ことごとことごとくことごとく【悉く・尽く】ことごとしい【事事しい】ことごとにことごとに【事毎に】ことごと【事事】ことし・こんねん【今年】ことし【今年】ことする【糊塗する】ことではなくてこととする【事とする】ことなかれしゅぎ【事なかれ主義】ことなくおえる【事無く終える】ことなって【異なって】ことなる【異なる】ことにことにすることにする【異にする】ことになったことになっていることになることに【殊に】ことはあってもことばあそび【言葉遊び】ことばじり【言葉尻】ことばづかい【言葉遣い】ことばのいみ【言葉の意味】ことばをつつしむ【言葉を慎む】ことば【言葉】こともあってこともあろうにことよりことりことりとなる【ことりと鳴る】ことわざ【諺】ことわられる【断られる】ことわり【断り】ことわり【断わり】ことわる【断る】ことわる【断る・断わる】ことわる【断わる】ことんとこと【事】
ことごと
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- Every single word that is spoken or written.一言一言ごとに。Chaque mot, chaque phrase de quelqu'un.Por cada palabra o frase.كل كلمة وكل جملةхэлж ярьж буй бүх үгс.Từng lời từng lời một.ทุก ๆ คำพูดแต่ละคำแต่ละคำkata demi kataкаждая фраза или слово в отдельности.
- 말 한마디 한마디마다.
every single word
ことごと
tout ce que quelqu'un dit, tout ce que quelqu'un dit de A à Z
palabra por palabra, frase por frase
كلّ كلمة
үг нэг бүр
từng lời từng chữ
แต่ละถ้อยคำ, แต่ละคำพูด, แต่ละวลี
semua, seluruhnya
Каждое слово; каждая фраза
ことごとく
1. 온통
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- All of everything.全部。Tout entier.Enteramente.بشكل كل أو كاملбүх бүгд.Bao gồm tất cả. ทั้งหมดทั้งสิ้นseluruhnya, semuanyaПолностью.
- 전부 다.
entirely; wholly
すべて。ことごとく。いちめんに【一面に】
entièrement, complètement, totalement
todo
كل
бүхэлдээ, нийт
toàn bộ, cả thảy
ทั้งหมด, ทั้งสิ้น, ทั้งปวง, ทั้งมวล, โดยสิ้นเชิง
seluruhnya, semuanya
всё; целиком; без остатка
2. 통⁴
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- For anything and everything.全部。Tout.Todo. الكُلّбүгд.Tất cả toàn bộ.ทั้งหมดsemuaПолностью.
- 전부 다.
whole; every
すべて【全て】。ことごとく
complètement, absolument, totalement
completamente, totalmente
برُمّته
бүгдээрээ
toàn bộ, tất cả
หมด, ทั้งหมด
semua, seluruh
совсем
ことごとく【悉く・尽く】
1. 맨²
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- All, without being mixed with anything else.他のものは混ざっておらず、すべて。Entièrement, sans rien d'autre.Solamente eso, sin estar mezclado con otra cosa. مجرّد وغير مختلط مع شيء آخرөөр зүйл холилдоогүй нил. Không lẫn cái khác mà toàn bộ.ทั้งหมดโดยที่ไม่ปนกับสิ่งอื่น keseluruhan yang tidak tercampur dengan hal lainЦеликом, не мешая с чем-либо другим.
- 다른 것은 섞이지 않고 온통.
only; nothing but
すべて。すっかり。ことごとく【悉く・尽く】
tout, rien que, rien d'autre que, uniquement
exclusivamente, solamente, puramente
لا شيء سوى
дан, шувт
toàn bộ
หมด, จริง ๆ
polos, murni
один; чисто; только
2. 모조리
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- Everything with no exception.一つも欠かさずに全部。Dans sa totalité, sans exception.Todos, sin excepción. جميعًا بلا استثناءюу ч үлдээлгүй бүгдийг нь.Tất cả mà không sót một cái gì cả.ทั้งหมด โดยไม่ขาดตกบกพร่องtanpa kecualiПолностью, без единого пробела.
- 하나도 빠짐없이 모두.
all; completely; entirely
すべて。すっかり。ことごとく【悉く・尽く】
tout, complètement
todos, todo, enteramente, completamente, totalmente
جميعًا، كلّه
бүгдийг нь, нэгд нэгэнгүй, цөмийг нь, хуу, юу ч үлдээлгүй
mọi, tất cả, không loại trừ, sạch sành sanh, hoàn toàn
หมดเกลี้ยง, เกลี้ยง, หมด, หมดสิ้น, ทั้งหมด, ทั้งปวง, ทั้งมวล
semua
всё; целиком
ことごとしい【事事しい】
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Words or actions that are excessively exaggerated and hard to believe. 言葉や行動があまりにも誇張されて、信頼できないほどだ。Qui est difficile à croire car ses propos ou son comportement sont excessivement exagérés par rapport à la réalité.Dicho de palabras o acciones, tan excesivamente exageradas que resultan difíciles de creer.كلام أو أفعال يغالي في تقدير أكثر من الواقع بشكل صعب التصديقүг яриа, үйлдэл нь бодит байдлаас хэтэрхий дөвийлгөсөн тул итгэхэд хэцүү байх үе байдаг.Lời nói hoặc hành động có chỗ khó tin do bị thổi phồng quá lên so với thực tế. มีจุดที่เชื่อถือได้ยากเพราะคำพูดหรือการกระทำโม้มากเกินไปกว่าความเป็นจริงperkataan atau tindakan orang yang berlebihan daripada sebenarnya sehingga sulit dipercayaСлишком преувеличенный, чем есть на самом деле и во что трудно поверить (о словах или действиях).
- 말이나 행동이 실제보다 지나치게 부풀려져 믿기 어려운 데가 있다.
boastful; bragging; braggart
おおげさだ【大げさだ】。ことごとしい【事事しい】。ものものしい【物物しい】。ぎょうぎょうしい【仰仰しい】
vantard, fanfaron, bluffeur
jactancioso, fanfarrón
محب للتفاخر
дэгс үг, дэгс үйл
ba hoa, khoác lác
ขี้อวด, โอ้อวด, คุยโต, คุยโว, อวดตัว, ขี้โม้, คุยโตโอ้อวด
bualan, omong kosong
ことごとに
1. 건건이²
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- In every case, or in every matter.毎件、または事あるたびに。Dans toutes les affaires ; dans tous les cas.Cada vez, o en cada caso. مع كل حالة أو مع كل شأن зүйл болгон. мөн хэрэг явдал болгон.Mỗi việc. Hoặc mỗi sự việc. ทุกอย่าง หรือทุกเรื่องsetiap item, atau setiap pekerjaanКаждый раз.
- 매 건마다. 또는 매 일마다.
with everything; in every single thing
ことごとに
tout le temps, toujours, chaque fois
cada vez, en cada caso
مع كل أمر
нэгд нэгэнгүй, нэг бүрчлэн, удаа дараа
lần nào cũng, việc gì cũng
แต่ละครั้ง, ทุกครั้ง, ทุกเรื่อง
tiap kali, satu persatu, satu demi satu
постоянно; всегда
2. 구구절절이
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- Every single word that is spoken or written.一言一言ごとに。Chaque mot, chaque phrase de quelqu'un.Por cada palabra o frase.كل كلمة فردية محدثة أو مكتوبة хэлж ярьж буй үг бүр, үг болгон.Từng lời từng lời một.ทุก ๆ คำพูดแต่ละคำแต่ละคำkata demi kataПри каждом слове, каждой фразе; с каждым словом, с каждой фразой.
- 말 한마디 한마디마다.
every single word
ことごとに
tout ce que quelqu'un dit
palabra por palabra, frase por frase
كل كلمة فردية
үг бүр, үг болгон
từng lời từng chữ, mỗi lời mỗi chữ
แต่ละถ้อยคำ, แต่ละคำพูด, แต่ละวลี
semua katanya
ことごとに【事毎に】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- All the things or all the matters concerned. 該当する全てのこと。また、あらゆる事件。Toutes les choses ou tous les événements concernés.Todo tipo de casos o asuntos correspondientes.جميع الأمور ذات العلاقة أو جميع الحوادثхолбоо хамаарал бүхий бүх ажил болон бүхий л хэрэг явдал. Tất cả các việc liên quan hoặc tất cả các sự việc.เรื่องทั้งหมดที่สัมพันธ์หรือเหตุการณ์ทั้งหลายทั้งปวงsemual hal atau seluruh peristiwa yang terjadi (digunakan sebagai kata benda)Каждое или всякое связанное с чем-либо дело или событие.
- 해당되는 모든 일 또는 온갖 사건.
everything; every step; every single thing
ことごとに【事毎に】。いつでも
tout, chaque chose, toutes les affaires, tous les événements
todo tipo de casos o asuntos correspondientes
كل أمر وكل حادث
юм болгон
mọi việc, mọi sự
เหตุการณ์ทั้งหมด, ทุกเหตุการณ์, ทุกเรื่อง
semua hal, berbagai hal, semua peristiwa, berbagai peristiwa
каждое дело; все дела; всё
ことごと【事事】
1. 매사²
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- In every matter.一つ一つの事ごとに。Chaque tâche.En cada caso u ocasión. كلّ عملнэг нэгээрээ ажил, хэрэг болгон.Từng việc một.เรื่องแต่ละเรื่องในทุก ๆ เรื่อง setiap hal, satu per satuКаждое дело в отдельности.
- 하나하나의 일마다.
in everything
ことごと【事事】。ばんじ【万事】
toutes les tâches, (en) toutes choses
en cada caso, en cada ocasión, en todo
كلّ أمر
бүх зүйл
mỗi việc
งานทุกอย่าง, กรณีทุกอย่าง, ทุก ๆ เรื่อง
setiap hal, setiap sesuatu
каждое дело; любое дело
2. 사사건건²
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- For every matter. 該当するあらゆる事ごとに。Pour toutes les choses ou tous les événements concernés.En cada asunto correspondiente. حول جميع الأمور ذات العلاقة أو جميع الحوادثхамаарагдах бүхий л зүйл. Tất cả mọi việc tương ứng.ทุก ๆ เรื่องทั้งหมดที่สัมพันธ์ tiap semua hal yang terjadi Каждое связанное с чем-либо дело, каждый шаг.
- 해당되는 모든 일마다.
in every way
ことごと【事事】。ばんじ【万事】。なにかにつけて【何かにつけて】
(adv.) tout, chaque chose, toutes les affaires, tous les événements
cada vez, en cada ocasión, siempre
كل أمر وكل حادث
юм болгонд
mọi việc, từng việc từng việc
ทุกเรื่อง, ทุกเหตุการณ์
tiap hal
ことし・こんねん【今年】
1. 당년
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- This year. この年。Cette année.El año en curso.العام الحالي، هذا العامодоо болж байгаа жил.Năm nay.ปีนี้tahun iniНастоящий, текущий год.
- 올해.
this year
とうねん【当年】。ことし・こんねん【今年】。ほんねん【本年】
este año
العام الحالي
энэ жил
năm nay
ปีนี้
этот год
2. 올해
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The current year.現在を含んでいる年。Année en cours.Año que está transcurriendo en el presente.السنة التي تمرّ بهذه اللحظةодоо үргэлжилж буй энэ жил.Năm mà bây giờ đang trải qua. ปีนี้ที่กำลังผ่านไปอยู่ ณ เวลานี้tahun ini yang sekarang sedang dilaluiГод, который проходит в настоящий момент.
- 지금 지나가고 있는 이 해.
this year
ことし・こんねん【今年】。このとし【この年】。ほんねん【本年】
cette année
este año, año en curso
هذه السنة
энэ жил
năm nay
ปีนี้, ศกนี้
tahun ini, tahun sekarang
этот год
ことし【今年】
1. 금년
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The current year.この年。L'année en cours.Año en curso. العام الحاليэнэ жил.năm nàyปีนี้tahun ini Этот год.
