せつやく【節約】せつよくする【節欲する】せつよく【節欲】せつりつされる【設立される】せつりつしゃ【設立者】せつりつする【新設立する】せつりつする【設立する】せつりつ【設立】せつり【摂理】せつれい【雪嶺】せつわ【説話】せつ【節】せつ【説】せとぎわ【瀬戸際】せとこし【背と腰】せともの【瀬戸物】せなかのにく【背中の肉】せなか【背中】せにする【背にする】せのきみ 【背の君・兄の君・夫の君】せのこしのほう【背の腰の方】せのびする【背伸びする】せのびをする【背伸びをする】せのび【背伸び】せばまる【狭まる】せばめる【狭める】せびるせびろ【背広】せぼね【背骨】せまい【狭い】せまくるしい【狭苦しい】せまってくる【迫ってくる】せまる【迫る】せみ【蝉】せむしせめいる【攻め入る】せめおとされる【攻め落とされる】せめおとす【攻め落とす】せめぎあい【鬩ぎ合い】せめぎ【責め木】せめこむ【攻め込む】
せつやく【節約】
1. 알뜰
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- The state of keeping the economy of one's household thoroughly and as planned.むだな出費がなく、計画を立ててしっかりと生活すること。Action d'organiser le travail ou les affaires domestiques d'une manière irréprochable. Acción de llevar a cabo algún trabajo o la vida doméstica de manera eficaz, planificada e impecable.أداء أعمال منزلية على أساس مخططات ажил, амьдарлыг хязгаар буюу төлөвлөгөөтэй болгож дутагдалгүй байх явдал.Việc không hoang phí, sống hay làm việc một cách có kế hoạch và quy mô.การที่วางแผนการทำงานหรือการใช้ชีวิตอย่างมีแผนและเป็นระบบจึงทำให้ไม่มีข้อบกพร่องhal menjalani pekerjaan atau kehidupan dengan berskala, terencana, dan tanpa kekurangan (digunakan sebagai kata benda)Ведение хозяйства, сокращая расходы и заранее составляя план.
- 일이나 살림을 규모 있고 계획성 있게 하여 빈틈이 없음.
frugality; thrift
つましさ【倹しさ】。けんやく【倹約】。せつやく【節約】
(n.) économe, méticuleux
prudencia, moderación
تدبير، توفير، اقتصاد في الإنفاق
арвич, хямгач, гамтай, хямд төсөр
sự căn cơ, sự tiết kiệm
การใช้อย่างประหยัด, การใช้จ่ายอย่างประหยัด, การมัธยัสถ์, การรู้จักอดออม
hemat
2. 절약
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- The act of saving resources by refraining from reckless use and using them only when necessary.無駄遣いをせず、必要な時だけに使って費用を少なくすること。Fait de ne pas prodiguer quelque chose mais de l'utiliser correctement là où il le faudrait. Acción de gastar algo menos utilizando solo lo necesario y sin derroche.اقتصاد في شيء ضروري فقط وعدم الاستهلاك بتهوّر أو بتبذيرхамаагүй хэрэглэхгүй яг хэрэгтэй үед хэрэглэж гамнах явдал.Sự dành dụm, không hoang phí và chỉ sử dụng vào những nơi thật cần thiết. การที่ไม่ใช้อย่างฟุ่มเฟือยและประหยัดไว้โดยใช้แต่คราวจำเป็นเท่านั้น tidak menghamburkan atau tidak memakai sesukanya dan hanya memakai di saat sangat perlu sajaНе бездумное, а экономное расходование лишь в случаях обязательной надобности.
- 마구 쓰지 않고 꼭 필요한 데에만 써서 아낌.
savings; reduction; conservation
せつやく【節約】
économie, épargne
ahorro
اقتصاد
арвилан хэмнэлт
sự tiết kiệm
การประหยัด, การอดออม, การสงวน
penghematan
бережливость; экономность
せつよくする【節欲する】
คำกริยา動詞VerboVerbaVerbĐộng từفعلҮйл үгVerbeглагол동사
- To suppress or control needs or desire.欲求や欲望を抑制し我慢する。Réprimer des besoins ou des passions.Refrenarse y contenerse algún deseo o ansia.يكبح الاحتياجات والرغبات ويسيطر عليهاхүсэл, шуналыг хүчээр тэвчих. Ức chế và kìm nén sự ham muốn hay nhu cầu. ข่มใจและอดทนกับความต้องการและความปรารถนาpergi dari keramaian dan menghapus segala nafsu maupun keinginan Ограничивать и подавлять в себе желания и потребности.
