せっせい【摂生】せっせい【節制】せっせとせっせんする【接戦する】せっせん【接戦】せっせん【接線・切線】せっそうをまもる【節操を守る】せっそう【節操】せっそく【拙速】せったいする【接待する】せったいひ【接待費】せったい【接待】せっちされる【設置される】せっちする【設置する】せっちびじゅつ【設置美術】せっちゃくざい【接着剤】せっちゃくする【接着する】せっちゃくりょく【接着力】せっちゃく【接着】せっちゅうあん【折衷案】せっちゅうされる【折衷される・折中される】せっちゅうしゅぎ【折衷主義】せっちゅうする【折衷する・折中する】せっちゅう【折衷・折中】せっちゅする【摂取する】せっちょ【拙著】せっち【設置】せっていされる【設定される】せっていする【設定する】せってい【設定】せっとうご【接頭語】せっとうざい【窃盗罪】せっとうじ【接頭辞】せっとうはん【窃盗犯】せっとう【窃盗】せっとくさせる【説得させる】せっとくされる【説得される】せっとくする【説得する】せっとくりょく【説得力】せっとく【説得】せっぱくしている【切迫している】せっぱくする【切迫する】せっぱく【切迫】せっぱする【説破する】せっぱつまる【切羽詰る】せっぱんする【折半する】せっぱん【折半】せっぱ【説破】せっぴつ【拙筆】せっぷくさせる【説伏させる・説服させる】せっぷくされる【説伏される・説服される】せっぷくする【切腹する】せっぷくする【説伏する・説服する】せっぷく【切腹】せっぷく【説伏・説服】せっぷんする【接吻する】
せっせい【摂生】
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- The manner of keeping a certain diet or leading a good life in order to be healthy.健康を守るために飲食などを慎み、正しい生活をすること。Action de vivre sainement ou de bien choisir son alimentation afin de rester en bonne santé.Acción de guardar o llevar una cierta dieta o mantener buenos hábitos para estar sanos. تناول المأكولات الصحية أو ممارسة الحياة الصحيحة من أجل الحفاظ على الصحة الطيبةэрүүл мэндээ хамгаалахын тулд хоол ундаа зохицуулж идэх юмуу зөв зохистой амьдралын, хэв маягтай байх. Sự sinh hoạt đúng đắn hay lựa chọn thức ăn để giữ gìn sức khỏe.การเลือกรับประทานอาหารหรือใช้ชีวิตอย่างถูกต้องเหมาะสมเพื่อการรักษาสุขภาพ hal memilih-milih makanan atau hidup dengan benar untuk menjaga kesehatanСоблюдение правильного рациона питания и ведения правильного образа жизни в целях поддержания здоровья.
- 건강을 지키기 위하여 음식을 가려 먹거나 올바른 생활을 함.
regimen
せっせい【摂生】。ようじょう【養生】
ménagement de sa santé, surveillance de sa santé
cuidado de la salud, régimen saludable
التنظيم
хоолны дэглэм, зөв хооллолт
sự ăn uống sinh hoạt điều độ
การรักษาสุขภาพ
diet makanan, hidup sehat
здоровый образ жизни
せっせい【節制】
1. 금욕
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- The act of suppressing or controlling needs or desire.欲求や欲望を抑制し我慢すること。Fait de maîtriser et de retenir une envie ou un désir.Acción de refrenarse o aguantar los deseos o pasiones.مقاومة أو منع الرغبة أو الحاجة хүсэл, шуналыг хүчээр тэвчих явдал.Việc điều tiết và kìm nén ham muốn hay nhu cầu.การข่มใจและอดทนกับความต้องการหรือความปรารถนา hal mengenai kehidupan yang dipenuhi dengan kesabaran, membuang segala nafsu dan keinginan Подавление чувственных желаний.
- 욕구나 욕망을 억제하고 참음.
abstinence
きんよく【禁欲】。せっせい【節制】。せつよく【節欲】
ascèse, ascétisme, continence
abstinencia, continencia
عفة
тэвчээр, хатуужил
sự kiêng khem, sự tiết chế
การห้ามใจ, การบังคับใจตนเอง, การละเว้น, การงด
pertapaan, pertarakan
воздержание
2. 절제²
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- The act of regulating and limiting something so it will not exceed a certain degree.度を越さないように適切に調整して制限すること。Fait de contrôler et de limiter pour ne pas dépasser un certain niveau. Acción de limitarse controlando debidamente para no pasar el límite. تحكّم في شيء وتحديده لكي يكون مناسبا ولا يتجاوز الحدودхэмжээнээс хэтрэхээргүй тааруулан зохицуулж хязгааралах явдал.Việc điều tiết một cách đúng mức và hạn chế sao cho không vượt quá mức độ.การจำกัดโดยปรับให้เหมาะสมเพื่อไม่ให้เกินกว่าระดับ hal mengatur dengan sesuai agar tidak melewati ukurannyaСдерживание чего-либо, чтобы это не превысило положенный уровень.
- 정도에 넘지 않도록 알맞게 조절하여 제한함.
restraint; moderation
せっせい【節制】
modération, tempérance, sobriété
moderación, templanza, abstinencia, continencia
ضبط
хязгаарлал
sự kiềm chế, sự điều độ, sự tiết chế
ความเหมาะสม, ความพอเหมาะพอดี, การจำกัดให้พอดี
pengaturan, pengendalian, pengontrolan
воздержание; обуздывание; умеренность; воздержанность
せっせと
1. 금방금방
คำวิเศษณ์副詞AdverbioAdverbiaAdverbPhó từظرفДайвар үгAdverbeнаречие부사
- Very quickly.とても速く。Très vite.Con mucha rapidez. بسرعة جداмаш хурдан.Rất nhanh chóng.อย่างรวดเร็วมากๆcepat sekali Сразу же.
- 아주 빨리.
promptly; speedily
せっせと。すぐに
immédiatement, tout de suite, sans le moindre délai
rápidamente, ágilmente
فورا ومن غير إبطاء
дорхноо, тэр дороо
Rất nhanh chóng
ในไม่ช้า, อีกไม่นานก็, ประเดี๋ยวก็, อย่างรวดเร็ว
segera
очень быстро
2. 부지런히
คำวิเศษณ์副詞AdverbioAdverbiaAdverbPhó từظرفДайвар үгAdverbeнаречие부사
- In an attitude of working steadily without being idle.怠けなく、地道に一所懸命に。Assidûment et inlassablement sans être paresseux. Constantemente y con ahínco, sin holgazanear. أن يعمل بشكل نشيط ومستمرّ وغير متكاسلзалхуурахгүй тууштай, хичээнгүй.Một cách miệt mài chăm chỉ mà không lười biếng.ตั้งใจอย่างสม่ำเสมอและไม่ขี้เกียจdengan tidak malas dan dengan kecenderungan untuk terus rajin melakukan sesuatuУсердно, с трудолюбием.
- 게으름을 부리지 않고 꾸준하게 열심히.
diligently
きんべんに【勤勉に】。まじめに【真面目に】。まめまめしく【忠実忠実しく】。せっせと
d'une manière studieuse, avec application, dur, soigneusement, sérieusement, avec assiduité,
diligentemente, asiduamente
مجتهدا
уйгагүй, шамдангуй, ажилсаг
một cách siêng năng
อย่างขยัน, อย่างขยันขันแข็ง
dengan rajin
прилежно
せっせんする【接戦する】
คำกริยา動詞VerboVerbaVerbĐộng từفعلҮйл үгVerbeглагол동사
- To face and fight against each other in a match or battle.試合や戦闘で戦い合う。Se battre dans une compétition sportive ou dans un combat.Luchar cuerpo a cuerpo en un combate o una batalla.يتسابق في مباراة أو يتقاتل في معركةтэмцээн уралдаан буюу тулаанд хоорндоо хүчээ үзэн тэмцэх.Áp sát và đánh nhau trong thi đấu hay chiến đấu. Hoặc trận đấu hay trận chiến như vậy.ต่อสู้ปะทะกันในการแข่งขันหรือสงคราม saling beradu kemudian berkelahi di dalam pertandingan atau pertempuranВести бой в схватке или состязании.
- 경기나 전투에서 서로 맞붙어 싸우다.
engage in a battle; clash
せっせんする【接戦する】
entrer en contact, se battre en une lutte serrée
combatir cuerpo a cuerpo
يتسابق ، يتقاتل
тулах, тэмцэх
đánh giáp lá cà
ต่อสู้ปะทะ
bertarung, bertempur, bertanding
вступать в схватку
せっせん【接戦】
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- The act of facing and fighting against each other in a match or battle, or such a match or battle.試合や戦闘で戦い合うこと。また、その試合や戦闘。Fait de se battre dans une compétition sportive ou dans un combat ; cette compétition ou ce combat.Luchar cuerpo a cuerpo en un partido o una batalla. O ese partido o batalla.أن يتسابق في مباراة أو يتقاتل في معركة، أو مباراة أو معركة مثل ذلكтэмцээн уралдаан буюу тулаанд хоорндоо хүчээ үзэн тэмцэх явдал. мөн тийм тэмцэл буюу тулаан.Việc áp sát và đánh nhau trong thi đấu hay chiến đấu. Hoặc trận đấu hay trận chiến như vậy.การต่อสู้ปะทะกันในการแข่งขันหรือสงคราม หรือการแข่งขัน สงครามที่มีลักษณะดังกล่าว hal saling beradu kemudian berkelahi di dalam pertandingan atau pertempuran, atau pertandingan maupun pertempuran yang demikianБой двоих противников в схватке или состязании. Или подобная схватка или состязание.
- 경기나 전투에서 서로 맞붙어 싸움. 또는 그런 경기나 전투.
- A match or battle where the winner is not easily decided because both sides are similar in power.互いに同じ程度の力をもっているため、勝敗がなかなか定まらない試合や戦闘。Compétition sportive ou combat dont l'issue est incertaine du fait de forces équivalentes des deux côtés. Partido o batalla que no se decide fácilmente la victoria por tener ambas partes similares fuerzas.مباراة أو معركة لا تنتهي سريعا لأنّ الطرفين متشابهان في القوةхоорондоо хүч тэнцүү ялах ялагдах нь амархан тодрохгүй тэмцэл буюу тулаан.Trận đấu hay cuộc đọ sức không dễ phân thắng bại vì hai bên đều có khả năng giống nhau.การแข่งขันหรือสงครามที่ต่างฝ่ายต่างมีพละกำลังใกล้เคียงกันจึงไม่ง่ายต่อการแพ้หรือชนะpertandingan atau pertarungan yang tidak mudah untuk keluar menjadi pemenang karena saling berkekuatan sama atau miripБой или схватка, состязание, где силы противников очень близки и победа не может быть легко решена.
- 서로 힘이 비슷하여 쉽게 승부가 나지 않는 경기나 전투.
engagement; match; clash
せっせん【接戦】
lutte, bataille, compétition, rencontre
combate cuerpo a cuerpo
مباراة صعبة
тулаан, тэмцэл
sự đánh giáp lá cà, trận đánh giáp lá cà
การต่อสู้ปะทะ
pertarungan, pertempuran, pertandingan
рукопашный бой
close battle; close match
せっせん【接戦】
lutte serrée, lutte à force égale, partie serrée
juego reñido, partido reñido
тэнцүүхэн тэмцэл
trận đấu ngang sức ngang tài
ความสูสีกัน
pertarungan ketat, pertandingan alot, pertarungan sama kuat
равная схватка
せっせん【接線・切線】
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- A straight line that touches a given point of a curve or circle.曲線や円のある点に接する直線。Droite qui touche une courbe ou un cercle en un point. Línea recta que se toca en un punto de una línea curva o círculo.مستقيم يصل إلى نقطة من منحنى أو دائرةгүдгэр шугам буюу тойргийн нэг цэгт хүрэх шулуун шугам.Đường thẳng tiếp xúc với một điểm của đường cong hay đường tròn. เส้นตรงที่สัมผัสกับจุดหนึ่งในของวงกลมหรือเส้นโค้ง garis lurus yang menyentuh titik dari garis lengkung atau garis bundarПрямая линия, которая касается одной точки круга или волнистой линии.
- 곡선이나 원의 한 점에 닿는 직선.
tangent line; tangent
せっせん【接線・切線】
tangente, ligne tangente
tangente
خط المماس، خط الظل
шүргэгч шулуун
tiếp tuyến
แทนเจนต์, เส้นสัมผัส
garis singgung
касательная прямая
せっそうをまもる【節操を守る】
คำกริยา動詞VerboVerbaVerbĐộng từفعلҮйл үгVerbeглагол동사
- To live alone without getting married again after the death of one's husband. 夫と死別しても、夫に対する節操を守って再婚せずに暮らす。Vivre seule sans se remarier après la mort de son époux. Vivir sola una mujer sin casarse después de la muerte del marido. تعيش أرملة وحيدة بعد وفاة دون الزواج مرة أخرى بعد وفاة زوجهاнөхрөө нас барсны дараагаар дахин гэрлэлгүй, ганцаараа амьдрах.Sống một mình, không tái hôn sau khi người chồng mất đi.อาศัยอยู่คนเดียวโดยที่ไม่แต่งงานใหม่หลังจากที่สามีได้ตายไปแล้ว menjalani hidup sendiri dan tidak menikah lagi setelah suami meninggal duniaНе выходить повторно замуж после смерти мужа, жить одной.
