このゆえに【此の故に】このようだがこのようだ【此の様だ】このようで【此の様で】このようなこのような【此の様な】このようにこのようにしたらこのようにしてこのようにするこのように【此の様に】このよ【この世】このよ【此の世】この世が回るこの世の背負うこの世を去るこの世を捨てるこの世を背負うこの日あの日するこの日この時までこの有様この言い訳あの言い訳こはずかしい【小恥ずかしい】こはばに【小幅に】こはば【小幅】こはんにち【小半日】こはん【湖畔】こばいしゃ【故買者】こばいや【故買屋】こばこ【小箱】こばしり【小走り】こばち【小鉢】こばな【小鼻】こばむ【拒む】こひる・こびる【小昼】こひ【虎皮】こびと【小人】こびへつらう【媚び諂う】こびりつく【こびり付く】こびる【媚びる】こび【媚】こふうだ【古風だ】こふう【古風】こ・ふる【古】こふん【古墳】こぶされる【鼓舞される】こぶし【拳】こぶする【鼓舞する】こぶつしょう・ふるものしょう【古物商】こぶてき【鼓舞的】
このゆえに【此の故に】
1. 이런고로
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- On this account; for this reason; due to this.このような理由で。こういうわけで。 このため。Pour cette raison.Por esta razón, por esta causa, por eso.بهذا السبب، بهذه العلّة، بسبب هذاийм ухамсраар, ийм шалтгаанаар, ийм учраас.Với duyên cớ như thế này, với lí do như thế này, vì vậy.ด้วยสาเหตุนี้ ด้วยเหตุผลนี้ เป็นเพราะเช่นนี้dengan pemikiran demikian, karena alasan begini, karena iniПо этой причине, по этому поводу, из-за этого.
- 이러한 까닭으로, 이러한 이유로, 이 때문에.
therefore; so
このゆえに【此の故に】
donc, par conséquent
por consiguiente, así, asimismo
بهذا السبب، بهذه العلّة، بسبب هذا
ийм шалтгаанаар, үүнээс болж, ийм учраас
bởi vậy, bởi thế
ด้วยเหตุผลนี้, ด้วยสาเหตุนี้, เป็นเพราะเช่นนี้
karena ini, dengan begini
поэтому; из-за
2. 이리하여
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- For this reason.このような理由で。Pour cette raison.Por esta razón. بهذا السببийм шалтганаар.Với lý do như thế này.เนื่องด้วยเหตุผลเช่นนี้dengan alasan seperti iniПо этой причине.
- 이러한 이유로.
so; as a result
このゆえに【此の故に】。こういうわけで
asimismo, de este modo
لذلك
ингэж, ийм шалтгаанаар
vì vậy
เนื่องด้วยเหตุผลนี้..., เป็นเพราะสาเหตุนี้...
karena ini, karena begini
поэтому
このようだが
- An abbreviated word for '이리하나' (a conjugated form of '이리하다' (do in this way)).「이리하나(「이리하다」の活用形)」の縮約形。Abréviation du terme '이리하나'(forme conjuguée de '이리하다').Forma abreviada de '이리하나(así)'.كلمة مختصرة من ’이리하나‘(صيغة تصريف ل’이리하다(يفعل هذا)‘)'이리하나('이리하다'ийн хувилах хэлбэр)'-н товч хэлбэр.Cách viết rút gọn của '이리하나'.คำย่อของคำว่า '이리하나'bentuk singkat dari '이리하나(bentuk konjugasi dari '이리하다')'.Сокращение от '이리하나(сопряжённая форма от '이리하다')'.
- '이리하나'가 줄어든 말.
- An abbreviated word for '이러하나' (a conjugated form of '이러하다' (be like this)).「이러하나(「이러하다」の活用形)」の縮約形。Abréviation du terme '이러하나'(forme conjuguée de '이러하다').Forma abreviada de '이러하나(así)'.كلمة مختصرة من ’이러하나‘(صيغة تصريف ل ’이러하다(يفعل هكذا)‘)'이러하나('이러하다'ийн хувилах хэлбэр)'-н товч хэлбэр.Cách viết rút gọn của '이러하나'.คำย่อของคำว่า '이러하나'bentuk singkat dari '이러하나(bentuk konjugasi dari '이러하다')'.Сокращение от '이러하나(сопряжённая форма от '이러하다')'.
- '이러하나'가 줄어든 말.
ireona
このようだが。こうするが。こうであるが
ингэхлээр, ингэхээр
làm thế này nhưng, tuy nhiên
เป็นเช่นนี้แต่ว่า..., เป็นอย่างนี้แต่..., เป็นแบบนี้แต่ว่า...
walaupun begini, walaupun begitu
таким образом, но
ireona
このようだが。こうであるが
ингэхлээр, ингэхээр
thế này nhưng, tuy nhiên
เป็นเช่นนี้แต่ว่า..., เป็นอย่างนี้แต่..., เป็นแบบนี้แต่ว่า...
walaupun begini
таким образом, но
このようだ【此の様だ】
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- A state, shape, property, etc., being like this.状態、形、性質などがこの通りである。(État, forme, caractère, etc.) Qui est comme cela.Que la cualidad, la forma, el estado, etc. es como esto.يكون وضعٌ، شكلٌ، طبيعةٌ أو غيرها مثل هذاбайдал, төрх, шинж чанар зэрэг одоо үүнтэй адилхан байх.Trạng thái, hình dạng, tính chất... giống với điều này. สภาพ รูปร่าง ลักษณะ เป็นต้น เหมือนกับเป็นอย่างนี้keadaan, bentuk, karakter, dsb sama dengan iniБыть таким; быть следующим (о состоянии, виде, качестве и т.п.).
- 상태, 모양, 성질 등이 이와 같다.
such; of this kind; of this sort
こうである。このようだ【此の様だ】
ainsi, comme celui-ci
tal
كهذا ، هكذا ، مثل هذا
ийм, иймэрхүү
như thế này
เป็นอย่างนี้, อย่างที่บอก...
demikian, begitu, begini
быть таковым
このようで【此の様で】
- An abbreviated word for '이러하지' (a conjugated form of '이러하다' (be like this)).「이러하지(「이러하다」の活用形)」の縮約形。Abréviation du terme '이러하지'(forme conjuguée de '이러하다').Forma abreviada de ‘이러하지(así)’.كلمة مختصرة من ’이러하지‘(صيغة تصريف ل ’이러하다(يفعل هكذا)‘)'이러하지('이러하다'ийн хувилах хэлбэр)'-н товч хэлбэр.Cách viết rút gọn của '이러하지'.คำย่อของคำว่า '이러하지'bentuk singkat dari '이러하지(bentuk konjugasi dari '이러하다')'.Сокращение от '이러하지(сопряжённая форма от '이러하다')'.
- ‘이러하지’가 줄어든 말.
ireochi
このようで【此の様で】
ийм
thế này chứ
เป็นเช่นนี้, อย่างนี้, แบบนี้
begini
быть так; в такой мере; до такой степени; настолько
このような
1. 요런¹
атрибутивное словоاسم الوصفDéterminantPewatasDeterminer冠形詞DeterminanteТодотгол үгคุณศัพท์Định từ관형사
- Of this kind of state, shape, quality, etc., of something.状態・様子・性質などがこのようであるさま。(Etat, forme, caractéristique, etc.) Qui est tel.Que es así un estado, una forma o una cualidad.الوضع، الشكل، الصفات وغيرها مثل هذاнөхцөл байдал, хэлбэр дүрс, шинж чанар зэрэг нь тэрэнтэй адил.Trạng thái, hình dáng, tính chất... như thế.ที่สภาพ รูปร่าง ลักษณะ เป็นต้น เป็นเช่นนี้keadaan, bentuk, karakter, dsb seperti iniПодобный этому (о состоянии, виде, качестве и т.п.).
- 상태, 모양, 성질 등이 요러한.
such; this
このような
tel, pareil, semblable
مثل هذا
ийм, адил, иймэрхүү, тиймэрхүү, тэрэнтэй адил, үүнтэй адил
như thế
ที่เป็นเช่นนี้, ที่เป็นแบบนี้, ที่เป็นอย่างนี้
begini, seperti ini
такой
2. 요런³
- An abbreviated word for '요리한' (a conjugated form of '요리하다' (do this way)).「요리한(「요리하다」の活用形)」の縮約形。Forme abrégée de '요리한'.Abreviación de '요리한'.كلمة مختصرة من '요리한''요리한('요리하다'ийн хувилах хэлбэр)'-н товч хэлбэр.Cách viết rút gọn của '요리한(cách sử dụng '요리하다')'.คำย่อของคำว่า '요리한'bentuk singkat dari '요리한(bentuk konjugasi dari '요리하다')'.Сокращение от '요리한(сопряжённая форма от '요리하다')'.
- '요리한'이 줄어든 말.
yoreon
こんな。このような
être comme suit, être tel
ийм, иймэрхүү, иймэрхүү маягийн
như vậy, như thế
ทำเช่นนี้, ทำแบบนี้, ทำอย่างนี้
begini, seperti ini
таковой; такой; так; в такой мере; до такой степени; настолько
このような【此の様な】
- An abbreviated word for '이리한' (a conjugated form of '이리하다' (do in this way)).「이리한(「이리하다」の活用形)」の縮約形。Abréviation du terme '이리한'(forme conjuguée de '이리하다').Forma abreviada de '이리한(así)'.كلمة مختصرة من ’이리한‘(صيغة تصريف ل’이리하다(يفعل هذا)‘)'이리한('이리하다'ийн хувилах хэлбэр)'-н товч хэлбэр.Cách viết rút gọn của '이리한'.คำย่อของคำว่า '이리한'bentuk singkat dari '이리한(bentuk konjugasi dari '이리하다')'.Сокращение от '이리한(сопряжённая форма от '이리하다')'.
- '이리한'이 줄어든 말.
ireon
このような【此の様な】。こんな
ийм
như thế này
ทำเช่นนี้, ทำอย่างนี้, ทำแบบนี้
begini, seperti ini
такой; такая; такое; такие
このように
1. 요래
- An abbreviated word for '요리하여' (a conjugated form of '요리하다' (do this way)).「요리하여(「요리하다」の活用形)」の縮約形。Forme abrégée de '요리하여'.Forma abreviada de '요리하여'.كلمة مختصرة من '요리하여''요리하여('요리하다'ийн хувилах хэлбэр)'-н товч хэлбэр.Cách viết rút gọn của '요리하여(cách sử dụng '요리하다')'.คำย่อของคำว่า '요리하여'bentuk singkat dari '요리하여(bentuk konjugasi dari '요리하다')'.Сокращение от '요리하여(сопряжённая форма от '요리하다')'.
- '요리하여'가 줄어든 말.
