このゆえに【此の故に】
副詞부사
    このゆえに【此の故に】
  • このような理由で。こういうわけで。 このため。
  • 이러한 까닭으로, 이러한 이유로, 이 때문에.
副詞부사
    このゆえに【此の故に】。こういうわけで
  • このような理由で。
  • 이러한 이유로.
このようだが
    このようだが。こうするが。こうであるが
  • 「이리하나(「이리하다」の活用形)」の縮約形。
  • '이리하나'가 줄어든 말.
  • このようだが。こうであるが
  • 「이러하나(「이러하다」の活用形)」の縮約形。
  • '이러하나'가 줄어든 말.
このようだ【此の様だ】
形容詞형용사
    こうである。このようだ【此の様だ】
  • 状態、形、性質などがこの通りである。
  • 상태, 모양, 성질 등이 이와 같다.
このようで【此の様で】
    このようで【此の様で】
  • 「이러하지(「이러하다」の活用形)」の縮約形。
  • ‘이러하지’가 줄어든 말.
このような
冠形詞관형사
    このような
  • 状態・様子・性質などがこのようであるさま。
  • 상태, 모양, 성질 등이 요러한.
    こんな。このような
  • 「요리한(「요리하다」の活用形)」の縮約形。
  • '요리한'이 줄어든 말.
このような【此の様な】
    このような【此の様な】。こんな
  • 「이리한(「이리하다」の活用形)」の縮約形。
  • '이리한'이 줄어든 말.
このように
    こう。このように
  • 「요리하여(「요리하다」の活用形)」の縮約形。
  • '요리하여'가 줄어든 말.
  • こう。このように
  • 「요러하여(「요러하다」の活用形)」の縮約形。
  • '요러하여'가 줄어든 말.
    こう。このように
  • 「요리하고(「요리하다」の活用形)」の縮約形。
  • '요리하고'가 줄어든 말.
    こう。このように
  • 「요러하게(「요러하다」の活用形)」の縮約形。
  • '요러하게'가 줄어든 말.
    こう。このように
  • 「요러하듯(「요러하다」の活用形)」の縮約形。
  • '요러하듯'이 줄어든 말.
    こう。このように
  • 「요러하듯이(「요러하다」の活用形)」の縮約形。
  • '요러하듯이'가 줄어든 말.
このようにしたら
    こうしたら。このようにしたら
  • 「이리하자(「이리하다」の活用形)」の縮約形。
  • '이리하자'가 줄어든 말.
このようにして
    このようにして
  • 「이리하여(「이리하다」の活用形)」の縮約形。
  • ‘이리하여’가 줄어든 말.
  • このようにして
  • 「이러하여(「이러하다」の活用形)」の縮約形。
  • ‘이러하여’가 줄어든 말.
    このようにして
  • 「이리하면서(「이리하다」の活用形)」の縮約形。
  • '이리하면서'가 줄어든 말.
このようにする
動詞동사
    こうする。このようにする
  • このようにする。
  • 요렇게 하다.
このように【此の様に】
副詞부사
    このように【此の様に】
  • こういうふうに。また、こんなに。
  • 이러한 모양으로. 또는 이렇게.
副詞부사
    このとおりに【此の通りに】。このように【此の様に】
  • これと同じく。
  • 이것과 똑같이.
    このように【此の様に】。こんなに
  • 「이러하게(「이러하다」の活用形)」の縮約形。
  • '이러하게'가 줄어든 말.
    このように【此の様に】。こんなに
  • 「이러하듯(「이러하다」の活用形)」の縮約形。
  • ‘이러하듯’이 줄어든 말.
    このように【此の様に】。こんなに
  • 「이러하듯이(「이러하다」の活用形)」の縮約形。
  • ‘이러하듯이’가 줄어든 말.
このよ【この世】
名詞명사
    このよ【この世】。げんせ【現世】
  • 今、生きているこの世界。
  • 지금 살고 있는 세상.