- 이번 해.
this year
ことし【今年】。こんねん【今年】。ほんねん【本年】
cette année
este año, el presente año
هذا العام
энэ жил
năm nay
ปีนี้
tahun ini, tahun sekarang
этот (текущий; нынешний; настоящий) год
2. 올
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The current year.現在を含んでいる年。Année où on est à présent. Año que está transcurriendo en el presente.السنة التي تمرّ بها هذه اللحظة одоо үе харьядагдаж буй жил. Năm hiện tại.ปีของขณะนี้tahun yang sedang berlangsungTекущий год.
- 지금이 속해 있는 해.
this year
ことし【今年】
cette année
este año, año corriente
هذا العام، هذه السنة
энэ жил
năm nay
ปีนี้
tahun ini
этот год
ことする【糊塗する】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- (figurative) To hide or cover up a fact or problem temporarily without clarifying or settling it. (比喩的に)確実な結論を出さずに、しばらく隠したり、曖昧にごまかす。 (figuré) Voiler ou dissimuler un problème pour le moment sans le résoudre clairement.(FIGURADO) Ocultar o encubrir un hecho o problema temporalmente sin esclarecer o resolverlo. (مجازيّ) يخفى أو يغطي لحظياً بدون وضع نهاية حاسمة(зүйрл.) баттай дүгнэлт гаргаж чадахгүй түр нуун далдлах болон ерөнхийд нь хааж орхих.(cách nói ẩn dụ) Không đưa ra kết luận chính xác mà tạm giấu đi hoặc che mờ đi.(ในเชิงเปรียบเทียบ)ไม่สรุปอย่างชัดเจนและอำพรางไว้ชั่วคราวหรือปิดไปอย่างคลุมเครือ(bahasa kiasan) karena tidak mengakhiri dengan tuntas lalu menutupi sementara atau membiarkan sebagai yang tidak jelas(перен.) Временно скрывать или как попало покрывать, не доводя дело до конца.
- (비유적으로) 확실하게 결말을 내지 않고 잠시 감추거나 흐지부지 덮어 버리다.
gloss over; mislead
ことする【糊塗する】
pallier, farder
pasar por alto, engañar
يستر
далдлах, нуух
bưng bít, che đậy
ปกปิด, ปิดบัง, อำพราง, แอบซ่อน, ซ่อนเร้น, แอบแฝง
ことではなくて
1. -을 것이 아니라
- An expression used to stress that the following act must be done, instead of the one mentioned in the preceding statement.前の言葉の表す行動をせず後の言葉の表す行動をすることを強調する表現。Expression utilisée pour suggérer avec insistance de ne pas faire l'action indiquée dans la proposition précédente, mais celle de la proposition suivante.Expresión que se usa para enfatizar que no hay que actuar de la manera que describe el comentario anterior sino como dice el posterior.عبارة تؤكّد القيام بالفعل اللاحق بدلا من القيام بالفعل الذي يشير إليه الكلامُ السابقөмнөх үгийн илэрхийлж буй үйлийг хийлгүй дараагийн үйлийг хийх болохыг онцолдог илэрхийлэл. Cấu trúc nhấn mạnh đừng thực hiện hành động vế trước thể hiện mà thực hiện hành động ở sau.สำนวนที่ใช้แสดงการเน้นย้ำว่าไม่ให้ทำการกระทำที่ปรากฏในคำพูดข้างหน้าแต่ให้ทำการกระทำที่อยู่ข้างหลังungkapan yang menekankan bahwa akan melakukan tindakan selanjutnya bukan melakukan tindakan yang ditunjukkan pada perkataan sebelumnyaВыражение, используемое при подчеркнутом отрицании одного действия в будущем в пользу другого действия.
- 앞의 말이 나타내는 행동을 하지 말고 뒤의 행동을 할 것을 강조하는 표현.
-eul geosi anira
ないで。ことではなくて。かわりに【代わりに】
đừng... mà...
ไม่ใช่การ...แต่เป็นการ... ,ไม่ใช่...แต่...
jangan~melainkan, lebih baik~
2. -ㄹ 것이 아니라
- An expression used to stress that the following act must be done, instead of the one mentioned in the preceding statement.前の言葉の表す行動をせず後の言葉の表す行動をすることを強調する表現。Expression soulignant le fait de ne pas effectuer une action exprimée par les propos précédents, mais d'effectuer une action exprimée après.Expresión que se usa para enfatizar que no hay que actuar de la manera que describe el comentario anterior sino como dice el posterior.عبارة تأكّد القيام بالفعل اللاحق بدلا من القيام بالفعل الذي يشير إليه الكلامُ السابقөмнөх үгийн илэрхийлж буй үйлийг хийх биш хойдох үйлдлийг хийхийг онцолж буй илэрхийлэл. Cấu trúc nhấn mạnh đừng thực hiện hành động vế trước thể hiện mà thực hiện hành động ở sau.สำนวนที่บอกว่าไม่ให้ทำกริยาที่อยู่ข้างหน้าแต่เน้นย้ำว่าจะทำกริยาที่อยู่ข้างหลังungkapan untuk menekankan untuk tidak melakukan tindakan yang diperlihatkan perkataan di depan dan melakukan tindakan yang diperlihatkan perkataan di belakangnyaВыражение, употребляемое при подчеркнутом отрицании одного действия в будущем в пользу другого действия.
- 앞의 말이 나타내는 행동을 하지 말고 뒤의 행동을 할 것을 강조하는 표현.
-l geosi anira
ないで。ことではなくて。かわりに【代わりに】
đừng... mà...
ไม่ใช่...แต่...
jangan~melainkan~
こととする【事とする】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To do something by considering it as one's job.仕事だと思ってやる。Considérer une chose comme un travail et l'exécuter.Hacer algo como trabajo.يظنه عملا لهажил гэж бодох.Suy nghĩ theo công việc và làm.ทำโดยคิดว่าเป็นงานmenganggap sebagai pekerjaan dan mengerjakannyaПринимать что-либо за работу.
- 일로 생각하고 하다.
- To keep doing something bad.よくないことを続ける。Continuer de faire une chose mauvaise.Continuar haciendo algo malo.يفعل سلوكا سيئا باستمرارмуу зүйлийг үргэлжлүүлэн хийх.Liên tục làm việc không tốt.ทำงานที่ไม่ดีอย่างต่อเนื่องterus mengerjakan pekerjaan yang tidak baikЗаниматься нехорошим делом.
- 좋지 않은 일을 계속하다.
consider as one's work
こととする【事とする】
dedicarse
يتعوّد على ، يفعله عادةً
ажил болгох
lấy làm công việc
ทำเป็นงาน, ทำงาน, ทำเป็นประจำ, ทำเป็นเรื่องเป็นราว
увлекаться; предаваться какому-либо делу
do something habitually
こととする【事とする】
avoir la mauvaise habitude de
dedicarse
يفعله باستمرار
ажлаа болгох, байнга хийх
vùi đầu vào
ทำเป็นนิสัย, ทำเป็นประจำ
увлекаться нехорошим делом
ことなかれしゅぎ【事なかれ主義】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- One's attitude in seeking comfort only and avoiding a difficulty, risk, challenge, etc.きついことはなるべく避け、平穏無事に過ごすことを第一に考える姿勢。Attitude d'une personne qui cherche à éviter les difficultés et à rester oisif.Acto que desea vivir tranquilamente sin pasar grandes dificultades evitando al máximo cosas dificiles.حالة أحد يسعى للبحث عن الراحة بقدر الإمكان ويتجنب الصعوبة، المخاطر ، المواجهة ...إلخхэцүү бэрхшээлтэй зүйлээс аль болох дайжиж том хохиролгүй амар тайван аж төрөх гэсэн хандлага.Thái độ cố tránh né những việc khó để được bình an và không gặp trở ngại lớn.ความคิดที่ตั้งใจจะใช้ชีวิตอย่างสบายไม่มีโรคภัยและหลบหลีกเพื่อไม่ให้เป็นเรื่องยากลำบากsikap sebisanya menghindari pekerjaan yang susah dan berusaha hidup dengan nyaman tanpa kesusahanПозиция существования как можно благополучней и спокойней, по возможности избегая все сложные ситуации и не неся больших потерь.
- 어려운 일은 되도록 피하며 큰 탈 없이 편하게 지내려고 하는 태도.
peace-at-any-price principle
ことなかれしゅぎ【事なかれ主義】
recherche de l'oisiveté
indolencia
أسلوب السعي للراحة وتجنب الصعوبة
амирлангуйг эрхэмлэгч
chủ nghĩa an phận, tư tưởng an phận
ลัทธิการใช้ชีวิตแบบสุขสบาย, ลัทธิการมีชีวิตแบบสันติภาพ
kesantaian
ことなくおえる【事無く終える】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For everything to go well as hoped. 全てのことが願った通りにうまくいく。(Toutes les affaires) Se dérouler comme on le souhaite.Lograr todo lo que se esperaba.كل الشىء على ما يُرام كما يريدбүх л ажил төрөл санасны дагуу бүтэмжтэй байх.Mọi việc được tốt đẹp như mong muốn.งานทั้งหมดดำเนินไปด้วยดีตามที่ต้องการsemua perkara/hal berjalan dengan baik dan lancar sesuai dengan harapan Успешно осуществляться (о каких-либо делах).
- 모든 일이 원하는 대로 잘되어 가다.
go well
おもいどおりになる【思い通りになる】。ことなくおえる【事無く終える】
prospérer, réussir
ir bien
يزدهِر, على ما يُرام
санаснаар бүтэх, сэтгэлчлэн бүтэх
hanh thông, thuận lợi , như ý muốn
บรรลุตามเป้าหมาย, สำเร็จตามเป้าหมาย, ประสบความสำเร็จดี, ดำเนินไปได้ด้วยดี
lancar, berjalan lancar
исполняться
ことなって【異なって】
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- Differently.何かと違って。De manière différente.De manera diferente. بخلافөөр байх, ялгаатай байх. Một cách khác.อย่างแตกต่างberbeda (dengan ...), lain (dari ...)Иным образом.
- 다르게.
unlike
ちがって【違って】。ことなって【異なって】
différemment, contrairement à
diferentemente, de manera distinta
على نحو مختلف
өөр, өөрөөр
khác (với)
ต่างกับ, ต่างหาก, แตกต่างกับ, ไม่เหมือน
иначе; по-иному; по-другому
ことなる【異なる】
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Not the same as each other.二つの対象が同じでない。(Deux objets) Qui ne sont pas semblables.Que no comparten igualdades entre sí. يكون شيئان مختلفَيْنِхоорондоо ижил биш.Hai đối tượng không giống nhau.สิ่งสองสิ่งขึ้นไปที่ไม่เหมือนกันdua benda saling berbeda Быть не похожим один на другого.
- 두 개의 대상이 서로 같지 아니하다.
different; other
ことなる【異なる】。ちがう【違う】。そういする【相違する】
différent, divergent, dissemblable
diferente, distinto
مختلف
өөр, ондоо, адилгүй
khác biệt
แตกต่าง, ไม่เหมือนกัน
beda, berbeda
другой; иной; разный
ことに
падежное окончаниеكلمة ملحقةParticulePartikelPostpositional Particle助詞PosposiciónНөхцөлคำชี้Trợ từ조사
- A postpositional particle that indicates a promise or decision.約束や決定を表す助詞。Particule indiquant une promesse ou une décision.Posposición que indica promesa o decisión.كلمة ملحقة تستخدم للإشارة إلى الوعد أو عقد النيةамлалт буюу шийдвэрийг илэрхийлж буй нөхцөл.Trợ từ thể hiện lời hứa hoặc quyết định.คำชี้ที่แสดงการตัดสินใจหรือนัดหมายpartikel yang menyatakan janji atau keputusanЧастица, выражающая обещание или решение.