- 남편이 죽고 나서 다시 결혼하지 않고 혼자 지내다.
remain faithful to one's deceased husband
みさおをまもる【操を守る】。せっそうをまもる【節操を守る】。ていそうをまもる【貞操を守る】
être fidéle, être loyal
Dícese de una viuda, vivir sola sin volver a casarse
بقاء أرملة بعد وفاة زوجها
эхнэрийн журмыг сахих
thủ tiết
ไม่ยอมแต่งงานใหม่, ครองความโสด
hidup menjanda
せっそう【節操】
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- The attitude of not compromising, and adhering to one's faith or principles strongly.信念や原則などを曲げずに固く守る態度。Qualité de quelqu'un qui respecte scrupuleusement ses convictions, ses principes, etc., sans faire de concessions. Actitud de mantener firmemente sin claudicar su creencia, principio, etc.موقف صارم يحافظ على عقيدة أو قاعدة سلوك أو غيره ولا يتخلى عنهاитгэл үнэмшил, зарчим зэргээс зөрөлгүй, хатуу баримтлах байдал.Thái độ giữ vững niềm tin hay nguyên tắc và không chịu khuất phục.ท่าทีที่รักษาความเชื่อหรือกฎเกณฑ์ เป็นต้น อย่างหนักแน่นโดยไม่ยอมจำนน sikap tidak menyimpang dari kepercayaan atau prinsip dsb dan harus dipatuhi dengan kuatСохранение веры или правил в неизменном состоянии.
- 신념이나 원칙 등을 굽히지 않고 굳게 지키는 태도.
integrity; loyalty
せっそう【節操】。みさお【操】
fidélité, intégrité, probité, honnêteté
fidelidad, honor, integridad
إخلاص
шударга зан, ариун санаа, зарчимч байдал
khí khái, nghĩa khí
ความยึดมั่นในความเชื่อ, ความหนักแน่นในกฎเกณฑ์
keteguhan, kesetiaan, integritas
верность; преданность
せっそく【拙速】
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- The quality of something or some act being slipshod, clumsy and quick, or such an attitude.出来は悪いが仕上がりは速いこと。また、その態度。Fait d'être déficient, peu soigné et expéditif ; une telle attitude.Cualidad de algo defectuoso, superficial y rápido. O tal actitud.أن يكون سريعا وغافلا وغير بارع، أو موقف مثل ذلكанхаарал хайхрамжгүй, хааш яаш яарч тэвдэх явдал. мөн тэр байдал.Sự nhanh, gượng gạo và sơ sài. Hoặc thái độ như vậy.การสะเพร่า เก้ ๆ กัง ๆ และเร็ว ๆ หรือท่าทางลักษณะดังกล่าวhal lalai dan ceroboh serta cepat, atau sikap yang demikianСделанный наспех, небрежно и невнимательно. Или о подобном поведении.
- 허술하고 어설프며 빠름. 또는 그런 태도.
being careless
せっそく【拙速】
caractère expéditif, fait à la hâte
improvisación superficial
سريعًا وغافلاً
яаруу тэвдүү
qua loa, bừa bãi
สะเพร่า, คร่าว ๆ, ลวก ๆ, เก้ ๆ กัง ๆ, เงอะงะ
kecerobohan, tergopoh-gopoh
поспешный
せったいする【接待する】
1. 대접하다
คำกริยา動詞VerboVerbaVerbĐộng từفعلҮйл үгVerbeглагол동사
- To treat a person as he/she should be treated.相手に礼を尽くして応対する。Traiter avec la politesse que l'autre partie mérite de recevoir.Brindarle a alguien el tratamiento de cortesía que le corresponde.يعامل طرفا آخرا بشكل مؤدب على نحو صحيحхарилцаж буй хүндээ эн хэмжээнд нь тохирсон хүндлэл үзүүлэн хандах.Đối đãi theo phép mà đối phương xứng đáng được nhận. ปฏิบัติด้วยมารยาทซึ่งฝ่ายตรงข้ามควรจะได้รับอย่างสมควรmelayani orang lain dengan jamuan yang selayaknyaСчитать кого-либо чем-либо или кем-либо другим.
- 상대방이 마땅히 받아야 할 만한 예로 대하다.
receive; treat
もてなす【持て成す】。せったいする【接待する】
accueillir, recevoir, servir, offrir
ser cortés
يعامل
зүй зохистой харьцах
đối xử, tiếp đón
ต้อนรับ, รับรอง, ดูแล, บริการ
menjamu
воспринимать; обращаться с кем-либо
2. 접대하다
คำกริยา動詞VerboVerbaVerbĐộng từفعلҮйл үгVerbeглагол동사
- To tend to one's guests or serve them with food.客を迎えて世話をしたりもてなしたりする。Accueillir des invités ou leur servir un repas.Preparar comida o atender a los convidados.يستقبل ضيفا ويخدمه أو يقدّم له الطعامзочин хүлээн авах, хоол унд бэлтгэж ширээнд урих.Đón khách rồi phục vụ hoặc bày biện thức ăn để chiêu đãi. ต้อนรับแขกและให้บริการหรือจัดเตรียมอาหารและเลี้ยงmenyambut dan menghibur tamu atau menyiapkan makanan untuk tamuВстречать гостей, ухаживая за ними, угощая их какой-либо пищей.
- 손님을 맞아 시중을 들거나 음식을 차려 모시다.
entertain
せったいする【接待する】
recevoir des invités, recevoir des convives, faire l'accueil
servir, agasajar, recibir, hospedar
يضيف
дайллага хийх, цайллага хийх
tiếp đãi
รับรอง, ต้อนรับ, เลี้ยงรับรอง, เลี้ยงต้อนรับ
menjamu
принимать гостей
せったいひ【接待費】
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- Expenses incurred for entertaining one's guests.客を接待するのにかかる費用。Frais nécessaires à l'accueil des invités. Lo que se gasta para agasajar a los convidados.تكاليف تُستهلك في استضافة الضيوفзочин хүлээн авахад орох зардал.Chi phí tiêu tốn vào việc tiếp đãi khách. ค่าใช้จ่ายที่ใช้ตอนที่ต้อนรับแขกbiaya yang diperlukan untuk menjamu tamuРасходы на принятие и ухаживание за гостями.
- 손님을 접대하는 데 드는 비용.
entertainment expenses
せったいひ【接待費】
frais de réception
gastos de recepción
نفقات ترفيهية
дайллагын зардал
phí tiếp đãi, phí tiếp khách
ค่าใช้จ่ายในการเลี้ยงรับรอง, ค่าใช้จ่ายในการเลี้ยงต้อนรับ
biaya jamuan
せったい【接待】
1. 대접²
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- The act of treating a person as he/she should be treated.相手に礼を尽くして応対すること。Action de traiter avec la politesse que l'autre partie mérite de recevoir.Modo cortés de tratamiento que se da a otra persona por ley de reciprocidad.أن يعامل طرفا آخر بشكل مؤدب على نحو صحيحхүндэтгэл үзүүлэх ёстой нэгэнд ёслол хүндэтгэлтэй хандах явдал. Sự đối xử theo đúng phép mà đối phương đáng được nhận.การปฏิบัติหรือต้อนรับผู้อื่นด้วยกิริยามารยาทที่เหมาะสมmelayani dengan selayaknyaОтношение к кому-либо так, как тот того заслуживает.
- 상대방이 마땅히 받아야 할 만한 예로 대함.
reception; treatment
もてなし【持て成し】。せったい【接待】
hospitalité, accueil
trato
معاملة
хүндэтгэл, хүндэтгэх, ёс төртэй хандах
sự tiếp đón, sự đối xử
การดูแล, การปฏิบัติ, การรับรอง, การต้อนรับ, การรับ
jamuan, penjamuan
обращение с кем-либо
2. 손님치레
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- The act of receiving guests and treating them well.客を迎えて取り扱うこと。Action d'accueillir les invités.Acción de atender a los invitados sirviéndolos.استقبال الضيوف والتعامل معهم بشكل جيدзочныг урьж дайлах явдал.Việc tiếp đãi và mời cơm khách.การรับรองแขกผู้มาเยือนpekerjaan menjamu dan melayani tamuПодготовка ко встрече и угощению гостей.
- 손님을 대접하여 치르는 일.
reception of guests
もてなし【もて成し】。せったい【接待】
invitation, soirée, dîner
atendimiento de visita, atendimiento de invitados
استقبال الضيف
дайллага, цайллага
việc thết đãi khách
การรับแขก, การรับรองแขก, การต้อนรับแขก
penjamuan
приём гостей; встреча гостей
3. 접대
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- The act of tending to one's guests or serving them with food.客を迎えて世話をしたりもてなしたりすること。Action d'accueillir des invités ou de leur servir un repas. Hecho de ofrecer comida o atender a los convidados. استقبال ضيف وتقديم الخدمة له أو تقديم الطعام لهзочин хүлээн авах болон ширээ засаж урих явдал.Việc đón khách rồi phục vụ hoặc bày biện thức ăn để chiêu đãi. การที่ต้อนรับแขกและให้บริการหรือจัดเตรียมอาหารและเลี้ยงhal menyambut dan menghibur tamu atau menyiapkan makanan untuk tamuВстреча гостей, ухаживание за ними, угощение их какой-либо пищей.
- 손님을 맞아 시중을 들거나 음식을 차려 모심.
entertainment
せったい【接待】
réception, accueil
agasajo, recepción, hospedaje, acogida
حسن الضيافة
дайллага, цайллага
sự tiếp đãi
การรับรอง, การต้อนรับ, การเลี้ยงรับรอง, การเลี้ยงต้อนรับ
jamuan, penjamuan
гостеприимство; принимание гостей
せっちされる【設置される】
คำกริยา動詞VerboVerbaVerbĐộng từفعلҮйл үгVerbeглагол동사
- For an institution, facility, etc., to be made or placed in the right spot for appropriate use.ある目的に従って使用されるようにするために機関や設備などが作られたり、決まった場所に置かれたりする。(Organisme, installations, etc.) Être fabriqué ou posé à sa place afin d'être utilisé conformément à un certain objectif.Construirse o colocarse en su debido lugar aparatos o equipos destinados a algún propósito específico.يتمّ إنشاء جهاز أو تسهيلات لاستخدامها بشكل مناسب لغرض أو وضْعها في مكانها المناسبямар нэгэн зорилгод нийцүүлэн хэрэглэхийн тулд тоног төхөөрөмжөөр тоноглогдох, тохиромжтойгоор байрлуулагдах.Cơ quan được tạo lập hoặc thiết bị được đặt vào đúng chỗ để được dùng đúng với mục đích nào đó.องค์กรหรืออุปกรณ์เครื่องใช้สอยถูกทำหรือถูกวางไว้ให้ตรงกับตำแหน่งที่ถูกต้อง เพื่อถูกใช้อย่างถูกต้องตามวัตถุประสงค์(instalasi, peralatan, atau sesuatu) dibuat atau diinstalasi di suatu tempat untuk tujuan tertentuСобираться и устанавливаться для применения по какому-либо назначению (о технологическом оборудовании, машинах, аппаратах и т.п).
- 어떤 목적에 맞게 쓰이기 위하여 기관이나 설비 등이 만들어지거나 제자리에 맞게 놓여지다.
be installed
せっちされる【設置される】。とりつけられる【取り付けられる】
être installé, être posé
instalarse
يتركّب، يُنْشَأُ
байгуулагдах, байрлуулах, угсрах, суурилуулах
được thiết lập, được lắp đặt
ถูกติดตั้ง, ถูกตั้ง, ถูกก่อตั้ง, ถูกสร้าง, ถูกจัดตั้ง
dipasang, diperlengkapi
монтироваться; устанавливаться; компоноваться
せっちする【設置する】
1. 두다¹
คำกริยา動詞VerboVerbaVerbĐộng từفعلҮйл үгVerbeглагол동사
- To establish a military camp.軍隊の陣営などを設置する。Dans l'armée, créer un camp, etc.Establecer un campamento las tropas o montar tiendas de campaña.يقيم مخيّما عسكرياцэргийн түр буудаллах газар байрлуулах.Dựng doanh trại của quân đội. ติดตั้งค่ายของทหาร เป็นต้น mendirikan kamp militer dsbОбустраивать армейский лагерь и т. п.
- 군대의 진영 등을 설치하다.
- To establish a position, group or organization.職責・組織・機構などを設ける。Créer une position, une organisation, un organisme, etc.Establecer un comité, una organización, una institución, etc.ينشأ وظيفة ومجموعة ومنظمة وإلخалбан үүрэг, систем, байгууллага зэргийг байгуулах.Thiết lập chức trách, tổ chức, cơ cấu...สร้างตำแหน่ง องค์กร โครงสร้าง เป็นต้น menempatkan/memasang jabatan, organisasi, sistem dsbУстанавливать должность, структуру, организацию и т. п.