このよ【此の世】
名詞명사
    このよ【此の世】。げんせ【現世】
  • 生まれて今生きている世。
  • 태어나서 지금 살고 있는 세상.
Idiomこの世が回る
    この世が回る
  • 社会が変化していく。
  • 사회가 변하여 가다.
Idiomこの世の背負う
    この世の背負う
  • 社会から離れて暮らす。
  • 사회를 떠나 살다.
Idiomこの世を去る
    この世を去る
  • 死ぬことを婉曲にいう語。
  • (완곡한 말로) 죽다.
    この世を去る
  • 死ぬことを婉曲にいう表現。
  • (완곡한 말로) 죽다.
    この世を去る
  • 死ぬことを婉曲にいう表現。
  • (완곡한 말로) 죽다.
Idiomこの世を捨てる
    この世を捨てる
  • 死ぬことを婉曲にいう語。
  • (완곡한 말로) 죽다.
  • この世を捨てる
  • 社会を離れて暮らす。
  • 사회를 떠나 살다.
Idiomこの世を背負う
    この世を背負う
  • 死ぬことを婉曲にいう語。
  • (완곡한 말로) 죽다.
Proverbsこの日あの日する
    この日あの日する。先延ばしにする。後回しにする
  • ずるずると延ばす。
  • 때를 자꾸 미룬다.
Idiomこの日この時まで
    この日この時まで。今まで
  • 最初の時点から今日に至るまで。
  • 처음의 시점부터 오늘에 이르기까지.
Idiomこの有様
    この有様
  • よくない境遇や事情。
  • 좋지 않은 처지나 형편.
Idiomこの言い訳あの言い訳
    この言い訳あの言い訳。あれやこれやの言い訳
  • 主に、ある事をしたくないがためにする、色々な言い訳。
  • 주로 어떤 일을 하지 않으려고 대는 여러 가지 핑계.
こはずかしい【小恥ずかしい】
形容詞형용사
    きまりがわるい【決まりが悪い】。こはずかしい【小恥ずかしい】
  • 顔を合わせたり見たりすることが、恥ずかしかったり労しかったりする感じがする。
  • 사람을 대하거나 보기가 부끄럽거나 안타까운 느낌이 있다.
形容詞형용사
    きまりがわるい【決まりが悪い】。こはずかしい【小恥ずかしい】
  • 顔を合わせたり見たりすることが恥ずかしい。
  • 사람을 대하거나 보기가 부끄럽다.
こはばに【小幅に】
副詞부사
    こはばに【小幅に】
  • 少ない差で。
  • 적은 정도로.
こはば【小幅】
名詞명사
    こはば【小幅】
  • 幅の狭い範囲や少ない程度。
  • 좁은 범위나 적은 정도.
こはんにち【小半日】
依存名詞의존 명사
    こはんにち【小半日】
  • 昼間の半分ほどの間。
  • 하루 낮 시간의 절반쯤 되는 시간 동안.
名詞명사
    こはんにち【小半日】
  • 半日近く。
  • 하루 낮의 반의 반.
こはん【湖畔】
名詞명사
    こはん【湖畔】
  • 湖を囲むほとり。
  • 호수를 둘러싼 가장자리.
名詞명사
    こはん【湖畔】
  • 湖を囲むほとり。
  • 호수를 둘러싼 가장자리.
こばいしゃ【故買者】
名詞명사
    こばいや【故買屋】。こばいしゃ【故買者】。けいずかい【窩主買い】。けいずかい【系図買い】
  • 奪ったり盗んだりした品物を専門的に売買したり運搬したりすることなどを仲介する人。
  • (속된 말로) 빼앗거나 훔친 물건을 전문적으로 사고팔거나 운반하는 등의 일을 중간에서 주선하는 사람.
