг зэвсгийн хүчээр цохиж буулгаж авах.Đánh bằng vũ lực và làm cho quốc gia đối địch khuất phục.โจมตีประเทศปฏิปักษ์ด้วยกำลังทางทหาร แล้วทำให้ยอมจำนนmenyerang dengan kekuatan militer lalu membuat musuh menyerah Нанести вооружённый удар и подчинить вражескую страну.
- 적국을 무력으로 쳐서 굴복하게 하다.
punish; chastise
ようちょうする【膺懲する】。こらす【懲らす】。こらしめる【懲らしめる】
punir, châtier
sancionar, amonestar, recriminar
يؤدّب
цээрлэл хүлээлгэх
trừng phạt, trừng trị
ลงโทษ, ทำโทษ
menghukum
осуждать; укорять; обвинять
subjugate
ようちょうする【膺懲する】。こらす【懲らす】。こらしめる【懲らしめる】
conquistar
يضرب
буулгаж авах
trừng phạt
ยึดเป็นเมืองขึ้น
menyerang, membalas
завоевать
こりかたまる【凝り固まる】
1. 엉기다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For sticky liquid, powder, etc., to harden into a mass.粘性のある液体や粉末などが凝ってかたくなる。(Liquide visqueux ou poudre) S'agglomérer et se solidifier en bloc.Solidificarse los líquidos viscosos, los polvos, etc. en una masa tras unirse.تتجمّع سوائل لاصقة أو مساحيق أو غيرها معا ثم تتجمّد كقطعة واحدةөтгөвтөр шингэн, нунтаг зэрэг бөөгнөрөн нэг бөөн болж тогтох.Chất lỏng hay bột... dinh dính tụ lại và đóng thành một khối.ผงหรือของเหลวที่เข้มข้น เป็นต้น รวมตัวกันติดแน่นเป็นก้อนหนึ่งcairan yang kental atau serbuk menggumpal dan membeku menjadi sebuah gumpalan atau bongkahanПревращение какой-либо жидкости в ком, при смешивании ее с каким-либо порошком.
- 끈끈한 액체나 가루 등이 뭉쳐서 한 덩어리로 굳어지다.
clot; coagulate
こりかたまる【凝り固まる】。ぎょうこする【凝固する】
(se) figer, être figé, (se) coaguler, être coagulé, (se) cailler, être caillé, se glacer, prendre, (se) durcir, être durci, se former en caillots
coagularse, cuajarse
يجمد
нөжрөх, бүлэгнэх, бөөгнөрөх
đóng cục,vón cục
เกาะตัว, ผนึกตัว, แข็งตัว, (เลือด)เป็นลิ่ม
menggumpal
загустевать; свёртываться
2. 엉키다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For sticky liquid, powder, etc., to mass and harden into a lump.粘性のある液体や粉末などが凝ってかたくなる。 (Liquide visqueux ou poudre) S'agglomérer et se solidifier en bloc.Solidificarse los líquidos viscosos, los polvos, etc. en una masa tras unirse.تتجمّع سوائل لاصقة أو مساحيق أو غيرها معا ثم تتجمّد كقطعة واحدةнаалдамхай шингэн болон нунтаг зүйл хоорондоо хутгалдан холилдож хатах.Chất lỏng hay bột... dinh dính, vón cục đóng thành một khối.ของเหลวที่เหนียวหนืดหรือผง เป็นต้น ได้แข็งตัวโดยรวมกันเป็นก้อนเดียวlarutan kental atau bubuk dsb menggumpal dan mengeras lalu menjadi satu bongkahanЗатвердевать в один комок (о липкой жидкости или порошке и т. п.).
- 끈끈한 액체나 가루 등이 뭉쳐서 한 덩어리로 굳어지다.
こりかたまる【凝り固まる】。ぎょうこする【凝固する】
(se) figer, être figé, (se) coaguler, être coagulé, (se) cailler, être caillé, se glacer, prendre, (se) durcir, être durci, se former en caillots
coagularse, cuajarse
يجمد
хатах, хатуурах
đọng lại, đóng lại
พันกันเป็นก้อน, รวมกันเป็นก้อน
menempel, menggumpal
свёртываться
こりこうだ【小利口だ】
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Quick-witted or quick to look after one's own interests.気がきいていて、自分の利益になるものをいつもちゃっかりと手に入れる。Qui a l'esprit vif ou qui est rapide pour ne retenir que l'essentiel.Ser hábil en percibir rápidamente la situación y aprovecharla para su beneficio.حاد الذكاء أو سريع في الحصول على مصلحته мэдрэмж сайтай, өөрт ашигтай зүйлийг өөд нь татахдаа хурдан. Tinh ý hoặc nhanh nhẹn trong việc giành lợi ích của mình.มีไหวพริบหรือมีความว่องไวในการรักษาผลประโยชน์ของตน cepat menangkap suasana atau cepat mengambil keuntungan pribadiБыстро понимающий, оценивающий и заботящийся о себе в нужный момент.