- 약속이나 결정을 나타내는 조사.
ro
と。ことに
de (faire quelque chose)
-аар (-ээр, -оор, -өөр)
นัดว่า..., สัญญาว่า..., ตัดสินใจว่า...
untuk
ことにする
1. -기로 들다
- An expression used to state that the act or state mentioned in the preceding statement is the basis for the choice or judgment in the following.前の言葉の表す行動や状態が後の判断や選択の根拠になるという意を表す表現。Expression pour indiquer que l'action ou l'état mentionné(e) précédemment est le fondement du jugement ou du choix qui suit.Expresión que se usa para mostrar que un acto o estado que representa el comentario anterior es el fundamento del juicio o elección que representa el comentario posterior. عبارة تدلّ على أنّ الفعل أو الوضع الذي يشير إليه الكلام السابق أساسا للحكم اللاحق أو الاختيار اللاحقөмнөх үгийн илэрхийлж буй үйл хөдлөл буюу байр байдал шийдвэр, сонголтын үндэс болохыг илэрхийлдэг илэрхийлэл. Cấu trúc thể hiện hành động hay trạng thái mà từ ngữ phía trước diễn đạt trở thành căn cứ của sự lựa chọn hay phán đoán ở sau.สำนวนที่แสดงว่าการกระทำหรือสถานการณ์ที่ปรากฏในคำพูดข้างหน้าเป็นเหตุผลของการเลือกหรือการพิจารณาตัดสินที่อยู่ในคำพูดข้างหลังungkapan yang menunjukkan hal tindakan atau kondisi yang diperlihatkan kata di depan menjadi bukti penilaian atau pilihan di belakangnyaВыражение, указывающее на то, что действие или состояние, описанное в первой части предложения, является обоснованием последующего суждения или выбора.
- 앞의 말이 나타내는 행동이나 상태가 뒤의 판단이나 선택의 근거가 됨을 나타내는 표현.
-giro deulda
ことにする。についていうと【について言うと】
(nếu) lấy, nêu
ถ้าเป็นเรื่อง...แล้วล่ะก็...
untuk seperti itu, untuk demikian
2. -기로 하다
- An expression used to decide or promise the performance of the act mentioned in the preceding statement.前の言葉の表す行動をすることを決心したり約束するという意を表す表現。Expression pour indiquer que le locuteur se décide à faire l'action de la proposition précédente ou en fait la promesse.Expresión que se usa para mostrar la decisión o la promesa que va a realizar un acto que representa el comentario anterior. تعبير يدلّ على العزم أو الوعد بقيام فعل يشير إليه كلام سابقөмнөх үгийн илэрхийлж буй үйлийг хийхээр шийдэх буюу амлаж байгааг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện sự quyết tâm hay hứa hẹn sẽ thực hiện hành động mà từ ngữ phía trước thể hiện.สำนวนที่แสดงการนัดหมายหรือตัดสินใจที่จะทำการกระทำที่คำพูดข้างหน้าแสดงไว้ungkapan untuk memutuskan atau berjanji akan melakukan tindakan di perkataan depanВыражение, указывающее на принятие решения или обещание совершить какое-либо действие.
- 앞의 말이 나타내는 행동을 할 것을 결심하거나 약속함을 나타내는 표현.
-giro hada
ことにする
ـغيرو هادا
quyết định, xác định
นัดว่า..., นัดหมายว่า..., สัญญาว่า..., ตัดสินใจว่า...
berjanji
ことにする【異にする】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To do something in a way different from the standard method.ある基準と違うようにする。Faire quelque chose différemment d’un critère.Diferir algo de un estándar determinado. لا يطابق المواصفات أو مستوى معينямар нэгэн жишигээс өөрөөр хийх.Làm khác với tiêu chuẩn nào đó. ทำให้แตกต่างกับมาตรฐานบางอย่างmembuat sesuatu berbeda dari suatu standarСделать иным, по-другому в отличии от стандарта.
- 어떤 기준과 다르게 하다.
be unlike; differ
ちがえる【違える】。ことにする【異にする】
être différent de, varier, diverger, ne pas partager
diferenciar
يختلف
өөрөөр, өөрчлөх, өөрөөр хийх
làm khác đi
ต่างกับ, ต่างกัน
membuat berbeda
изменить; переменить
ことになった
- An expression used to indicate that someone is facing the situation expressed by the preceding statement.前の言葉の表す状況におかれるという意を表す表現。Expression indiquant que le locuteur se trouve dans la situation indiquée par les propos précédents.Expresión que muestra que alguien ha llegado a encontrarse en una determinada situación descrita anteriormente.عبارة تدلّ على أن يكون في الوضع الذي يشير إليه الكلام السابقөмнөх үгийн зааж буй байдалтай тулгарах явдлыг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện trở nên ở vào tình huống mà từ ngữ phía trước diễn đạt.สำนวนที่แสดงการตกอยู่ในสถานการณ์ที่บ่งบอกในคำพูดข้างหน้าungkapan yang menyatakan menjadi berada dalam keadaan yang kurang menguntungkanВыражение, указывающее на то, что кто-либо или что-либо оказывается в определённой ситуации.
- 앞의 말이 가리키는 상황에 처하게 됨을 나타내는 표현.
-ge saengyeotta
ようになっている。ようになった。ことになっている。ことになった。
thành ra, làm cho, khiến
กลายเป็น..., ทำให้..., เลย...
sepertinya, mungkin
ことになっている
1. -게 마련이다
- An expression used to indicate that it is natural for something to occur or become a certain state.ある物事が起こったりある状態になって当然であるという意を表す表現。Expression indiquant qu'il est naturel qu'une chose se réalise ou qu'un état survienne.Expresión que indica que aquello sucedido es algo que ya está determinado o es obvio.تعبير يدلّ على أنّ حدوث عمل ما أو حالة ما أمرٌ طبيعيّтийм явдал болох нь мэдээжийн хэрэг гэдгийг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện việc nào đó xảy ra hoặc trở thành trạng thái nào nào là đương nhiên.สำนวนที่แสดงว่าการที่เรื่องบางอย่างเกิดขึ้นหรือจะกลายเป็นสภาพบางอย่างมีความสมเหตุสมผลungkapan yang menyatakan bahwa sebuah peristiwa tentu saja terjadi atau menjadi suatu keadaanВыражение, указывающее на то, что какое либо событие или состояние является естественным и само собой разумеющимся.
- 어떤 일이 일어나거나 어떤 상태가 되는 것이 당연함을 나타내는 표현.
-ge maryeonida
ようになっている。ことになっている。ものだ
ـغيه ماريونْإدا ، من الطبيعي أن
đương nhiên, hiển nhiên
...ก็ต้อง..., ...แน่นอนว่าต้อง...
tentu saja, sudah pasti
обязательно; непременно
2. -게 생겼다
- An expression used to indicate that someone is facing the situation expressed by the preceding statement.前の言葉の表す状況におかれるという意を表す表現。Expression indiquant que le locuteur se trouve dans la situation indiquée par les propos précédents.Expresión que muestra que alguien ha llegado a encontrarse en una determinada situación descrita anteriormente.عبارة تدلّ على أن يكون في الوضع الذي يشير إليه الكلام السابقөмнөх үгийн зааж буй байдалтай тулгарах явдлыг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện trở nên ở vào tình huống mà từ ngữ phía trước diễn đạt.สำนวนที่แสดงการตกอยู่ในสถานการณ์ที่บ่งบอกในคำพูดข้างหน้าungkapan yang menyatakan menjadi berada dalam keadaan yang kurang menguntungkanВыражение, указывающее на то, что кто-либо или что-либо оказывается в определённой ситуации.
- 앞의 말이 가리키는 상황에 처하게 됨을 나타내는 표현.
-ge saengyeotta
ようになっている。ようになった。ことになっている。ことになった。
thành ra, làm cho, khiến
กลายเป็น..., ทำให้..., เลย...
sepertinya, mungkin
3. -기 마련이다
- An expression used to indicate that it is natural for something to occur or become a certain state.ある物事が起こったりある状態になって当然であるという意を表す表現。Expression indiquant qu'il est naturel qu'une chose se réalise ou qu'un état survienne.Expresión que indica que aquello sucedido es algo que ya está determinado o es obvio.عبارة تدلّ على أنّ حدوث عمل ما أو إصباح حالة ما أمرٌ طبيعيّтийм явдал болох нь мэдээжийн хэрэг гэдгийг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện việc nào đó xảy ra hoặc trở thành trạng thái nào đó là đương nhiên.สำนวนที่แสดงการที่มีเรื่องใด ๆ เกิดขึ้นหรือกลายเป็นสภาพใด ๆ นั้นซึ่งสมเหตุสมผลungkapan yang menyatakan bahwa sebuah peristiwa tentu saja terjadi atau menjadi suatu keadaanВыражение, указывающее на то, что что-либо о является естественным и само собой разумеющимся.
- 어떤 일이 일어나거나 어떤 상태가 되는 것이 당연함을 나타내는 표현.
-gi maryeonida
ようになっている。ことになっている。ものだ
ـغي ماريونْإيدا
hiển nhiên, tất nhiên, chắc chắn
...ก็ต้อง..., ...แน่นอนว่าต้อง...
tentu saja, sudah pasti
обязательно; непременно
ことになる
- An expression used to indicate that something will become the state or situation mentioned in the preceding statement.前の言葉の表す状態や状況になるという意を表す表現。Expression indiquant que l'état ou la situation exprimé(e) par les propos précédents se produit.Expresión que se usa para mostrar se ha llegado a un estado o una situación descrita previamente.عبارة تدلّ على حدوث وضع أو حالة يشير إليها الكلام السابقөмнөх үгийн илэрхийлж буй нөхцөл байдал үүсэх буюу тийм байдалд хүрэх явдлыг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện sự trở thành trạng thái hay tình huống mà từ ngữ phía trước thể hiện.สำนวนที่แสดงว่าคำพูดข้างหน้าได้กลายเป็นสภาพหรือสถานการณ์ที่ปรากฏungkapan yang menyatakan keadaan atau situasi yang disebutkan dalam kalimat di depan terwujud, atau menyatakan terwujud dalam keadaan demikianВыражение, указывающее на возникновение некой ситуации или достижение какого-либо состояния.
- 앞의 말이 나타내는 상태나 상황이 됨을 나타내는 표현.
-ge doeda
ようになる。ことになる
trở nên, được
กลายเป็น..., กลายเป็นได้..., ได้...
menjadi
ことに【殊に】
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- In an outstanding manner.目立つほど飛び切り。Très, de manière à être bien notable.Muy a la vista. إلى حدّ بعيدнүдэнд тусахаар үнэхээр.Rất nhiều đến mức nhìn thấy rõ.อย่างสะดุดตามากsangat dan mencolok di mataНастолько сильно, что бросается в глаза.