- 욕구나 욕망을 억제하고 참다.
practice abstinence
きんよくする【禁欲する】。せっせいする【節制する】。せつよくする【節欲する】
s'abstenir
abstenerse, refrenarse, contenerse
يزهد
тэвчих, хатуужих
kiêng khem, tiết chế
ห้ามใจ, บังคับใจตนเอง, ละเว้น, งด
bertapa, bertarak
воздерживаться; полностью отказываться; вести аскетическую жизнь; умерщвлять плоть
せつよく【節欲】
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- The act of suppressing or controlling needs or desire.欲求や欲望を抑制し我慢すること。Fait de maîtriser et de retenir une envie ou un désir.Acción de refrenarse o aguantar los deseos o pasiones.مقاومة أو منع الرغبة أو الحاجة хүсэл, шуналыг хүчээр тэвчих явдал.Việc điều tiết và kìm nén ham muốn hay nhu cầu.การข่มใจและอดทนกับความต้องการหรือความปรารถนา hal mengenai kehidupan yang dipenuhi dengan kesabaran, membuang segala nafsu dan keinginan Подавление чувственных желаний.
- 욕구나 욕망을 억제하고 참음.
abstinence
きんよく【禁欲】。せっせい【節制】。せつよく【節欲】
ascèse, ascétisme, continence
abstinencia, continencia
عفة
тэвчээр, хатуужил
sự kiêng khem, sự tiết chế
การห้ามใจ, การบังคับใจตนเอง, การละเว้น, การงด
pertapaan, pertarakan
воздержание
せつりつされる【設立される】
1. 설립되다
คำกริยา動詞VerboVerbaVerbĐộng từفعلҮйл үгVerbeглагол동사
- For an organization, institution, etc., to be newly set up.団体や機関などが新しく作り設けられる。(Association, organisme, etc.) Être nouvellement créé et édifié.Establecer un grupo o una organización por primera vez. يتم جعل أو إقامة جماعة جديدة أو مؤسسة جديدة أو غيرهاбайгууллага хамт олон шинээр бий болох.Tổ chức hay cơ quan... mới được tạo dựng nên.กลุ่มหรือองค์กร เป็นต้น ถูกสร้างขึ้นมาใหม่ kelompok atau lembaga dsb dibuat baru dan dibangun Создаваться (о новой организации, учреждении и т.п.).
- 단체나 기관 등이 새로 만들어져 세워지다.
be established; be founded
せつりつされる【設立される】
être monté, être fondé
fundarse
ينشَأ
байгуулагдах
được thiết lập, được thành lập
ถูกสถาปนา, ถูกก่อตั้ง
didirikan, dibangun
основываться; учреждаться
2. 창단되다
คำกริยา動詞VerboVerbaVerbĐộng từفعلҮйл үгVerbeглагол동사
- For a new organization to be established.団体が新しく作られること。(Organisation) Être nouvellement créé.Crearse una nueva organización.تُنْشَأ جماعةٌ من جديدٍшинээр баг байгуулагдах.Tổ chức được tạo mới.กลุ่มได้ถูกสร้างขึ้นมาใหม่ organisasi dibuat baruВозводиться заново (об организации, сообществе, ассоциации и т.п.).
- 단체가 새로 만들어지다.
be founded; be established
せつりつされる【設立される】。そうせつされる【創設される】。そうりつされる【創立される】。じゅりつされる【樹立される】
être fondé, être établi
establecer, fundar
تُؤسَّس جماعة
баг байгуулагдах, бүлэг байгуулагдах
được sáng lập
ถูกสร้าง, ถูกก่อตั้ง, ถูกสถาปนา
didirikan baru, dibentuk baru, dibangun baru
создаваться; основываться
3. 창립되다
คำกริยา動詞VerboVerbaVerbĐộng từفعلҮйл үгVerbeглагол동사
- For a new company, institution, organization, etc., to be set up.機関や団体などが新たに作られ、建てられる。(institution ou organisation) Être nouvellement érigé.Ser creada y establecida una nueva entidad u organización.تُؤسَّس مؤسسة أو جماعة أو غيرهما من جديدбайгууллага болон бүлэг зэрэг шинээр босгогдон байгуулагдах.Cơ quan hay tổ chức... được tạo dựng mới.กลุ่ม องค์กร หรือสิ่งอื่น ถูกสร้างขึ้นโดยถูกก่อตั้งขึ้นใหม่instansi atau organisasi dsb dibuat atau didirikan baru Возводиться заново (об организации, сообществе, ассоциации и т.п.).