- 눈치가 빠르거나 자기의 실속을 챙기는 것이 빠르다.
shrewd; clever
すばしこい。こざかしい【小ざかしい】。こりこうだ【小利口だ】。じょさいない【如才ない】
futé, malin, rusé, vif, astucieux, adroit, habile, dégourdi
astuto, sagaz, listo, artero
ماكر
авхаалжтай, сүйхээтэй
khôn ngoan, láu cá
เฉลียวฉลาด, มีไหวพริบ, สงวนท่าที, ว่องไว, เฉียบแหลม
cerdik, lihai
сообразительный; смышлёный; ловкий
こりこり
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- A word imitating or describing the sound or motion of biting a small, hard thing.小さくて堅い物を噛み砕く音。また、その様子。Onomatopée évoquant le son émis lorsqu'on croque dans un petit objet dur ; idéophone décrivant cette manière de croquer.Ruido que se escucha al morder algo pequeño y duro. O tal forma de morder algo así. صوت أو شكل يعضّ أشياء صغيرة وجامدة жижиг хатуу зүйлийг хазах чимээ. мөн тийм байдал.Tiếng cắn vật nhỏ và cứng. Hoặc hình ảnh như thế.เสียงกัดสิ่งของที่เล็กและแข็ง หรือลักษณะดังกล่าวsuara menggigit benda kecil dan keras, atau bentuk keadaan yang demikianЗвук грызения маленького твёрдого предмета. А также подобная манера.
- 작고 단단한 물건을 깨무는 소리. 또는 그 모양.
crunch
こりこり。ぼりぼり
crac
crujiendo, ronchando
"أودودوك"
шаржигнуулан, харжигнуулан
(cắn) xào xạo, cồng cộc, rôm rốp
เสียงกัดของแข็งดังกรวบ, ลักษณะที่กัดของแข็ง
krutuk
хрумкая
こりごり
1. 넌더리
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A state of feeling terribly annoyed about or sick of something at the mere thought of it because it has been repeated many times. 何回も繰り返されて、思い出すだけでうんざりするほど非常に面倒くさい考え。または、嫌な考え。Animosité, sentiment d'aversion ressenti rien qu'à la pensée d'une chose qui s'est répétée plusieurs fois.Cosa muy desagradable y molesta que solo pensándola es horrorosa por haberse repetido varias veces.فكرة تركه عن شيء أو تنزعدها بشدة حتى تعتبرها رهبة لأنها متكررة بعدة مراتолон удаа давтагдаж, бодох төдийд л аймшигтай буюу төвөгтэй бодол.Cảm thấy rất phiền toái hay ghét đến mức chỉ cần nghĩ đến cũng thấy ghê sợ vì bị lặp đi lặp lại nhiều lần.ความคิดที่่ไม่ชอบหรือรำคาญขนาดที่ว่าแค่คิดก็รู้สึกแย่เต็มทีเนื่องจากซ้ำไปซ้ำมาpikiran yang sangat menyebalkan atau tidak disukai bahkan hanya dengan membayangkan atau memikirkannya saja karena terjadi berulang kaliКрайне неприятное чувство, вызываемое мыслью о каком-либо постоянно повторяющемся неприятном событии, деле.
- 여러 번 반복되어, 생각만 해도 끔찍할 정도로 몹시 귀찮거나 싫은 생각.
having enough of something; being weary
こりごり
aversion, répugnance
disgusto, aversión
استمئزاز
дургүйцэл, бухимдал, яршиг, төвөг
sự chán ngán, sự chán chê, sự chán ghét
ความเบื่อ, ความเบื่อหน่าย
rasa muak
отвращение; омерзение; неприязнь
2. 넌덜머리
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- (slang) Dislike about something.「넌더리」を俗にいう語。 (populaire) Répugnance, dégoût.(VULGAR) Aversión o disgusto. (بكلمة سوقية) اشمئزاز (бүдүүлэг) '넌더리'(дургүйцэл, яршиг).(Cách nói thông tục) Sự chán chường.(คำสแลง)การเกลียดชัง(bahasa kasar) rasa muak(простореч.) '넌더리' (отвращение).