こばいや【故買屋】
名詞명사
    こばいや【故買屋】。こばいしゃ【故買者】。けいずかい【窩主買い】。けいずかい【系図買い】
  • 奪ったり盗んだりした品物を専門的に売買したり運搬したりすることなどを仲介する人。
  • (속된 말로) 빼앗거나 훔친 물건을 전문적으로 사고팔거나 운반하는 등의 일을 중간에서 주선하는 사람.
こばこ【小箱】
名詞명사
    はこ【箱】。こばこ【小箱】。ケース
  • 物を入れる小さい箱。
  • 물건을 담는 작은 상자.
こばしり【小走り】
名詞명사
    こまづかい【小間使い】。こばしり【小走り】。こしもと【腰元】
  • 昔、身分の高い家門の女性のそばに仕えて身のまわりの雑用をする女の召し使い。
  • (옛날에) 양반집 여자 곁에서 잔심부름을 하던 여자 종.
こばち【小鉢】
名詞명사
    こばち【小鉢】
  • キムチやカクトゥギなどを盛る、高さが低くて小形のおかずを入れる器。
  • 김치나 깍두기 등을 담는, 높이가 낮고 크기가 작은 반찬 그릇.
こばな【小鼻】
名詞명사
    びよく【鼻翼】。こばな【小鼻】
  • 鼻の下部で左右に鈴のように膨らんだところ。
  • 코끝의 양쪽에 방울처럼 둥글게 내민 부분.
こばむ【拒む】
動詞동사
    いとう【厭う】。こばむ【拒む】
  • 嫌だと言う。
  • 싫다고 하다.
動詞동사
    しりぞける【退ける】。こばむ【拒む】
  • 断って受け入れない。
  • 거절하여 받아들이지 않다.
こひる・こびる【小昼】
名詞명사
    こひる・こびる【小昼】
  • 仕事をする途中で少し休憩しながら食べるもの。
  • 일을 하다가 잠시 쉬면서 먹는 음식.
こひ【虎皮】
名詞명사
    こひ【虎皮】。レオパードがら【レオパード柄】。ひょうがら【ひょう柄】
  • トラの毛皮。
  • 호랑이의 털가죽.
こびと【小人】
名詞명사
    こびと【小人】
  • 一般の人とは違って、非常に背の低い人を卑しめていう語。
  • (낮잡아 이르는 말로) 정상인과 달리 키가 매우 작은 사람.
  • こびと【小人】
  • (比喩的に)一般的な高さや背よりとても低いもの。
  • (비유적으로) 보통의 높이나 키보다 아주 작은 사물.
こびへつらう【媚び諂う】
動詞동사
    こびへつらう【媚び諂う】
  • 誰かの言いなりになったり、卑屈に振る舞ったりすることを俗にいう語。
  • (속된 말로) 남에게 꼼짝하지 못하거나 비굴하게 굴다.
こびりつく【こびり付く】
動詞동사
    やきつく【焼き付く】。きざみこまれる【刻み込まれる】。こびりつく【こびり付く】
  • 何かが深く印象に残る。
  • 무엇이 인상에 깊이 남다.
こびる【媚びる】
動詞동사
    へつらう【諂う・諛う】。こびる【媚びる】。おもねる【阿る】
  • 相手に愛想笑いしながら、おべっかを使ったり相手を惑わす。
  • 상대편에게 눈웃음을 치며 아첨을 하거나 상대편을 자꾸 꾀다.
動詞동사
    へつらう【諂う・諛う】。こびる【媚びる】。おもねる【阿る】
  • 相手に愛想笑いしながら、おべっかを使ったり相手を惑わす。
  • 상대편에게 눈웃음을 치며 아첨을 하거나 상대편을 자꾸 꾀다.
動詞동사
    へつらう【諂う・諛う】。こびる【媚びる】。おもねる【阿る】
  • 相手の機嫌を取ったり、気に入られようとおべっかを使う。
  • 남의 비위를 맞추거나 남에게 잘 보이려고 자꾸 아첨을 떨다.