- 기관이나 단체 등이 새로 만들어져 세워지다.
be founded; be established
そうりつされる【創立される】。せつりつされる【設立される】
être fondé, être créé, être établi
establecer, fundar
يُؤسَّس
үндэслэн байгуулагдах, үүсгэн байгуулагдах
được sáng lập, được thành lập
ถูกก่อตั้ง, ถูกสถาปนา
didirikan baru, dibangun baru, dibentuk baru
создаваться; основываться
せつりつしゃ【設立者】
1. 설립자
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- A person who establishes an organization, institution, etc.団体や機関などを新たに作り設けた人。Personne ayant fondé un groupe, une institution, etc. Persona que establece o crea una organización, institución, etc.شخص أسس منظمة أو جمعية أو غيرهماбайгууллага, хамт олныг шинээр үүсгэн байгуулсан хүн.Người thành lập mới một tổ chức hay cơ quan.คนที่ก่อตั้งกลุ่มหรือหน่วยงาน เป็นต้น โดยสร้างขึ้นใหม่orang yang membuat baru dan membangun kelompok atau lembaga dsbТот, кто создал новую организацию, учреждение и т.п.
- 단체나 기관 등을 새로 만들어 세운 사람.
founder
せつりつしゃ【設立者】
fondateur(trice)
fundador
مؤسّس
үндэслэн байгуулагч
người sáng lập
ผู้สถาปนา, ผู้ก่อตั้ง
pendiri, pembangun
основатель; учредитель
2. 창립자
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- A person who establishes a company or an institution, organization, etc.機関や団体などを新たに作って建てた人。Personne qui a créé et érigé une institution ou une organisation.Persona que crea y establece una nueva entidad u organización.مَن يُنشِئ أو يُؤسِّس مؤسسةً أو جماعة أو غيرهما من جديدбайгууллага болон бүлэг зэргийг шинээр босгон байгуулсан хүн.Người tạo dựng mới cơ quan hay tổ chức...คนที่สร้างกลุ่ม องค์กร หรือสิ่งอื่นโดยก่อตั้งขึ้นใหม่orang yang membuat dan mendirikan instansi atau organisasi dsb baruЧеловек, который основал или создал заново организацию, сообщество, ассоциацию и т.п.
- 기관이나 단체 등을 새로 만들어 세운 사람.
founder
そうりつしゃ【創立者】。せつりつしゃ【設立者】
fondateur
fundador, creador
مُنْشِئ، مُؤسِّس
үндэслэн байгуулагч, үүсгэн байгуулагч
người sáng lập, người thành lập
ผู้ก่อตั้ง, ผู้สถาปนา
pendiri baru, pembangun baru, pembentuk baru
создатель; основатель
せつりつする【新設立する】
คำกริยา動詞VerboVerbaVerbĐộng từفعلҮйл үгVerbeглагол동사
- For a new political party to be established, or to establish a new political party.政党が新たに作られる。また、政党を新たに作る。(Parti politique) Être créé ; créer un parti politique.Ser creado un nuevo partido. O crear un nuevo partido.يُؤسَّس حزب من جديد. أو يُنشِئ حزبا من جديدٍшинээр нам байгуулагдах. мөн намыг шинээр байгуулах.Chính đảng được tạo mới. Hoặc tạo mới chính đảng.พรรคการเมืองได้ถูกสร้างขึ้นมาใหม่ หรือสร้างพรรคการเมืองขึ้นใหม่membuat partai baru Образовываться (о политической партии). Или образовывать политическую партию.
- 정당이 새로 만들어지다. 또는 정당을 새로 만들다.
form a new party
けっとうする【結党する】。たちあげる【立ち上げる】。けっせいする【結成する】。せつりつする【新設立する】
créer un parti politique
crear un nuevo partido, formar un nuevo partido
يُنشِئ حزبا، يتشكّل حزب
нам үндэслэн байгуулах, нам үүсгэн байгуулах
thành lập đảng, sáng lập đảng
สร้างพรรคการเมือง, ตั้งพรรคการเมือง
mendirikan partai, membentuk partai, membuat partai
формировать политическую партию; формироваться
せつりつする【設立する】
1. 설립하다
คำกริยา動詞VerboVerbaVerbĐộng từفعلҮйл үгVerbeглагол동사
- To newly set up an organization, institution, etc.団体や機関などを新しく作り設ける。Créer et édifier une association, un organisme, etc.Establecer un grupo o una organización por primera vez. يجعل ويقيم جماعة جديدة أو مؤسسة جديدة أو غيرهاбайгууллага хамт олныг шинээр үүсгэн байгуулах.Tạo lập mới tổ chức hay cơ quan...สร้างกลุ่มหรือองค์กร เป็นต้น ขึ้นมาใหม่ membuat baru dan membangun kelompok atau lembaga dsbСоздавать новую организацию, учреждение и т.п.