- An abbreviated word for '요러하여' (a conjugated form of '요러하다' (be this way)).「요러하여(「요러하다」の活用形)」の縮約形。Forme abrégée de '요러하여'.Forma abreviada de '요러하여'.كلمة مختصرة من '요러하여''요러하여('요러하다'ийн хувилах хэлбэр)'-н товч хэлбэр.Cách viết rút gọn của '요러하여(cách sử dụng '요러하다')'.คำย่อของคำว่า '요러하여'bentuk singkat dari '요러하여(bentuk konjugasi dari '요러하다')'.Сокращение от '요러하여(сопряжённая форма от '요러하다')'.
- '요러하여'가 줄어든 말.
yorae
こう。このように
comme ceci, ainsi
ингэж
như vậy, thế này
อย่างนี้, แบบนี้, เช่นนี้
begini, seperti ini
yorae
こう。このように
comme ceci, ainsi
ийм, ингэж
như vậy, thế này
อย่างนี้, แบบนี้, เช่นนี้
begini, seperti ini
2. 요러고
- An abbreviated word for '요리하고' (a conjugated form of '요리하다' (do this way)).「요리하고(「요리하다」の活用形)」の縮約形。Forme abrégée de '요리하고'.Forma abreviada de '요리하고'.كلمة مختصرة من '요리하고''요리하고('요리하다'ийн хувилах хэлбэр)'-н товч хэлбэр.Cách viết rút gọn của '요리하고(cách sử dụng '요리하다')'.คำย่อของคำว่า '요리하고'bentuk singkat dari '요리하고(bentuk konjugasi dari '요리하다')'.Сокращение от '요리하고(сопряжённая форма от '요리하다')'.
- '요리하고'가 줄어든 말.
yoreogo
こう。このように
ийм, иймэрхүү, ингэж, ингээд, ийм байдалтай
như vậy rồi, như thế rồi
ทำอย่างนี้, ทำเช่นนั้น, ทำแบบนี้
begini, seperti ini
вот так
3. 요렇게
- An abbreviated word for '요러하게' (a conjugated form of '요러하다' (be this way)).「요러하게(「요러하다」の活用形)」の縮約形。Forme abrégée de '요러하게'.Forma abreviada de '요러하게'.كلمة مختصرة من '요러하게''요러하게('요러하다'ийн хувилах хэлбэр)'-н товч хэлбэр.Cách viết rút gọn của '요러하게(cách sử dụng '요러하다')'.คำย่อของคำว่า '요러하게'bentuk singkat dari '요러하게(bentuk konjugasi dari '요러하다')'.Сокращение от '요러하게(сопряжённая форма от '요러하다')'.
- '요러하게'가 줄어든 말.
yoreoke
こう。このように
si, tellement, aussi
ингэж, ийм
thế này, như thế này
อย่างนี้, เช่นนี้, ดังนี้
begini, seperti ini
вот так
4. 요렇듯
- An abbreviated word for '요러하듯' (a conjugated form of '요러하다' (be this way)).「요러하듯(「요러하다」の活用形)」の縮約形。Forme abrégée de '요러하듯'.Forma abreviada de '요러하듯'.كلمة مختصرة من '요러하듯''요러하듯('요러하다'ийн хувилах хэлбэр)'-н товч хэлбэр.Cách viết rút gọn của '요러하듯(cách sử dụng '요러하다')'.คำย่อของคำว่า '요러하듯'bentuk singkat dari '요러하듯(bentuk konjugasi dari '요러하다')'.Сокращение от '요러하듯(сопряжённая форма от '요러하다')'.
- '요러하듯'이 줄어든 말.
yoreoteut
こう。このように
si, tellement, aussi
ийм, ийм янзын, ийнхүү, иймэрхүү, иймэрхүү маягийн
như vậy, như thế
เหมือนดังเช่นนี้, เหมือนอย่างนี้
seperti ini, semacam ini
такой; таковой; в такой степени
5. 요렇듯이
- An abbreviated word for '요러하듯이' (a conjugated form of '요러하다' (be this way).「요러하듯이(「요러하다」の活用形)」の縮約形。Forme abrégée de '요러하듯이'.Forma abreviada de '요러하듯이'.كلمة مختصرة من '요러하듯이''요러하듯이('요러하다'ийн хувилах хэлбэр)'-н товч хэлбэр.Cách viết rút gọn của '요러하듯이(cách sử dụng '요러하다')'.คำย่อของคำว่า '요러하듯이'bentuk singkat dari '요러하듯이(bentuk konjugasi dari '요러하다')'.Сокращение от '요러하듯이(сопряжённая форма от '요러하다')'.
- '요러하듯이'가 줄어든 말.
yoreoteusi
こう。このように
ainsi, de cette manière
ийм, ийм янзын, ийнхүү, иймэрхүү, иймэрхүү маягийн
như vậy, như thế
เหมือนดังเช่นนี้, เหมือนอย่างนี้
seperti ini, semacam ini
такой; как этот; подобно этому
このようにしたら
- An abbreviated word for '이리하자' (a conjugated form of '이리하다' (do in this way)).「이리하자(「이리하다」の活用形)」の縮約形。Abréviation du terme '이리하자'(forme conjuguée de '이리하다').Forma abreviada de '이리하자(hacer así)'.كلمة مختصرة من ’이러하자‘(صيغة تصريف ل’이리하다(يفعل هذا)‘)'이리하자('이리하다'ийн хувилах хэлбэр)'-н товч хэлбэр.Cách viết rút gọn của '이리하자'.คำย่อของคำว่า '이리하자'bentuk singkat dari '이리하자(bentuk konjugasi dari '이리하다')'.Сокращение от '이리하자(сопряжённая форма от '이리하다')'.
- '이리하자'가 줄어든 말.
ireoja
こうしたら。このようにしたら
ингэмэгц, ингэхэд
thế này thì...
พอ...ก็, หลังจากที่...ก็เลย, ทันทีที่, ทำอย่างนี้
berbuat begini
а в это время; а к тому времени
このようにして
1. 이래¹
- An abbreviated word for '이리하여' (a conjugated form of '이리하다' (do in this way)).「이리하여(「이리하다」の活用形)」の縮約形。Abréviation du terme '이리하여'(forme conjuguée de '이리하다').Forma abreviada de ‘이리하여(así)’.كلمة مختصرة من ’이리하여(صيغة تصريف ل’이리하다(يفعل هذا)‘)'이리하여('이리하다'ийн хувилах хэлбэр)'-н товч хэлбэр.Cách viết rút gọn của '이리하여'.คำย่อของคำว่า 'bentuk singkat dari '이리하여(bentuk konjugasi dari '이리하다')'.Сокращение от '이리하여(сопряжённая форма от '이리하다')'.
- ‘이리하여’가 줄어든 말.
- An abbreviated word for '이러하여' (a conjugated form of '이러하다' (be like this)).「이러하여(「이러하다」の活用形)」の縮約形。Abréviation du terme '이러하여'(forme conjuguée de '이러하다').Forma abreviada de ‘이러하여(así)’.كلمة مختصرة من ’이러하여‘(صيغة تصريف ل ’이러하다(يفعل هكذا)‘)'이러하여('이러하다'ийн хувилах хэлбэр)'-н товч хэлбэр.Cách viết rút gọn của '이러하여'.คำย่อของคำว่า '이러하여'bentuk singkat dari '이러하여(bentuk konjugasi dari '이러하다')'.Сокращение от '이러하여(сопряжённая форма от '이러하다')'.
- ‘이러하여’가 줄어든 말.
irae
このようにして
ингэж, ийм, ийм байх, ийм янзаар, үүнчлэн
làm thế này
เป็นอย่างนี้, เป็นเช่นนี้, เป็นแบบนี้, อย่างนี้, เช่นนี้, แบบนี้
begini, seperti ini
таким образом
irae
このようにして
ийм байдалтай, иймэрхүү, ийм янзтай, ийм маягтай
thế này
เป็นอย่างนี้, เป็นเช่นนี้, เป็นแบบนี้, อย่างนี้, เช่นนี้, แบบนี้
begini, seperti ini
такой; в таком случае
2. 이러면서
- An abbreviated word for '이리하면서' (a conjugated form of '이리하다' (do in this way)).「이리하면서(「이리하다」の活用形)」の縮約形。Abréviation du terme '이리하면서'(forme conjuguée de '이리하다').Forma abreviada de '이리하면서(hacer así)'.كلمة مختصرة من ’이리하면서‘(صيغة تصريف ل’이리하다(يفعل هذا)‘)'이리하면서('이리하다'ийн хувилах хэлбэр)'-н товч хэлбэр.Cách viết rút gọn của '이리하면서'.คำย่อของคำว่า '이리하면서'bentuk singkat dari '이리하면서(bentuk konjugasi dari '이리하다')'.Сокращение от '이리하면서(сопряжённая форма от '이리하다')'.
- '이리하면서'가 줄어든 말.
ireomyeonseo
このようにして
ингэж байж
vừa thế này vừa…, thế này đồng thời
ถ้าทำอย่างนี้, ถ้าทำแบบนี้, ถ้าทำเช่นนี้, ก็เป็นอย่างนี้
dengan begini
если так делать; если так продолжать
このようにする
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To do this way.このようにする。Faire ainsi.Hacer así.يعمل بهذه الطريقةингэж хийх.Làm như vậy.ทำเช่นนี้melakukan seperti iniПоступать подобным образом.
- 요렇게 하다.
do something this way
こうする。このようにする
(v.) en faisant ainsi
hacer así
يعمل بهذه الطريقة
ийм байна, ийм дээ, ингэсэн, ингэх
như thế, như vậy
ทำเช่นนี้, ทำแบบนี้, ทำอย่างนี้
begini
делать таким образом; делать таким путём; делать подобным образом
このように【此の様に】
1. 이같이
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- In this way; in this manner.こういうふうに。また、こんなに。Dans cette forme ; de cette manière.De esta forma o como esto.بهذا الشكل، أو مثل هذاэнэ хэлбэр байдлаар. мөн ингэж.Với hình ảnh như thế này. Hoặc như thế này.ตามลักษณะดังกล่าว หรืออย่างนี้dengan metode atau bentuk seperti ini В таком виде, таким способом.
- 이러한 모양으로. 또는 이렇게.
like this
このように【此の様に】
comme ça, ainsi
así
هكذا
ийм, үүн шиг
như thế này
อย่างนี้, เช่นนี้, ดังนี้, แบบนี้, ดังเช่นนี้
seperti ini, begini
таким образом; так; вот так
2. 이대로
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- In the same way as this.これと同じく。De la même façon.Igual que esto.مثل هذا الشيء بالضبطүүнтэй адилхан.Giống hệt với cái này.เหมือนกับสิ่งนี้sama dengan iniТочно также.