- (속된 말로) 넌더리.
dislike; disgust; hatred
こりごり。うんざり。あきあき【飽き飽き】
(n.) excédé, dégoûté, fait d'en avoir assez
fastidio
дургүйцэл, яршиг
sự chán ngán, sự chán chê, sự chán ghét, sự chán chường
การเกลียด, การเกลียดชัง
rasa muak
омерзение; неприязнь
3. 지긋지긋
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- In the manner of being so extremely unpleasant and stressful that it sickens someone.身の毛がよだつほど嫌気がさしてつらい様子。Idéophone illustrant la manière de détester quelque chose ou de souffrir à n'en plus pouvoir.Modo en que alguien o algo desagrada y molesta tanto hasta el punto de sentirse inaguantable.شكل فيه ينظر لي نظرة مؤلمة ويكرهني كثيرا حتى أرتعشжихүүдэс төрмөөр дургүй хүрч маш зовлонтой байх байдал.Hình ảnh rất đáng ghét và phiền phức đến mức thấy chán chường.ท่าทางที่ทุกข์ทรมานและไม่ชอบเป็นอย่างมากจนตัวสั่นbentuk sangat tidak suka dan tersiksa sehingga bergidikОтвратительно и неприятно до того, что бросает в дрожь.
- 진저리가 날 정도로 매우 싫고 괴로운 모양.
excruciatingly tiresomely
うんざり。こりごり
horriblement, abominablement
siendo inaguantable
كثيرًا ، شديدًا ، متعبًّا ، مضجرًا
дургүй хүрэм, зэвүү хүрэм, залхмаар
ngấy, ngán ngẩm
อย่างเข็ดหลาบ, อย่างเข็ดขยาด, อย่างน่าเบื่อหน่าย, อย่างเบื่อหน่ายเต็มที, อย่างเซ็ง
невыносимо; противно
こりごりする【懲り懲するり】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To dislike intensely.非常に嫌う。Avoir l'aversion.Sentir mucho disgusto u odio.يكره بشكل شديدихэд дургүй байх.Rất ghét. เกลียดมากamat tidak sukaСильно не нравится, не любить, не хотеть.
- 몹시 싫어하다.
hatred; disgust
にがてだ【苦手だ】。いやだ【嫌だ】。だいきらいだ【大嫌いだ】。うんざりする。こりごりする【懲り懲するり】
détester, haïr, répugner
irritar, odiar, fastidiar, enojar
يكره، يبغض
дургүй хүрэх, зэвүү хүрэх, ой гутах, жигших
chán ngấy, ghét cay ghét đắng
เกลียดชังมาก, จงเกลียดจงชัง
sangat tidak suka
こりごりだ
1. 지긋지긋하다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Extremely unpleasant and stressful enough to make a person fed up with someone or something.身の毛がよだつほど嫌気がさしてつらい。Qui est très douloureux et abominable au point de n'en plus pouvoirQue se sufre mucho hasta cansarle o tenerle mucho odio.يحرّجه ويكرهه كثيرا حتى يرتعشжихүүдэс төрмөөр дургүй хүрч зовлонтой байх.Đáng ghét và phiền phức đến mức thấy chán chường.ทุกข์ทรมานและไม่ชอบอย่างมากจนตัวสั่นsangat tidak suka dan tersiksa sehingga bergidikНежелаемый и неприятный до того, что бросает в дрожь.
- 진저리가 나도록 몹시 싫고 괴롭다.
excruciatingly tiresome
うんざりだ。こりごりだ
ennuyeux, fastidieux, fatigant
harto, saciado, cansado
كريه، بغيض
дургүй хүрэх, залхах
ngấy, ngán ngẩm
เข็ดหลาบ, เข็ดขยาด, น่าเบื่อหน่าย, เบื่อหน่ายเต็มที, เซ็ง
mengesalkan, menyiksa
мучительный; нежелательный; невыносимый
2. 지긋하다¹
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Unpleasant and stressful enough to make a person fed up with someone or something. 身の毛がよだつほど嫌気がさしてうんざりだ。Qui est ennuyeux et fastidieux au point d'en avoir marre.Que sufre mucho al tenerle mucho odio.يكون مضجرا وكريها حتى يرتعش الجسمжихүүдэс төрмөөр дургүй хүрч зовлонтой байх.Đáng ghét và phiền phức đến mức có thể thấy chán chường.เข็ดขยาดและไม่ชอบเป็นอย่างมากจนตัวสั่นtidak suka dan benci sehingga bergidikОтвратительный и нудный, что бросает в дрожь.