- 단체나 기관 등을 새로 만들어 세우다.
establish; found
せつりつする【設立する】
fonder, monter, ouvrir
fundar
ينشأ
байгуулах, үндэслэн байгуулах
thiết lập, thành lập, dựng nên
สถาปนา, ก่อตั้ง
mendirikan, membangun
учреждать; основывать
2. 세우다
คำกริยา動詞VerboVerbaVerbĐộng từفعلҮйл үгVerbeглагол동사
- To construct a building or facility.建物や施設をつくる。 Réaliser un bâtiment ou un établissement.Construir edificios o instalaciones.يجعل مبنى أو منشأةбарилга байшин, байгууламжийг бий болгох.Làm ra tòa nhà hay cơ sở vật chất.สร้างตึกหรือสิ่งอำนวยความสะดวกmembuat gedung atau fasilitasСтроить какое-либо здание.
- 건물이나 시설을 만들다.
establish; build
たてる【建てる】。せつりつする【設立する】
construire, bâtir, édifier, créer
edificar, fundar, levantar
ينشأ
байгуулах, барих, үүсгэх
xây dựng, thiết lập
สร้าง
membangun, mendirikan
сооружать; возводить
3. 창단하다
คำกริยา動詞VerboVerbaVerbĐộng từفعلҮйл үгVerbeглагол동사
- To set up a new organization.団体を新しく作る。Créer une nouvelle organisation.Crear una nueva organización.يُنْشِئ جماعةً من جديدٍшинээр баг байгуулах. Tạo mới tổ chức.สร้างกลุ่มขึ้นใหม่ membuat organisasi baru Возводить заново организацию, сообщество, ассоциацию и т.п.
- 단체를 새로 만들다.
found; establish
せつりつする【設立する】。そうせつする【創設する】。そうりつする【創立する】。じゅりつする【樹立する】
fonder, établir
establecer, fundar
يُنْشِئ جماعةً
баг байгуулах, бүлэг байгуулах
sáng lập (tổ chức, đoàn thể)
สร้าง, ก่อตั้ง, สถาปนา
mendirikan baru, membentuk baru, membangun baru
создавать; основывать
4. 창립하다
คำกริยา動詞VerboVerbaVerbĐộng từفعلҮйл үгVerbeглагол동사
- To set up a new company, institution, organization, etc.機関や団体などを新たに作って建てる。Ériger une institution ou une organisation nouvellement créée.Crear y establecer una nueva entidad u organización.يُنشِئ أو يُؤسِّس مؤسسةً أو جماعة أو غيرهما من جديدбайгууллага болон бүлэг зэргийг шинээр босгон байгуулах.Tạo dựng mới cơ quan hay tổ chức...สร้างกลุ่ม องค์กร หรือสิ่งอื่น โดยก่อตั้งขึ้นใหม่membuat dan mendirikan instansi atau organisasi dsb baru Возводить заново организацию, сообщество, ассоциацию и т.п.
- 기관이나 단체 등을 새로 만들어 세우다.
found; establish
そうりつする【創立する】。せつりつする【設立する】
fonder, créer, établir
establecer, fundar
يُنشِئ، يُؤسِّس
үндэслэн байгуулах, үүсгэн байгуулах
sáng lập, thành lập
ก่อตั้ง, สถาปนา
mendirikan baru, membangun baru, membentuk baru
создавать; основывать
せつりつ【設立】
1. 설립
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- The act of newly setting up an organization, institution, etc.団体や機関などを新たに作り設けること。Fait de fonder un groupe, une institution, etc. Creación de una nueva organización, institución, etc.تكوين وبناء منظمة أو جمعيةбайгууллага, бүлэг зэргийг шинээр үүсгэн байгуулах явдал.Sự thành lập mới một tổ chức hay cơ quan.การก่อตั้งกลุ่มหรือหน่วยงาน เป็นต้น โดยสร้างขึ้นใหม่hal membuat baru dan membangun kelompok atau lembaga dsbСоздание новой организации, учреждения и т.п.
- 단체나 기관 등을 새로 만들어 세움.
establishment; foundation
せつりつ【設立】
fondation, création, ouverture, inauguration
establecimiento, fundación
التأسيس
байгуулах
sự thiết lập, sự thành lập
การสถาปนา, การก่อตั้ง
pendirian, pembangunan
основание; учреждение
2. 창단
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- An act of setting up a new organization.団体を新しく作ること。Action de créer une nouvelle organisation.Creación de una nueva organización. إنشاء جماعة من جديدٍшинээр баг байгуулах явдал.Việc tạo mới tổ chức.การสร้างกลุ่มขึ้นใหม่ hal membuat organisasi baruВозведение организации, сообщества, ассоциации и т.п.