- 이것과 똑같이.
like this
このとおりに【此の通りに】。このように【此の様に】
exactement (pareil)
así, de esta manera, de este modo
بهذا الشكل
яг адилхан, үүн шиг
như thế này
ตามนี้, แบบนี้, อย่างนี้
begini, seperti ini
также; похоже; таким же образом
3. 이렇게
- An abbreviated word for '이러하게' (a conjugated form of '이러하다' (be like this)).「이러하게(「이러하다」の活用形)」の縮約形。Abréviation du terme '이러하게'(forme conjuguée de '이러하다').Forma abreviada de '이러하게(así)'.كلمة مختصرة من ’이러하게‘(صيغة تصريف ل ’이러하다(يفعل هكذا)‘)'이러하게('이러하다'ийн хувилах хэлбэр)'-н товч хэлбэр.Cách viết rút gọn của '이러하게'.คำย่อของคำว่า '이러하게'bentuk singkat dari '이러하게(bentuk konjugasi dari '이러하다')'.Сокращение от '이러하게(сопряжённая форма от '이러하다')'.
- '이러하게'가 줄어든 말.
ireoke
このように【此の様に】。こんなに
ингэж
như thế này
อย่างนี้, เช่นนี้, ดังนี้
demikian, begitu, begini
4. 이렇듯
- An abbreviated word for '이러하듯' (a conjugated form of '이러하다' (be like this)).「이러하듯(「이러하다」の活用形)」の縮約形。Abréviation du terme '이러하듯'(forme conjuguée de '이러하다').Forma abreviada de ‘이러하듯(así)’.كلمة مختصرة من ’이러하듯‘(صيغة تصريف ل ’이러하다(يفعل هكذا)‘)'이러하듯('이러하다'ийн хувилах хэлбэр)'-н товч хэлбэр.Cách viết rút gọn của '이러하듯'.คำย่อของคำว่า '이러하듯'bentuk singkat dari '이러하듯(bentuk konjugasi dari '이러하다')'.Сокращение от '이러하듯(сопряжённая форма от '이러하다')'.
- ‘이러하듯’이 줄어든 말.
ireoteut
このように【此の様に】。こんなに
үүн шиг, иймэрхүү
như thế này
อย่างนี้, แบบนี้, เช่นนี้, ดังเช่นนี้
seperti ini, semacam ini
такой; подобный
5. 이렇듯이
- An abbreviated word for '이러하듯이' (a conjugated form of '이러하다' (be like this)).「이러하듯이(「이러하다」の活用形)」の縮約形。Abréviation du terme '이러하듯이'(forme conjuguée de '이러하다').Forma abreviada de ‘이러하듯이(así)’.كلمة مختصرة من ’이러하듯이‘(صيغة تصريف ل ’이러하다(يفعل هكذا)‘)'이러하듯이('이러하다'ийн хувилах хэлбэр)'-н товч хэлбэр.Cách viết rút gọn của '이러하듯이'.คำย่อของคำว่า '이러하듯이'bentuk singkat dari '이러하듯이(bentuk konjugasi dari '이러하다')'.Сокращение от '이러하듯이(сопряжённая форма от '이러하다')'.
- ‘이러하듯이’가 줄어든 말.
ireoteusi
このように【此の様に】。こんなに
үүн шиг, энэ шиг
như thế này
อย่างนี้, แบบนี้, เช่นนี้, ดังเช่นนี้
seperti ini, semacam ini
такой; подобный
このよ【この世】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The world that one lives in now.今、生きているこの世界。Monde dans lequel on vit actuellement.Mundo en el que se está viviendo ahora.العالم الذي نعيش فيه حالياодоо амьдарч буй ертөнц.Thế gian hiện đang sống.โลกที่อาศัยอยู่ตอนนี้dunia yang sekarang ditinggaliМир в котором живут сейчас.
- 지금 살고 있는 세상.
this world
このよ【この世】。げんせ【現世】
ce monde, ce bas monde
esta vida, este mundo
الدنيا
энэ нас, энэ насны амьдрал
cõi này, đời này, thế gian này
โลกนี้, ชาตินี้
dunia ini
этот мир
このよ【此の世】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The world where one was born and is living now. 生まれて今生きている世。Monde dans lequel on est né et où l'on vit actuellement.Mundo en que uno vive ahora tras nacer.عالم فيه وُلدتُ وأعيش حالياэхээс төрөөд одоогийн амьдарч буй дэлхий.Thế giới mà mình được sinh ra và hiện đang sống. โลกที่อาศัยอยู่ในปัจจุบันหลังจากเกิดdunia yang ditinggali sejak lahir sampai sekarangЖизнь, которую живут сейчас.
- 태어나서 지금 살고 있는 세상.
this life
このよ【此の世】。げんせ【現世】
ce monde, ce bas monde
esta vida, este mundo
هذه الحياة
энэ дэлхий, энэ хорвоо, энэ ертөнц
đời này
ชาตินี้
dunia ini
эта жизнь
Idiomこの世が回る
관용구세상이 돌아가다
- For society to change over time.社会が変化していく。La société évolue.Ir cambiando la sociedad.يتغير المجتمعнийгэм өөрчлөгдөх.Xã hội biển đổi.สังคมเปลี่ยนแปลงไปmasyarakat berubahОбщество изменяется.
- 사회가 변하여 가다.
The world turns
この世が回る
Le monde tourne
girar el mundo
تدور الدنيا
хорвоо ертөнц өөрчлөгдөх, нийгэм өөрчлөгдөх
thế giới xoay vần
(ป.ต.)โลกหมุน ; โลกเปลี่ยนแปลงไป, สังคมเปลี่ยนแปลงไป
мир изменяется
Idiomこの世の背負う
관용구세상을 등지다
- To leave society and live detached from it.社会から離れて暮らす。Vivre en quittant la société.Vivir apartado de la sociedad.يعيش بعيدا عن المجتمعнийгмээс ангид амьдрах.Sống tách biệt xã hội.ดำรงชีวิตโดยที่ออกมาจากสังคมhidup dengan meninggalkan masyarakatЖить в отдалении от общества.
- 사회를 떠나 살다.
turn one's back on the world
この世の背負う
tourner le dos au monde
dar la espalda al mundo
нийгмээс тасрах, нийгмээс ангид амьдрах
quay lưng lại với đời
(ป.ต.)ทิ้งโลก ; อยู่อย่างไม่สนใจทางโลก, อยู่โดยไม่มีสังคม
отказаться от светской жизни; удаляться от мира; жить затворником
Idiomこの世を去る
1. 관용구세상(을) 떠나다[뜨다/하직하다]
- (euphemism) To die.死ぬことを婉曲にいう語。(euphémisme) Mourir.(EUFEMISMO) Morir.يموت (تعبير لطيف)(эерүүл.) нас барах.(cách nói trại) Chết.(คำหลีกเลี่ยงคำไม่สุภาพ)ตาย(eufimisme) meninggal(эвфемизм) Умирать.
- (완곡한 말로) 죽다.
leave[bid farewell to] the world
この世を去る
quitter ce monde
desconocer el mundo
يفارق الدنيا
хорвоогоос одох, хорвоогоос халих
lìa trần
(ป.ต.)จากโลกไป[ออกไปจากโลก, ลาโลก] ; ลาโลก, จากโลกไป, ตาย, เสียชีวิต
meninggal dunia
покидать мир; скончаться
2. 관용구이승을 떠나다
- (euphemism) To die.死ぬことを婉曲にいう表現。(euphémisme) Mourir.(EUFEMISMO) Morir.(تعبير لطيف) يموت(эерүү.) үхэх.(uyển ngữ) Chết.(คำพูดอ้อมเพื่อแสดงความนุ่มนวล)ตาย(eufimisme) mati(возв.) Умирать.
- (완곡한 말로) 죽다.
leave this world
この世を去る
quitter ce monde
partir de este mundo
يترك الدنيا
энэ ертөнцөөс халих
rời bỏ cõi trần
(ป.ต.)ลาโลกนี้ ; จากโลกนี้
покидать этот мир
3. 관용구이승을 하직하다
- (euphemism) To die.死ぬことを婉曲にいう表現。(euphémisme) Mourir.(EUFEMISMO) Morir.(تعبير لطيف) يموت(эерүү.) үхэх.(uyển ngữ) Chết.(คำพูดอ้อมเพื่อแสดงความนุ่มนวล)ตาย(eufimisme) mati(возв.) Умирать.
- (완곡한 말로) 죽다.
bid farewell to this world
この世を去る
quitter ce monde
decir adiós a este mundo
يودع الدنيا
энэ ертөнцийг орхин одох
vĩnh biệt cõi trần
(ป.ต.)กราบลาโลกนี้ ; อำลาโลก
оставлять этот мир
Idiomこの世を捨てる
관용구세상(을) 버리다
- (euphemism) To die.死ぬことを婉曲にいう語。(euphémisme) Mourir.(EUFEMISMO) Morir.يموت ( تعبير لطيف)(эерүүл.) нас барах.(cách nói trại) Chết.(คำหลีกเลี่ยงคำไม่สุภาพ)ตาย(eufimisme) meninggal(эвфемизм) Умирать.
- (완곡한 말로) 죽다.
- To leave society and live detached from it.社会を離れて暮らす。Vivre en quittant la société.Vivir apartado de la sociedad.يعيش بعيدا عن المجتمعнийгмээс ангид амьдрах.Sống tách biệt xã hội.ดำรงชีวิตโดยที่ออกมาจากสังคมhidup dengan meninggalkan masyarakatЖить в отдалении от общества.
- 사회를 떠나 살다.
abandon the world
この世を捨てる
abandonner ce monde
abandonar el mundo
يترك الدنيا
хорвоог орхих
từ bỏ cõi đời
(ป.ต.)ทิ้งโลก ; จากโลกไป, ตาย, เสียชีวิต
покидать мир; скончаться
abandon the world
この世を捨てる
abandonner ce monde
dejar el mundo
нийгмээс тасрах, нийгмээс ангид амьдрах
từ bỏ cõi đời
(ป.ต.)ทิ้งโลก ; อยู่อย่างไม่สนใจทางโลก, อยู่โดยไม่มีสังคม
отказаться от светской жизни; удаляться от мира; жить затворником
Idiomこの世を背負う
관용구세상을 등지다
- (euphemism) To die.死ぬことを婉曲にいう語。(euphémisme) Mourir.(EUFEMISMO) Morir.يموت ( تعبير لطيف)(эерүүл.) нас барах.(cách nói trại) Chết.(คำหลีกเลี่ยงคำไม่สุภาพ)ตาย(eufimisme) meninggal(эвфемизм) Умирать.