- 눈에 띄게 아주.
extraordinarily; prominently
かくだんに【格段に】。ことに【殊に】
tellement, vraiment
relevante
جداً
vốn rất, rất
อย่างมาก, (สวย, หล่อ)อย่างเตะตามาก, อย่างสะดุดตามาก
jelas-jelas, tampak
очень
ことはあっても
окончаниеلاحقةTerminaisonAkhiranEnding of a Word語尾TerminaciónНөхцөлวิภัตติปัจจัยvĩ tố어미
- A connective ending used to express the assumption that a certain negative situation will occur and emphasize the following statement that is the opposite of it.ある否定的な状況を仮定して表しながらも、それに反する内容である後の事柄を強調するのに用いる「連結語尾」。Terminaison connective utilisée en parlant d'une situation négative supposée, pour souligner le contenu suivant qui s'y oppose.Desinencia conectora que se usa cuando se conjetura una circunstancia negativa y se enfatiza el contenido posterior contrario a ella.لاحقة للربط تُستخدم في التأكيد على المضمون التالي المُعاكس بافتراض المواقف السلبيّةямар нэгэн сөрөг нөхцөл байдлыг тооцоолж илэрхийлэнгээ түүнтэй эсрэгцэх ардах агуулгыг онцлох үед хэрэглэдэг холбох нөхцөл.Đuôi liên kết dùng khi vừa giả định một tình huống phủ định nào đó vừa nhấn mạnh một nội dung trái ngược với điều đó ở sau.วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่ใช้เมื่อสมมุติและแสดงสถานการณ์ใด ๆ ในเชิงลบพร้อมทั้งเน้นย้ำคำพูดตามมาข้างหลังที่ตรงกันข้ามกับสิ่งดังกล่าวakhiran penghubung untuk mengandaikan suatu keadaan negatif sekaligus menegaskan isi kalimat induk yang berlawanan dengannya.Соединительное окончание, при котором в оформленной им придаточной части предложения содержится гипотетическое допущение некой нежелательной ситуации, а в последующей главной части следует подчёркнутое утверждение и заявление чего-то противоположного.
- 어떤 부정적인 상황을 가정하여 나타내면서 그와 반대되는 뒤의 말을 강조할 때 쓰는 연결 어미.
-lmangjung
するとも。といえども。であっても。ことはあっても
ـلْمانغجِيُونغ : حتى لو
cho dù chỉ ... nhưng, mặc dù chỉ ... nhưng
ถึงแม้จะ...ก็ตาม, แม้จะ...ก็ตาม
walaupun, biarpun, meskipun
ことばあそび【言葉遊び】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Games played with words such as taking turns making words from the last syllable of the previous one.しり取りのように、言葉を利用した遊び。Jeu consistant à s'échanger un mot en en faisant trouver un nouveau avec la dernière syllabe du mot précédent dit. Juego consistente en el intercambio lúdico de palabras, p.ej., cadena de palabras. لعبة تلعب بكلمات مثل تناوب جعل الكلمات من المقطع الأخير من سابقتهاүгийн төгсглийн үеээр эхэлсэн үг хэлж тоглодог тоглоом.Trò chơi cùng nhau nói nối từ cuối cùng của nhau. การละเล่นที่รับส่งคำเหมือนกับเกมต่อคำpermainan yang dilakukan dengan bertukar kata seperti melanjutkan akhiranПродолжение слов на последнюю букву предыдущего слова и пр. игры со словами.
- 끝말잇기와 같이 말을 주고받으며 노는 놀이.
word game
ことばあそび【言葉遊び】
bavardage pour passer le temps, jeu avec les mots
juego de palabras
لعبة كلمة
үгэн тоглоом, үг холбох тоглоом
trò chơi nối chữ
เกมต่อคำ
permainan olah kata
игра в слова; игра слов
ことばじり【言葉尻】
1. 말꼬리
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The ending of a short statement or story.短い言葉。または、話の終わりの部分。Dernière partie d'un court propos ou d'une histoire.Comentario breve o parte final de un comentario.كلام قصير أو نهاية قصةбогино үг болон ярианы хамгийн сүүл хэсэг.Phần cuối cùng của câu chuyện hoặc lời nói ngắn.ท้ายสุดของเรื่องราวหรือคำพูดสั้น ๆbagian akhir perkataan atau cerita yang singkatКонец фразы или речи.
- 짧은 말 또는 이야기의 맨 끝.
the end of one's talk
ことばじり【言葉尻】。ごび【語尾】
fin des paroles
comentario breve, parte final de un comentario
ذيل الكلام
үгийн төгсгөл, ярианы төгсгөл
đuôi câu, cuối câu
หางเสียง, ท้ายคำ
akhiran perkataan
2. 말끝
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The ending of a short statement or story.短い言葉。または、話の終わりの部分。Dernière partie d'un court propos ou d'une histoire.Palabra corta o el final de una historia.كلام قصير أو نهاية قصةбогино үг мөн ярианы төгсгөл.Phần cuối cùng của câu chuyện hoặc lời nói ngắn. ท้ายสุดของเรื่องราวหรือคำพูดสั้น ๆbagian akhir perkataan atau cerita yang singkatКонец фразы или речи.
- 짧은 말 또는 이야기의 맨 끝.
the end of one's talk
ことばじり【言葉尻】。ごび【語尾】
fin des paroles
نهاية كلام
ярианы төгсгөл, ярианы сүүл, ярианы эцэс
cuối câu
หางเสียง, ท้ายคำ
akhir kata
ことばづかい【言葉遣い】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- One's habit or attitude in speaking. 話をする態度や癖。Habitude ou façon de parler.Hábito o actitud de alguien para hablar.موقف أو عادة الكلامярьж байгаа байр байдал болон дадал зуршил.Thái độ hay thói quen khi nói.พฤติกรรมหรือนิสัยการพูดsikap atau kebiasaan berbicaraМанера говорить.
- 말하는 태도나 버릇.
- The characteristics of one's speech, caused by different dialects. 方言の違いから生じる言葉の特徴。Particularité de paroles produite par la différence de dialectes.Característica del habla que surge por las diferencias entre dialectos.صفة كلام ناتجة عن اختلاف اللهجاتнутаг усны ялгаанаас болж үүссэн үгийн онцлог.Đặc trưng của lời nói phát sinh do sự khác biệt của phương ngữ.ลักษณะพิเศษของคำพูดที่เกิดความแตกต่างในทางภาษาถิ่นciri khas perkataan yang disebabkan oleh perbedaan dialekОсобенность речи, выделяющаяся через диалект.
- 방언의 차이로 생기는 말의 특징.
way of speaking; manner of speaking
ことばづかい【言葉遣い】。いいかた【言い方】。はなしかた【話し方】
manière de parler
hábito del habla
أسلوب الكلام
үг хэллэг, яриа
cách nói, kiểu nói
นิสัยการพูด, ลักษณะการพูด
tutur kata, kata-kata
интонация
diction; accent
ことばづかい【言葉遣い】
accent
tono del habla, estilo del habla,
үг хэллэг, яриа
lối nói
การพูดภาษาถิ่น, ลักษณะการพูดภาษาถิ่น
dialek, aksen
диалект; интонация
ことばのいみ【言葉の意味】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The meaning of one's words. 言葉が意味する内容。Signification de ce qui est dit.Significado de lo que se ha dicho.محتوى يعنيه الكلامүгийн илэрхийлж буй утга.Nội dung mà lời nói ngụ ý. เนื้อหาที่คำพูดหมายถึงisi atau makna yang terkandung dalam suatu perkataanСодержание слов.
- 말이 뜻하는 내용.
meaning
ことばのいみ【言葉の意味】
sens
significado de lo dicho por alguien
معنى الكلام
үгийн утга, бусдын хэлсэн үг, хүний хэлсэн үг, хэлсэн үгийн утга
ý nói
ความหมายของคำพูด
makna, isi
смысл слов
ことばをつつしむ【言葉を慎む】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To be careful of what one says.言葉が問題にならないように気を付ける。 Faire attention à ce que ses propos ne soient pas mal interprétés. Poner atención en lo que se dice para evitar malentendidos. يكون حذرا في الكلام حتى لا يكون مخطئاбуруу ярихгүйгээр яриагаа болгоомжлох.Cẩn thận để lời nói không bị sai.พูดจาอย่างระมัดระวังเพื่อไม่ให้เกิดข้อผิดพลาดberhati-hati agar tidak melakukan kesalahan saat berbicaraКонтролировать свою речь, чтобы она не привела к каким-либо плохим последствиям.
- 말이 잘못되지 않게 조심하다.
watch one's mouth
ことばをつつしむ【言葉を慎む】
ménager ses paroles
hablar con prudencia, cuidar la boca
يحذر الكلام
болгоомжтой ярих
ăn nói cẩn thận, cẩn thận lời nói
ระมัดระวังในการพูด, ระวังปากระวังคำ
следить за речью
ことば【言葉】
1. 말¹
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Human voice through which thoughts or feelings are expressed and conveyed.考えや感情を表現して伝える人の音声。Son d'un homme exprimant ou transmettant ses pensées ou ses sentiments.Voz de una persona que expresa y transmite un pensamiento o un sentimiento.صوت شخص يعبر عن شعوره أو أفكاره وينقلهاбодол санаа, сэтгэлээ илэрхийлэх хүний дуу хоолой.Tiếng của con người thể hiện và truyền đạt suy nghĩ hay cảm xúc.เสียงของคนที่แสดงและถ่ายทอดความรู้สึกหรือความคิดbunyi atau suara manusia yang merupakan ungkapan perasaan atau pikiranЗвук воспроизводимый голосовыми связками при выражении мыслей, чувств и т.п.
- 생각이나 느낌을 표현하고 전달하는 사람의 소리.
- The act or attitude through which thoughts or feelings are expressed and conveyed.考えや感情を表現して伝える行動や態度。Action ou attitude exprimant ou transmettant ses pensées ou ses sentiments.Actitud o acción que expresa y transmite un pensamiento o un sentimiento.فعل أو موقف يعبر عن شعور أو أفكار وينقلهاбодол санаа, сэтгэлээ илэрхийлэх хөдөлгөөн болоод хандлага.Hành động hay thái độ thể hiện và truyền đạt suy nghĩ hay cảm xúc.ท่าทีและพฤติกรรมที่แสดงและถ่ายทอดความรู้สึกหรือความคิดtingkah laku atau gerakan yang mengungkapkan serta menyampaikan perasaan atau pikiranСпособность говорить, выражать словами мысль, чувства.
- 생각이나 느낌을 표현하고 전달하는 행동이나 태도.
- Sound and letter through which thoughts or feelings are expressed and conveyed.考えや感情を表現して伝える音声と文字。Son ou texte exprimant ou transmettant ses pensées ou ses sentiments.Escrito o habla que expresa y transmite un pensamiento o sentimiento.صوت أو حرف يعبر عن شعور أو أفكار وينقلهاбодол санаа, сэтгэлээ илэрхийлж дамжуулах авиа болоод бичиг үсэг.Tiếng nói hay chữ viết thể hiện và truyền đạt suy nghĩ hay cảm xúc.ตัวอักษรและเสียงที่แสดงและถ่ายทอดความรู้สึกหรือความคิดbunyi dan tulisan yang mengungkapkan perasaan atau pikiranСистема букв и звуков, служащая для передачи и выражения мыслей, чувств и т.п.
- 생각이나 느낌을 표현하고 전달하는 소리와 글자.
- A word, phrase or sentence.単語や句や文章。Mot, syntagme ou phrase.Oración, frase o palabra.كلمة أو شبه جملة أو جملةүг, хэллэг, өгүүлбэр.Từ, ngữ hay câu.คำศัพท์หรือวลีหรือประโยคkosakata atau kalimatСлово, фраза или предложение.
- 단어나 구나 문장.
speech; words
ことば【言葉】
habla, palabra,
كلام
яриа, үг
tiếng nói, giọng nói, lời nói
การพูด, คำพูด
perkataan, kata-kata
голос
words
ことば【言葉】
conversation, entretien, causerie, bavardage
لغة ، كلام
үг яриа
cách nói chuyện
ทัศนคติ, ท่าที
perkataan, kata-kata
речь
language
ことば【言葉】
habla, lenguaje, lengua, idioma
لغه
хэл, илэрхийлэл, аялгуу
tiếng
ภาษา
bahasa
язык
word; maxim
ことば【言葉】
mot, langage
كلمة ، جملة
үг, хэллэг, өгүүлбэр
từ ngữ, câu chữ
คำพูด, คำ, วลี, ถ้อยความ
kata, kata-kata
выражение
2. 말씀
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- (impolite form) One's own words.自分の言葉をへりくだっていう語。(forme non honorifique) Ce que dit le locuteur.(EXPRESIÓN DE HUMILDAD) Habla propia.(صيغة تواضع) كلام النفس(чамал.) өөрийн хэлэх үг.(cách nói hạ thấp) Lời của mình.(คำไม่ยกย่อง)คำพูดของตัวเอง(dalam bentuk sopan) perkataan diri sendiri yang disampaikan, dinyatakan pada atasan, orang yang lebih tua umurnya, orang yang lebih tinggi posisinya (уничиж.) Свои слова.