- 단체를 새로 만듦.
foundation; establishment
せつりつ【設立】。そうせつ【創設】。そうりつ【創立】。じゅりつ【樹立】
fondation
establecimiento, fundación
إنشاء جماعة
баг байгуулалт, бүлэг байгуулалт
sự sáng lập (tổ chức, đoàn thể)
การสร้าง, การก่อตั้ง, การสถาปนา
pendirian baru, pembentukan baru, pembangunan baru
создание; основание
3. 창립
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- An act of setting up a new company, institution, organization, etc.機関や団体などを新たに作って建てること。Création nouvelle d'une institution ou d'une organisation.Creación y establecimiento de una nueva entidad u organización. إنشاء مؤسسة أو جماعة أو غيرهما من جديدٍбайгууллага болон бүлэг зэргийг шинээр босгон байгуулах явдал.Sự tạo dựng mới cơ quan hay tổ chức...การสร้างกลุ่ม องค์กร หรือสิ่งอื่น โดยก่อตั้งขึ้นใหม่hal membuat dan mendirikan instansi atau organisasi dsb baruВозведение заново организации, сообщества, ассоциации и т.п.
- 기관이나 단체 등을 새로 만들어 세움.
foundation; establishment
そうりつ【創立】。せつりつ【設立】
fondation, création, établissement
establecimiento, fundación
تأسيس
үндэслэн байгуулал, үүсгэн байгуулал
sự sáng lập, sự thành lập
การก่อตั้ง, การสถาปนา
pendirian baru, pembangunan baru, pembentukan baru
создание; основание
せつり【摂理】
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- The principles that govern nature. 自然界を支配している原理。Principe dominant le système de la nature.Principios que rigen la naturaleza. مبدأ أساسي يسيطر على العالم الطبيعيّбайгаль дэлхийг удирдан жолоодож байдаг зарчим.Nguyên lý đang ngự trị giới tự nhiên.หลักการที่ควบคุมโลกแห่งธรรมชาติprinsip yang mengatur duniaПринципы, управляющие природой.
- 자연계를 다스리고 있는 원리.
- In Christianity, the will of God, which governs everything in the world. キリスト教で、世の中の全てを支配する神の配慮。Dans le christianisme, volonté de Dieu qui domine le monde entier.En cristianismo, suprema sabiduría de Dios que rige el mundo.في المسيحية، إرادة الله تسيطر على الخليقةхристийн шашинд, ертөнцийн бүх зүйлийг удирддаг бурхны санаа.Ý của Chúa Trời quản mọi thứ trên thế gian trong Cơ đốc giáo.ความประสงค์ของพระผู้เป็นเจ้าที่ปกครองสรรพสิ่งบนโลกใบนี้ ในทางคริสต์ศาสนาkehendak tuhan untuk mengendalikan semua hal di dunia, dalam ajaran agama KristenВ христианстве, управление миром по Божьей воле.
- 기독교에서, 세상의 모든 것을 다스리는 하나님의 뜻.
principle; logic
せつり【摂理】
nature providentielle
providencia
العناية الإلهية
таалал, ивээл
nguyên lý của tự nhiên
โชคชะตา, พรหมลิขิต, ลิขิตของธรรมชาติ, กฎเกณฑ์ทางธรรมชาติ
takdir
законы природы
Providence
せつり【摂理】
Providence
providencia
قدر الله
бурхны таалал, бурхны ивээл
ý Chúa, ý Trời, mệnh Trời
ลิขิตของพระผู้เป็นเจ้า, พระประสงค์ของพระเจ้า
takdir
Божья воля; промысел Божий
せつれい【雪嶺】
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- A mountain covered with snow.雪の積もっている山。Montagne que la neige recouvre. Montaña cubierta de nieve.جبل مغطى بالثلوج цас хуримтлагдсан уул.Núi bị bao phủ bởi tuyết. ภูเขาที่ปกคลุมไปด้วยหิมะgunung yang terselimuti saljuГора, на которой лежит снег.
- 눈이 쌓인 산.
snowy mountain
せつざん・せっさん・ゆきやま【雪山】。せつれい【雪嶺】
montagne enneigée, montagne couverte de neige, montagne sous la neige
montaña nevada
جبل ثلجي
цастай уул, цаст уул
núi tuyết
ภูเขาหิมะ
gunung salju
снежная гора
せつわ【説話】
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- A story that has descended from ancestors in ancient times such as legends, myths, folktales, etc.神話・伝説・民話など、同じ民族の間に昔から語り伝えられてきた話。Histoire transmise depuis longtemps au sein d’un peuple comme les mythes, les légendes, les contes populaires, etc.Historias que vienen de los antepasados y se sitúan en la antigüedad, tales como leyendas, mitos, cuentos, etc. الروايات الموروثة من الأسلاف في العصور القديمة بما في ذلك الأساطير والخرافات والحكايات الشعبية وغيرهاүлгэр, домогтой адил нэг үндэстэний дундаас эртнээс дамжин ирсэн яриа.Câu chuyện truyền lại từ đời xưa của một dân tộc cùng với các thể loại khác như thần thoại, truyền thuyết, truyện dân gian v.v...เรื่องเล่าสืบต่อกันมาตั้งแต่อดีตระหว่างกลุ่มคนเชื้อสายเดียวกันอย่างเทพนิยาย เรื่องเล่าแต่โบราณ นิทานพื้นบ้าน cerita seperti mitos, legenda, cerita rakyat, dsb yang disampaikan secara turun-temurun sejak zaman dahulu di antara suatu suku bangsaРассказ, подобный мифу, легенде, были и т.п., который передавался из поколения в поколение среди людей какой-либо народности.