- 직책, 조직, 기구 등을 설치하다.
set up; establish; encamp
せっちする【設置する】。かまえる【構える】。もうける【設ける】
installer
acampar
يخيّم،يعسكر، يوقع
байрлуулах
cắm trại, đóng quân
ติดตั้ง, ก่อตั้ง
mendirikan
set up; establish
もうける【設ける】。せっちする【設置する】。おく【置く】
installer
fundar, instalar
يؤسّس
бий болгох, байгуулах
thiết lập, thành lập, đầu tư
จัดตั้ง, ก่อตั้ง, สถาปนา
memasang, menempatkan
собирать; организовывать; образовывать; учреждать; сооружать
2. 설치하다
คำกริยา動詞VerboVerbaVerbĐộng từفعلҮйл үгVerbeглагол동사
- To make an institution, facility, etc., or place it in the right spot for appropriate use.ある目的に従って使用するために機関や設備などを作ったり、決まった場所に置いたりする。Fabriquer ou poser à sa place un organisme ou des installations pour les utiliser conformément à un certain objectif.Construir o colocar en su debido lugar aparatos o equipos destinados a algún propósito específico.ينشأ جهازا أو تسهيلات لاستخدامها بشكل مناسب لغرض أو وضْعها في مكانها المناسبямар нэгэн зорилгод нийцүүлэн хэрэглэхээр тоног төхөөрөмж, барилга байгууламжийг хэрэгцээт газар нь байрлуулах буюу тоног төхөөрөмжөөр хангах.Tạo lập cơ quan hoặc đặt thiết bị vào đúng chỗ để dùng đúng với mục đích nào đó.ทำหรือวางองค์กรหรืออุปกรณ์เครื่องใช้สอยไว้ให้ตรงกับตำแหน่งที่ถูกต้อง เพื่อใช้อย่างถูกต้องตามวัตถุประสงค์membuat atau menginstalasi (peralatan, atau sesuatu) di suatu tempat untuk tujuan tertentuСобирать и устанавливать технологическое оборудование, машины, аппараты и т.д. для применения по какому-либо назначению.
- 어떤 목적에 맞게 쓰기 위하여 기관이나 설비 등을 만들거나 제자리에 맞게 놓다.
install
せっちする【設置する】。とりつける【取り付ける】
installer, poser
instalar
يركّب، ينشأ
байгуулах, байрлуулах, угсрах, суурилуулах, тоноглох
thiết lập, lắp đặt
ติดตั้ง, ตั้ง, ก่อตั้ง, สร้าง, จัดตั้ง
memasang, memperlengkapi, merakit
монтировать; устанавливать; собирать; компоновать
せっちびじゅつ【設置美術】
- An art which is completed by placing a work in harmony with its surroundings, or this kind of art work.周囲の空間と調和する形で作品を配置することで、空間全体を作品として完成させる美術。また、その美術作品。Art accompli en posant une œuvre de façon à ce qu'elle s'harmonise avec l'espace environnant ; une telle œuvre d'art.Arte en el que las obras que se encuentran en un ambiente de forma armónica son un elemento más importante que el objeto o su representación física. O dicha obra. فنّ يتم إكماله بوضع قطعة فنية في مكان لتنسجم مع مكان مجاور له بشكل جيد، أو القطعة الفنيةурлагийн бүтээлийг орчин тойронтой нь нийцүүлэн бүтээдэг урлаг. мөн тийм урлагийн бүтээл.Mỹ thuật hoàn thành bằng việc đặt tác phẩm sao cho hài hoà với không gian xung quanh. Hoặc tác phẩm mỹ thuật như vậy. ศิลปะที่ทำให้สมบูรณ์โดยการจัดวางผลงานบนพื้นที่ว่างโดยรอบให้สำเร็จด้วยดี หรือผลงานศิลปะลักษณะนั้นseni yang disempurnakan dengan peletakan karya seni agar sesuai dengan ruang sekitar karya, atau untuk menyebut karya seni yang demikianИскусство, которое завершается путём создания гармонии между самим произведением и пространством вокруг, а так же само произведение в данном стиле искусства.
- 작품을 주위 공간과 잘 어우러지도록 놓음으로써 완성하는 미술. 또는 그런 미술 작품.
installation art
せっちびじゅつ【設置美術】。インスタレーション
art d'installation
arte de instalación
تنصيبية
угсралт, төхөөрөлт урлаг
mỹ thuật lắp đặt
ศิลปะจัดวาง, ศิลปะติดตั้ง
seni instalasi
Искусство инсталляции; инсталляция
せっちゃくざい【接着剤】
1. 본드
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- A substance used to solidly bond together pieces of wood, leather, rubber, etc.木・皮・ゴムなどの物体を張り合わせるのに用いる物質。Substance utilisée pour faire adhérer des choses en bois, en cuivre, en caoutchouc, etc. Sustancia que se usa para pegar objetos como madera, cuero, caucho, etc..مادة تُستعمل للصق المواد من الخشب والجلد والمطّاطмод, арьс шир, резин зэргийг наахад хэрэглэдэг бодис.Chất dùng để dán những vật thể như là gỗ, da, nhựa.สสารที่ใช้เพื่อติดวัตถุ เช่น ไม้ หนัง ยางmaterial yang digunakan untuk menempelkan benda seperti kayu, kulit, karet, dsbКлейкое или вязкое вещество, используемое для соединения, связки поверхностей из дерева, кожи, резины и т.п. материалов.
- 나무, 가죽, 고무 등의 물체를 붙이기 위해 쓰는 물질.
superglue
ボンド。せっちゃくざい【接着剤】
colle
pegamento
غِراء
цавуу
keo dán
กาว, กาวตราช้าง
lem, perekat
клей
2. 접착제
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- Something used to bond two objects together.二つの物体を貼り合わせるために用いる物質。Substance qui sert à faire adhérer deux objets différents. Lo que se usa para que se queden pegados dos cuerpos juntos.مادة مستخدمة في لصق شيئينхоёр юмыг хооронд нь наахад хэрэглэдэг зүйл.Cái được sử dụng khi làm cho hai sự vật bám vào nhau.สิ่งที่ใช้ในการติดวัตถุสองสิ่งให้ติดกันsesuatu yang digunakan untuk saling merekatkan dua bendaВещество, с помощью которого два предмета прилепляются друг ко другу.
- 두 물체를 서로 붙이는 데 쓰는 것.
adhesive
せっちゃくざい【接着剤】
adhésif, colle
adhesivo, pegamento
مادة لاصقة، صمغ
цавуу
keo dán, keo dính
กาว, เทปกาว
lem, perekat, bahan perekat
связующее вещество
せっちゃくする【接着する】
1. 접착되다
คำกริยา動詞VerboVerbaVerbĐộng từفعلҮйл үгVerbeглагол동사
- To bond to something adhesively.くっつく。Rester fortement attaché à quelque chose.Pegarse algo con facilidad. يلزق بهзууралдуулан наах.Bám dính một cách dai dẳng.ติดอย่างเหนียวแน่น tertempel dengan lekatСильно приставать.
- 끈기 있게 붙다.
stick
せっちゃくする【接着する】
adhérer, être collé
adherirse
يلصق
наалдуулах, барьцалдуулах
được dính
ถูกติด
ditempelkan, direkatkan, dilem, tertempel, merekat
прилипать; прилепляться
2. 접착하다
คำกริยา動詞VerboVerbaVerbĐộng từفعلҮйл үгVerbeглагол동사
- To bond or cause to bond to something adhesively.くっつく。また、くっつける。Être fortement attaché à quelque chose ; coller quelque chose fortement à quelque chose d'autre.Pegar o pegarse algo con facilidad.يلزق به، أو يلزّقهзууралдуулан наах. мөн зууралдан наалдах.Bám dính một cách dai dẳng. Hoặc làm cho bám dính một cách dai dẳng.ติดอย่างเหนียวแน่น หรือทำให้ติดอย่างเหนียวแน่น menempelkan agar tidak terlepas, atau merekatkan agar tidak terlepas Сильно пристать или приставить.
- 끈기 있게 붙다. 또는 끈기 있게 붙이다.
stick
せっちゃくする【接着する】
adhérer, être collé, coller
adherir
يلصق
наалдах
dính
ติด
menempel, merekatkan, mengelem
прикрепить; прилепить
せっちゃくりょく【接着力】
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- The quality of two objects being bonded together adhesively.二つの物体がくっつく力。Force de deux objets qui restent collés fortement l'un à l'autre. Fuerza por la que dos objetos llegan a pegarse con facilidad.قوة بها يتلاصق شيئان جيداхоёр юм хоорондоо зууралдан наалдах хүч.Khả năng bám vào nhau một cách dai dẳng của hai sự vật. แรงซึ่งวัตถุสองสิ่งติดกันอย่างเหนียวแน่นkekuatan dari dua benda yang saling merekat dengan lekatСила, с которой два предмета прилипают друг ко другу.
- 두 물체가 서로 끈기 있게 달라붙는 힘.
adhesiveness
せっちゃくりょく【接着力】
force adhésive
fuerza adhesiva
تلاصق
наалдах хүч, барьцалдах хүч
độ kết dính
แรงยึดติด, แรงประสาน
daya lekat, daya rekat
сила прилипания
せっちゃく【接着】
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- The act of bonding or causing to bond to something adhesively.くっつくこと。また、くっつけること。Fait d'être fortement collé à quelque chose ; action de coller quelque chose fortement. Acción de pegar o pegarse con facilidad.أن يلزق به، أو يلزّقهзууралдуулан наах явдал. мөн зууралдан наалдах явдал.Sự bám dính một cách dai dẳng. Hoặc việc làm cho bám dính một cách dai dẳng.การติดอย่างเหนียวแน่น หรือการทำให้ติดอย่างเหนียวแน่น hal menempelkan agar tidak terlepas, atau melekatkan agar tidak terlepasСильная прилипчивость.
- 끈기 있게 붙음. 또는 끈기 있게 붙임.
sticking
せっちゃく【接着】
adhésion
adhesión, pegamiento
لصق، لصقة
наалдалт, наалдац
sự dính
การติด
penempelan, pelekatan, pengeleman
липкость
せっちゅうあん【折衷案】
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- A plan developed by integrating well two or more plans.二つ以上の案を適切に調整して出した案。Projet élaboré après avoir harmonisé deux ou plusieurs différents projets.Propuesta hecha tras ajustar moderadamente más de dos propuestas.خطة يضعها من خلال تنظيم خطتين أو أكثر بشكل جيدхоёроос дээш саналыг хооронд нь тохируулж гаргасан санал.Phương án được rút ra sau khi điều chỉnh từ hai phương án trở lên một cách phù hợp.ข้อเสนอที่สร้างขึ้นมาโดยปรับข้อเสนอที่เกินกว่าสองประเภทขึ้นไปให้เหมาะสม proposal yang dibuat untuk menyesuaikan atau menyatukan dua atau lebih proposal yang adaПредложение, составленное из нескольких отрегулированных, предложенных идей.
- 두 가지 이상의 안을 알맞게 조절하여 만든 안.
compromise plan
せっちゅうあん【折衷案】
projet de compromis
medida conciliativa
خطة توفيقية
холимог санал
phương án trung hòa, phương án dung hòa
ข้อเสนอเพื่อประนีประนอม
proposal hasil perundingan, proposal hasil permufakatan, proposal hasil kesepakatan
компромиссное предложение
せっちゅうされる【折衷される・折中される】
คำกริยา動詞VerboVerbaVerbĐộng từفعلҮйл үгVerbeглагол동사
- For different things, opinions, perspectives, etc., to be well adjusted and brought into a harmonious state.互いに異なった物や意見、観点などが適切に調整されて調和を成す。(Différent(e)s choses, opinions, points de vue, etc.) Être réglés pour bien s'harmoniser.Ser conformados cosas, opiniones o puntos de vista diferentes tras ser ajustados moderadamente. يتم تنسيق الشيئين المختلفين أو الرأيين المختلفين أو وجهتين النظر المختلفتين وجعْلهما متناسقين ومنسجمينхоорондоо өөр зүйлс болон үзэл санаа, байр суурь зэрэг тааран зохицуулагдаж хоорондоо нийцэх.Ý kiến, quan điểm hay sự vật khác nhau được điều chỉnh sao cho phù hợp và trở nên hài hòa với nhau.มุมมอง ความคิดเห็นหรือวัตถุที่แตกต่าง เป็นต้น ถูกปรับ แล้วจึงได้เข้ากันได้เป็นอย่างดีbenda atau pendapat, pandangan, dsb yang saling berbeda diatur dengan sesuai kemudian saling dicocokkan dengan baik Находить золотую середину между двумя разными объектами, идеями, мыслями и т.п., подстраивая их друг под друга.