- (완곡한 말로) 죽다.
turn one's back on the world
この世を背負う
tourner le dos au monde
dar la espalda al mundo
يترك الدنيا
хорвоог орхих, хорвоогоос одох
quay lưng lại với đời
(ป.ต.)ทิ้งโลก ; ลาโลก, จากโลกไป, เสียชีวิต, ตาย
покидать мир; скончаться
Proverbsこの日あの日する
- To keep delaying something.ずるずると延ばす。Reporter continuellement le moment en question.Continuar aplazando algo. يؤجل الموعد تكرارًاцаг үеийг байн байн хойшлуулах.Cứ trì hoãn thời gian.เลื่อนเวลาบ่อย ๆselalu menunda-nundaПостоянно переносить момент чего-либо.
- 때를 자꾸 미룬다.
say this day or that day
この日あの日する。先延ばしにする。後回しにする
dire ce jour-ci, ce jour-là
seguir posponiendo algo
يذكر هذا اليوم أو ذلك اليوم
(шууд орч.) энэ өдөр тэр өдөр гэх; өнөө маргааш гэх
(hết ngày này rồi lại ngày khác), mai dài cán thuổng
(ป.ต.)ทำวันนี้วันโน้น ; ผลัดวันประกันพรุ่ง
вечное завтра
Idiomこの日この時まで
관용구이날 이때까지
- From the beginning until today.最初の時点から今日に至るまで。Á partir du début jusqu'à aujourd'hui.Desde el comienzo hasta el día de hoy. منذ وقت مضى حتى اليومанх эхэлсэн үеэс эхлээд өнөөдөр хүртэл.Từ thời điểm bắt đầu tới bây giờตั้งแต่จุดเริ่มแรกจนถึงวันนี้sejak awal hingga hari iniОт начального момента до сегодняшнего дня.
- 처음의 시점부터 오늘에 이르기까지.
up until this day and this time
この日この時まで。今まで
jusqu'à ce moment de ce jour
hasta hoy día
حتى هذه اللحظة
өнөөг хүртэл
đến lúc này ngày này
(ป.ต.)จนถึงตอนนี้ในวันนี้ ;จนถึงวันนี้
sampai detik ini
до сих пор
Idiomこの有様
관용구요 모양 요 꼴
- A poor situation or state.よくない境遇や事情。Situation ou déroulement actuel des choses qui n'est pas bon(ne).Situación económica o el vivir diario que no está en buena condición.وضع سيء أو حالة سيئةсайнгүй нөхцөл байдал.Tình cảnh hay tình hình không tốt.สภาพหรือสถานการณ์ที่ไม่ดีposisi atau kondisi yang tidak baikПлохое положение или ситуация.
- 좋지 않은 처지나 형편.
this shape and this state
この有様
Quelle forme, quelle apparence
esta forma este estado
kiểu này, bộ dạng này
(ป.ต.)ลักษณะนี้ รูปร่างอย่างนี้ ; อย่างนี้, ตามสภาพนี้
Idiomこの言い訳あの言い訳
관용구이 핑계 저 핑계
- A variety of excuses that one makes mainly in order to avoid doing something.主に、ある事をしたくないがためにする、色々な言い訳。Expression désignant plusieurs excuses que l'on donne, notamment afin d'eviter de faire quelque chose.Varias excusas para no hacer un trabajo. حججا كثيرة لتجنّب عمل ماихэвчлэн ямар нэгэн ажил хийхээс цааргалах янз бүрийн шалтаг.Lấy cớ này cớ khác để không phải làm việc nào đó.คำแก้ตัวหลายอย่างที่อ้างขึ้นเพื่อตั้งใจจะไม่ทำงานใดๆ เป็นส่วนใหญ่berbagai alasan atau dalih yang diberikan biasanya karena tidak ingin melakukan sesuatuВсякие отговорки для того, чтобы не выполнять какую-либо работу.
- 주로 어떤 일을 하지 않으려고 대는 여러 가지 핑계.
this excuse and that excuse
この言い訳あの言い訳。あれやこれやの言い訳
cette excuse-ci, cette excuse-là
esta excusa aquella excusa
энэ тэр шалтаг
viện cớ này nọ
(ป.ต.)แก้ตัวนี่แก้ตัวโน่น ; แก้ตัวโทษโน่นโทษนี่, อ้างโน่นอ้างนี่
こはずかしい【小恥ずかしい】
1. 민망스럽다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Feeling somewhat ashamed or sorry to look at or face someone. 顔を合わせたり見たりすることが、恥ずかしかったり労しかったりする感じがする。Qui donne une sensation embarrassante ou gênante en s'adressant ou en étant face aux gens.Que causa vergüenza o mueve a lástima. يشعر بالاضطراب أو الحياء عند رؤية شخص أو التعامل معهхүнтэй харьцах болон уулзахад ичгэвтэр юмуу харамсах сэтгэгдэл төрөх.Đối xử hay nhìn ai có cảm giác ngượng ngùng hay ái ngại.มีความรู้สึกเขินอายหรือรู้สึกเห็นอกเห็นใจเมื่อพบหรือเผชิญหน้ากับผู้คน ada perasaan yang disesalkan saat memperlakukan orang, atau memalukan saat dilihat Производящий чувство жалости (досады).
- 사람을 대하거나 보기가 부끄럽거나 안타까운 느낌이 있다.
rather awkward; rather embarrassed
きまりがわるい【決まりが悪い】。こはずかしい【小恥ずかしい】
honteux, embarrassant, gênant
embarazoso, incómodo, bochornoso
مُحْرَج
нүүр улайм, ичгэвтэр
xấu hổ, ngượng
น่าอับอาย, รู้สึกเขินอาย, รู้สึกเก้อเขิน, น่าเศร้าใจ, น่าสงสาร, น่าเวทนา
memalukan, mengecewakan
жалкий; досадный
2. 민망하다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Feeling ashamed or shy to look at or face someone.顔を合わせたり見たりすることが恥ずかしい。Qui est embarrassé de s'adresser à un autre ou de le voir.Que siente vergüenza o incomodidad ante otras personas.يخجل من رؤية شخص أو التعامل معهхүнтэй уулзах, харуулахад ичмээр.Đối xử hay nhìn ai ngượng ngùng.รู้สึกเขินอายเมื่อพบหรือเผชิญหน้ากับผู้คนmalu menemui orang atau di depan orangСтыдиться общения или непосредственного контакта с человеком.
- 사람을 대하거나 보기가 부끄럽다.
awkward; embarrassed
きまりがわるい【決まりが悪い】。こはずかしい【小恥ずかしい】
confus, honteux
avergonzado, incómodo
خجلان
ичгэвтэр, зовмоор
ngại ngùng
เขิน, เคอะเขิน, เขินอาย, เก้อเขิน
malu
こはばに【小幅に】
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- To a small degree. 少ない差で。À petite quantité. Unos pocos.بقليلялимгүй хэмжээгээр. Với mức độ ít.โดยระดับที่น้อยdengan tingkat yang sedikitВ малой степени.
- 적은 정도로.
slightly; by a small margin
こはばに【小幅に】
légèrement, faiblement, un peu
límites estrechos
قليلا
бага зэрэг
phạm vi hẹp, lượng nhỏ
เล็กน้อย, นิดเดียว
(tingkat) rendah/sedikit
немного
こはば【小幅】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A narrow range or small amount.幅の狭い範囲や少ない程度。Étendue étroite ou petite quantité.Rango limitado o pequeña cantidad. مدى ضيق أو كمية صغيرةнарийн цар хүрээ ба бага хэмжээ. Phạm vi nhỏ hay mức độ ít.ขอบเขตที่แคบหรือระดับที่น้อยcakupan yang sempit atau tingkatan yang rendahУзкие рамки или малая степень.
- 좁은 범위나 적은 정도.
small margin
こはば【小幅】
petite largeur, petite étendue:
margen
نطاق ضيق
ялимгүй, бага зэрэг
con số ít ỏi
วงแคบ, ระดับย่อย
cakupan kecil
こはんにち【小半日】
1. 나절
зависимое имя существительноеاسم غير مستقلNom dépendantNomina bentuk terikatBound Noun依存名詞Sustantivo dependienteЭрхшээлт нэрคำนามไม่อิสระDanh từ phụ thuộc의존 명사
- A bound noun used to refer to the time which equals about half of daylight hours.昼間の半分ほどの間。Pendant environ la moitié d'une journée.Duración del tiempo correspondiente a la mitad del día.مدة تساوي نصف نهار اليوم الواحدөдрийн тал орчим болох хугацааны туршид.Khoảng thời gian một nửa của ban ngàyระยะเวลาประมาณครึ่งหนึ่งของช่วงเวลากลางวันของวันหนึ่งseparuh waktu dari satu hari Половина дневного времени суток.
- 하루 낮 시간의 절반쯤 되는 시간 동안.
najeol
こはんにち【小半日】
najeol, demi-journée
najeol
نا جول
хагас өдөр
Najeol; một buổi, nửa ngày
นาจ็อล
separuh hari
половина дня
2. 반나절
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The quarter of a day.半日近く。Quart d'une journée.Una cuarta parte del día. نصف من نصف نهار في يومөдрийн талын тал.Một nửa của một phần hai ngày trong một ngày.ครึ่งของครึ่งกลางวันในหนึ่งวันsetengah dari separuh hariПоловина от половины дневного времени суток.
- 하루 낮의 반의 반.
half-day
こはんにち【小半日】
un cuarto del día
نصف نهار
өдрийн хугас
nửa buổi
ครึ่งวัน(เช้า, บ่าย)
seperempat hari
четверть дня
こはん【湖畔】
1. 호반
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The area along a lake.湖を囲むほとり。Bordure autour d'un lac.Borde de un lago.المكان المحيط بحافة البحيرةнуурыг тойрсон зах ирмэг.Bờ rìa bao quanh hồ.ริมขอบที่ล้อมรอบทะเลสาบ pinggiran yang mengelilingi danauКрай, окружающий озеро.
- 호수를 둘러싼 가장자리.
lake side; lake shore
こはん【湖畔】
bord de lac
orilla del lago
ضفّة البحيرة
нуурын эрэг, нуурын хөвөө
bờ hồ, ven hồ
ริมทะเลสาบ, ชายทะเลสาบ
tepi danau, pinggiran danau
2. 호숫가
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The area along a lake. 湖を囲むほとり。Bordure qui entoure le lac.Borde de un lago.الحواف المحيطة بالبحيرةнуурыг тойрсон зах ирмэг.Bờ rìa bao quanh hồ.ริมขอบที่ล้อมรอบทะเลสาบbagian yang mengelilingi danauКрай земли, окружающий озеро.