動詞동사
    へつらう【諂う・諛う】。こびる【媚びる】。おもねる【阿る】
  • 相手の機嫌を取ったり、気に入られようとおべっかを使う。
  • 남의 비위를 맞추거나 남에게 잘 보이려고 자꾸 아첨을 떨다.
動詞동사
    へつらう【諂う・諛う】。こびる【媚びる】。おもねる【阿る】
  • 相手の機嫌を取ったり、気に入られようとおべっかを使う。
  • 남의 비위를 맞추거나 남에게 잘 보이려고 자꾸 아첨을 떨다.
こび【媚】
名詞명사
    きょうたい【嬌態】。きょうし【嬌姿】。いろけ【色気】。こび【媚】
  • 女性が媚びるときに振る舞う身振りと表情。
  • 여자가 아양을 부리는 표정과 몸짓.
こふうだ【古風だ】
形容詞형용사
    こふうだ【古風だ】
  • 古風で品や趣がある。
  • 옛스럽고 품위가 있는 고상한 느낌이 있다.
形容詞형용사
    こふうだ【古風だ】
  • 見た目に昔風の趣がある。
  • 보기에 옛것과 같은 멋이 있다.
形容詞형용사
    こふうだ【古風だ】。ふるめかしい【古めかしい】
  • 昔の物事のような感じがする。
  • 옛것과 같은 느낌이 있다.
こふう【古風】
名詞명사
    こふう【古風】。いにしえぶり【古ぶり】
  • 昔の風俗。
  • 옛날의 풍속.
  • こふう【古風】
  • 古めかしい姿や雰囲気。
  • 예스러운 모습이나 분위기.
こ・ふる【古】
接辞접사
    こ・ふる【古】
  • 「古い」または「古びた」という意を付加する接頭辞。
  • ‘오래된’ 또는 ‘낡은’의 뜻을 더하는 접두사.
こふん【古墳】
名詞명사
    こふん【古墳】
  • 非常に遠い昔につくられた墓。
  • 아주 먼 옛날에 만들어진 무덤.
こぶされる【鼓舞される】
動詞동사
    こぶされる【鼓舞される】
  • 何かをしたいという気持ちが奮いたたされ、何かが生じるように刺激される。
  • 무엇을 하고자 하는 마음이 생기거나 어떤 일이 일어나도록 자극을 받다.
こぶし【拳】
名詞명사
    こぶし【拳】。げんこつ【拳骨】。にぎりこぶし【握り拳】
  • 5本の手の指を握り締めた手。
  • 손가락을 모두 모아 쥔 손.
2.
名詞명사
    にぎりこぶし【握りこぶし】。げんこつ【拳骨】。こぶし【拳】
  • 固く握りしめた手。
  • 손가락을 모두 모아 쥔 손.
こぶする【鼓舞する】
動詞동사
    こぶする【鼓舞する】
  • 何かをしたいという気持ちを奮いたたせ、何かが生じるように刺激する。
  • 무엇을 하고자 하는 마음이 생기거나 어떤 일이 일어나도록 자극하다.
こぶつしょう・ふるものしょう【古物商】
名詞명사
    こぶつしょう・ふるものしょう【古物商】
  • 古物を売買する商い。また、それを業とする人。
  • 오래되고 낡은 물건을 사고파는 장사 또는 그런 장수.
  • こぶつしょう・ふるものしょう【古物商】
  • 古物を売買する店。
  • 오래되고 낡은 물건을 사고파는 가게.
こぶてき【鼓舞的】
名詞명사
    こぶてき【鼓舞的】
  • 何かをしたいという気持ちを奮いたたせ、何かが生じるように刺激すること。
  • 무엇을 하고자 하는 마음이 생기거나 어떤 일이 일어나도록 자극하는 것.
冠形詞관형사
    こぶてき【鼓舞的】
  • 何かをしたいという気持ちを奮いたたせ、何かが生じるように刺激するさま。
  • 무엇을 하고자 하는 마음이 생기거나 어떤 일이 일어나도록 자극하는.

+ Recent posts

TOP