- 서로 다른 사물이나 의견, 관점 등이 알맞게 조절되어 서로 잘 어울리게 되다.
be compromised
せっちゅうされる【折衷される・折中される】
être concilié, être arrangé
ser conciliado
يصل إلى حلّ وسط
тохирох, нийцэх
được điều đình, được dàn xếp, được thương lượng
ได้รับการไกล่เกลี่ย, ได้รับการยอมรับ, ได้รับการประนีประนอม
dikompromikan, dinegosiasikan, dirundingkan, disepakati, dimusyawarahkan
находить компромисс
せっちゅうしゅぎ【折衷主義】
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- The attitude of taking positive elements from two or more perspectives and bringing them into a harmonious state.異なった二つ以上の考え方のよいところを取り合わせ、調和させて適切にまとめる態度。Attitude qui consiste à concilier deux ou plusieurs positions différentes pour bien les harmoniser, en prenant les bons côtés de chaque position.Actitud que se adopta moderadamente para que se concilien más de dos posturas diferentes tomando los puntos buenos de ellas.موقف يقوم بتنظيم شيء ليكون منسجما ومناسبا من خلال اتخاذ نقاط جيدة من موقفين متناقضين أو أكثرхоорондоо өөр хоёроос дээш байр суурьнаас, сайн талыг нь сонгон хооронд нь нийцүүлэн зохицуулах хандлага.Thái độ đứng ở lập trường của từ hai sự vật khác nhau trở lên, lấy những điểm tốt (của nhau) và điều chỉnh sao cho phù hợp, hài hòa với nhau.ท่าทีที่ปรับให้เข้ากันอย่างเหมาะสมโดยเลือกเอาข้อดีในสถานะที่แตกต่างเกินกว่าสองขึ้นไปsikap memilih sisi yang baik dari kondisi yang dua atau lebih saling berbeda kemudian menyesuaikannya agar saling cocok dengan baik Поведение, при котором проводят беспринципное, механическое соединение разнородных, несовместимых и противоположных теорий, идейных направлений, воззрений, понятий.
- 서로 다른 둘 이상의 입장에서 좋은 점을 취하여 서로 잘 어울리도록 알맞게 조절하는 태도.
eclecticism
せっちゅうしゅぎ【折衷主義】
éclectisme
eclecticismo
اختيارية، انتقائية
хослуулах үзэл
chủ nghĩa chiết trung
คตินิยมสรรผสาน
eklektisisme
эклектика; эклектизм; эклектицизм
せっちゅうする【折衷する・折中する】
คำกริยา動詞VerboVerbaVerbĐộng từفعلҮйл үгVerbeглагол동사
- To adjust well different things, opinions, perspectives, etc., and bring them into a harmonious state.互いに異なった物や意見、観点などを適切に調整して調和を図る。Régler différent(e)s choses, opinions, points de vue, etc., pour bien les harmoniser.Conformar cosas, opiniones o puntos de vista diferentes tras ajustarlos moderadamente.ينظّم شيئين مختلفين أو رأيين مختلفين أو وجهتين النظر المختلفتين أو غيرها بشكل جيد ويجعلها متناسقين ومنسجمينхоорондоо өөр зүйлс болон үзэл санаа, байр суурь зэргийг тааруулан зохицуулж хооронд нь нийцүүлэх.Điều chỉnh phù hợp ý kiến, quan điểm hay sự vật... khác nhau và làm cho hài hòa với nhau. ปรับมุมมอง ความคิดเห็นหรือวัตถุที่แตกต่าง เป็นต้น แล้วทำให้เข้ากันได้เป็นอย่างดี mengatur benda atau pendapat, pandangan, dsb yang saling berbeda dengan sesuai kemudian saling mecocokkan dengan baik Находить золотую середину между двумя разными объектами, идеями, мыслями и т.п., подстраивая их друг под друга.
- 서로 다른 사물이나 의견, 관점 등을 알맞게 조절하여 서로 잘 어울리게 하다.
compromise
せっちゅうする【折衷する・折中する】
faire un compromis, concilier, arranger
conciliar
يوفّق
тохируулах, нийцүүлэх
dung hòa, điều đình, dàn xếp
ไกล่เกลี่ย, ยอมรับ, ประนีประนอม
mengkompromikan, menegosiasikan, merundingkan, menyepakati, memusyawarahkan
находить компромисс
せっちゅう【折衷・折中】
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- The act of adjusting well different things, opinions, perspectives, etc., and bringing them into a harmonious state互いに異なった物や意見、観点などを適切に調整して調和を図ること。Fait de régler différent(e)s choses, opinions, points de vue, etc., pour qu'ils s'harmonisent bien.Acción de conformar cosas, opiniones o puntos de vista diferentes tras ajustarlos moderadamente. تنسيق الشيئين المختلفين أو الرأيين المختلفين أو وجهتين النظر المختلفتين وجعْلهما متناسقين ومنسجمينхоорондоо өөр зүйлс буюу үзэл санаа, байр суурь зэргийг тааруулан зохицуулж хооронд нь нийцүүлэх явдал.Việc điều chỉnh một cách đúng đắn những ý kiến, quan điểm hay sự vật khác nhau và làm cho hài hòa với nhau.การปรับมุมมอง ความคิดเห็นหรือวัตถุที่แตกต่าง เป็นต้น แล้วทำให้เข้ากันได้เป็นอย่างดี hal mengatur dengan sesuai kemudian saling mencocokkan dengan baik benda atau pendapat, pandangan, dsb yang saling berbedaНахождение золотой середины между двумя разными объектами, идеями, мыслями и т.п., подстраивая их друг под друга.
- 서로 다른 사물이나 의견, 관점 등을 알맞게 조절하여 서로 잘 어울리게 함.
compromise; being compromised
せっちゅう【折衷・折中】
compromis, conciliation
conciliación
حلّ وسط
тохиролцоо, хэлэлцээ
sự điều đình, sự dàn xếp, sự thương lượng
การไกล่เกลี่ย, การยอมรับ, การประนีประนอม
kompromi, negosiasi, perundingan, kesepakatan
компромисс
せっちゅする【摂取する】
คำกริยา動詞VerboVerbaVerbĐộng từفعلҮйл үгVerbeглагол동사
- To take nutrients, etc., in one's body.栄養分などを体内に取り入れる。Ingérer des nutriments, etc. dans le corps.Introducir alimentos nutritivos en el estómago.يقبل الجسمُ أغذية أو غيرهاшим тэжээл мэтийг биедээ шингээх.Tiếp nhận thành phần dinh dưỡng... vào trong cơ thể.รับเอาสารอาหาร เป็นต้น เข้าสู่ร่างกายmenerima nutrisi dsb ke dalam tubuhПоглощать телом питательные вещества и т.п.
- 영양분 등을 몸속에 받아들이다.
intake; ingest
せっちゅする【摂取する】。とる【摂る】
absorber, se nourrir, assimiler
ingerir
يأكل
шингээх
hấp thụ
รับเอา, ดูดรับ, ซึมซับ
mengonsumsi, menerima asupan
усваивать; воспринимать
せっちょ【拙著】
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- A piece of writing or book that exhibits poor skills.つたない著作。Écrit ou livre qui est peu soigné.Libro o texto que no está bien escrito.كتاب غير جيد أو مقالة غير جيدةсайн бичиж чадаагүй ном ба бичиг өгүүллэг.Sách hay bài viết không được hay.ตัวอักษรหรือหนังสือที่เขียนไม่ดีartikel atau buku yang tidak ditulis dengan baikПлохо написанная книга или текст.
- 잘 쓰지 못한 글이나 책.
- (modest) An article or book of one's own writing.自分の著作をへりくだっていう語。(modeste) Mon ouvrage.(CON MODESTIA) Libro o texto escrito por uno mismo.(تعبير متواضع) كتاب كتبتُه أو مقالة كتبتُها(даруу.) өөрийн бичсэн бичиг ба ном.(cách nói khiêm tốn) Sách hay bài viết do mình viết.(คำที่ใช้พูดถ่อมตน)หนังสือหรือตัวอักษรที่ตัวเองเขียน(dengan merendahkan diri) kata yang merujuk artikel atau buku yang ditulis sendiri dengan rendah hati(скромно) Лично написанный текст или книга.
- (겸손하게 이르는 말로) 자기가 쓴 글이나 책.
poor work
せっちょ【拙著】
ouvrage sans valeur
obra pobre, obra mal escrita
عملي المتواضع
tác phẩm dở
หนังสือที่เขียนไม่ดี, บทประพันธ์ที่ด้อย
buku buruk, buku jelek
плохая работа
poor work
せっちょ【拙著】
obra
tác phẩm kém cỏi của tôi, bài viết kém cỏi của tôi
บทประพันธ์ที่ด้อยของข้าพเจ้า, บทประพันธ์ที่อ่อนหัดของข้าพเจ้า
buku, artikel, tulisan
плохая работа
せっち【設置】
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- The act of making an institution, facility, etc., or placing it in the right spot for appropriate use.ある目的に従って使用するために機関や設備などを作ったり、決まった場所に置くこと。Action de créer une institution ou des équipements, ou de les remettre en ordre afin de les utiliser pour un objectif.Acción de crear un recinto, una instalación, etc., o colocar algo en el lugar adecuado para su uso pertinente. وضع مؤسسة أو منشأة أو غير ذلك في الوضع الصحيح من أجل الاستخدام الصحيحямар нэгэн зорилгод тааруулж хэрэглэхийн тулд байгууллага, тоног төхөөрөмж зэргийг үүсгэн бий болгох буюу зөв байрлуулж тавих явдал.Việc đặt đúng vị trí hay làm những trang thiết bị, cơ quan để sử dụng cho đúng với một mục đích nào đó. การทำการวางระบบหรือติดตั้ง เป็นต้น เพื่อใช้ให้ตรงกับวัตถุประสงค์ใด ๆ หรือการวางไว้ให้ตรงตำแหน่งhal membuat atau menginstalasi peralatan atau sesuatu di suatu tempat untuk tujuan tertentuСборка и установка технологического оборудования, машин, аппаратов и т.п. для правильного использования.
- 어떤 목적에 맞게 쓰기 위하여 기관이나 설비 등을 만들거나 제자리에 맞게 놓음.
installation
せっち【設置】
installation, pose, instauration, aménagement
instalación
تجهيز
угсралт, суурилуулалт, байгууламж, суулгац, техникийн тоноглолт
việc lắp đặt, việc xây dựng
การติดตั้ง, การจัดตั้ง, การก่อตั้ง, การสร้าง
pemasangan, penginstalasian
установка; монтаж
せっていされる【設定される】
คำกริยา動詞VerboVerbaVerbĐộng từفعلҮйл үгVerbeглагол동사
- For a new thing to be decided.新しく作り定められる。Être nouvellement créé et décidé.Darse por primera vez determinada composición, forma o figura a una cosa. يتم صناعته والإقرار به حديثاшинээр хийгдэн тогтоогдох.Được làm mới rồi định ra. ถูกกำหนดโดยทำขึ้นใหม่dibuat baru dan ditentukanБыть созданным и установленным.
- 새로 만들어져 정해지다.
be set up
せっていされる【設定される】
être établi, être constitué, être instauré
configurarse, establecerse
يقرَّر ، يوضٓع ، يُصنع
тогтоогдох
được thành lập, được thiết lập, được tạo thành
ถูกทำ, ถูกจัดทำ, ถูกตั้ง(ค่า, เป้าหมาย)
diatur
устанавливаться; утверждаться
せっていする【設定する】
1. 놓다¹
คำกริยา動詞VerboVerbaVerbĐộng từفعلҮйл үгVerbeглагол동사
- To operate a machine and have it be in the state that one wants. 機械装置を操作して望ましい状態にする。Mettre quelque chose dans l'état désiré en manipulant le dispositif d'une machine.Poner en estado deseado mediante manipulación de aparatos mecánicos. يرتِّبُ الماكينة لتصبح حالة مراد بهاтоног төхөөрөмж, техник хэрэгслийг ажиллуулж хүссэн зүйлээ хийх.Điều chỉnh máy móc cho trở thành trạng thái mong muốn.ทำให้อุปกรณ์เครื่องจักรเดินเครื่องและทำให้กลายเป็นสภาพที่ต้องการmembuat mesin atau alat menjadi dalam keadaan yang diinginkanПриводить какое-либо оборудование или устройство в нужное состояние.
- 기계 장치를 조작하여 원하는 상태가 되게 하다.
set
せっていする【設定する】
acoplar
يُحدِّدُ
тоноглох, төхөөрөмжлөх
chỉnh, đặt, cài
เดินเครื่อง, ทำให้เดินเครื่อง, ทำให้ทำงาน
memasang, membuat
2. 설정하다
คำกริยา動詞VerboVerbaVerbĐộng từفعلҮйл үгVerbeглагол동사
- To decide on a new thing. 新しく作り定める。Nouvellement créer et décider.Dar por primera vez determinada composición, forma o figura a una cosa. يصنع ويقرّه حديثاшинээр хийн тогтоох.Làm mới và định ra. กำหนดโดยทำขึ้นใหม่membuat baru dan menentukanСоздавать и устанавливать.