- 호수를 둘러싼 가장자리.
lakeside; lake shore
こはん【湖畔】
bord de lac
orilla del lago
ضفاف بُحيرة
нуурын эрэг, нуурын хөвөө
ven hồ, bờ hồ
ริมทะเลสาบ, ชายทะเลสาบ
sekeliling danau, tepian danau
берег озера
こばいしゃ【故買者】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- (slang) A person who works as a middleman in the trade or transport of plundered or stolen goods.奪ったり盗んだりした品物を専門的に売買したり運搬したりすることなどを仲介する人。(vulgaire) Personne qui joue le rôle d'intermédiaire dans l'achat, la vente, le transport, etc., professionnels d'objets pillés ou volés.(VULGAR) Persona que intercede profesionalmente en la comercialización o transporte de los objetos despojados o robados.(عاميّة) مَن يعمل وسيطا بين شراء السلع المسروقة أو السلع المسلوبة وبيعها أو نقلها(бүдүүлэг.) дээрэм болон хулгайн эд зүйлийг дундаас нь зуучилж худалдаж, худалдан авах буюу дамжуулж хүргэх зэрэг ажлыг зуучилдаг хүн.(cách nói thông tục) Người ở trung gian, chuyên môi giới các việc như vận chuyển hay mua bán đồ ăn trộm hoặc ăn cướp.(คำสแลง)คนที่ประสานงานตรงกลางในเรื่องการซื้อขายหรือขนส่งสิ่งของที่ขโมยหรือลักมา เป็นต้น อย่างเชี่ยวชาญ(kasar) orang yang menghubungkan kegiatan memperjualbelikan atau memindahkan barang rampasan atau curian secara profesional di tengah-tengah(прост.) Тот, кто профессионально занимается осуществлением купли-продажи или перевозки похищенных или насильно отобранных товаров.
- (속된 말로) 빼앗거나 훔친 물건을 전문적으로 사고팔거나 운반하는 등의 일을 중간에서 주선하는 사람.
black market dealer; seller of illicit goods
こばいや【故買屋】。こばいしゃ【故買者】。けいずかい【窩主買い】。けいずかい【系図買い】
receleur(euse)
perista
مستلم السلع المسروقة
завсрын панзчин, хулгайн бараа борлуулагч
người môi giới tàng trữ của gian
ผู้รับซื้อขายของโจร
penadah barang curian
торговец краденным
こばいや【故買屋】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- (slang) A person who works as a middleman in the trade or transport of plundered or stolen goods.奪ったり盗んだりした品物を専門的に売買したり運搬したりすることなどを仲介する人。(vulgaire) Personne qui joue le rôle d'intermédiaire dans l'achat, la vente, le transport, etc., professionnels d'objets pillés ou volés.(VULGAR) Persona que intercede profesionalmente en la comercialización o transporte de los objetos despojados o robados.(عاميّة) مَن يعمل وسيطا بين شراء السلع المسروقة أو السلع المسلوبة وبيعها أو نقلها(бүдүүлэг.) дээрэм болон хулгайн эд зүйлийг дундаас нь зуучилж худалдаж, худалдан авах буюу дамжуулж хүргэх зэрэг ажлыг зуучилдаг хүн.(cách nói thông tục) Người ở trung gian, chuyên môi giới các việc như vận chuyển hay mua bán đồ ăn trộm hoặc ăn cướp.(คำสแลง)คนที่ประสานงานตรงกลางในเรื่องการซื้อขายหรือขนส่งสิ่งของที่ขโมยหรือลักมา เป็นต้น อย่างเชี่ยวชาญ(kasar) orang yang menghubungkan kegiatan memperjualbelikan atau memindahkan barang rampasan atau curian secara profesional di tengah-tengah(прост.) Тот, кто профессионально занимается осуществлением купли-продажи или перевозки похищенных или насильно отобранных товаров.
- (속된 말로) 빼앗거나 훔친 물건을 전문적으로 사고팔거나 운반하는 등의 일을 중간에서 주선하는 사람.
black market dealer; seller of illicit goods
こばいや【故買屋】。こばいしゃ【故買者】。けいずかい【窩主買い】。けいずかい【系図買い】
receleur(euse)
perista
مستلم السلع المسروقة
завсрын панзчин, хулгайн бараа борлуулагч
người môi giới tàng trữ của gian
ผู้รับซื้อขายของโจร
penadah barang curian
торговец краденным
こばこ【小箱】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A small box used to hold things.物を入れる小さい箱。Petite boîte pour conserver des choses.Pequeña caja para guardar cosas.صندوق صغير لحفظ الأشياءэд зүйлийг хийж савлах жижиг хайрцаг.Cái hộp nhỏ để đựng đồ vật.ห่อ; กล่อง; ซอง(บุหรี่); กลัก; หีบ; ลัง : กล่องขนาดเล็กที่ใส่สิ่งของtempat kecil berisikan barangМаленький ящик, в который кладут вещи.
- 물건을 담는 작은 상자.
box; pack
はこ【箱】。こばこ【小箱】。ケース
gap, boîte, pochette
caja
علبة
хайрцаг сав
Gap; cái hộp
คับ
gap
коробок; коробка
こばしり【小走り】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- (archaic) A female servant who attends to a lady of the nobility, running errands for her.昔、身分の高い家門の女性のそばに仕えて身のまわりの雑用をする女の召し使い。(archaïque) Fille ou femme remplissant diverses tâches domestiques auprès d’une dame de la noblesse.(ARCAÍSMO) Mujer esclava que servía a otra mujer de la clase noble.(قديم الزمان) خادمة تؤدي مهمّة صغيرة مطلوبة من امرأة في عائلة نبيلة(хуучир.) язгууртан айлын эмэгтэйн дэргэд, гар хөлийн үзүүрт зарагддаг байсан эмэгтэй зарц.(ngày xưa) Người hầu nữ làm những việc vặt ở bên cạnh phụ nữ các gia đình quý tộc.หญิงรับใช้ส่วนตัว; สาวใช้ส่วนตัว: (ในอดีต)คนรับใช้หญิงซึ่งดูแลเรื่องเล็กน้อย เคียงข้างผู้หญิงในบ้านขุนนาง(pada zaman dahulu) pelayan wanita yang melakukan tugas disuruh-suruh dan berada di samping wanita bangsawan (архаизм) Женщина, прислуживавшая аристократке.
- (옛날에) 양반집 여자 곁에서 잔심부름을 하던 여자 종.
handmaid
こまづかい【小間使い】。こばしり【小走り】。こしもと【腰元】
momjong, bonne, domestique, servante
momjong, sirvienta, criada
خادمة
эмэгтэй зарц, шивэгчин
hầu gái, nàng hầu, nô tỳ
มมจง
pelayan wanita
момджон
こばち【小鉢】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- small, porcelain bowl: A short, small bowl for holding side dishes such as gimchi/kimchi or kkakdugi, cubed radish gimchi/kimchi.キムチやカクトゥギなどを盛る、高さが低くて小形のおかずを入れる器。Petit récipient peu profond servant à contenir du kimchi ou du kkaktugi (kimchi fait avec du navet).Plato pequeño y de baja altura que se utiliza para colocar kimchi o kkakdugi.وعاء ضحل وصغير لوضع كيمتشي أو كاكدوكيкимчи болон даршилсан цагаан манжин зэргийг савладаг намхан, жижиг хачирны сав.Bát thức ăn phụ, thấp và nhỏ, đựng kimchi hay củ cải muối.ถ้วยเล็ก ๆ; ถ้วยเล็กใส่กับข้าว : ถ้วยกับข้าวที่มีขนาดเล็กและความสูงเตี้ย ซึ่งใส่กิมจิหรือกักดูกี เป็นต้นwadah lauk yang pendek dan kecil untuk menempatkan kimchi atau kaktugi dsbМелкая и маленькая миска для кимчхи и прочего гарнира к рису.
- 김치나 깍두기 등을 담는, 높이가 낮고 크기가 작은 반찬 그릇.
bosigi
こばち【小鉢】
bosigi
bosigi
وعاء خزفي وصغير
кимчиний сав, хачирны сав
bosigi; bát con, bát nhỏ
โพชีกี
mangkuk kecil
こばな【小鼻】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The round, bell-shaped, protruding part on each side of one's nose end.鼻の下部で左右に鈴のように膨らんだところ。Partie ronde en forme de grelot située des deux côtés du bout du nez.Parte redonda y sobresalida en ambos lados de la punta de la nariz.جانب دائري بارز مثل شكل جرس في الجانبين من نهاية الأنفхамрын үзүүрийн хоёр талд дусал шиг бөөрөнхий хэлбэртэй үүссэн хэсэг.Phần tròn tròn như cái chuông ở hai bên phần đầu mũi.ส่วนที่มีลักษณะเป็นกลม ๆ ทั้งสองข้างที่ปลายจมูกเหมือนหยดน้ำbagian yang muncul dengan bulat seperti butiran di kedua ujung hidungОкруглые боковые части носа, имеющие форму колокольчика.
- 코끝의 양쪽에 방울처럼 둥글게 내민 부분.
rounded side of the nose
びよく【鼻翼】。こばな【小鼻】
aile du nez
alas de la nariz
جناح الأنف
хамрын угалз
cánh mũi
ปากรูจมูก
bulatan hidung, bulatan lubang hidung
крылья носа
こばむ【拒む】
1. 마다하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To say no.嫌だと言う。Dire non.No aceptar. يقول لاдургүй гэх.Nói là không thích. พูดว่าไม่ชอบmenyatakan tidak sukaОтказывать.
- 싫다고 하다.
decline; refuse
いとう【厭う】。こばむ【拒む】
refuser, rejeter, dénier, décliner, récuser, repousser
rechazar, rehusar
يرفض
дургүйцэх, аягүйцэх
từ chối, khước từ
บอกปัด, บอกไม่ชอบ, บอกปฏิเสธ
membenci, menolak
отвергать
2. 물리치다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To decline and not take an offer.断って受け入れない。Ne pas accepter par refus.No admitir algo denegándolo. يرفض ولا يقبل татгалзаж хүлээн авахгүй байх.Cự tuyệt và không chấp nhận.ปฏิเสธและไม่ยอมรับmenolak dan tidak menerimanyaБыть против и дать отказ.
- 거절하여 받아들이지 않다.
reject; decline
しりぞける【退ける】。こばむ【拒む】
rejeter, repousser
rechazar, rehusar, negar, repulsar
يرفض
татгалзах, хүлээн авахгүй байх, хүлээн зөвшөөрөхгүй байх, үгүйсгэх, эвлэрэхгүй байх
từ chối, chối từ
ปฏิเสธ, ไม่ยอมรับ
menolak, tidak mengabulkan
отказывать; отвергать
こひる・こびる【小昼】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Food to eat while resting in the middle of one's labors.仕事をする途中で少し休憩しながら食べるもの。Nourriture que l’on prend pendant une pause dans le travail.Comida que se toma mientras se descansa entre el trabajo.وجبة خفيفة يتم تناولها أثناء الراحة بمنتصف العملажил хийж байгаад түр амрах зуур иддэг хоол.Món ăn mà khi đang làm việc thì nghỉ một lát và ăn.อาหารที่รับประทานขณะพักชั่วคราวระหว่างการทำงานmakanan yang dimakan saat istirahat sebentar dari pekerjaanПища, которую употребляют, делая перерыв в работе.