- 신화, 전설, 민담 등과 같이 한 민족 사이에서 옛날부터 전해 내려오는 이야기.
folklore
せつわ【説話】
conte, histoire, fable, légende, contes et légendes
cuento, narración legendaria
قصة فلكلورية
үлгэр, үлгэр домог
truyện cổ tích
นิยาย, เรื่องเล่า, นิทาน, ตำนาน, เทพนิยาย
kisah
народная сказка
せつ【節】
1. 구절
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- A small part of a speech or piece of writingひと区切りの言葉や文章。Fragment d'un texte parlé ou écrit.Trozo de palabras verbales o escritas. قطعة من الكلام أو النصнэгэн хэсэг яриа буюу бичвэр.Một đoạn lời nói hoặc chữ viết. ตัวหนังสือหรือคำพูดหนึ่งวรรคsalah satu bagian dari ucapan atau tulisanФрагмент устного или письменного высказывания.
- 한 토막의 말이나 글.
phrase
く【句】。せつ【節】
phrase, passage, vers
cláusula, párrafo
عبارة ، شبه جملة
өгүүлбэр, утгат хэсэг
đoạn, khổ, mẩu, cụm từ
วลี, คำพูด, ถ้อยคำ, โวหาร, วรรค, ย่อหน้า, อนุเฉท
kalimat, anak kalimat, ayat
фраза; выражение; стих из Библии
2. 절³
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- One of many segments in a piece of writing.文章の内容をいくつかの段落に分けて叙述する時の一つの段落。Subdivision d'un texte divisé par plusieurs paragraphes.Cada una de las varias divisiones que describen el contenido del texto.البند الأول عند كتابة مضمون مقالة بعدّة فقراتбичвэрийн утгыг хэд хэдэн догол мөрөөр бичих үеийн нэг догол мөр.Một đoạn khi tường thuật nội dung bài viết thành nhiều đoạn.ย่อหน้าหนึ่งตอนที่เขียนบรรยายเนื้อหาของเรื่องเป็นหลายย่อหน้าkesatuan dari beberapa paragraf yang menjelaskan/membentuk isi tulisanОдин абзац среди нескольких, в которых заключается содержания текста.
- 글의 내용을 여러 단락으로 서술할 때의 한 단락.
- A unit containing a subject and a predicate that cannot be used independently but as part of a sentence.主語と述語はあるが、独立して使われず、他の文の一つの成分として使われる単位。Unité syntaxique élémentaire qui a un sujet et un prédicat, mais qui ne peut pas être utilisée indépendamment et qui est utilisée comme une partie d'une phrase.Unidad que se usa como un componente de otra oración sin poder ser utilizada independientemente a pesar de estar constituida por sujeto y predicado.وحدة جملة تُستخدم كجزء من جملة أخرى وهي غير مستقلة على الرغم من أنّها تحتوي على مسند ومسند إليهөгүүлэгдэхүүн болон өгүүлэхүүнтэй боловч биеэ даан хэрэглэгдэхгүй, өөр өгүүлбэрийн нэг гишүүн болдог нэгж.Đơn vị có chủ ngữ và vị ngữ nhưng không thể dùng độc lập được mà được dùng như một thành phần của câu khác.หน่วยที่ถูกใช้เป็นองค์ประกอบหนึ่งของประโยคอื่นโดยไม่สามารถแยกออกไปอยู่เดี่ยว ๆ ได้แม้จะมีประธานและภาคแสดงก็ตามsatuan yang ditulis sebagai satu kesatuan dengan kalimat lain karena subjek dan predikatnya ada namun tak dapat ditulis sendiriЧасть сложного предложения, несмотря на наличие грамматической основы предложения, не является самостоятельной синтаксической единицей.
- 주어와 술어를 갖추었으나 독립하여 쓰이지 못하고 다른 문장의 한 성분으로 쓰이는 단위.
- One of two or more subsections into which the lyrics of a song is divided.二つ以上の歌詞で構成された歌で、それを分けた各部分。Chacune des strophes d'une chanson qui a plus de deux paroles.Cada una de las partes de una canción que tienen más dos letras.في أغنية ذات قصيدتين غنائية أو أكثرдууны дахилт бүрийн өмнөх нэгэн утга бүхий хэд хэдэн мөрCác phần của bài hát được tạo nên bởi từ hai phần trở nên.แต่ละส่วนที่แบ่งเพลงซึ่งมีเนื้อเพลงติดอยู่มากกว่าสองขึ้นไปในเพลงเดียวกันtiap bagian dalam lagu yang terbagi dengan irama yang sama ketika ditambahkan lebih dari dua lirikКаждая отдельная часть одного песенного текста, состоящего из двух и нескольких частей.