- 새로 만들어 정하다.
set up
せっていする【設定する】
établir, constituer, mettre en place, édifier, fixer
configurar, establecer
يقرّر ، يصنع ، يضع
тогтоох
thành lập, thiết lập, tạo thành
ทำ, จัดทำ, ตั้ง(ค่า, เป้าหมาย)
mengatur, menentukan
настраивать; утверждать
せってい【設定】
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- The act of deciding on a new thing.新しく作り定めること。Fait d’établir quelque chose.Tomar la decisión para establecer o fundar una cosa nueva.تقرير شيء جديدшинээр хийж тогтоох явдал.Sự làm mới.การกำหนดโดยทำขึ้นใหม่hal menentukan dan membuat baruСоздание и установление чего-либо.
- 새로 만들어 정함.
set-up
せってい【設定】
établissement, création, supposition
establecimiento
تحديد
тогтоох, байгуулах, гаргах, бүрдүүлэх
sự thành lập, sự thiết lập, sự tạo thành
การทำ, การจัดทำ, การตั้ง(ค่า, เป้าหมาย)
pengaturan
утверждение
せっとうご【接頭語】
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- A word that is attached to the front of another and expands its meaning to form a new word.他の語の前に付いて、意味を添加して新しい単語を作る語。Élément qui se place devant un mot pour constituer un nouveau mot, en rajoutant une signification.Afijo que va antepuesto a cierta palabra y añade su significado para formar un nuevo vocablo.كلمة تصنع كلمة جديدة بوجودها في أوّل كلمة ما بإضافة معنى جديد إليهاөмнөх үгийн өмнө залгаж утга нэмэн, шинэ үг үүсгэдэг үг.Yếu tố gắn vào trước từ nào đó để thêm nghĩa cũng như tạo nên từ mới. คำที่ใช้สร้างคำศัพท์ใหม่ขึ้นโดยนำไปไว้หน้าคำใด ๆ เพื่อเพิ่มความหมายkata yang melekat di depan sebuah kata sehingga menambah arti dan membuat kosa kata baruЧасть слова, стоящая перед корнем, используется для придания слову дополнительного смысла или для образования нового слова.
- 어떤 말의 앞에 붙어서 뜻을 더하며 새로운 단어를 만드는 말.
prefix
せっとうじ【接頭辞】。せっとうご【接頭語】
préfixe
prefijo
البادئة، السابقة
угтвар
tiền tố
อุปสรรค, หน่วยคำเติมหน้า
awalan, prefiks
приставка; префикс
せっとうざい【窃盗罪】
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- The crime of secretly stealing another person's belongings.他人の物をこっそり盗む罪。Délit d'avoir volé discrètement une chose qui appartient à un autre. Delito de apropiarse ocultamente de una cosa ajena.ذنب من يسرق ممتلكات شخص آخر خفيةбусдын эд зүйлийг нууцаар хулгайлсан гэмт хэрэг.Tội lén lút lấy trộm đồ đạc của người khác.การทำผิดโดยการขโมยสิ่งของของผู้อื่นไปโดยไม่ให้ใครรู้ tindakan kriminal mengambil diam-diam barang milik orang lain Преступление как кража.
- 남의 물건을 몰래 훔친 죄.
theft
せっとうざい【窃盗罪】
vol, larcin, délit de vol
robo, hurto
ذنب السرقة
хулгайн гэмт хэрэг
tội trộm cắp
โทษฐานลักขโมย, โทษฐานลักทรัพย์
tindakan mencuri
воровство
せっとうじ【接頭辞】
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- A word that is attached to the front of another and expands its meaning to form a new word.他の語の前に付いて、意味を添加して新しい単語を作る語。Élément qui se place devant un mot pour constituer un nouveau mot, en rajoutant une signification.Afijo que va antepuesto a cierta palabra y añade su significado para formar un nuevo vocablo.كلمة تصنع كلمة جديدة بوجودها في أوّل كلمة ما بإضافة معنى جديد إليهاөмнөх үгийн өмнө залгаж утга нэмэн, шинэ үг үүсгэдэг үг.Yếu tố gắn vào trước từ nào đó để thêm nghĩa cũng như tạo nên từ mới. คำที่ใช้สร้างคำศัพท์ใหม่ขึ้นโดยนำไปไว้หน้าคำใด ๆ เพื่อเพิ่มความหมายkata yang melekat di depan sebuah kata sehingga menambah arti dan membuat kosa kata baruЧасть слова, стоящая перед корнем, используется для придания слову дополнительного смысла или для образования нового слова.
- 어떤 말의 앞에 붙어서 뜻을 더하며 새로운 단어를 만드는 말.
prefix
せっとうじ【接頭辞】。せっとうご【接頭語】
préfixe
prefijo
البادئة، السابقة
угтвар
tiền tố
อุปสรรค, หน่วยคำเติมหน้า
awalan, prefiks
приставка; префикс
せっとうはん【窃盗犯】
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- A person who secretly committed the crime of stealing another person's belongings.他人の物をこっそり盗む罪を犯した人。Personne qui a volé discrètement une chose qui appartient à un autre. Delincuente por robar cosa ajena. شخص ارتكب ذنبا كسرقة ممتلكات شخص آخر خفيةбусдын юмыг нууцаар хулгайлсан хэрэг хийсэн хүн.Người phạm tội lén lút lấy trộm đồ của người khác.คนที่กระทำผิดโดยการขโมยสิ่งของของผู้อื่นไปโดยไม่ให้ใครรู้ orang yang melakukan tindakan kriminal dengan mengambil diam-diam barang milik orang lainЧеловек, который совершил кражу.
- 남의 물건을 몰래 훔친 죄를 지은 사람.
thief
せっとうはん【窃盗犯】
voleur
ladrón
سارق
хулгайн хэрэгтэн
tội phạm trộm cắp
ขโมย, โจรลักทรัพย์
pelaku pencurian, pencuri
вор
せっとう【窃盗】
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- The act of secretly stealing another person's belongings, or a person that commits such an act.他人の物をこっそり盗むこと。また、その人。Action de voler discrètement une chose qui appartient à un autre ; personne qui a commis un tel acte.Acción de apropiarse ocultamente una cosa ajena. O esa persona.أخْذ ممتلكات شخص آخر خفية، أو شخص مثل ذلكбусдын юмыг нууцаар хулгайлах явдал. мөн тийм хүн.Việc lén lút lấy trộm đồ đạc của người khác. Hoặc người như vậy.การขโมยสิ่งของของผู้อื่นไปโดยไม่ให้ใครรู้ หรือคนที่มีลักษณะดังกล่าว hal mengambil diam-diam benda milik orang lain, atau orang yang demikianКража чего-либо. Или человек, совершающий кражу.
- 남의 물건을 몰래 훔침. 또는 그런 사람.
theft
せっとう【窃盗】
vol, voleur, larcin, chapardage
robo, hurto
سرقة، سارق
хулгай, хулгайч
sự ăn trộm, sự ăn cắp, kẻ trộm, kẻ cắp
การลักทรัพย์, การลักขโมย, ขโมย
pencurian, pencuri
воровство; вор
せっとくさせる【説得させる】
คำกริยา動詞VerboVerbaVerbĐộng từفعلҮйл үгVerbeглагол동사
- To make a person understand or acknowledge a fact by explaining.言葉で相手を納得・理解させたり、ある事実を認めさせる。Parler de façon à être compris par quelqu'un, ou le lui faire admettre.Convencer a alguien de que entienda o admita algo. يتكلّم مع طرف آخر حول شيء ليجعله يفهمه أو يعترف بهэсрэг талдаа ойлгогдохоор хэлж ойлгуулах юм уу тийм болохыг хүлээн зөвшөөрүүлэх. Nói và làm cho đối phương hiểu hoặc làm cho công nhận là như vậy. พูดให้ฝ่ายตรงข้ามเข้าใจและทำให้เข้าใจหรือทำให้ยอมรับว่าเป็นเช่นนั้นberbicara untuk membuat lawan bicara memahami dan mengerti atau membuatnya mengakui atau menerimaРастолковывать что-либо другому человеку так, чтобы собеседник понял и согласился с данным мнением.
- 상대방이 알아듣도록 말하여 이해시키거나 그렇다고 인정하게 하다.
persuade
せっぷくさせる【説伏させる・説服させる】。くどきおとす【口説き落とす】。せっとくさせる【説得させる】
faire entendre raison, persuader, convaincre, déterminer
persuadir
يقنع
ятгах, ухуулах
thuyết phục
โน้มน้าว, ชักจูง, เกลี้ยกล่อม, จูงใจ, ทำให้เชื่อ
memersuasi, membujuk, merayu
убеждать; уговаривать
せっとくされる【説得される】
1. 설득되다
คำกริยา動詞VerboVerbaVerbĐộng từفعلҮйл үгVerbeглагол동사
- For one to get to understand or do as asked after an explanation or persuasion.うまく説明し言い聞かせることで相手がその言葉に従ったり理解できるようになる。Être amené à suivre ce qui est dit ou à le comprendre grâce à de bonnes explications ou de bons conseils.Llegarse a entender lo que dice una persona y admitirlo. يصبح طرف آخر يفهم أو يتابع الكلامَ من خلال شرح جيد أو نصيحة جيدةсайтар тайлбарлаж ятгаснаар нөгөө хүн нь тухайн үгэнд орох болон ойлгоход хүрэх.Khéo giải thích hoặc khuyên bảo nên đối phương nghe theo hoặc hiểu được lời nói đó.โน้มน้าวหรืออธิบายให้อย่างดีจนฝ่ายตรงข้ามกลายเป็นเข้าใจหรือทำตามคำพูดดังกล่าวmenerangkan baik-baik dan merayu agar lawan menjadi menurut atau mengertiПодробно объяснять со всех сторон или уговаривать противоположную сторону.
- 잘 설명하거나 타일러서 상대방이 그 말을 따르거나 이해하게 되다.
be persuaded
せっとくされる【説得される】。くどかれる【口説かれる】
être persuadé, être convaincu
persuadirse
يقنَع
ятгагдах, автах
bị thuyết phục, được thuyết phục
ถูกโน้มน้าว, ถูกจูงใจ, ถูกชักจูงใจ, ถูกชักชวน, ถูกเกลี้ยกล่อม
terbujuk, dibujuk, teryakinkan, diyakinkan, terpersuasi, dipersuasi
убеждать; уговаривать
2. 설복되다
คำกริยา動詞VerboVerbaVerbĐộng từفعلҮйл үгVerbeглагол동사
- For a person to understand or acknowledge a fact after hearing an explanation.相手の言葉を納得・理解したり、ある事実を認めるようになる。Écouter et comprendre ce que dit quelqu'un, ou l'admettre.Llegar a entender o admitir alguien algo que se le dice. يسمع ويفهم جيدا ما يقوله الطرف الآخر ويؤمن بهэсрэг талынхаа хэлж буй үгийг ойлгож мэдэх буюу тийм болохыг хүлээн зөвшөөрөх.Nghe hiểu lời mà đối phương nói hoặc được công nhận là như vậy. ฝ่ายตรงข้ามฟังคำพูดรู้เรื่อง เข้าใจหรือยอมรับว่าเป็นเช่นนั้นlawan bicara mengerti atau memahami perkataan yang dikatakan dan menjadi mengakuinya dengan mengatakan demikianПризнавать что-либо, понимать и соглашаться с чьим-либо мнением.
- 상대방이 하는 말을 알아듣고 이해하거나 그렇다고 인정하게 되다.
be persuaded
せっぷくされる【説伏される・説服される】。くどきおとされる【口説き落とされる】。せっとくされる【説得される】
être persuadé, convaincu
persuadirse
يُقنَع
ятгагдах
được thuyết phục, bị thuyết phục
ถูกโน้มน้าว, ถูกชักจูง, ถูกจูงใจ, ถูกเกลี้ยกล่อม, ถูกทำให้ยอมรับ
terpersuasi, terbujuk, terayu, mengerti
убеждаться; поддаваться уговорам
せっとくする【説得する】
1. 설득하다
คำกริยา動詞VerboVerbaVerbĐộng từفعلҮйл үгVerbeглагол동사
- To explain or persuade so that a person would understand or do as asked.相手がその言葉に従ったり理解できるようにうまく説明したり言い聞かせる。Bien expliquer ou donner de bons conseils à quelqu'un pour qu'il suive cette parole ou qu'il la comprenne.Conseguir que una persona entienda bien una cosa o se decida a hacerlo. يجعل طرفا آخر يفهم أو يتابع الكلامَ من خلال شرح جيد أو نصيحة جيدةнөгөө хүн нь тэр үгэнд орох болон ойлгуулахаар сайн тайлбарлаж ятгах.Khéo giải thích hoặc khuyên bảo để đối phương nghe theo hoặc hiểu lời nói đó.อธิบายเป็นอย่างดีหรือตักเตือนเพื่อให้ฝ่ายตรงข้ามเข้าใจหรือปฏิบัติตามคำพูดดังกล่าวmenerangkan baik-baik dan merayu agar lawan menurut atau mengertiПодробно объяснять или уговаривать собеседника, чтобы он последовал словам или понял.