- 일을 하다가 잠시 쉬면서 먹는 음식.
snack
こひる・こびる【小昼】
goûter, collation, en-cas, casse-croûte, casse-graine
merienda
وجبة خفيفة
хөнгөхөн хооллох
món ăn lót dạ lúc nghỉ tay, món ăn nhẹ
อาหารว่าง, ของว่าง
makanan ringan
лёгкая закуска; закуска
こひ【虎皮】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The fur of a tiger or leopard. トラの毛皮。Fourrure de tigre.Piel de un tigre o leopardo.جلد النمرбарын үслэг арьс.Da lông của con hổ. หนังติดขนของเสือbulu kulit dari harimauТигриная шкура.
- 호랑이의 털가죽.
tiger fur; leopard fur
こひ【虎皮】。レオパードがら【レオパード柄】。ひょうがら【ひょう柄】
piel de tigre, piel de leopardo
جلد النمر
барын арьс
da hổ, da cọp
หนังเสือ
bulu harimau, kulit harimau
こびと【小人】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- (disparaging) A person of very short stature unlike normal people.一般の人とは違って、非常に背の低い人を卑しめていう語。(péjoratif) Personne de très petite taille par rapport aux autres.(PEYORATIVO) Persona que es de muy baja estatura en comparación a una persona de estatura promedio.(استهانة) الشخص ذو قصر القامة جدّا بخلاف الناس العاديين(басамж.) энгийн хүнээс намхан төрсөн хүн.(cách nói xem thường) Người thấp một cách khác thường so với người bình thường.(คำที่ใช้เรียกอย่างดูหมิ่นดูแคลน)คนตัวเตี้ยมากและมีความสูงแตกต่างไปจากคนปกติ(dalam bentuk vulgar) orang yang tubuhnya lebih pendek dari orang normal karena adanya kelainan genetik(пренебр.) Человек очень маленького роста в сравнении с обычными людьми.
- (낮잡아 이르는 말로) 정상인과 달리 키가 매우 작은 사람.
- (figurative) An object much smaller in height than other ordinary objects.(比喩的に)一般的な高さや背よりとても低いもの。(figuré) Objet d'une taille ou d'une hauteur très inférieure à la moyenne.(FIGURADO) Objeto pequeño y de baja altura respecto al promedio.(بالمجازي) شيء أصغر بكثير من الارتفاع أو القامة العادية(зүйрл.) жирийн өндрөөс маш намхан эд зүйлс.(Cách nói ẩn dụ) Sự vật hay người thấp hơn nhiều so với chiều cao bình thường.(ในเชิงเปรียบเทียบ)สิ่งของที่เตี้ยมากเมื่อเทียบกับความสูงปกติ(kata hiasan), benda atau orang yang sangat pendek dibandingkan dengan tinggi normal(перен.) Предмет, отличающийся от обычного очень маленькой высотой.
- (비유적으로) 보통의 높이나 키보다 아주 작은 사물.
dwarf; midget
こびと【小人】
nabot(e), avorton, pyagmée, nain(e)
enano, chato
قزمة
одой хүн, тарваган хүн
chú lùn, người lùn
คนแคระ
kerdil, kate, cebol
карлик; коротышка
dwarf; midget
こびと【小人】
enano, chato
давжаа
thằng lùn, sự lùn
แคระ, แคระแกร็น
kerdil, kate, cebol
карлик; коротышка; недоросток
こびへつらう【媚び諂う】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- (slang) To act humble or cowardly before someone.誰かの言いなりになったり、卑屈に振る舞ったりすることを俗にいう語。(populaire) Être intimidé par quelqu'un ou se comporter avec trop de servilité devant lui.(VULGAR) Doblegarse ante otro o humillarse vilmente.يتبع شخصا آخر تتبعا تاما أو يتصرف متذللا أمامه (عامية)(бүдүүлэг.) бусдын эрхэнд орох буюу айж хулчийх.(cách nói thông tục) Làm cho người khác không làm được gì hoặc co cụm lại. (คำสแลง)ไม่สามารถขยับเขยื้อนได้หรือทำตัวอย่างขี้ขลาดต่อคนอื่น(bahasa kasar) tidak bisa bergerak atau mengabdi seperti budak kepada seseorang (прост.) Не сметь перечить или сказать что-либо.
- (속된 말로) 남에게 꼼짝하지 못하거나 비굴하게 굴다.
cringe; grovel
こびへつらう【媚び諂う】
être docile, être obéissant, se soumettre
arrastrarse, rebajarse, envilecerse
хулчийх, аялдан дагах
làm run rẩy
ยอมสยบ, ยอมตาม, ประจบประแจง
berlutut, bertekuk lutut
ползать перед кем-либо; пресмыкаться перед кем-либо
こびりつく【こびり付く】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For something to leave a deep impression.何かが深く印象に残る。(Quelque chose) Laisser une forte impression.Dejar una impresión profunda.يتم إعطاء انطباع عميقямар нэг зүйл сэтгэлд тод үлдэх.Điều gì đó để lại ấn tượng sâu sắc. สิ่งใด ๆ ถูกจดจำไว้ในความทรงจำterkesan sangat mendalam Глубоко запечатлеться в памяти.
- 무엇이 인상에 깊이 남다.
be impressed
やきつく【焼き付く】。きざみこまれる【刻み込まれる】。こびりつく【こびり付く】
rester ancré
pegarse, dejarse, quedarse
يُترك
хадагдах
được khắc ghi, để lại ấn tượng sâu sắc
ติดอยู่ในใจ, ตราตรึง
tertegun
хорошо запомниться
こびる【媚びる】
1. 살살거리다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To smile at, flatter, or seduce someone.相手に愛想笑いしながら、おべっかを使ったり相手を惑わす。Chercher à plaire à quelqu'un ou l'inciter continuellement à faire quelque chose en souriant avec les yeux.Hacerle ojitos al otro prodigándole halagos para querer conseguir algo de él. يبدي ابتسامة بعينيه نحو طرف آخر من أجل التملق إليه أو إغرائه مرارا وتكرارхарилцаж буй хүн рүүгээ нүдээрээ инээн бялдуучлах буюу түүнийг байнга залилах.Cười bằng mắt với đối phương và nịnh bợ hoặc dụ dỗ đối phương.ประจบสอพลอหรือยั่วฝ่ายตรงข้ามบ่อย ๆพร้อมกับส่งสายตายิ้มให้แก่ฝ่ายตรงข้ามmemberikan lawan bicara senyuman melalui mata untuk mengambil hati atau untuk memperdayanyaУлыбаясь, соблазнять или заискивать перед собеседником.
- 상대편에게 눈웃음을 치며 아첨을 하거나 상대편을 자꾸 꾀다.
flatter; seduce
へつらう【諂う・諛う】。こびる【媚びる】。おもねる【阿る】
flatter, faire de la lèche à, aduler, encenser, flagorner
lisonjear, dorar la píldora
يغري
заль гаргах, шарвалзах
nũng nịu, õng ẹo
หลอกล่อ, ประจบสอพลอ, มีเล่ห์เหลี่ยม, เหลี่ยมจัด
mengambil hati, memikat hati
2. 살살대다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To smile at, flatter, or seduce someone.相手に愛想笑いしながら、おべっかを使ったり相手を惑わす。Chercher à plaire à quelqu'un ou l'inciter continuellement à faire quelque chose en souriant avec les yeux.Hacerle ojitos al otro prodigándole halagos para querer conseguir algo de él. يبدي ابتسامة بعينيه نحو طرف آخر من أجل التملق إليه أو إغرائه مرارا وتكراراнүдээрээ инээж, сээтэгнэн харилцагчийнхаа сэтгэлийг урвуулан татах. Cười bằng mắt với đối phương và nịnh bợ hoặc dụ dỗ đối phương.ส่งสายตายั่วฝ่ายตรงข้ามและประจบสอพลอหรือหลอกล่อฝ่ายตรงข้ามบ่อย ๆmemberikan lawan bicara senyuman melalui mata untuk mengambil hati atau untuk memperdayanyaУлыбаясь, соблазнять кого-либо или угождать кому-либо.
- 상대편에게 눈웃음을 치며 아첨을 하거나 상대편을 자꾸 꾀다.
flatter; seduce
へつらう【諂う・諛う】。こびる【媚びる】。おもねる【阿る】
flatter, faire de la lèche à, aduler, encenser, flagorner
lisonjear, dorar la píldora
يغري
аалигүйтэх, заль гаргах
nũng nịu, õng ẹo
หลอกล่อ, ประจบสอพลอ, มีเล่ห์เหลี่ยม, เหลี่ยมจัด
mengambil hati, memikat hati
заискивать, льстить; или соблазнять
3. 알랑거리다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To fawn on someone in order to please or gain favor with him/her.相手の機嫌を取ったり、気に入られようとおべっかを使う。Flatter continuellement quelqu’un pour s’accorder à son humeur ou se faire bien voir.Hacer o decir con intención lo que se cree que puede agradar o ganar el favor de otro.يتملّق بشكل متكرّر من أجل مسايرة الشعور العام أو لكسب إعجاب شخص آخرбусдын ая талд тааруулах буюу бусдад сайхан харагдах гэж байнга бялдууч зан гаргах.Cứ xu nịnh để làm hợp ý của người khác hoặc để tỏ vẻ tốt đẹp trong mắt người khác.ประจบบ่อย ๆ เพื่อทำให้ถูกใจคนอื่นหรือเอาหน้ากับคนอื่นseringkali memuji atau menyanjung untuk menghibur hati orang lain atau tampak baik di hadapan seseorangНепрерывно говорить льстивые слова, подстраиваясь под чьё-либо настроение или добиваясь чьего-либо расположения.