- (낮추는 말로) 자기의 말.
words
はなし【話】。ことば【言葉】
paroles, propos
كلام
үг, зүйл, юм
lời
คำพูด(รูปยกย่องผู้อื่น)
perkataan, kata
слово; речь; язык
こともあって
- An expression used to state that the content of the preceding statement is one of several reasons for doing the act mentioned in the following statement.前の言葉の内容が後の言葉の表す行為をするいくつかの理由のうち一つに当たるという意を表す表現。Expression pour indiquer que la proposition précédente est l'une des raisons pour lesquelles on fait l'action de la proposition suivante.Expresión que indica que el contenido que representa la parte anterior de la cláusula es una de razones de la acción que representa la parte posterior.عبارة تدلّ على أنّ مضمون كلام سابق واحد من بعض الأسباب لتنفيذ فعل يشير إليه كلام لاحقөмнөх үгийн агуулга нь ардах үгийн илэрхийлж буй үйлдлийг хийж буй хэдэн шалтгаан дундаас нэг нь болохыг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện nội dung của từ ngữ phía trước là một trong mấy lí do thực hiện hành vi mà từ ngữ phía sau diễn đạt.สำนวนที่แสดงเนื้อหาของคำพูดข้างหน้าเป็นหนึ่งในสองสามเหตุผลที่ทำให้เกิดการกระทำในคำพูดข้างหลัง ungkapan yang menyatakan bahwa isi kalimat yang disebutkan di depan adalah salah satu dari beberapa alasan melakukan tindakan yang disebutkan dalam kalimat di belakangВыражение, указывающее на то, что какое-либо действие или состояние является одной из причин действия, описанного в последующей части предложения.
- 앞의 말의 내용이 뒤의 말이 나타내는 행위를 하는 몇 가지 이유 중에 하나임을 나타내는 표현.
- An expression used to list two or more of the reasons for doing the act mentioned in the following statement.後の言葉の表す行為をする理由のうち二つ以上の理由を並べるのに用いる表現。Expression utilisée pour énumérer plusieurs raisons qui poussent à faire l'action de la proposition suivante.Expresión que se usa para narrar más de dos razones entre otras de la acción que representa la parte posterior.عبارة تستخدم في سرْد أكثر من سببين من الأسباب لتنفيذ فعل يشير إليه كلام لاحقардах үгийн илэрхийлж буй үйлдлийг хийхэд олон шалтгаан бий бөгөөд түүн дундах хоёроос дээш шалтгааныг жагсаахад хэрэглэдэг үг хэллэг.Cấu trúc dùng khi liệt kê hai lí do trở lên trong số các lí do thực hiện hành vi mà từ ngữ phía sau diễn đạt.สำนวนที่ใช้เมื่อแจกแจงเหตุผลที่ทำให้เกิดการกระทำในคำพูดข้างหลังมากกว่าสองอย่างขึ้นไปต่อกัน ungkapan yang digunakan saat menyatakan secara berurutan dua atau lebih alasan dari beberapa alasan melakukan tindakan yang disebutkan dalam kalimat di belakangВыражение, используемое при перечислении двух и более причин из нескольких возможных действия, описанного в последующей части предложения.
- 뒤의 말이 나타내는 행위를 하는 이유 중 두 가지 이상의 이유를 나열할 때 쓰는 표현.
-go haeseo
こともあって
vì...nên...
...ด้วย ก็เลย...
karena, karena juga
-go haeseo
こともあって
bởi vì...nên...
...ด้วย ก็เลย...
karena, karena juga
こともあろうに
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- Why the particular thing of all choices.他にもっと良い選び方があると思われるのに、わざわざ変な選び方をして。Pourquoi précisément par ce moyen et pas un autre.necesariamente así, sin otra alternativa.على هذه الطريقة فقط بلا أخرىөөр аргаар хийхгүй, яагаад заавал.Không làm bằng phương pháp khác mà làm thế nào đó nhất thiết.อย่างแน่นอนด้วยการทำอย่างไรโดยไม่ทำด้วยวิธีอื่น ๆ tidak dengan cara atau sesuatu lain, dan kenapa harus itu Обязательно так и никак иначе.
- 다른 방법으로 하지 않고 어찌하여 꼭.
of all things
よりによって【選りに選って】。こともあろうに
(adv.) il a fallu que
precisamente, ni más ni menos que
بالذات، على الخصوص
ядахад, яагаад заавал
hà tất
ทำไมต้อง..., แล้วทำไมต้อง...
kenapa harus ini, kenapa harus itu
именно так
ことより
- An expression used to indicate the act or state is being compared to something else.何かと比較される行動や状態を表す表現。Expression indiquant une action ou un état faisant l'objet d'une comparaison avec quelque chose.Expresión que se usa para mostrar un acto o estado comparable con otro. عبارة تدلّ على أنّ الفعل أو الوضع يكون في مقارنة بشيء ماямар нэгэн зүйлтэй харьцуулагдаж буй үйлдэл буюу байдлыг илтгэх утгатай.Cấu trúc thể hiện hành động hay trạng thái được so sánh với điều nào đó.สำนวนที่แสดงการกระทำที่ถูกเปรียบเทียบกับสิ่งใด ๆakhiran kalimat penyambung yang menyatakan tindakan membandingkan dengan sesuatuВыражение, указывающее на действие, сравниваемое с чем-либо.
- 어떤 것과 비교되는 행동이나 상태를 나타내는 표현.
-niman
ことより
chi bằng, thà là... còn hơn…
...เสียดีกว่า, ...เสียเลย
ketimbang
ことり
1. 달그락
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- A word imitating the sound when small objects hit each other slightly and repeatedly.小さい物が軽く触れ合う時の音。Idéophone reproduisant le son émis lorsque de petits objets se heurtent légèrement et continuellement.Sonido que producen algunos objetos pequeños al chocar ligera y continuamente entre sí. صوت يحدث أثناء اصطدام أشياء صغيرة بعضها البعض بشكل خفيف ومستمرّэд юмс хоорондоо зөөлнөөр хавиран дуугарах чимээ.Âm thanh tạo nên khi đồ vật nhỏ liên tục va chạm nhẹ vào nhau.เสียงที่ดังขึ้นเมื่อวัตถุขนาดเล็กชนกันอย่างเบา ๆ อย่างต่อเนื่องsuara yang keluar dari hasil beradunya dua benda dengan ringan dan terus menerus Звукоизобразительное слово, выражающее звук, постоянно издаваемый при лёгком столкновении мелких предметов друг с другом.
- 작은 물건이 서로 가볍게 계속 부딪칠 때 나는 소리.
rattle; clatter
ことり。ことこと
tintín, repiqueteando
قعقعة
харчигнах, тарчигнах, тор тор хийх
lốc cốc, leng keng, lộp cộp
ดังกรุ๊กกริ๊ก, ดังกุกกัก
srek-srek
2. 달그락달그락
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- A word imitating the sound when small objects hit each other slightly and repeatedly.小さい物が軽く触れ合って出す連続音。Idéophone reproduisant le son émis lorsque de petits objets se heurtent légèrement et continuellement.Sonido que producen algunos objetos pequeños al chocar ligera y reiteradamente entre sí. صوت مستمرّ يحدث أثناء اصطدام أشياء صغيرة بعضها البعض بشكل خفيف ومستمرّэд юмс хоорондоо байн байн зөөлнөөр хавиран дуугарах чимээ.Âm thanh phát ra liên tục do đồ vật nhỏ liên tục va chạm nhẹ vào nhau.เสียงที่ดังขึ้นอย่างต่อเนื่องเมื่อวัตถุขนาดเล็กชนกันอย่างเบา ๆ ตลอดเวลาsuara terus menerus yang keluar dari hasil beradunya dua benda dengan ringanЗвукоизобразительное слово, выражающее звук, постоянно издаваемый при лёгком столкновении мелких предметов друг с другом.
- 작은 물건이 서로 가볍게 계속 부딪쳐 연달아 나는 소리.
rattle rattle; clatter clatter
ことり。ことこと
tintín, repiqueteando
قعقعة قعقعة
харчигнах, тарчигнах, тор тор хийх, тожигнох, торчигнох
lốc ca lốc cốc, leng keng leng keng
ดังกรุ๊กกริ๊ก
kruk-kruk, srek-srek
3. 딸가닥
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- A word imitating the sound made when small and hard objects hit each other.小さく堅い物がぶつかり合う音。Onomatopée illustrant le son produit par de petits objets durs qui font un bruit de feraille en se heurtant.Sonido que producen objetos pequeños y duros al chocar entre sí. صوت من تصادم أشياء صلبة وصغيرة بعضها البعضжижиг хатуу биет хоорондоо мөргөлдөх чимээ.Âm thanh mà vật nhỏ và cứng va chạm vào nhau.เสียงวัตถุขนาดเล็กและแข็งกระทบกันbunyi dari benda kecil dan keras yang saling berbenturanЗвукоподражательное слово, имитирующее звук, издающийся при столкновении мелких твёрдых предметов.
- 작고 단단한 물건이 서로 부딪치는 소리.
with a rattle
ことり。かちっと
repiqueteando, traqueteando
"طال غا داك"
тар тар
lọc cọc, cọc cạch, lộp cộp
แชะ, กึก, กึกกัก
бум; бух
4. 딸각
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- A word imitating the sound made when small and hard objects hit each other.小さく堅い物がぶつかり合う音。Onomatopée illustrant le son produit par de petits objets durs qui font un bruit de feraille en se heurtant.Sonido que producen objetos pequeños y duros al chocar entre sí. صوت من تصادم أشياء صلبة وصغيرة بعضها البعضжижиг хатуу зүйл хоорондоо мөргөлдөх дуу чимээ.Âm thanh mà vật nhỏ và cứng va chạm vào nhau.เสียงของสิ่งของที่แข็งและเล็กชนกันbunyi benda yang kecil dan keras saling bertubrukanО звуке, образующемся при ударе друг о друга небольших и твёрдых предметов.
- 작고 단단한 물건이 서로 부딪치는 소리.
with a rattle
ことり。かちっと
repiqueteando, traqueteando
"طال غاك"
тас тас, тас няс
lộc cộc, lách cách
แก๊ก, ป๊อก
5. 딸까닥
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- A word imitating the sound made when small and hard objects hit each other.小さく堅い物がぶつかり合う音。Onomatopée illustrant le son produit par de petits objets durs qui font un bruit de feraille en se heurtant.Sonido que producen objetos pequeños y duros al chocar entre sí. صوت من تصادم أشياء صلبة وصغيرة بعضها البعضжижиг хатуу биет хоорондоо мөргөлдөх чимээ.Âm thanh mà vật nhỏ và cứng va chạm vào nhau.เสียงวัตถุขนาดเล็กและแข็งกระทบกันbunyi dari benda kecil dan keras yang saling berbenturanЗвукоподражательное слово, имитирующее звук, издающийся при столкновении мелких твёрдых предметов.