- 상대방이 그 말을 따르거나 이해하도록 잘 설명하거나 타이르다.
persuade
せっとくする【説得する】。くどく【口説く】
persuader quelqu'un, convaincre quelqu'un
persuadir
يقنع
ятгах, ухуулах, ятган сэнхэрүүлэх, ятгалга
thuyết phục
โน้มน้าว, จูงใจ, ชักจูงใจ, ชักชวน, เกลี้ยกล่อม
membujuk, meyakinkan, memersuasi
убеждать; уговаривать
2. 설복하다
คำกริยา動詞VerboVerbaVerbĐộng từفعلҮйл үгVerbeглагол동사
- To make a person understand or acknowledge a fact by explaining.言葉で相手を納得・理解させたり、ある事実を認めさせる。Parler de façon à être compris par quelqu'un, ou le lui faire admettre.Convencer a alguien de que entienda o admita algo. يتكلّم مع طرف آخر حول شيء ليجعله يفهمه أو يعترف بهэсрэг талдаа ойлгогдохоор хэлж ойлгуулах буюу тийм болохыг хүлээн зөвшөөрүүлэх.Nói và làm cho đối phương hiểu hoặc làm cho công nhận là như vậy. พูดให้ฝ่ายตรงข้ามฟังรู้เรื่อง ทำให้เข้าใจหรือทำให้ยอมรับว่าเป็นเช่นนั้น mengatakan agar lawan bicara mengerti lalu membuatnya paham atau membuatnya mengakui dengan mengatakan demikianРастолковывать что-либо другому человеку так, чтобы слушающий понял и согласился с данным мнением.
- 상대방이 알아듣도록 말하여 이해시키거나 그렇다고 인정하게 하다.
persuade
せっぷくする【説伏する・説服する】。くどきおとす【口説き落とす】。せっとくする【説得する】
faire entendre raison, persuader, convaincre, déterminer
persuadir
يقنع
ятгах
thuyết phục
โน้มน้าว, ชักจูง, เกลี้ยกล่อม, จูงใจ
mempersuasi, membujuk, merayu
убеждать; уговаривать
せっとくりょく【説得力】
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- The power of making a person understand or do as asked by explaining or persuading.うまく説明し言い聞かせることで相手をその言葉に従わせたり理解させたりする力。Force de faire faire ou de faire comprendre à quelqu’un quelque chose en lui donnant une explication ou en le persuadant.Capacidad de explicar o convencer a alguien de modo que entienda o actúe según lo pedido.القدرة التي تجعل شخصا يفهم أو يعمل كما هو مطلوب من خلال الشرح أو الإقناعсайтар тайлбарлах буюу ятгаснаар нөгөө хүн нь тухайн үгийг сонсоод дагах буюу ойлгуулах хүч.Năng lực giải thích rõ hay đưa ra lý lẽ làm cho đối phương nghe theo hoặc hiểu ra.กำลังในการโน้มน้าวหรืออธิบายอย่างดีเพื่อให้ผู้ฟังเชื่อฟังหรือเข้าใจคำพูดดังกล่าวkemampuan menerangkan dengan sangat meyakinkan dan merayu untuk membuat lawan menurut atau mengertiСпособность, умение уговаривать оппонента, собеседника согласиться с чем-либо или следовать чему-либо.
- 잘 설명하거나 타일러서 상대방이 그 말을 따르거나 이해하게 하는 힘.
persuasive power
せっとくりょく【説得力】
pouvoir de persuasion, force persuasive
poder persuasivo
القدرة على الإقناع
ятгах чадвар, үндэслэлтэй
sức thuyết phục
พลังโน้มน้าว, พลังจูงใจ, พลังชักจูงใจ, พลังชักชวน, พลังเกลี้ยกล่อม
kemampuan persuasif, kekuatan persuasif
сила убеждения; убедительность
せっとく【説得】
1. 설득
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- The act of explaining or persuading so that a person would understand or do as asked.相手をその言葉に従わせたり、よく理解するようにうまく説明して納得させること。Action de donner une explication à quelqu’un ou de le raisonner pour l'inciter à suivre ce qui a été dit ou le lui faire comprendre.Acción de explicar o convencer a alguien de modo que entienda o actúe según lo pedido.جعل شخص ما يفهم أو يعمل كما هو مطلوب من خلال الشرح أو الإقناعэсрэг этгээдээ үгэндээ оруулах буюу ойлгуулахаар сайн тайлбарлаж ятгах явдал.Sự khuyên bảo hay giải thích rõ làm cho đối phương nghe theo hay hiểu ra. การโน้มน้าวหรืออธิบายให้ผู้ฟังเชื่อฟังหรือเข้าใจคำพูดดังกล่าวhal menerangkan baik-baik dan merayu agar lawan menurut atau mengertiСклонение человека к чему-либо, разъяснение ему сути чего-либо с целью заставить понять и поверить во что-либо.
- 상대방이 그 말을 따르거나 이해하도록 잘 설명하거나 타이름.
persuasion
せっとく【説得】
persuasion
persuasión
إقناع
ухуулга, ятгалга
sự thuyết phục
การโน้มน้าว, การจูงใจ, การชักจูงใจ, การชักชวน, การเกลี้ยกล่อม
bujukan, rayuan, persuasi
убеждение
2. 설복
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- The act of making a person understand or acknowledge a fact by explaining.言葉で相手を納得・理解させたり、ある事実を認めさせること。 Action de faire comprendre ou de faire admettre à une autre personne quelque chose en lui donnant une explication. Efecto que se logra al convencer a alguien con argumentos para que reconozca o entienda un hecho.أن يجعل شخصا يفهم أو يعرف حقيقة من خلال شرح эсрэг талдаа ойлгогдохоор хэлж ойлгуулах буюу хүлээн зөвшөөрүүлэх явдал.Việc nói để làm cho đối phương nghe rồi hiểu hoặc thừa nhận là như vậy. การพูดให้ผู้ฟังเข้าใจหรือยอมรับว่าเป็นเช่นนั้นเพื่อให้รู้เรื่องhal mengatakan agar lawan bicara mengerti lalu membuatnya paham atau membuatnya mengakui dengan mengatakan demikianИстолкование чего-либо с целью добиться от собеседника понимания или признания чего-либо.
- 상대방이 알아듣도록 말하여 이해시키거나 그렇다고 인정하게 함.
persuasion
せっぷく【説伏・説服】。せっとく【説得】
persuasion, détermination, conviction
convencimiento, persuasión
إقناع
ятгалга
sự thuyết phục
การโน้มน้าว, การชักจูง, การเกลี้ยกล่อม, การจูงใจ
persuasi, bujukan halus, imbauan
убеждение; уговаривание
せっぱくしている【切迫している】
1. 박절하다
คำคุุณศัพท์形容詞AdjetivoAdjektivaAdjectiveTính từصفةТэмдэг нэрAdjectifимя прилагательное형용사
- Something needing to be dealt with immediately.事態が間近に迫ってとても急である。Qui est pressant et urgent parce que quelque chose est imminent.Que está en gran apuro por algún problema a mano. يكون مسرعًا جدًّا بسبب مواجهة أمر ماхийх ажлын хугацаа нь тулж давчдах.Công việc đổ ập tới nên rất gấp rút.งานมาประดังอยู่ตรงหน้าจึงทำให้รีบร้อนมาก pekerjaan mendekat di depan sehingga harus mengerjakannya terburu-buruОчень срочный в виду какого-либо дела.
- 일이 닥쳐서 매우 급하다.
urgent
せつじつだ【切実だ】。さしせまっている【差し迫っている】。せっぱくしている【切迫している】
urgente, apremiante, acuciante
متعجّل
бачим, давчуу
gấp gáp, cấp bách
เร่งรีบ, รีบด่วน, เร่งด่วน, ฉุกเฉิน, คับขัน
tergesa-gesa
2. 촉박하다
คำคุุณศัพท์形容詞AdjetivoAdjektivaAdjectiveTính từصفةТэмдэг нэрAdjectifимя прилагательное형용사
- Not having much time left, as the due date approaches quickly.締め切りが差し迫ってきて時間があまりない。Qui manque de temps à cause de l'approche de la date limite .Que no tiene mucho tiempo por la llegada del término.ليس لديه الوقت الكافي مع اقتراب موعدэцэс төгсгөл нь эрс ойртсон учир хугацаа бага байх.Kì hạn đến gần và thời gian hầu như không còn.การสิ้นสุดใกล้เข้ามาเต็มที่จึงไม่ค่อยมีเวลา tidak ada waktu lagi karena tenggat waktu semakin dekatНе хватать (о времени) из-за приближения крайнего срока.
- 마감이 바싹 다가와서 시간이 별로 없다.
tight; imminent; urgent
そくはくする【促迫する】。さしせまっている【差し迫っている】。せっぱくしている【切迫している】
urgent, imminent, pressant
inminente, urgente
عاجِل
тулгамдах, ойртох
thúc bách, gấp rút, gấp gáp
เร่ง, เร่งด่วน, เร่งรัด, กระชั้นชิด
padat, mepet
срочный
せっぱくする【切迫する】
1. 급박하다
คำคุุณศัพท์形容詞AdjetivoAdjektivaAdjectiveTính từصفةТэмдэг нэрAdjectifимя прилагательное형용사
- Imminent as if something is going to happen soon.すぐにも大変な事が起こりそうで、差し迫った状況になる。(Situation) Qui est très pressant, comme s'il allait bientôt se passer quelque chose.Que es muy urgente la situación, como si algo grande fuera a ocurrir.ترقب حدوث أمر ما عاجلудахгүй бөөн юм болох гэж байгаа мэт маш яаралтай байдал.Tình huống rất gấp như thể sắp có việc lớn xảy ra. สถานการณ์เร่งด่วนมากราวกับว่ากำลังจะเกิดเรื่องใหญ่เร็ว ๆ นี้keadaaan sangat genting atau penting seperti akan segera terjadi sesuatu yang besarНе терпящий отлагательств, как будто вот-вот произойдёт нечто серьёзное.
- 곧 큰 일이 벌어질 듯이 상황이 매우 급하다.
urgent; pressing
きゅうはくする【急迫する】。せっぱつまる【切羽詰る】。せっぱくする【切迫する】
urgent, imminent, pressant
apremiante, grave, perentorio, imperioso
متوجس
нэн яаралтай, хурцадмал, ноцтой
gấp gáp, gấp rút, vội vã
รีบด่วน, เร่งด่วน, รีบร้อน
mendesak, darurat
срочный; неотложний; актуальный
2. 박두하다
คำกริยา動詞VerboVerbaVerbĐộng từفعلҮйл үгVerbeглагол동사
- For a certain date or time to draw near. 決まった日付や時間が迫る。(Date ou heure fixée) Se rapprocher.Llegarse cerca la fecha o el tiempo establecido.يقترب الموعد أو الوقت المحددтогтсон өдөр ба цаг хугацаа ойртох.Thời gian hay ngày đã định đến gầnวันหรือเวลาที่ถูกกำหนดใกล้เข้ามาmendekatnya tanggal atau waktu yang telah ditentukanОпределённая дата или время становятся близкими.
- 정해진 날짜나 시간이 가까이 다가오다.
impend; be imminent
さしせまる【差し迫る】。せっぱくする【切迫する】。せっぱつまる【切羽詰る】
être imminent
acercarse, aproximarse, llegar
يقترب
тулах
tới gần
ใกล้, ใกล้ถึง, กระชั้นเข้ามา
menjelang, menyambut, menghadapi
приближаться; близиться
3. 임박하다
คำกริยา動詞VerboVerbaVerbĐộng từفعلҮйл үгVerbeглагол동사
- For a certain time to come near.間近に迫る。 (Moment déterminé) Se rapprocher de plus en plus.Acercar cierto tiempo.يقترب زمن ماямар нэгэн цаг үе ойртож тулах.Thời điểm nào đó đến gần.เวลาใด ๆ ใกล้เข้ามาsuatu masa datang mendekatСтановиться близким по времени.
- 어떤 때가 가까이 닥쳐오다.
approach; be close at hand; impend
せっぱくする【切迫する】。さしせまる【差し迫る・差迫る】
être imminent, approcher, être proche
aproximarse
يوشك أن
хаяанд ирэх, нүүрлэх
đến gần
ใกล้เข้ามา, อยู่ใกล้, กำลังจะมาถึง, ย่างเข้ามา
di depan mata, menjelang, mendekat, mendatang
приближаться
4. 절박하다
คำคุุณศัพท์形容詞AdjetivoAdjektivaAdjectiveTính từصفةТэмдэг нэрAdjectifимя прилагательное형용사
- Very urgent because a thing or time is near.ある事や時期が間近に迫って、緊急だ。Qui est extrêmement pressant parce qu'un certain événement ou un moment se rapproche de plus en plus.Que corre prisa por advenir un momento o acontecimiento determinado.يكون عاجلا لأنّ أمرا ما أو زمنا ما يوشك على الحدوثямар нэгэн ажил хэрэг буюу цаг үе ойртож тулгарснаас ихэд яаралтай байх.Thời điểm hoặc công việc nào đó cận kề nên rất gấp. เวลาหรือเรื่องบางอย่างใกล้เข้ามาจึงรีบเร่งเป็นอย่างมากsuatu hal atau masa mendekat sehingga sangat mendesakОчень срочный из-за скорого наступления какого-либо дела.