- 남의 비위를 맞추거나 남에게 잘 보이려고 자꾸 아첨을 떨다.
flatter; adulate; bootlick
へつらう【諂う・諛う】。こびる【媚びる】。おもねる【阿る】
faire des ronds de jambe de à, chercher à gagner la faveur de, chercher à amadouer, flatter bassement, flatter servilement, flagorner, aduler, encenser, faire des platitudes à, faire de la lèche, passer de la pommade à, faire des courbettes à, faire des courbettes devant, s'aplatir comme une carpette devant, se mettre à plat ventre devant, être à la botte de, être aux pieds de, ramper
adular, lisonjear, halagar
يتملّق، يداهن، يتزلّف
зулгуйдах, зусардах, бялдуучлах
bợ đỡ, nịnh nọt
ประจบ, สอพลอ
menjilat, menyanjung, memuji-muji
льстить; заискивать; подлизываться
4. 알랑대다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To fawn on someone in order to please or gain favor with him/her.相手の機嫌を取ったり、気に入られようとおべっかを使う。Flatter continuellement quelqu’un pour s’accorder à son humeur ou se faire bien voir.Hacer o decir con intención lo que se cree que puede agradar o ganar el favor de otro.يتملّق بشكل متكرّر من أجل مسايرة الشعور العام أو لكسب إعجاب شخص آخرбусдын ая талд тааруулах буюу бусдад сайхан харагдах гэж байнга бялдууч зан гаргах.Cứ xu nịnh để làm hợp ý của người khác hoặc tỏ vẻ tốt đẹp trong mắt người khác.ประจบบ่อย ๆ เพื่อทำให้ถูกใจคนอื่นหรือเอาหน้ากับคนอื่นseringkali memuji atau menyanjung dengan maksud menghibur hati orang lain atau tampak baik di hadapan seseorangНепрерывно говорить льстивые слова, подстраиваясь под чьё-либо настроение или добиваясь чьего-либо расположения.
- 남의 비위를 맞추거나 남에게 잘 보이려고 자꾸 아첨을 떨다.
flatter; adulate; bootlick
へつらう【諂う・諛う】。こびる【媚びる】。おもねる【阿る】
faire des ronds de jambe de à, chercher à gagner la faveur de, chercher à amadouer, flatter bassement, flatter servilement, flagorner, aduler, encenser, faire des platitudes à, faire de la lèche, passer de la pommade à, faire des courbettes à, faire des courbettes devant, s'aplatir comme une carpette devant, se mettre à plat ventre devant, être à la botte de, être aux pieds de, ramper
adular, lisonjear, halagar
تملّق، يداهن، يتزلّف
зулгуйдах, зусардах, бялдуучлах
nịnh nọt, bợ đỡ
ประจบ, สอพลอ
menjilat, menyanjung, memuji-muji
льстить; заискивать; подлизываться
5. 알랑알랑하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To fawn on someone in order to please or gain favor with him/her.相手の機嫌を取ったり、気に入られようとおべっかを使う。Flatter continuellement quelqu’un pour s’accorder à son humeur ou se faire bien voir.Hacer o decir con intención lo que se cree que puede agradar o ganar el favor de otro.يتملّق بشكل متكرّر من أجل مسايرة الشعور العام أو لكسب إعجاب شخص آخرбусдын ая талд тааруулах бас сайхан харагдах гэж байнга бялдууч зан гаргах. Cứ xu nịnh để làm hợp ý của người khác hoặc tỏ vẻ tốt đẹp trong mắt người khác.ประจบบ่อย ๆ เพื่อทำให้คนอื่นถูกใจหรือเอาหน้ากับคนอื่นterus-menerus memuji atau menyanjung untuk menghibur hati orang lain atau agar tampak baik di hadapan seseorangНепрерывно говорить льстивые слова, подстраиваясь под чьё-либо настроение или добиваясь чьего-либо расположения.
- 남의 비위를 맞추거나 남에게 잘 보이려고 자꾸 아첨을 떨다.
flatter; adulate; bootlick
へつらう【諂う・諛う】。こびる【媚びる】。おもねる【阿る】
faire des ronds de jambe de à, chercher à gagner la faveur de, chercher à amadouer, flatter bassement, flatter servilement, flagorner, aduler, encenser, faire des platitudes à, faire de la lèche, passer de la pommade à, faire des courbettes à, faire des courbettes devant, s'aplatir comme une carpette devant, se mettre à plat ventre devant, être à la botte de, être aux pieds de, ramper
adular, lisonjear, halagar
تملّق، يداهن، يتزلّف
зулгуйдах, зусардах, бялдуучлах
nịnh nọt, xun xoe
ประจบ, สอพลอ
menyanjung-nyanjung, memuji
льстить; заискивать; подлизываться
こび【媚】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The coquettish facial expression and gestures of a woman.女性が媚びるときに振る舞う身振りと表情。Expression faciale et gestes d'une femme qui cherche à plaire.Expresión facial y demás gestos de una mujer con la intención de agradar a otros. المظهر الوجهي والإشارة باليد التي تناغش بها المرأة эмэгтэй хүн аальгүйтэн маяглаж буй дүр төрх ба үйл хөдлөл.Vẻ mặt và điệu bộ của người con gái tỏ ra duyên dáng.ผู้หญิงที่มีท่าทางและสีหน้าโปรยเสน่ห์ ekspresi dan gerak tubuh wanita yang genitВыражение лица и телодвижения жеманной женщины.
- 여자가 아양을 부리는 표정과 몸짓.
coquetry; coquettish behavior
きょうたい【嬌態】。きょうし【嬌姿】。いろけ【色気】。こび【媚】
coquetterie, air coquet
coqueteo, coquetería
المعاكسة
нялуун, наалинхай
sự làm đỏm, sự làm dáng
จริต, มารยา
gerakan genit, ekspresi genit
кокетство
こふうだ【古風だ】
1. 고담하다¹
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Giving the impression that something looks refined, noble, and stylish in an old-fashioned way.古風で品や趣がある。Qui donne une impression raffinée et élégante, et semble ancien.Elegante con un ambiente refinado y clásico.إتاحة الانطباع الذي يبدو من خلاله أن شيئا عتيق الطراز، مثقّف ومهذّب، ومتألقяруу тансаг, тунгалаг цэвэр мэдрэмжтэй байх.Mang lại sự thanh thoát có phẩm cách và sang trọng.ให้ความรู้สึกที่ดูสง่างามและเก่าแก่ada perasaan bernilai tinggi dan mahalОтличающийся изяществом и проникнутый чувством старины.
- 옛스럽고 품위가 있는 고상한 느낌이 있다.
refined and old-fashioned
こふうだ【古風だ】
archaïque, raffiné
elegante, clásico
عتيق الطراز ومثقّف ومهذّب
уран яруу, яруу сайхан
thanh tao, tao nhã
มีความคลาสสิก, มีความดั้งเดิม, ให้ความรู้สึกเก่าแก่
berkelas, mewah
изысканный; утончённый
2. 고풍스럽다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Looking stylish in an old-fashioned way, or being antique.見た目に昔風の趣がある。 Qui a une beauté qui semble ancienne.Que tiene una elegancia clásica, típico de los objetos antiguos.جميل وكلاسيكي لقدمهхуучны дүр байдал, уур амьсгал мэдрэгдэх.Mang hơi hướng cổ điển, xưa cũ.ดูมีรสนิยมเหมือนของโบราณterlihat kuno dan eleganНа взгляд, казаться красивым, схожим с античным.
- 보기에 옛것과 같은 멋이 있다.
antique; old-fashioned
こふうだ【古風だ】
antique, rétro
de un aire antiguo, elegante
ذو طراز عتيق
хуучны хэв маяг бүхий
hơi hướng cổ xưa, phong cách cổ xưa
ซึ่งเป็นของโบราณ, ของโบราณ
antik
казаться древним
3. 예스럽다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Giving an impression that something is an old thing. 昔の物事のような感じがする。Qui a un air ancien.Que tiene una sensación de antigüedad.كل ما هو قديم وذي قيمة كبيرة эртний зүйлтэй адил мэдрэмж бүхий. Có cảm giác như cái ngày xưa.มีความรู้สึกเหมือนกับของเก่าmemiliki rasa seperti masa laluПридающий ощущение старины.
- 옛것과 같은 느낌이 있다.
vintage; archaic
こふうだ【古風だ】。ふるめかしい【古めかしい】
ancien, antique
arcaico, añejo
عتيق
эрт, хуучин
cổ điển, cổ xưa
เก่า ๆ, เก่าครึ, เดิม ๆ, โบราณ
bernuansa kuno, bernuansa zaman dahulu
устаревший; старомодный; старинный; классический
こふう【古風】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The customs of the old days.昔の風俗。Coutume ancienne.Costumbre antigua. تقاليد قديمةэртний зан заншил.Phong tục có từ xưa, phong tục xưa.ขนมธรรมเนียมประเพณีในสมัยโบราณkebiasaan zaman dahulu Древние традиции.
- 옛날의 풍속.
- The appearance or atmosphere in an old-fashioned way.古めかしい姿や雰囲気。Allure ou ambiance traditionnelle.Ambiente o estilo antiguo. شكل أو ظروف من طراز عتيقхуучны дүр байдал, уур амьсгал.Kiểu dáng hay vẻ xưa cũ.บรรยากาศหรือรูปแบบที่ดูเก่าแก่suasana atau penampilan yang terasa kunoСтарый образ или древняя атмосфера.
- 예스러운 모습이나 분위기.
old customs
こふう【古風】。いにしえぶり【古ぶり】
coutume traditionnelle
vieja costumbre, tradición antigua
قديم
уламжлалт зан заншил
phong tục cổ
แบบโบราณ, วิถีแบบดั้งเดิม
adat
старые обычаи
antique style; old fashion
こふう【古風】
style traditionnel
vieja costumbre, tradición antigua
عتاقة
хуучны хэв маяг
kiểu xưa, phong cách xưa
เก่าแก่, โบราณ, ลายคราม
antik
древний образ; древняя обстановка
こ・ふる【古】
аффиксلاصقةAffixeImbuhanAffix接辞AfijoЗалгаварหน่วยคำเติมPhụ tố접사
- A prefix used to mean "being old" or "being worn out."「古い」または「古びた」という意を付加する接頭辞。Préfixe exprimant le sens "vieux" ou "ancien".Prefijo que añade el significado de 'viejo' u 'obsoleto'.السابقة التي تشير إلى معنى قديم‘удсан’ болон ‘хуучирсан’ хэмээх утга нэмдэг угтвар.Tiền tố thêm nghĩa 'lâu đời, cũ'.อุปสรรคที่ใช้เพิ่มเข้าไปในคำเพื่อให้มีความหมายว่า 'ที่เก่าแก่'(ที่ยาวนาน) หรือ 'ที่เก่า'awalan yang menambahkan arti "lama" atau "tua"Префикс со значением "давний; древний" или "старый; ветхий".
- ‘오래된’ 또는 ‘낡은’의 뜻을 더하는 접두사.
go-
こ・ふる【古】
эртний, хуучны
cổ, xưa
ที่เก่า, ที่เก่าแก่, ...โบราณ
kuno, tua, lama
こふん【古墳】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A grave made in the distant past.非常に遠い昔につくられた墓。Tombeau construit dans l'antiquité.Tumba o sepulcro establecido en un pasado remoto. مقبرة تم بناؤها في العصور القديمةэрт дээр үед барьж босгосон булш.Ngôi mộ được làm từ lâu đời.หลุมฝังศพที่ทำขึ้นในอดีตที่นานมากkuburan yang dibuat sudah lama sekali Древнее погребение.