- 진저리가 날 정도로 싫고 지겹다.
excruciatingly tiresome
うんざりだ。こりごりだ
ennuyeux, fastidieux, fatigant
harto, saciado, cansado
بغيض، كريه
дургүй хүрэх, залхах
ngấy, ngán ngẩm
เข็ดหลาบ, เข็ดขยาด, น่าเบื่อหน่าย, เบื่อหน่ายเต็มที, เซ็ง
mengesalkan, menyiksa
невыносимый; утомительный
こりごり【懲り懲り】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A feeling of intense dislike.非常に嫌うこと。Sentiment d'aversion.Mucho disgusto u odio.كُرْهٌ شَديدٌихэд дургүй байх явдал.Việc rất ghét. การเกลียดมากhal yang sangat tidak menyukaiСильно не нравится, не любить, не хотеть.
- 몹시 싫어함.
hatred; disgust
にがて【苦手】。いや【嫌】。だいきらい【大嫌い】。うんざり。こりごり【懲り懲り】
détestation, haine, répugnance, antipathie,
disgusto, pesadumbre, odio
كَرَاهية، بُغْض
дургүй хүрэх, зэвүү хүрэх, ой гутах, жигших
sự chán ngấy, sự ghét cay ghét đắng
การเกลียดชังมาก, การจงเกลียดจงชัง
sangat tidak suka
отвращение
こりつかする【孤立化する】
1. 고립화되다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To be alone and separated from other places or people, with no contact or exchange with them.他地域や他人と交流できず、単独の状態になる。Être seul, sans possibilité d'échanger avec d'autres personnes ou lieux.Dejarse separado de un lugar y del trato con los demás. يصبح منعزلا وحيدا ولا يستطيع التبادل أو التواصل مع شخص آخر أو مكان آخرгадаад орчин буюу хүмүүстэй харьцахгүй, ганцаараа тусгаар болох.Bị bỏ rơi một mình và không giao lưu được với người khác hoặc nơi khác.ไม่สามารถมีปฏิสัมพันธ์กับคนหรือที่อื่นได้และได้แยกตัวออกไปต่างหากเพียงลำพังtidak bisa bertukar dengan tempat atau orang lain lalu menjadi terpisah sendiriЛишаться соприкосновения с кем-либо или с чем-либо, остаться в одиночестве.
- 다른 곳이나 사람과 교류하지 못하고 혼자 따로 떨어지게 되다.
be isolated
こりつかする【孤立化する】
être isolé, être solitaire, être écarté
aislarse
يصبح منعزلا
тусгаарлагдах, холдох, хөндийрөх, салангид болох
bị trở nên cô lập
ทำให้เปลี่ยนแปลงไปสู่ความโดดเดี่ยว, ทำให้เปลี่ยนแปลงไปสู่ความสันโดษ
mengisolasi, terdampar, terisolasi
изолироваться
2. 고립화하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To be alone and separated from other places or people, with no contact or exchange with them.他地域や他人と交流できず、単独の状態になる。Faire en sorte que quelqu'un soit seul, sans possibilité d'échanger avec d'autres personnes ou lieux.Separar a una persona de un lugar y del trato con los demás.يصبح منعزلا ووحيدا ولا يستطيع التواصل أو التبادل مع شخص آخر أو مكان آخرхүмүүс болон гадаад орчноос тусгаар болох, таслагдах.Trở nên bị tách riêng ra, không thể giao lưu với người khác hay nơi khác.ไม่สามารถมีปฏิสัมพันธ์กับคนหรือที่อื่นได้และได้แยกตัวออกไปต่างหากเพียงลำพังmembuat menjadi tidak bisa berinteraksi dengan tempat atau orang lain dan menjadi sendiri, terpisah dari yang lain Отдалиться (отдаляться) от окружающей среды и людей.