- 어떤 일이나 때가 가까이 닥쳐서 몹시 급하다.
desperate
せっぱくする【切迫する】。さしせまる【差し迫る・差迫る】
imminent, urgent
urgente, apremiante, acuciante
عاجل
тулгамдах, тулах
cấp bách, khẩn cấp, gấp gáp
ด่วน, ร้อน, เร่งรีบ, เร่งร้อน, เร่งด่วน, รีบด่วน, ฉุกเฉิน, ใกล้เข้ามา
mendesak, darurat
срочный
せっぱく【切迫】
1. 임박
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- A state in which a certain time is coming closer. 間近に迫ること。Fait qu’un moment déterminé se rapproche de plus en plus. Inmediatez de un tiempo.حان الوقتямар нэгэн цаг үе ойртож тулах явдал.Sự đến gần của một thời điểm nào đó.การที่เวลาใด ๆ รุกใกล้เข้ามาhal masa datang yang kian mendekatНаступление определённого момента.
- 어떤 때가 가까이 닥쳐옴.
approaching; impending; being imminent
せっぱく【切迫】
imminence, approche, proximité
inminencia
وشيك الوقوع
хаяанд ирэх, нүүрлэх
sự đến gần
การใกล้เข้ามา, การอยู่ใกล้, การกำลังจะมาถึง, การย่างเข้ามา
di depan mata, menjelang, mendekat, mendatang
приближение
2. 촉박
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- The state of someone not having much time left, as the due date approaches quickly. 締め切りが差し迫ってきて時間があまりないこと。Manque de temps dû à l'approche de la date limite . Sin mucho tiempo por la llegada del término. عدم وجود الوقت الكافى مع اقتراب موعدэцэс төгсгөл нь эрс ойртсон учир хугацаа бага байх явдал.Việc kì hạn đến gần và thời gian hầu như không còn.การที่การสิ้นสุดใกล้เข้ามาเต็มที่จึงไม่ค่อยมีเวลาhal tidak ada waktu lagi karena tenggat waktu semakin dekatНехватка времени из-за приближения крайнего срока.
- 마감이 바싹 다가와서 시간이 별로 없음.
being tight; being imminent; being urgent
そくはく【促迫】。せっぱく【切迫】
urgence, imminence
inminencia, urgencia
عَجَلٌ
тулгамдах, ойртох
sự thúc bách, sự gấp rút, sự gấp gáp
การเร่ง, การเร่งด่วน, การเร่งรัด, การกระชั้นชิด
kepadatan, kemepetan
срочность
せっぱする【説破する】
คำกริยา動詞VerboVerbaVerbĐộng từفعلҮйл үгVerbeглагол동사
- To explain the content of something or an argument in a strong, clear way so a listener can understand.聞き手が理解しやすいように、ある内容や主張をはっきりと述べる。Parler d'un contenu ou d'une opinion de façon forte et claire pour que les auditeurs comprennent.Mostrar, proclamar claramente una opinión o argumento sobre un tema para que el oyente lo entienda con facilidad. يقول مضمونا أو رأيا بشكل قوي وواضح ليفهم المستمع بشكل جيدсонсогч этгээд ойлгогдохоор ямар нэгэн утга агуулга буюу үзэл санааг хүчтэй, тодорхой илэрхийлэн хэлэх.Làm sáng tỏ và nói một cách mạnh mẽ và rõ ràng nội dung hay chủ trương nào đó để người nghe hiểu.พูดเปิดเผยเนื้อหาหรือจุดยืนใดๆ อย่างชัดเจนและหนักแน่นเพื่อให้ผู้ฟังเข้าใจberbicara tentang suatu isi atau pernyataan secara tegas dan jelas agar pendengar dapat pahamЧётко выражать какое-либо мнение, оглашать содержание чего-либо так, чтобы слушающему человеку было ясно и понятно.
- 듣는 사람이 이해하도록 어떤 내용이나 주장을 강하고 분명하게 밝혀 말하다.
elucidate; explain
せっぱする【説破する】
exposer, mettre au jour, prêcher, faire de la propagande
predicar, dar enseñanza
يعض ، يدرّس ، يقول قوّيًّا
тайлбарлах
thuyết minh, giải thích
อธิบาย, ชี้แจง, อธิบาย, สาธยาย, แจกแจง
menguraikan, memberi keterangan, menjelaskan
разъяснять; пояснять; растолковывать
せっぱつまる【切羽詰る】
1. 급박하다
คำคุุณศัพท์形容詞AdjetivoAdjektivaAdjectiveTính từصفةТэмдэг нэрAdjectifимя прилагательное형용사
- Imminent as if something is going to happen soon.すぐにも大変な事が起こりそうで、差し迫った状況になる。(Situation) Qui est très pressant, comme s'il allait bientôt se passer quelque chose.Que es muy urgente la situación, como si algo grande fuera a ocurrir.ترقب حدوث أمر ما عاجلудахгүй бөөн юм болох гэж байгаа мэт маш яаралтай байдал.Tình huống rất gấp như thể sắp có việc lớn xảy ra. สถานการณ์เร่งด่วนมากราวกับว่ากำลังจะเกิดเรื่องใหญ่เร็ว ๆ นี้keadaaan sangat genting atau penting seperti akan segera terjadi sesuatu yang besarНе терпящий отлагательств, как будто вот-вот произойдёт нечто серьёзное.
- 곧 큰 일이 벌어질 듯이 상황이 매우 급하다.
urgent; pressing
きゅうはくする【急迫する】。せっぱつまる【切羽詰る】。せっぱくする【切迫する】
urgent, imminent, pressant
apremiante, grave, perentorio, imperioso
متوجس
нэн яаралтай, хурцадмал, ноцтой
gấp gáp, gấp rút, vội vã
รีบด่วน, เร่งด่วน, รีบร้อน
mendesak, darurat
срочный; неотложний; актуальный
2. 박두하다
คำกริยา動詞VerboVerbaVerbĐộng từفعلҮйл үгVerbeглагол동사
- For a certain date or time to draw near. 決まった日付や時間が迫る。(Date ou heure fixée) Se rapprocher.Llegarse cerca la fecha o el tiempo establecido.يقترب الموعد أو الوقت المحددтогтсон өдөр ба цаг хугацаа ойртох.Thời gian hay ngày đã định đến gầnวันหรือเวลาที่ถูกกำหนดใกล้เข้ามาmendekatnya tanggal atau waktu yang telah ditentukanОпределённая дата или время становятся близкими.
- 정해진 날짜나 시간이 가까이 다가오다.
impend; be imminent
さしせまる【差し迫る】。せっぱくする【切迫する】。せっぱつまる【切羽詰る】
être imminent
acercarse, aproximarse, llegar
يقترب
тулах
tới gần
ใกล้, ใกล้ถึง, กระชั้นเข้ามา
menjelang, menyambut, menghadapi
приближаться; близиться
せっぱんする【折半する】
คำกริยา動詞VerboVerbaVerbĐộng từفعلҮйл үгVerbeглагол동사
- To divide something up equally in two.全体を半分ずつに分ける。Diviser un ensemble en deux parties égales.Dividir en dos equitativamente.يقسم الكل إلى النصف بشكل متساوбүхэл хэсгийг ав адилхан хоёр хэсэглэхChia đều tổng thể làm hai.แบ่งทั้งหมดเป็นครึ่งหนึ่งอย่างเท่าเทียมกันmembagi keseluruhan menjadi dua sama rataЦелое делить на две равные части.
- 전체를 둘로 똑같이 나누다.
half; divide in half
せっぱんする【折半する】
partager en deux parts égales
dividir por la mitad
يقسم إلى النصف
хуваах, таллах
chia đôi, chia nửa
แบ่งครึ่ง, แบ่งเท่ากัน, แบ่งเท่าเทียมกัน
membagi dua, membagi rata menjadi dua
делить пополам; делить надвое
せっぱん【折半】
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- The act of dividing one into halves, or such a half.一つを半分に分けること。また、そのように分けた半分。Fait de couper quelque chose en deux ; moitié ainsi coupée. Acción de dividir algo en dos partes. O cada una de las partes divididas en dos.تقسيم شيء إلى جزأين نصفين، أو النصف المقسّم مثل ذلكнэг зүйлийг тал болгон хуваах явдал. мөн тэгж хуваасан тал хэсэг.Việc chia một thành các nửa. Hoặc nửa đã được chia như vậy.การแบ่งหนึ่งส่วนให้เป็นครึ่ง หรือครึ่งส่วนที่ถูกแบ่งในลักษณะดังกล่าวhal membagi satu menjadi sebagian, atau setengah yang dibagi dengan cara demikianЧто-либо, поделённое пополам. Или данная половина.
- 하나를 반으로 나눔. 또는 그렇게 나눈 반.
half
せっぱん【折半】
division en deux, moitié
mitad, medio
نصف
тэн хагас, тал
sự chia đôi, một nửa
ครึ่งหนึ่ง, ครึ่งส่วน, การแบ่งครึ่ง
setengah, sebagian
половина
せっぱ【説破】
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- The act of explaining the content of something or an argument in a strong, clear way so a listener can understand.聞き手が理解し易く、ある内容や主張をはっきりと述べること。Action de parler en précisant fortement et clairement un contenu ou un argument pour que l'interlocuteur puisse comprendre.Explicación con argumentos claros y precisos para convencer a alguien.شرح محتوى شيء بطريقة قوية وواضحة حتى يمكن أن يفهم المستمعсонсогч этгээд ойлгохоор ямар нэгэн утга агуулга буюу үзэл санааг хүчтэй, тодорхой илэрхийлэн хэлэх явдал.Việc nói một cách rõ ràng và mạnh mẽ để người nghe hiểu về chủ trương hay nội dung nào đó . การพูดเปิดเผยเนื้อหาหรือจุดยืนใดๆ อย่างชัดเจนและหนักแน่นเพื่อให้ผู้ฟังเข้าใจhal berbicara tentang suatu isi atau pernyataan secara tegas dan jelas agar pendengar dapat pahamЧёткое выражение какого-либо мнения, оглашение содержания чего-либо так, чтобы слушающему человеку было понятно.
- 듣는 사람이 이해하도록 어떤 내용이나 주장을 강하고 분명하게 밝혀 말함.
elucidation; explanation
せっぱ【説破】
explication, éclaircissement, exposé, élucidation
persuasión, convencimiento
توضيح، شرح
тайлбар
sự làm sáng tỏ, sự giải thích
การอธิบาย, การชี้แจง, การอธิบาย, การสาธยาย, การแจกแจง
uraian, keterangan, penjelasan
разъяснение; пояснение; растолковывание
せっぴつ【拙筆】
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- Poorly handwritten words or passage.下手な字や文。Écriture ou écrit qui est peu soigné(e).Letra o texto que no está bien escrito.كتابة أو خط لا يكتبه جيداгаргацтай гоё бичээгүй бичиг ба сайн бичиж чадаагүй бичвэр.Bài viết hay chữ viết không được đẹp.ตัวหนังสือหรือตัวอักษรที่เขียนไม่ดีtulisan atau artikel yang tidak ditulis dengan baikПлохо написанные буквы или текст.
- 잘 쓰지 못한 글씨나 글.
- A person whose handwriting skills are poor.字や文が下手な人。Personne qui écrit très mal.Persona que no sabe escribir bien letras o textos.مَن لا يكتب خطا أو مقالة جيداгаргацтай гоё бичих ба сайн зохион бичиж чаддаггүй хүн.Người không thể viết bài viết hay chữ đẹp.คนที่เขียนตัวหนังสือหรือตัวอักษรไม่ดีorang yang tidak dapat menulis tulisan atau artikel dengan baikТот, кто не умеет красиво и хорошо писать.
- 글씨나 글을 잘 쓰지 못하는 사람.
- (modest) Words or passage of one's own writing.自分の書いた字や文をへりくだっていう語。(modeste) Mon écriture ou mon écrit.(CON MODESTIA) Letras o texto escrito por sí mismo.(تعبير متواضع) خط كتبتُه أو كتابة كتبتُهاөөрийн бичсэн бичиг ба бичвэр.(cách nói khiêm tôn) Chữ viết hay bài viết do mình viết.(คำที่ใช้พูดถ่อมตน)หนังสือหรือตัวอักษรที่ตัวเองเขียน(dengan merendahkan diri) kata yang merujuk tulisan atau artikel yang ditulis sendiri (скромно) Лично написанный текст или буквы.