- 작고 단단한 물건이 서로 부딪치는 소리.
with a rattle
ことり。かちっと
repiqueteando, traqueteando
тар тар, тор тор
lọc cọc, lạch cạch, cọc cạch
แชะ, กึก, กึกกัก
бум; бух
6. 딸깍
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- A word imitating the sound made when small and hard objects hit each other.小さく堅い物がぶつかり合う音。Onomatopée illustrant le son produit par de petits objets durs qui font un bruit de feraille en se heurtant.Sonido que producen objetos pequeños y duros al chocar entre sí. صوت من تصادم أشياء صلبة وصغيرة بعضها البعضжижиг хатуу биет хоорондоо мөргөлдөх дуу чимээ.Âm thanh mà vật nhỏ và cứng va chạm vào nhau. เสียงของสิ่งของที่แข็งและเล็กชนกันbunyi benda yang kecil dan keras saling bertubrukanЗвук постукивания маленьких твёрдых предметов друг о друга.
- 작고 단단한 물건이 서로 부딪치는 소리.
with a rattle
ことり。かちっと
repiqueteando, traqueteando
"طال قاك"
тас түс, тас тас
lộc cộc, lách cách
แก๊ก, ป๊อก
ことりとなる【ことりと鳴る】
1. 달그락거리다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For a sound to be made when small objects lightly hit each other repeatedly, or to make this sound.小さい物が連続的に軽く触れ合って音がする。また、その音を立てる。(De petits objets) Émettre un son en se heurtant légèrement et continuellement ; émettre un tel son.Dícese de vibración o sonido que se produce por el repetido roce entre sí de objetos pequeños. O producir tal acciónيحدث صوت أثناء اصطدام أشياء صغيرة بعضها البعض بشكل خفيف ومستمرّ، أو يصدر هذا الصوتэд юм хоорондоо зөөлнөөр үргэлжлэн хавиралдан дуугарах дуу. тийнхүү дуугарах.Đồ vật nhỏ liên tục va chạm nhẹ vào nhau phát ra âm thanh. Hoặc tạo ra âm thanh như vậy.เสียงที่ดังขึ้นเมื่อวัตถุขนาดเล็กชนกันอย่างเบา ๆ หรือทำให้เกิดเสียงดังกล่าวkeluar suara terus menerus dari hasil beradunya dua benda dengan ringan (digunakan sebagai kata kerja) Греметь от лёгкого столкновения друг с другом (о мелких предметах). А также издавать такие звуки.
- 작은 물건이 서로 가볍게 계속 부딪치면서 소리가 나다. 또는 그러한 소리를 내다.
rattle; clatter
ことりとなる【ことりと鳴る】。ことこととなる【ことことと鳴る】
faire du bruit, se heurter en faisant du bruit, s'entrechoquer, tinter, cliqueter, faire un bruit de ferraille, ferrailler, émettre un son métallique, produire un claquement sec, faire entendre des bruits secs
tintinear
يخشخش
тор тор хийх, торжигнох, торжигнуулах, таржигнах, таржигнуулах
chạm lốc cốc, khua leng keng, kêu lộp cộp , khua, chạm
ดังกรุ๊กกริ๊ก, ทำให้เกิดเสียงดังกรุ๊กกริ๊ก
krek-krek, srek-srek
стучать; греметь
2. 달그락달그락하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For a sound to be made when small objects lightly hit each other repeatedly, or to make this sound.小さい物が連続的に軽く触れ合って音がする。また、その音を立てる。(De petits objets) Émettre un son en se heurtant légèrement et continuellement ; émettre un tel son.Dícese de vibración o sonido que se produce por el repetido roce entre sí de objetos pequeños. O producir tal acción. يحدث صوت أثناء اصطدام أشياء صغيرة بعضها البعض بشكل خفيف ومستمرّ، أو يصدر هذا الصوتжижиг эд зүйлс хоорондоо хөнгөхөн мөргөлдөхөд гарах дуу чимээ. мөн тийм чимээ гаргах. Đồ vật nhỏ liên tục va chạm nhẹ vào nhau phát ra âm thanh. Hoặc tạo ra âm thanh như vậy.เสียงที่ดังขึ้นเมื่อสิ่งของขนาดเล็กกระทบกันเบา ๆ อย่างต่อเนื่อง หรือทำให้เกิดเสียงดังกล่าวbenda kecil saling berbenturan ringan sehingga berbunyi, atau mengeluarkan bunyi demikianПостоянно греметь от лёгкого столкновения друг с другом (о мелких предметах). А также издавать такие звуки.
- 작은 물건이 서로 가볍게 계속 부딪치면서 소리가 나다. 또는 그러한 소리를 내다.
rattle; clatter
ことりとなる【ことりと鳴る】。ことこととなる【ことことと鳴る】
faire du bruit, se heurter en faisant du bruit, s'entrechoquer, tinter, cliqueter, faire un bruit de ferraille, ferrailler, émettre un son métallique, produire un claquement sec, faire entendre des bruits secs
tintinearse
يخشخش
шаржигнуулах, шар шар хийх, торчиг торчиг хийх, тачигнуулах
chạm lốc cốc, khua leng keng, kêu lộp cộp , khua, chạm
(เสียง)ดังกรุ๊กกริ๊ก, ทำให้เกิดเสียงดังกรุ๊กกริ๊ก
gemeletak, gemeretak
стучать; греметь
3. 달그락대다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For a sound to be made when small objects lightly hit each other repeatedly, or to make this sound.小さい物が連続的に軽く触れ合って音がする。また、その音を立てる。(De petits objets) Émettre un son en se heurtant légèrement et continuellement; émettre un tel son.Dícese de vibración o sonido que se produce por el repetido roce entre sí de objetos pequeños.يحدث صوت أثناء اصطدام أشياء صغيرة بعضها البعض بشكل خفيف ومستمرّ، أو يصدر هذا الصوتжижиг эд зүйлс хоорондоо хөнгөхөн тасралтгүй мөргөлдсөнөөс үүсэх дуу чимээ. мөн тийм дуу чимээ гаргах.Đồ vật nhỏ liên tục va chạm nhẹ vào nhau phát ra âm thanh. Hoặc tạo ra âm thanh như vậy.เสียงที่ดังขึ้นเมื่อสิ่งของขนาดเล็กกระทบกันเบา ๆ อย่างต่อเนื่อง หรือทำให้เกิดเสียงดังกล่าวbenda kecil terus-menerus saling berbenturan ringan sehingga berbunyi, atau mengeluarkan bunyi demikianПостоянно греметь от лёгкого столкновения друг с другом (о мелких предметах). А также издавать такие звуки.
- 작은 물건이 서로 가볍게 계속 부딪치면서 소리가 나다. 또는 그러한 소리를 내다.
rattle; clatter
ことりとなる【ことりと鳴る】。ことこととなる【ことことと鳴る】
faire du bruit, se heurter en faisant du bruit, s'entrechoquer, tinter, cliqueter, e un bruit de ferraille, ferrailler, émettre un son métallique, produire un claquement sec, faire entendre des bruits secs
tintinearse
يخشخش
шажигнах, хорших, харших, торчигнох, таржигнах
chạm lốc cốc, khua leng keng, kêu lộp cộp , khua, chạm
(เสียง)ดังกรุ๊กกริ๊ก, ทำให้เกิดเสียงดังกรุ๊กกริ๊ก
gemeletak, gemeretak
стучать; греметь
4. 달그락하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For a sound to be made when small objects lightly hit each other, or to make this sound.小さい物が連続的に軽く触れ合って音がする。また、その音を立てる。(De petits objets) Émettre un son en se heurtant légèrement et continuellement; émettre un tel son.Dícese de vibración o sonido que se produce por el repetido roce entre sí de objetos pequeños. O producir tal acción. يحدث صوت أثناء اصطدام أشياء صغيرة بعضها البعض بشكل خفيف ومستمرّ، أو يصدر هذا الصوتжижиг эд зүйлс хоорондоо хөнгөхөн мөргөлдсөнөөс гарах дуу чимээ. мөн тийм дуу чимээ гаргах.Đồ vật nhỏ va chạm nhẹ vào nhau phát ra âm thanh. Hoặc tạo ra âm thanh như vậy.เสียงที่ดังขึ้นเมื่อสิ่งของขนาดเล็กกระทบกันเบา ๆ อย่างต่อเนื่อง หรือทำให้เกิดเสียงดังกล่าวbenda kecil saling berbenturan ringan sehingga berbunyi, atau mengeluarkan bunyi demikianГреметь от лёгкого столкновения друг с другом (о мелких предметах). А также издавать такие звуки.
- 작은 물건이 서로 가볍게 부딪치면서 소리가 나다. 또는 그러한 소리를 내다.
rattle; clatter
ことりとなる【ことりと鳴る】。ことこととなる【ことことと鳴る】
faire du bruit, se heurter en faisant du bruit, s'entrechoquer, tinter, cliqueter, faire un bruit de ferraille, ferrailler, émettre un son métallique, produire un claquement sec, faire entendre des bruits secs
tintinearse
يخشخش
шажигнах, хорших, харших, таржигнах, шажигнуулах, тор тор хийлгэх
chạm lốc cốc, khua leng keng, kêu lộp cộp , khua, chạm
(เสียง)ดังกรุ๊กกริ๊ก, ทำให้เกิดเสียงดังกรุ๊กกริ๊ก
gemeletak, gemeretak
стучать; греметь
ことわざ【諺】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A short phrase with a lesson that descends from the people of the old times.昔から世間に言い伝えられてきた、教訓を含んだ簡潔な言葉。Court propos contenant une leçon que se transmettent les hommes depuis longtemps. Dicho breve con moralejas que se viene transmitiendo entre personas desde la antigüedad.عبارة قصيرة تتضمن الدرس الذي ينحدر من الناس منذ العصور القديمةэрт үеэс ард түмний дунд уламжлагдан ирсэн богино хэлбэрийн сургаалт үг.Những câu nói ngắn chứa đựng nhiều lời răn dạy được truyền từ người này sang người khác từ thời xa xưa.ถ้อยคําสั้น ๆ แฝงคติสอนใจที่สืบต่อกันมาในหมู่คนตั้งแต่เก่าก่อนungkapan singkat yang mengandung ajaran, dan secara turun menurun disampaikan di antara orang-orang dari dahulu kala Краткое изречение, имеющее назидательный смысл, созданное народом и передающееся с древних времен.
- 옛날부터 사람들 사이에서 전해져 오는 교훈이 담긴 짧은 말.
adage; old saying; proverb
ことわざ【諺】。りげん【俚諺】
proverbe, dicton, adage
refrán, proverbio
قول مأثور، مثل
зүйр үг, зүйр цэцэн үг
tục ngữ
สุภาษิต, ภาษิต, คำพังเพย, คติพจน์
peribahasa, pepatah
пословица
ことわられる【断られる】
1. 거부당하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For a demand, suggestion, etc., not to be accepted.要求や提案などが受け入れられない。(Demande, proposition etc.) Ne pas être accepté.Negarse una propuesta o exigencia.لا يُقبَل طلب أو اقتراح... إلخшаардлага буюу санал хүсэлт хүлээн зөвшөөрөгдөхгүй байх.Đề nghị hay yêu cầu không được chấp nhận.คำขอร้องหรือคำเสนอ เป็นต้น ไม่ได้รับการยอมรับ tidak diterimanya permintaan atau saran dsb Не быть принятым (о требовании, предложении и т.п.)