- 아주 먼 옛날에 만들어진 무덤.
ancient tomb; ancient grave
こふん【古墳】
tombeau ancien, tumulus
tumba antigua, sepulcro antiguo
مقبرة قديمة
хиргэсүүр
mộ cổ
สุสานโบราณ, หลุมฝังศพเก่า
makam tua, kuburan tua
могильник; могильный курган
こぶされる【鼓舞される】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To feel an urge to do something, or for something to be stimulated to occur. 何かをしたいという気持ちが奮いたたされ、何かが生じるように刺激される。Être stimulé et motivé pour faire quelque chose.Estar animado para ejecutar algo o con el impulso para desarrollar una actividad.يصبح راغبا في القيام بأمر ما أو التعرض للتحفيز لحدوث أمر ماямар нэгэн зүйлийг хийх хийж бүтээх итгэл чармайлт төрөхүйц цочрол сэдэл авах.Được tác động làm nảy sinh ý muốn làm điều gì đó hoặc được tác động cho điều gì đó xảy ra.ได้รับการกระตุ้นที่ทำให้เกิดกำลังใจที่จะทำอะไรหรือทำให้งานใด ๆ เกิดขึ้นmendapat rangsangan untuk menggerakkan hati agar melakukan sesuatu yang diinginkan, atau agar sesuatu terjadiПочувствовать подъём духа от чего-нибудь.
- 무엇을 하고자 하는 마음이 생기거나 어떤 일이 일어나도록 자극을 받다.
be encouraged
こぶされる【鼓舞される】
être encouragé
estimularse
يُشجَع
урам зориг төрөх, зоригжих
được cổ vũ
ได้รับแรงกระตุ้น, ได้รับการปลุกใจ
menjadi berani, menjadi terdorong
вдохновиться; воодушевиться
こぶし【拳】
1. 주먹
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A hand with the fingers clenched into the palm.5本の手の指を握り締めた手。Main fermée en repliant tous les doigts.Mano que tiene todos los dedos cerrados.يد تجمع كلّ الأصابعбүх хуруугаа хумхин атгасан гар.Bàn tay mà các ngón được chụm hết lại.มือที่กำนิ้วทั้งหมดเอาไว้tangan yang mengepal seluruh jari tanganРука со сжатыми всеми пальцами.
- 손가락을 모두 모아 쥔 손.
fist
こぶし【拳】。げんこつ【拳骨】。にぎりこぶし【握り拳】
poing
puño
قبضة اليد
нударга, зангидсан гар
nắm đấm
กำปั้น, กำหมัด
kepalan, pukulan
кулак
2. 줌
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A hand with the fingers clenched into the palm.固く握りしめた手。Main pliée en rassemblant tous les doigts.Mano que tiene cerrados todos los dedos.راحة اليد مع الأصابعхуруунуудаа атгасан гар.Bàn tay mà các ngón đươc chụm hết lại.มือที่รวมนิ้วทั้งหมดแล้วกำtangan di mana seluruh jari tangan bersatu dan digenggamkanЛадонь и сжатые все вместе пальцы.
- 손가락을 모두 모아 쥔 손.
fist
にぎりこぶし【握りこぶし】。げんこつ【拳骨】。こぶし【拳】
poing, poignée
puño
كف
атга
nắm đấm
กำหนึ่ง, กำมือหนึ่ง
katupan tangan, genggaman
рука; кулак
こぶする【鼓舞する】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To make someone feel an urge to do something, or stimulate something to occur.何かをしたいという気持ちを奮いたたせ、何かが生じるように刺激する。Stimuler ou motiver quelqu'un pour lui donner envie de faire quelque chose.Tenerse el ánimo para ejecutar algo o el impulso para el desarrollo de una actividad.الشعور برغبة في القيام بأمر ما أو التحفيز للتسبب في حدوث أمر ماямар нэгэн зүйлийг хийх хийж бүтээх итгэл чармайлт төрөхүйц өдөөж сэдээх.Tác động làm nảy sinh ý muốn làm cái gì, hay làm cho điều gì xảy ra.กระตุ้นทำให้เกิดกำลังใจที่จะทำอะไรหรือทำให้งานใด ๆ เกิดขึ้นmemberanikan, menggerakkan hati untuk melakukan sesuatu yang diinginkan, atau agar sesuatu terjadiПобуждать к каким-либо действиям, поступкам.
- 무엇을 하고자 하는 마음이 생기거나 어떤 일이 일어나도록 자극하다.
encourage
こぶする【鼓舞する】
encourager
estimular
يشجع
урам зориг төрүүлэх, урамшуулах, зоригжуулах
cổ vũ
กระตุ้น, ส่งเสริม, บำรุงขวัญ
mendorong, merangsang
вдохновлять; воодушевлять
こぶつしょう・ふるものしょう【古物商】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of selling and buying old, worn-out goods; or such a seller. 古物を売買する商い。また、それを業とする人。Achat et vente d'objets anciens et usés ; personne dédiée à ce commerce.Negocio de compra y venta de objetos viejos o antiguos, o persona que negocia con ellos.تجارة أو تاجر يبيع ويشتري السلع القديمة والباليةудаж, хуучирсан эд зүйлийг худалдан авах буюу зарж борлуулах ажил. мөн зарж борлуулдаг хүн.Việc mua và bán những đồ vật xưa cũ. Hoặc người mua bán những đồ vật như vậy.การซื้อขายสิ่งของที่เก่าและมีอายุมาก หรือพ่อค้าแม่ค้าดังกล่าวpedagang yang menjualbelikan benda sudah lama dan tua, atau penjual yang demikianПродажа и покупка подержанных товаров или магазин подержанных вещей.
- 오래되고 낡은 물건을 사고파는 장사 또는 그런 장수.
- A shop that sells old, worn-out goods. 古物を売買する店。Magasin d'achat et de vente d'objets anciens et usés.Establecimiento de compra y venta de objetos viejos y antiguos.متجر يبيع ويشتري السلع القديمة والباليةудаж хуучирсан эд зүйлийг худалдан авах буюу худалддаг дэлгүүр.Cửa hàng mua và bán những đồ vật lâu năm và cũ.ร้านค้าที่ซื้อขายสิ่งของที่เก่าและมีอายุมาก toko yang menjualbelikan benda sudah lama dan tuaМагазин, где торгуют старинными или подержанными вещами.
- 오래되고 낡은 물건을 사고파는 가게.
junk dealer; dealing of junk
こぶつしょう・ふるものしょう【古物商】
brocante, brocanteur(euse)
negocio de objetos usados, vendedor de objetos usados, anticuario
تاجر، تجارة بالسلع المستعملة
хуучин эдлэлийн наймаа, хуучин эдлэлийн худалдаачин
việc buôn đồ cổ, người buôn đồng nát
การซื้อขายของเก่า, พ่อค้ารับซื้อของเก่า, พ่อค้าขายของเก่า
pedagang loak, pedagang barang bekas
торговля подержанными вещами
junk shop; antique shop
こぶつしょう・ふるものしょう【古物商】
brocante
tienda de objetos usados, tienda de antigüedades
متجر السلع المستعملة
эртний эдлэлийн дэлгүүр
tiệm đồng nát, tiệm đồ cổ
ร้านซื้อขายของเก่า
toko loak, toko barang bekas
магазин поддержанных вещей
こぶてき【鼓舞的】
1. 고무적¹
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A state of inspiring someone to have a desire to do something or stimulating something to occur.何かをしたいという気持ちを奮いたたせ、何かが生じるように刺激すること。Fait d'inciter à faire quelque chose ou de stimuler quelque chose pour qu'une autre se produise.Lo que alienta a alguien a hacer algo o estimula para provocar una reacción.التحريض على حدوث الرغبة في القيام بأمر ما أو حدوث أمر ماямар нэгэн зүйлийг хийх хийж бүтээх итгэл чармайлт төрөхүйц цочрол сэдэл авахуйц зүйл.Tính kích thích làm nảy sinh ý muốn làm cái gì, hay làm cho điều gì đó xảy ra.การกระตุ้นทำให้เกิดกำลังใจที่จะทำอะไรหรือทำให้งานใด ๆ เกิดขึ้นyang membuat hati tergerak untuk melakukan sesuatu yang diinginkan, atau agar sesuatu terjadi (digunakan sebagai kata benda) Проникнутый вдохновением или исполненный воодушевления.
- 무엇을 하고자 하는 마음이 생기거나 어떤 일이 일어나도록 자극하는 것.
being encouraging
こぶてき【鼓舞的】
(n.) encourageant, prometteur, stimulant
lo alentador, lo estimulante
تشجيع
сайшаалтай
tính cổ vũ
ที่เป็นแรงกระตุ้น, ที่เป็นการส่งเสริม
yang mendorong, yang merangsang
вдохновляющий; воодушевляющий
2. 고무적²
атрибутивное словоاسم الوصفDéterminantPewatasDeterminer冠形詞DeterminanteТодотгол үгคุณศัพท์Định từ관형사
- Making someone feel like doing a certain thing or stimulating something to happen.何かをしたいという気持ちを奮いたたせ、何かが生じるように刺激するさま。 Qui incite à faire quelque chose, qui encourage la réalisation de quelque chose.Que surge la voluntad de hacer algo o que motiva a que ocurra algo.التحريض على حدوث الرغبة في القيام بأمر ما أو حدوث أمر ماямар нэгэн зүйлийг хийх санаа, чармайлт төрүүлэхүйц.Có tính chất kích thích làm nảy sinh ý muốn làm cái gì, hay làm cho điều gì đó xảy ra.ที่กระตุ้นที่ทำให้เกิดกำลังใจที่จะทำอะไรหรือทำให้งานใด ๆ เกิดขึ้นmembuat hati tergerak untuk melakukan sesuatu yang diinginkan, atau agar sesuatu terjadi (diletakkan di depan kata benda) Проникнутый вдохновением или исполненный воодушевления.
- 무엇을 하고자 하는 마음이 생기거나 어떤 일이 일어나도록 자극하는.
encouraging; inspiring
こぶてき【鼓舞的】
(dét.) encourageant, prometteur
alentador, estimulante, animador
تشجيع
сайшаалтай
mang tính cổ vũ
ที่เป็นแรงกระตุ้น, ที่เป็นการส่งเสริม
yang mendorong, yang merangsang
вдохновляющий; воодушевляющий
'日本語 - 韓国語 > かきくけこ' 카테고리의 다른 글
こみあう【込み合う】 - こもる【籠る】 (0) | 2020.02.07 |
---|---|
こぶね【小舟・小船】 - こま【駒】 (0) | 2020.02.07 |
こねんへい【古年兵】 - このやろう【此の野郎】 (0) | 2020.02.07 |
こと【古都】 - こねる【捏ねる】 (0) | 2020.02.07 |
ことごと - こと【事】 (0) | 2020.02.07 |