- 다른 곳이나 사람과 교류하지 못하고 혼자 따로 떨어지게 되다.
be isolated
こりつかする【孤立化する】
isoler, écarter
aislarse
يصبح منعزلا
тусгаарлагдах, салангид болох
trở nên cô lập
ทำให้เปลี่ยนแปลงไปสู่การอยู่อย่างโดดเดี่ยว, ทำให้เปลี่ยนแปลงไปสู่การอยู่อย่างสันโดษ
mengisolasikan, mengucilkan, mengasingkan
изолироваться
こりつかん【孤立感】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The feeling of being alone, unable to talk or spend time with others. 人との交流や他地域との疎通ができず他から離れてつながりのない感じ。Sentiment ressenti par une personne qui est isolée et séparée des autres endroits ou personnes, sans avoir de relation avec eux.Sensación que siente alguien que está apartado solo en algún lugar sin conseguir comunicarse con otros lugares o personas.الشعور الذي ينعزل وحيدا بشكل منفصل دون القدرة على التواصل أو التبادل مع شخص آخر أو مكان آخرөөр газар болон бусад хүмүүстэй харилцаж чадахгүй ганцаараа тусдаа байгаа мэт мэдрэмж.Cảm giác không thể hòa đồng cùng người khác và bị tách riêng ra một mình.ความรู้สึกที่แยกตัวออกไปอยู่เพียงลำพังโดยที่ไม่สามารถมีปฏิสัมพันธ์กับคนหรือที่อื่นได้perasaaan terpisah dari yang lain karena tidak bisa bergaul dengan orang lain atau tempat lainЧувство отдалённости от кого-то или чего-то, из-за невозможности осуществления взаимообщения или связи.
- 다른 곳이나 사람과 교류하지 못하고 혼자 따로 떨어져 있는 느낌.
sense of isolation
こりつかん【孤立感】
sentiment de solitude, sentiment d’isolement
sensación de aislamiento
شعور بالعزلة
ганцаардмал, тусгаар, саланги
cảm giác bị cô lập
ความรู้สึกโดดเดี่ยว, ความรู้สึกแปลกแยก
perasaan terasing
чувство изоляции
こりつか【孤立化】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The state of being alone and separated from other places or people, with no contact or exchange with them.他地域や他人と交流できず、単独の状態になること。Fait d'être seul et séparé des autres, endroits ou personnes, sans relation avec eux.Acción y efecto de quien se aparta de otras personas o lugares, por no ser capaz de interactuar.عدم التبادل مع مكان آخر أو شخص آخر بحيث يكون منفصلا وحدهхүмүүс болон гадаад орчноос тусгаар болох, таслагдах.Sự trở nên bị tách riêng ra, không thể giao lưu với người khác hay nơi khác.การที่ไม่สามารถมีปฏิสัมพันธ์กับคนหรือที่อื่นได้และได้แยกตัวออกไปต่างหากเพียงลำพัง proses menjadi tidak bisa berinteraksi dengan tempat atau orang lain dan menjadi sendiri, terpisah dari yang lain Лишение соприкосновения с кем-либо или с чем-либо.
- 다른 곳이나 사람과 교류하지 못하고 혼자 따로 떨어지게 됨.
encirclement; isolation
こりつか【孤立化】。こりつ【孤立】。ふうじこめ【封じ込め】
isolement
aislamiento, apartamiento
تعزيل
тусгаарлагдах, салангид болох
sự trở nên cô lập
การทำให้เปลี่ยนแปลงไปสู่การอยู่อย่างโดดเดี่ยว, การทำให้เปลี่ยนแปลงไปสู่การอยู่อย่างสันโดษ
pengisolasian, pengucilan, pengasingan
изолирование; изоляция
こりつさせる【孤立させる】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To make someone be alone and separated from other places or people, with no contact or exchange with them.人との交流や他地域との疎通ができないように他から離す。Faire en sorte que quelqu'un soit seul, sans possibilité d'échanger avec d'autres personnes ou lieux.Separar a una persona de un lugar y del trato con los demás.يجعله منعزلا وحيدا بحيث لا يستطيع التبادل أو التواصل مع مكان آخر أو شخص آخرганцааранг нь тусгаарлан өөр газартай буюу бусадтай харилцаа тогтоох боломжгүй болгох. Làm cho ai đó bị tách ra một mình và không cho qua lại với người khác hoặc nơi khác.ทำให้แยกตัวออกไปต่างหากเพียงลำพังจึงไม่สามารถมีปฏิสัมพันธ์กับคนหรือที่อื่นได้membuat berada jauh tersendiri, membuat tidak bisa berbaur dengan yang lainЛишить связи с другими людьми или другими местами, поместив отдельно.