- (겸손하게 이르는 말로) 자기가 쓴 글씨나 글.
poor handwriting
せっぴつ【拙筆】
écriture difficile à lire, mauvaise écriture, gribouillage, griffonnage
obra pobre, obra mal escrita
خط رديء
nét chữ nguệch ngoạc
ลายมือไม่สวย, ลายมือหวัด ๆ
tulisan jelek, tulisan cakar ayam
плохой почерк или текст
a person with poor handwriting
せっぴつ【拙筆】
escritor inexperimentado
người viết chữ xấu, người viết nguệch ngoạc
คนลายมือไม่สวย, คนลายมือหวัด ๆ
cakar ayam, tulisan buruk
плохой писатель
poor work
せっぴつ【拙筆】
obra pobre, obra mal escrita
bài viết của tôi, chữ của tôi
ลายมือที่ไม่สวยของข้าพเจ้า
tulisan, artikel
せっぷくさせる【説伏させる・説服させる】
คำกริยา動詞VerboVerbaVerbĐộng từفعلҮйл үгVerbeглагол동사
- To make a person understand or acknowledge a fact by explaining.言葉で相手を納得・理解させたり、ある事実を認めさせる。Parler de façon à être compris par quelqu'un, ou le lui faire admettre.Convencer a alguien de que entienda o admita algo. يتكلّم مع طرف آخر حول شيء ليجعله يفهمه أو يعترف بهэсрэг талдаа ойлгогдохоор хэлж ойлгуулах юм уу тийм болохыг хүлээн зөвшөөрүүлэх. Nói và làm cho đối phương hiểu hoặc làm cho công nhận là như vậy. พูดให้ฝ่ายตรงข้ามเข้าใจและทำให้เข้าใจหรือทำให้ยอมรับว่าเป็นเช่นนั้นberbicara untuk membuat lawan bicara memahami dan mengerti atau membuatnya mengakui atau menerimaРастолковывать что-либо другому человеку так, чтобы собеседник понял и согласился с данным мнением.
- 상대방이 알아듣도록 말하여 이해시키거나 그렇다고 인정하게 하다.
persuade
せっぷくさせる【説伏させる・説服させる】。くどきおとす【口説き落とす】。せっとくさせる【説得させる】
faire entendre raison, persuader, convaincre, déterminer
persuadir
يقنع
ятгах, ухуулах
thuyết phục
โน้มน้าว, ชักจูง, เกลี้ยกล่อม, จูงใจ, ทำให้เชื่อ
memersuasi, membujuk, merayu
убеждать; уговаривать
せっぷくされる【説伏される・説服される】
คำกริยา動詞VerboVerbaVerbĐộng từفعلҮйл үгVerbeглагол동사
- For a person to understand or acknowledge a fact after hearing an explanation.相手の言葉を納得・理解したり、ある事実を認めるようになる。Écouter et comprendre ce que dit quelqu'un, ou l'admettre.Llegar a entender o admitir alguien algo que se le dice. يسمع ويفهم جيدا ما يقوله الطرف الآخر ويؤمن بهэсрэг талынхаа хэлж буй үгийг ойлгож мэдэх буюу тийм болохыг хүлээн зөвшөөрөх.Nghe hiểu lời mà đối phương nói hoặc được công nhận là như vậy. ฝ่ายตรงข้ามฟังคำพูดรู้เรื่อง เข้าใจหรือยอมรับว่าเป็นเช่นนั้นlawan bicara mengerti atau memahami perkataan yang dikatakan dan menjadi mengakuinya dengan mengatakan demikianПризнавать что-либо, понимать и соглашаться с чьим-либо мнением.
- 상대방이 하는 말을 알아듣고 이해하거나 그렇다고 인정하게 되다.
be persuaded
せっぷくされる【説伏される・説服される】。くどきおとされる【口説き落とされる】。せっとくされる【説得される】
être persuadé, convaincu
persuadirse
يُقنَع
ятгагдах
được thuyết phục, bị thuyết phục
ถูกโน้มน้าว, ถูกชักจูง, ถูกจูงใจ, ถูกเกลี้ยกล่อม, ถูกทำให้ยอมรับ
terpersuasi, terbujuk, terayu, mengerti
убеждаться; поддаваться уговорам
せっぷくする【切腹する】
คำกริยา動詞VerboVerbaVerbĐộng từفعلҮйл үгVerbeглагол동사
- To cut open one's abdomen. 腹を切る。S'ouvrir le ventre.Cortarse y abrir el abdomen. يقطع بطناгэдсээ хагалах.Tự rạch bụng mình ra.ผ่าท้องmenusuk perutВспарывать живот.
- 배를 가르다.
disembowel; commit hara-kiri
かっぷくする【割腹する】。せっぷくする【切腹する】。はらきりをする【腹切りをする】
s'éventrer, se faire hara-kiri
destriparse, cometer hara-kiri
ينزع الأحشاء
гэдсээ хүүлэх
tự mổ bụng
คว้านท้อง
melakukan harakiri, menjalankan harakiri
совершать харакири
せっぷくする【説伏する・説服する】
คำกริยา動詞VerboVerbaVerbĐộng từفعلҮйл үгVerbeглагол동사
- To make a person understand or acknowledge a fact by explaining.言葉で相手を納得・理解させたり、ある事実を認めさせる。Parler de façon à être compris par quelqu'un, ou le lui faire admettre.Convencer a alguien de que entienda o admita algo. يتكلّم مع طرف آخر حول شيء ليجعله يفهمه أو يعترف بهэсрэг талдаа ойлгогдохоор хэлж ойлгуулах буюу тийм болохыг хүлээн зөвшөөрүүлэх.Nói và làm cho đối phương hiểu hoặc làm cho công nhận là như vậy. พูดให้ฝ่ายตรงข้ามฟังรู้เรื่อง ทำให้เข้าใจหรือทำให้ยอมรับว่าเป็นเช่นนั้น mengatakan agar lawan bicara mengerti lalu membuatnya paham atau membuatnya mengakui dengan mengatakan demikianРастолковывать что-либо другому человеку так, чтобы слушающий понял и согласился с данным мнением.
- 상대방이 알아듣도록 말하여 이해시키거나 그렇다고 인정하게 하다.
persuade
せっぷくする【説伏する・説服する】。くどきおとす【口説き落とす】。せっとくする【説得する】
faire entendre raison, persuader, convaincre, déterminer
persuadir
يقنع
ятгах
thuyết phục
โน้มน้าว, ชักจูง, เกลี้ยกล่อม, จูงใจ
mempersuasi, membujuk, merayu
убеждать; уговаривать
せっぷく【切腹】
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- An act of cutting open one's abdomen. 腹を切ること。Action d'ouvrir le ventre.Acción de cortarse y abrir el abdomen. قطع البطن / الذي يقطع بطناгэдсээ хагалах явдал.Sự rạch bụng mình ra.การผ่าท้องhal bunuh diri dengan menusuk perutВспарывание живота.
- 배를 가름.
disembowelment; hara-kiri
かっぷく【割腹】。せっぷく【切腹】。はらきり【腹切り】
éventrement, éventration
destripamiento, hara-kiri
نزع الأحشاء
гэдсээ хүүлэх
sự tự mổ bụng
การคว้านท้อง
harakiri
харакири
せっぷく【説伏・説服】
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- The act of making a person understand or acknowledge a fact by explaining.言葉で相手を納得・理解させたり、ある事実を認めさせること。 Action de faire comprendre ou de faire admettre à une autre personne quelque chose en lui donnant une explication. Efecto que se logra al convencer a alguien con argumentos para que reconozca o entienda un hecho.أن يجعل شخصا يفهم أو يعرف حقيقة من خلال شرح эсрэг талдаа ойлгогдохоор хэлж ойлгуулах буюу хүлээн зөвшөөрүүлэх явдал.Việc nói để làm cho đối phương nghe rồi hiểu hoặc thừa nhận là như vậy. การพูดให้ผู้ฟังเข้าใจหรือยอมรับว่าเป็นเช่นนั้นเพื่อให้รู้เรื่องhal mengatakan agar lawan bicara mengerti lalu membuatnya paham atau membuatnya mengakui dengan mengatakan demikianИстолкование чего-либо с целью добиться от собеседника понимания или признания чего-либо.
- 상대방이 알아듣도록 말하여 이해시키거나 그렇다고 인정하게 함.
persuasion
せっぷく【説伏・説服】。せっとく【説得】
persuasion, détermination, conviction
convencimiento, persuasión
إقناع
ятгалга
sự thuyết phục
การโน้มน้าว, การชักจูง, การเกลี้ยกล่อม, การจูงใจ
persuasi, bujukan halus, imbauan
убеждение; уговаривание
せっぷんする【接吻する】
1. 입맞춤하다
คำกริยา動詞VerboVerbaVerbĐộng từفعلҮйл үгVerbeглагол동사
- To put one's lips on someone's lips, as an expression of love.愛の表現として、相手の唇に自分の唇をつける。 Placer ses lèvres sur celles d'une autre personne en signe d'amour. Tocar los labios de otra persona con los suyos en señal de amor.يلثم شفتي طرف آخر بشفتيه تعبيرا عن الحبّхайрын илэрхийлэл болгож өөр хүний аманд амаа хүргэх.Kề và chạm môi của mình vào môi của đối tượng, để biểu lộ tình yêu.แตะสัมผัสปากของตัวเองที่ปากของฝ่ายตรงข้ามโดยแสดงความรักmenempelkan bibir ke bibir pasangan sebagai ungkapan cintaПрикасаться своими губами к губам другого человека, как способ выражения любви.
- 사랑의 표현으로 상대의 입에 자기의 입을 대어 맞추다.
- In a western culture, to put one's lips on someone's hand or cheek, as a greeting or as an expression of respect.西洋で、挨拶をする時や尊敬を表す時に相手の手の甲や頬に唇をつける。 En Occident, placer ses lèvres sur le dos d'une main, sur une joue, etc., d'une personne pour faire un salut ou en signe de respect. En el occidente, tocar el dorso de la mano o las mejillas de otra persona con los labios en señal de respeto o para saludarla. في الغرب، يلثم ظهر اليد أو الخد بالشفتين تعبيرا عن الاحترام أو التحيةбаруунд, мэндлэх буюу хүндэтгэл илэрхийлэхэд эсрэг хүнийхээ гар буюу хацарт амаа хүргэх.Đặt môi lên má hay mu bàn tay của đối tượng khi biểu thị sự tôn kính hay khi chào ở Phương Tây.แตะสัมผัสปากที่แก้มหรือหลังมือตอนที่แสดงความเคารพหรือตอนทักทาย ในตะวันตกmenempelkan bibir ke punggung tangan atau pipi seseorang saat ingin memberi salam atau mengungkapkan rasa hormat di dalam budaya baratВ Европе: прикасаться своими губами к руке или щеке другого человека при приветствии или для выражения уважения.
- 서양에서, 인사를 할 때나 존경을 표시할 때 상대의 손등이나 빰에 입을 맞추다.
kiss
くちづけする【口付けする】。せっぷんする【接吻する】。キスする
embrasser, faire un bisou, donner un baiser
besar
يقبّل
үнсэх
hôn, thơm
จูบปาก, จุมพิต
berciuman
целоваться
kiss; smack
くちづけする【口付けする】。せっぷんする【接吻する】。キスする
déposer un baiser, faire une bise, faire la bise
dar besitos
يقبّل
үнсэх
hôn, thơm
จูบปาก, จูบหลังมือ
mencium
целовать
2. 키스하다
คำกริยา動詞VerboVerbaVerbĐộng từفعلҮйл үгVerbeглагол동사
- To press one's lips against someone's lips, as an expression of love.愛情の表現として相手の唇に自分の唇をつける。Poser ses lèvres sur la bouche de quelqu'un en signe d'amour.Apoyar los labios de uno con los de la otra persona en expresión de amor.يلثم شفتي طرف آخر بشفتيه تعبيرا عن الحبّхайрын илэрхийлэл болгож хайртай хүнийхээ уруулд өөрийн уруулыг хүргэх.Áp miệng của mình vào miệng của người khác biểu thị sự yêu thương.แตะและทาบปากของตนที่ปากของฝ่ายตรงข้ามซึ่งเป็นการแสดงความรักsaling mempertemukan bibir sebagai tanda cintaПрикладываться губами друг к другу в знак выражения любви.
- 사랑의 표현으로 상대의 입에 자기의 입을 대어 맞추다.
kiss
キスする。キッスする。くちづける【口付ける】。せっぷんする【接吻する】
embrasser, baiser
besar
يقبّل
үнсэх, үнсэлцэх
hôn, thơm
จูบ, จุมพิต
berciuman, mencium
целоваться
'日本語 - 韓国語 > さしすせそ' 카테고리의 다른 글
せつやく【節約】 - せめこむ【攻め込む】 (0) | 2020.02.13 |
---|---|
せっぷん【接吻】 - せつやくする【節約する】 (0) | 2020.02.13 |
せっきょくてき【積極的】 - せっせいする【節制する】 (0) | 2020.02.13 |
せこうする【施工する】 - せっきょくせい【積極性】 (0) | 2020.02.13 |
せきとう【石塔】 - せこうされる【施工される】 (0) | 2020.02.13 |