- 요구나 제안 등이 받아들여지지 않다.
be refused; be rejected; be denied
きょひされる【拒否される】。ことわられる【断られる】。きょぜつされる【拒絶される】
être refusé, être rejeté, être repoussé, être décliné
rechazarse
يُرفض
татгалзсан хариу авах, татгалзагдах
bị cự tuyệt, bị khước từ, bị từ chối
ได้รับการปฏิเสธ, ได้รับการไม่ยอมรับ, ได้รับการต่อต้าน
ditolak, mengalami penolakan
получать отказ
2. 거부되다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For a demand, suggestion, etc., not to be accepted.要求や提案などが受け入れられない。(Demande, proposition etc.) Ne pas être accepté.Negarse una propuesta o exigencia.لا يُقبَل طلب أو اقتراح... إلخшаардлага буюу санал хүсэлт хүлээн зөвшөөрөгдөхгүй байх.Đề nghị hay yêu cầu không được chấp nhận.คำขอร้องหรือข้อเสนอ เป็นต้น ไม่ได้รับการยอมรับ tidak diterimanya permintaan atau saran dsbНе быть принятым (о требовании, предложении и т.п.)
- 요구나 제안 등이 받아들여지지 않다.
be refused; be rejected; be denied
きょひされる【拒否される】。ことわられる【断られる】。きょぜつされる【拒絶される】
être refusé, être rejeté, être repoussé, être décliné
rechazarse
يرفض
татгалзах
bị cự tuyệt, bị khước từ, bị từ chối
ถูกปฏิเสธ, ถูกต่อต้าน
ditolak, tidak diterima
быть отвергнутым
3. 거절당하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For a request, proposal, gift, etc., not to be accepted.頼みや提案、贈り物などが受け入れられない。 (Demande, porposition, cadeau etc.) Ne pas être accepté.No aceptarse una solicitud, una propuesta o un regalo de otro.لا يُقبل طلب أو اقتراح أو هديّة... إلخсанал хүсэлт, шаардлага, бэлэг зэрэг хүлээн зөвшөөрөгдөхгүй байх.Không được tiếp nhận đề nghị, nhờ vả hay quà cáp. ของขวัญ ข้อเสนอ หรือคำขอร้อง เป็นต้น ไม่ได้รับการยอมรับpermintaan, usul, hadiah, dsb tidak diterimaПолучить отказ в просьбе, предложении или от подарка и прочего.
- 부탁이나 제안, 선물 등이 받아들여지지 않다.
be refused; be rejected; be denied
きょぜつされる【拒絶される】。きょひされる【拒否される】。ことわられる【断られる】。えんりょされる【遠慮される】
être refusé, être rejeté, être repoussé, être décliné
rechazarse
يُرفض
татгалзал хүлээх, дургүйцэгдэх
bị từ chối, bị cự tuyệt
ถูกปฏิเสธ, โดนปฏิเสธ, ไม่ถูกยอมรับ, ถูกบอกปัด, โดนบอกปัด, ไม่ถูกตอบรับ
ditolak
получить отказ
4. 거절되다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For a request, proposal, gift, etc.,, not to be accepted.頼みや提案、贈り物などが受け入れられない。 (Demande, porposition, cadeau etc.) Ne pas être accepté.No aceptarse una solicitud, una propuesta o un regalo de otro.لا يُقبل طلب أو اقتراح أو هديّة... إلخсанал хүсэлт, шаардлага, бэлэг зэрэг хүлээн зөвшөөрөгдөхгүй байх.Không được tiếp nhận đề nghị, nhờ vả hay quà cáp. ของขวัญ ข้อเสนอ หรือคำขอร้อง เป็นต้น ไม่ได้รับการยอมรับpermintaan atau usul, hadiah, dsb tidak diterimaНе быть принятым (о просьбе, предложении, подарке и т.п.)
- 부탁이나 제안, 선물 등이 받아들여지지 않다.
be refused; be rejected; be denied
きょぜつされる【拒絶される】。きょひされる【拒否される】。ことわられる【断られる】。えんりょされる【遠慮される】
être refusé, être rejeté, être repoussé, être décliné
rechazarse
يُرفض
татгалзагдах, хүлээн зөвшөөрөгдөхгүй байх
bị từ chối, bị cự tuyệt
ถูกปฏิเสธ, โดนปฏิเสธ, ไม่ถูกยอมรับ, ถูกบอกปัด, โดนบอกปัด, ไม่ถูกตอบรับ
ditolak
быть отвегнутым
ことわり【断り】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of not accepting a demand, suggestion, etc.要求や提案などを受け入れないこと。Fait de ne pas accepter une demande ou une proposition.No aceptación de una petición o propuesta. عدم قبول المطالبة أو الاقتراحшаардлага буюу санал хүсэлтийг хүлээн авахгүй байх явдал. Sự không chấp nhận yêu cầu hay đề nghị nào đó.การไม่ยอมรับในคำขอร้องหรือข้อเสนอ เป็นต้น hal memberitahu dengan jelas bahwa tidak akan mengabulkan/mendengarkan permintaan atau saran dsbОтрицательная реакция на требование, предложение и т.п.
- 요구나 제안 등을 받아들이지 않음.
refusal; rejection
きょひ【拒否】。ことわり【断り】。きょぜつ【拒絶】
refus, rejet
rechazo, negación
رفض ، نقض
татгалзал, үл зөвшөөрөл
sự cự tuyệt, sự khước từ, sự từ chối
การปฏิเสธ, การไม่ยอมรับ
penolakan
отказ
ことわり【断わり】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An act of not accepting the request, proposal or gift from another person.人からの頼みや提案、贈り物などを受け入れないこと。Fait de ne pas accepter les demandes, les propositions, les cadeaux, etc. d’autrui.No aceptación de un favor, una propuesta o un regalo de otra persona. عدم قبول طلب أو اقتراح أو هديّة من شخص ما бусдын санал хүсэлт, шаардлага, бэлэг зэргийг хүлээн авахгүй байх явдал.Việc không tiếp nhận đề nghị, nhờ vả hay quà cáp của người khác. การไม่ยอมรับของขวัญ ข้อเสนอ หรือคำขอร้อง เป็นต้น ของคนอื่นhal tidak menerima permintaan atau usul, hadiah, dsb dari orang lainНе выполнение просьбы, предложения, отказ от подарка и прочего.
- 다른 사람의 부탁이나 제안, 선물 등을 받아들이지 않음.
refusal; rejection; denial
きょぜつ【拒絶】。きょひ【拒否】。ことわり【断わり】。えんりょ【遠慮】
refus, rejet
rechazo
الرفض
дургүйцэл, татгалзал
sự từ chối, sự cự tuyệt
การปฏิเสธ, การไม่ยอมรับ, การบอกปัด, การไม่รับ
penolakan
отказ; отклонение
ことわる【断る】
1. 거부하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- Not to accept a demand, suggestion, etc.要求や提案などを受け入れない。Ne pas accepter une demande, une proposition etc. No aceptar una propuesta o exigencia.لا يَقبل طلبًا أو اقتراحًا... إلخтавьсан санал буюу хүсэлтийг хүлээж авахгүй байх. Không chấp nhận yêu cầu hay đề nghị.ไม่ยอมรับในคำขอร้องหรือข้อเสนอ เป็นต้น memberitahukan dengan jelas keinginan untuk tidak melakukan suatu permintaan atau penawaran Не принимать требование, предложение и т.п.
- 요구나 제안 등을 받아들이지 않다.
refuse; reject; deny
きょひする【拒否する】。ことわる【断る】。きょぜつする【拒絶する】
refuser, rejeter, repousser, décliner
rechazar
يرفض
татгалзах
từ chối, khước từ
ปฏิเสธ, ไม่รับ, ไม่ยอมรับ
menolak
отказывать; отвергать
2. 거절하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- Not to accept a request, proposal or gift from another person.人からの頼みや提案、贈り物などを受け入れない。 Ne pas accepter une demande, une proposition, un cadeau etc. No aceptar una solicitud, una propuesta o un regalo de otro.لا يَقبَل طلب شخص آخر أو اقتراحه أو هديّته бусдын гуйлт буюу хүсэлт, бэлэг зэргийг хүлээж авахгүй байх.Không chấp nhận đề nghị, nhờ vả hay quà cáp của người khác.ไม่ยอมรับของขวัญ ข้อเสนอ หรือคำขอร้อง เป็นต้น ของคนอื่นtidak mengabulkan atau menerima hal seperti permintaan atau permohonan orang lainНе принимать предложение, просьбу, подарок и т.п.
- 다른 사람의 부탁이나 제안, 선물 등을 받아들이지 않다.
refuse; reject; deny
きょぜつする【拒絶する】。きょひする【拒否する】。ことわる【断る】。えんりょする【遠慮する】
refuser, rejeter, repousser, décliner
rechazar
يرفض
татгалзах, дургүйцэх
từ chối, khước từ
ปฏิเสธ, ไม่ยอมรับ
menolak
отказывать наотрез
ことわる【断る・断わる】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To refuse or not listen to someone's demand, opinion, etc., decisively.人の要求や意見などを明確な態度で拒絶したり受け入れなかったりする。Refuser ou ne pas répondre à la demande, à l'opinion, etc. d'une autre personne, avec une attitude résolue.Rechazar o no aceptar de manera rotunda algún pedido u opinión de otra persona.يرفض أو لا يقبل طلب شخص آخر أو اقتراحه بموقف واضحбусдын хүсэлт, санал зэргийг тодорхой хандлагаар татгалзах буюу хүлээн авахгүй байх. Từ chối một cách dứt khoát những yêu cầu hay ý kiến của người khác.ปฏิเสธหรือไม่รับฟังความคิดเห็นหรือคำขอร้องของผู้อื่นด้วยท่าทีที่แน่ชัดmenolak, tidak mendengarkan permintaan atau pendapat orang lain dengan tegasОтказать категоричным тоном или не слушать требования, мнение и т.п. другого человека.
- 다른 사람의 요구나 의견 등을 분명한 태도로 거절하거나 들어주지 않다.
refuse flatly; give a flat refusal
ことわる【断る・断わる】
couper court à
negar, rehusar
يرفض
эрс татгалзах
từ chối thẳng thừng
ปฏิเสธ, ไม่รับฟัง
menolak
отрезать; решительно сказать; отказать
ことわる【断わる】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- (figurative) To reject a good opportunity that has been given or offered.(比喩的に)自分に与えられたり入ってくる良い機会を受け入れない。(figuré) Décliner une opportunité gratifiée ou qui se présente .(FIGURADO) No aceptar una buena oportunidad que se le llega o le concede a uno.(مجازي) يرفض فرصة طيبة(зүйрлэсэн үг) өөрт тохиолдох болон орж ирж буй сайхан боломжийг хүлээж авахгүй байх.(cách nói ẩn dụ) Không đón nhận cơ hội tốt đến với mình hoặc được mang lại cho mình.(ในเชิงเปรียบเทียบ)ไม่ยอมรับโอกาสดี ๆ ที่ยื่นให้หรือที่เข้ามาหาตนเอง(bahasa kiasan) tidak menerima kesempatan baik yang diberikan atau yang datang pada diri(перен.) Не принять предоставленный хороший шанс.
- (비유적으로) 자기에게 베풀어지거나 들어오는 좋은 기회를 받아들이지 않다.
throw away
ける【蹴る】。ことわる【断わる】。はねつける。きょぜつする【拒絶する】
rater, refuser, louper, laisser échapper, manquer
rechazar, rehusar, patear
يرمي، يلقي، يضيع، يفقد
алдах
đạp bỏ, đá đi, xua đi
ไม่ยอมรับ, ปฏิเสธ
melepaskan, membuang
упустить
ことんと
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- A word imitating the sound or describing the motion of hitting a hard object one time. 固い物を一度叩く音。また、その様子。Onomatopée exprimant le son émis lorsque l'on tape légèrement sur un objet dur ; idéophone décrivant une telle manière de taper.Sonido que se genera al golpear una vez sobre un objeto duro. صوت الطرق على كائن صلب بشكل خفيف مرة واحدة، أو شكل ذلكхатуу зүйлийг нэг удаа цохиход гарах чимээ болон дүр зураг.Tiếng đập một phát vào vật thể cứng. Hoặc hình ảnh đó.เสียงที่เคาะวัตถุที่แข็งหนึ่งครั้ง หรือลักษณะดังกล่าวsuara atau bentuk benda keras yang dipukul sekali Звукоподражательное слово, имитирующее звук, издаваемый при нанесении удара по твёрдому предмету. А также подобное образоподражательное слово.