- 혼자 따로 떨어져 다른 곳이나 사람과 교류하지 못하게 하다.
isolate
こりつさせる【孤立させる】
isoler
aislar
يعزل
ганцаардуулах, салангид байлгах, тусгаарлах
cô lập ai đó
ทำให้โดดเดี่ยว, ทำให้แยกตัวออกมา, ทำให้แบ่งแยกออกมา
mengucilkan, mengasingkan
изолировать
こりつする【孤立する】
1. 고립되다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To be alone and separated from other places or people, with no contact or exchange with them.人との交流や他地域との疎通ができず他から離れている。Être seul, sans possibilité d'échanger avec d'autres personnes ou lieux.Separarse una persona de un lugar y del trato con los demás.ينعزل وحيدا فيصبح غير قادر على التواصل أو التبادل مع شخص آخر أو مكان آخرганцаараа тусгаарлагдан өөр газар буюу бусадтай харилцаа тогтоох боломжгүй болох. Bị tách ra một mình và không thể giao lưu với người khác được.แยกตัวออกไปต่างหากเพียงลำพังจึงไม่สามารถมีปฏิสัมพันธ์กับคนหรือที่อื่นได้berada jauh tersendiri, tidak bisa berbaur dengan yang lainОтъединившись, быть лишённым связи с другими людьми или другими местами.
- 혼자 따로 떨어져 다른 곳이나 사람과 교류하지 못하게 되다.
be isolated
こりつする【孤立する】
être isolé, être solitaire, être écarté
aislarse
ينعزل
ганцаардах, салангид байх, тусгаар байх
bị cô lập
ถูกปล่อยให้อยู่ตามลำพัง, ถูกปล่อยเกาะ
terkucil, terpencil, dikucilkan, diasingkan
изолироваться
2. 고립하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To be alone and separated from other places or people, with no contact or exchange with them.他地域や他人と交流できず、単独の状態になる。Faire en sorte que quelqu'un soit seul, sans possibilité d'échanger avec d'autres personnes ou lieux.Dejarse separado de un lugar y del trato con los demás.وحيدا وبعيدا ولا يستطيع التواصل أو التبادل مع شخص آخر أو مكان آخرбусад хүмүүс болон газар нутагтай харилцаа холбоогүй болж ганцаараа тусдаа байх.Tách ra riêng biệt, không thể giao lưu với người khác hay nơi khác. ไม่สามารถมีปฏิสัมพันธ์กับคนหรือที่อื่นได้และแยกตัวออกไปต่างหากเพียงลำพังtidak bisa berinteraksi dengan tempat atau orang lain, berada sendiri dan terpisah Быть удаленным в место, где нет связи с людьми и окружающей средой.
- 다른 곳이나 사람과 교류하지 못하고 혼자 따로 떨어지다.
be isolated
こりつする【孤立する】
isoler, écarter
aislarse
منعزل
тусгаарлагдах, салангид байх
cô lập
แยกตัว, อยู่โดดเดี่ยว, แยกไปอยู่ต่างหาก, อยู่ตามลำพัง
terisolasi, terdampar
изолированный; отрешенный
3. 외떨어지다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To be separated alone.ぽつんと寂しく離れている。Être loin, tout seul.Alejarse solitariamente.يعاني من شعور الوحدةганцаараа тусгай байх.Tách rời, riêng biệt một mình.แยกออกมาอย่างเหงาคนเดียวterpisah sendiri hingga kesepianНаходиться обособленно от других в одиночестве.
- 혼자 외롭게 떨어지다.
be isolated
はなれている【離れている】。こりつする【孤立する】
être isolé, être reculé, être écarté, être éloigné, être à part
estar alejado, estar aislado
ينفرد
тусгаарлагдах
cô độc
แยกออกเดี่ยว ๆ, แยกออกลำพัง
terpencil
'日本語 - 韓国語 > かきくけこ' 카테고리의 다른 글
ころうだ【固陋だ】 - こわい【恐い・怖い】 (0) | 2020.02.07 |
---|---|
こりつてき【孤立的】 - ころあい【頃合い】 (0) | 2020.02.07 |
こみあう【込み合う】 - こもる【籠る】 (0) | 2020.02.07 |
こぶね【小舟・小船】 - こま【駒】 (0) | 2020.02.07 |
このゆえに【此の故に】 - こぶてき【鼓舞的】 (0) | 2020.02.07 |