- 둘 이상의 가사가 붙어 있는 한 노래에서 이를 나눈 각각의 부분.
paragraph; passage
せつ【節】
verset
párrafo
بند
догол мөр
phần, phân đoạn
ย่อหน้า
ayat, kalimat, paragraf, bait
абзац; отрывок
clause
せつ【節】
proposition
frase, cláusula
بند
гишүүн өгүүлбэр
Vế câu (mệnh đề)
อนุพากย์
klausa
часть сложного предложения
verse
せつ【節】
couplet
verso
бадаг
lời
ท่อนเพลง
bait
куплет
せつ【説】
1. 설²
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- A view or theory. 見解や学説。Opinion ou théorie.Punto de vista o teoría que se aplica a una ciencia. رأي أو نظريةүзэл бодол, онол.Kiến giải hay học thuyết.ความคิดเห็นหรือทฤษฎีpendapat atau teoriМнение или теория.
- 견해나 학설.
- A story circulating among people.世間で言いふらされている話。Histoire qui circule parmi les gens. Noticia vaga que corre entre la gente. خبر ينتشر بين الناسхүмүүсийн дунд тархсан яриа.Câu chuyện lan truyền giữa mọi người.เรื่องที่เป็นข่าวลือในหมู่คนcerita yang beredar di antara orang-orangРазговоры, распространяющиеся между людьми.
- 사람들 사이에 떠도는 이야기.
theory; view; opinion
せつ【説】
hypothèse, thèse, position
teoría
үзэл бодол ба онол
thuyết
ความคิดเห็น, ความเห็น, ทฤษฎี, สมมุติฐาน
pendapat, teori
теория; мнение; точка зрения; взгляд
rumor; speculation
せつ【説】。ふうせつ【風説】。うわさ【噂】
rumeur, hypothèse, conjecture
rumor
شائعة
дуулиан, цуу яриа
chuyện đồn đại, tin đồn
ข่าวลือ
rumor, desas-desus
молва; слух; слушок; слухи; толки; сплетни
2. -설²
หน่วยคำเติม接辞AfijoImbuhanAffixPhụ tốلاصقةЗалгаварAffixeаффикс접사
- A suffix used to mean an opinion, a theory, a rumor, etc.「見解」、「学説」または「噂」などの意を付加する接尾辞。Suffixe signifiant « point de vue », « théorie » ou « rumeur ». Sufijo que añade el significado de 'opinión', 'doctrina' o 'rumor'. اللاحقة التي تشير إلى معنى "وجهة نظر"، "نظرية علمية" أو "شائعة" وغيرها'санал бодол', 'онол чиглэл', 'цуу яриа' зэрэг утга нэмдэг дагавар.Hậu tố thêm nghĩa ‘kiến giải’, ‘học thuyết’ hay ‘tin đồn’.ปัจจัยที่ใช้เพิ่มเข้าไปในคำเพื่อให้มีความหมายว่า 'ความเห็น', 'ทฤษฎีวิชาการ' หรือเรื่องร่ำลือ''akhiran yang menambahkan arti "pendapat", "teori", atau "desas-desus"Суффикс со значением "взгляд; мнение", "теория; учение" или "молва; слух".
- ‘견해’, ‘학설’ 또는 ‘소문’ 등의 뜻을 더하는 접미사.
-seol
せつ【説】
онол, чиглэл, санал бодол, үзэл бодол, цуу яриа
thuyết
ทฤษฎี..., ข่าวลือ..., แนวคิดเกี่ยวกับ...
teori, pendapat, desas-desus
せとぎわ【瀬戸際】
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- The most important or difficult moment in a process.物事が完成していく中で最も重要だったり厳しい瞬間。Moment le plus important et le plus difficile dans le déroulement de quelque chose.Momento más importante o más difícil en el transcurso de una actividad. أهم وأصعب اللحظات في مرحلة سير العمليةөрнөж буй ажил хэргийн хамгийн чухал бөгөөд хүнд хэцүү цаг үе.Khoảnh khắc khó khăn hoặc quan trọng nhất trong quá trình công việc được tiến hành.ช่วงเวลาที่ยากลำบากหรือสำคัญที่สุดในกระบวนการที่งานจะสำเร็จลุล่วงsaat paling penting atau susah dalam proses perjalanan sebuah pekerjaanСамый важный и самый тяжёлый момент в процессе осуществления чего-либо.