- 단단한 물체를 한 번 치는 소리. 또는 그 모양.
with a strike
こつんと。とんと。ことんと
toc
¡toc!
"طوك"
түс тас
bộp, bốp
เสียงทุบดังตุ้บ, เสียงเคาะดังก๊อก, ลักษณะของการทุบ(เคาะ)สิ่งของ
тук
こと【事】
1. 노릇
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The situation or circumstances in which things are happening. 物事の状況や情勢。Situation ou état d'une affaire.Situación o estado de algo. الوضع أو حالة العملажил хэргийн нөхцөл, байр байдал.Tình huống hay tình hình công việc.สถานการณ์หรือสภาพของเหตุการณ์ใด ๆkondisi atau situasi sesuatuСоздавшиеся условия или положение какого-либо дела.
- 일의 상황 또는 형편.
situation; circumstances
じじょう【事情】。こと【事】
situación, circunstancia, estado
حالة، وضع
явдал, хэрэг
tình huống, tình hình
สภาพ, สถานการณ์
situasi, keadaan, kondisi
состояние; положение; обстоятельство
2. 소리
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Something expressed with one's voice to convey a thought or feeling.考えや感じを伝えるために、声で表現すること。Ce qu'on exprime par la voix afin de transmettre une pensée ou un sentiment.Expresión de una idea o sentimiento mediante la voz.شيء يتم التعبير عنه بصوت من أجل نقل فكرة أو إحساسбодол санаа болон мэдрэмжийг дуу хоолойгоор илэрхийлэх явдал.Sự biểu hiện bằng giọng nói để truyền đạt suy nghĩ hay cảm nghĩ.สิ่งที่แสดงออกด้วยเสียงเพื่อถ่ายทอดความรู้สึกหรือความคิดhal mengekspresikan dengan suara pemikiran atau rasa yang ingin disampaikanВыражение вслух собственных мыслей или чувств.
- 생각이나 느낌을 전달하려고 목소리로 표현한 것.
words
こと【事】
parole
sonido, son
үг, яриа
lời, giọng
คำพูด, ถ้อยคำ, วาจา
suara, ucapan
звук; шум
3. -이²
аффиксلاصقةAffixeImbuhanAffix接辞AfijoЗалгаварหน่วยคำเติมPhụ tố접사
- A suffix that means "a person, an object, or a task" and makes the word a noun.「人」、「物」、「事」の意を付加し、名詞を作る接尾辞。Suffixe signifiant "être humain","objet" ou "travail", et donnant le rôle de nom.Sufijo que añade el significado de 'persona', 'objeto' o 'asunto'. لاحقة تضيف معنى "شخص، مادة، عمل" وتجعل الكلمة اسما'хүн', 'эд зүйл', 'ажил' хэмээх утга нэмж нэр үг болгож хувиргадаг дагавар.Hậu tố thêm nghĩa 'người', 'sự vật', 'việc' và tạo thành danh từ.ปัจจัยที่ใช้เพิ่มเข้าไปในคำเพื่อให้มีความหมายว่า 'คน' 'วัตถุ' หรือ 'เหตุการณ์' และทำให้เป็นคำนามakhiran yang menambahkan arti "orang", "benda", "hal/pekerjaan" dan membuat menjadi kata bendaСуффикс существительного со значением "человек", "предмет", "дело".
- ‘사람’, ‘사물’ 또는 ‘일’의 뜻을 더하고 명사로 만드는 접미사.
-i
もの【者】。もの・ぶつ【物】。こと【事】
người, cái, sự
คน..., ของ...
4. 일¹
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Something that one wants to realize with a certain plan and intention.ある計画や意図をもって成そうとする対象。Quelque chose qu'on cherche à réaliser avec une intention et un plan particuliers.Objeto que se desea realizar con cierta intención o cierto propósito.شيء يريد أن ينجزه بخطة ما أو نية ماямар нэгэн төлөвлөгөө ба зорилгын дагуу хийхийг хүссэн зүйл.Đối tượng có ý đồ và kế hoạch nào đó và định thực hiện.เป้าหมายที่จะบรรลุ โดยมีความตั้งใจและแผนการใด ๆobjek yang ingin diwujudkan dengan memiliki suatu rencana atau maksudТо, что желаешь осуществить, имея определённый план и стремление.
- 어떤 계획과 의도를 가지고 이루려고 하는 대상.
- A certain situation or fact.内容のある状況や事実。Situation ou fait avec un certain contenu.Circunstancia o verdad con cierto contexto.وضع أو حقيقة لها مضمون معيّنямар нэг утга агуулга бүхий нөхцөл байдал буюу үнэн.Tình huống hay sự việc có nội dung nào đó.สถานการณ์หรือความจริงที่มีเนื้อหาใด ๆkondisi atau fakta yang memiliki suatu isi Ситуация или условия с определённым содержанием.
- 어떤 내용을 가진 상황이나 사실.
- A certain act that one did.人の行動。Comportement montrée par une personne.Cierto acto que ha hecho una persona.حركة قام به شخصхүний үйлдсэн ямар нэг үйлдэл.Hành động nào đó mà con người thực hiện.การกระทำใด ๆ ที่คนกระทำsuatu tindakan yang dilakukan orang Какое-либо занятие, осуществляемое человеком.
- 사람이 한 어떤 행동.
- A problem or thing that one should resolve or deal with.解決したり処理したりしなければならない問題や事項。Question ou fait qu'il faut résoudre ou traiter.Problema o caso que se debe solucionar o arreglar.أمر أو مشكلة يجب أن يعالجه أو يحلهучрыг нь олох буюу цэгцлэх ёстой асуудал, нөхцөл.Vấn đề hay hạng mục sẽ phải giải quyết hoặc xử lí.ปัญหาหรือสภาพที่จะต้องแก้ไขหรือจัดการmasalah atau hal yang harus diselesaikan atau diurusПроблема или задача, которую необходимо разрешить.
- 해결하거나 처리해야 할 문제나 사항.
- One's circumstances or situation.置かれた状況や事情。Circonstances ou situation dans laquelle(lesquelles) quelqu'un se trouve.Situación o condición en que está uno.ظروف يكون فيهاучирсан нөхцөл байдал буюу учир холбогдол.Hoàn cảnh hay sự tình đang lâm vào.เหตุหรือสภาพที่ตกอยู่keadaan atau kondisi yang dihadapiПоложение или ситуация, в которой оказываешься.
- 처한 형편이나 사정.
- An experience that one had in the past.過去の経験。Expérience dans le passée.Hecho que ha experimentado en el pasado.خبرة جرّبها في السابقтуулж өнгөрүүлсэн туршлага.Kinh nghiệm trải qua trong quá khứ.ประสบการณ์ที่ประสบในอดีตpengalaman yang dilalui di masa lampauОпыт прошлого.
- 과거에 겪은 경험.
- A word referring to a certain motion or state.ある行為を具体化する動作や状態を指す語。Terme pour désigner un geste ou un état qui constitue une action.Palabra que indica el movimiento o el estado que realiza cierto acto.كلمة تشير إلى وضع أو حركة تقوم بفعل ماямар нэг үйл хэргийг хийх хөдөлгөөн буюу байдлыг илэрхийлсэн үг.Từ chỉ trạng thái hay động tác tạo nên hành vi nào đó.คำพูดที่แสดงสภาพหรือการเคลื่อนไหวที่ทำให้การกระทำบางอย่างบรรลุผลkata untuk menyebut gerakan atau kondisi untuk suatu tindakanВыражение, которое описывает какое-либо движение или состояние, в котором совершается какое-либо действие.
- 어떤 행위를 이루는 동작이나 상태를 이르는 말.
- A state in which one should behave in such a way.当然しなければならないこと。Chose qui se doit d'être faite.Acto que se debe hacer necesariamente.مستحقّ الأداءтэгж хийх ёстой зүйл.Việc đương nhiên phải làm như vậy.การที่ย่อมควรทำเช่นนั้นhal yang memang wajar harus dilakukan begituнадо бы так.
- 마땅히 그렇게 하여야 함.
scheme; plot; project
こと【事】
affaire, choses
plan, objetivo, fin
مهمة
ажил үйлс
việc, công việc
งาน, เรื่อง
pekerjaan,urusan
дело
matter; affair
こと【事】
chose
cosa, hecho
أمر
зүйл, явдал
việc, chuyện
เรื่อง
hal, masalah, keadaan
дело
act
こと【事】。こうい【行為】
chose
hecho
فعل
ажил
việc
เรื่อง
tindakan, sikap
дело
business; engagement
こと【事】。よう【用】。じこ【事故】
problème, chose, à faire
asunto
قضية
ажил
việc, công chuyện
เรื่อง
urusan, masalah
дело; инцидент
circumstances; things
こと【事】。つごう【都合】
circunstancia
حال
явдал, ажил үйлс
việc, chuyện
เรื่อง
masalah, keadaan
обстоятельство, инцидент
experience
こと【事】
experiencia
удаа, явдал
việc, chuyện
เรื่อง
pengalaman
случай
case
こと【事】
fait
hecho
явдал, тохиолдол
việc
เรื่อง
tindakan, perbuatan
дело
こと【事】
trabajo, tarea
استحقاق
ажил, зүйл
việc
เรื่อง
То, что следовало бы сделать
5. 적¹
зависимое имя существительноеاسم غير مستقلNom dépendantNomina bentuk terikatBound Noun依存名詞Sustantivo dependienteЭрхшээлт нэрคำนามไม่อิสระDanh từ phụ thuộc의존 명사
- A bound noun used to refer to a time when a particular event is taking place or a state is manifested, or a time in the past.そのことが行われていたりその状態が現れていたりする時。また、過去のある時。Nom dépendant désignant un moment où un événement ou un état est en train de se réaliser ou se présenter ; un certain moment du passé.Tiempo en que cierto suceso está en progreso o que se manifiesta cierto estado. O cierto tiempo pasado.وقت فيه يظهر الوضع أو يتم الأمر، أو وقت ما قد مرّтэр үйд явдал биелж буй буюу тэр байдал бий болох үе. мөн өнгөрсөн ямар нэгэн үе.Khoảng thời gian đã qua hoặc khi sự việc đó đang được thực hiện hoặc trạng thái đó xuất hiện. ตอนที่เรื่องนั้นๆ กำลังบรรลุขึ้นอยู่หรือสภาพนั้นๆ ได้ปรากฎออก หรือตอนใดๆ ที่ผ่านไปแล้วwaktu saat sesuatu itu sedang terwujud atau kondisi itu sedang muncul, atau suatu saat atau waktu yang telah lewatУже прошедший промежуток времени, что-либо сбывшееся или принявшее какую-либо форму и т.п.
- 그 일이 이루어지고 있거나 그 상태가 나타나 있는 때. 또는 지나간 어떤 때.
jeok
こと【事】
temps, époque, cas
vez, momento
وقت ، عندما
үе, удаа
hồi, lúc, khi
เคย
pernah
случай; время
'日本語 - 韓国語 > かきくけこ' 카테고리의 다른 글
こねんへい【古年兵】 - このやろう【此の野郎】 (0) | 2020.02.07 |
---|---|
こと【古都】 - こねる【捏ねる】 (0) | 2020.02.07 |
こていふへんだ【固定不変だ】 - ことこまかに【事細かに】 (0) | 2020.02.07 |
こっとうひん【骨董品】 - こていてき【固定的】 (0) | 2020.02.07 |
こっか【国家】 - こっち【此方】 (0) | 2020.02.07 |