- 일이 되어 가는 과정에서 가장 중요하거나 힘든 순간.
crisis; critical moment
とうげ【峠】。せとぎわ【瀬戸際】。やまば【山場】
moment crucial, moment décisif, moment critique, apogée, point culminant, tournant
momento crítico
ذورة ، قمّة ، أوج ، أزمّة، مرحلة خطيرة
оргил үе, чухал үе, хүнд үе
lúc cốt tử, khoảnh khắc mấu chốt, giai đoạn quyết định, chặng khó khăn
จุดสำคัญ,จุดวิกฤติ, หัวเลี้ยวหัวต่อ, ขีดสุด
masa krisis, masa kritis, masa genting, saat gawat, saat krusial
решающий момент; критический момент
せとこし【背と腰】
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- A compound noun meaning the back and waist. 背中と腰。Dos et taille.región dorsal y lumbar.الظهر والخصرнуруу болон бэлхүүс.Lưng và eo.หลังและเอวpunggung dan pinggangСпина и поясница.
- 등과 허리.
back and waist
せとこし【背と腰】
Espalda y cintura
ظهر وخصر
нуруу бэлхүүс
หลังและเอว
せともの【瀬戸物】
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- A white and smooth tableware made by baking particles of clay, minerals, etc., or a variety of items made from such a ceramic material.泥や鉱物などの粉で作って焼いた、白くて光沢のある器。また、その材料で作った物。Vaisselle lisse et blanche façonnée à partir de poudre de terre argileuse et de minéraux, puis cuite ; objet fabriqué avec cette matière.Vasija blanca y textura suava hecha de polvos minerales o barro, o artículo elaborado con tales materiales.الأواني البيضاء والناعمة التي تصنع من مسحوق الطين أو المعدن وغيرهما ثم تشوى، أو منتج مصنوع من هذه المادةшавар буюу эрдэс бодис зэргийн нунтагаар хийж шарсан, цагаан гөлтгөр таваг. мөн тийм материалаар хийсэн эд зүйл.Chén bát màu trắng, trơn nhẵn được nặn và nung từ bột của đất sét hay các khoáng chất v.v... Hoặc đồ vật được làm ra từ nguyên liệu đó.เครื่องกระเบื้อง : ภาชนะสีขาวลื่น ปั้นโดยดินเหนียวหรือแร่ เป็นต้น แล้วจึงนำไปเผา หรือสิ่งของที่ทำจากวัตถุดิบดังกล่าวmangkuk putih dan licin yang dibakar dan dibentuk dari tanah liat atau mineral dsb, atau benda yang terbuat dari bahan yang demikianБелая гладкая посуда, слепленная из глины, минерала и т.п. и обожжённая на огне. Или предметы, изготовленные из этого материала.
- 진흙이나 광물 등의 가루로 빚어서 구운 희고 매끄러운 그릇. 또는 그 재료로 만든 물건.
porcelain; pottery; earthenware; ceramic ware
じき【磁器】。とうき【陶器】。せともの【瀬戸物】
sagi, porcelaine, faïence, poterie, céramique
sagi, porcelana, cerámica, alfarería
خزف صيني (آنِيَة خَزَفِيّة)
шаазан
chén sứ, bát sứ, đồ sứ
ซากี
porselen
саги
せなかのにく【背中の肉】
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- The flesh on the back of an animal.背中にある肉。Chair du dos d'un animal.Piel que se encuentra en la espalda.اللحم الموجود في الظهرнуруунд байдаг мах.Thịt ở lưng. เนื้อที่อยู่บนหลังlemak yang ada di punggungЖировые отложения на спине.
- 등에 있는 살.
flesh of one's back
せなかのにく【背中の肉】
músculos de la espalda
لحم الظهر
нурууны мах
thịt lườn
แผ่นหลัง
lemak punggung
せなか【背中】
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- The part that is opposite the chest and belly on the body of a human or animal.人間や動物の身体で、胸と腹の反対側の部分。Dans le corps humain ou animal, partie opposée à la poitrine et au ventre.Parte opuesta al pecho y al abdomen en el cuerpo de las personas o los animales.الجزء المقابل للصدر أو البطن في جسم الإنسان أو الحيوانхүн амьтны биеийн цээж болон гэдэсний эсрэг тал.Bộ phận ngược phía đối diện với ngực và bụng trên cơ thể của người hay động vật.ส่วนที่อยู่ด้านตรงข้ามกับหน้าอกและท้องของร่างกายคนหรือสัตว์bagian yang bertentangan dengan dada dan perut dari tubuh orang atau binatangЧасть противоположной стороны груди и живота на теле человека или животного.
- 사람이나 동물의 몸에서 가슴과 배의 반대쪽 부분.
back
せ【背】。せなか【背中】
dos, reins
espalda
ظهر
нуруу
lưng
หลัง
punggung
спина
せにする【背にする】
1. 등지다
คำกริยา動詞VerboVerbaVerbĐộng từفعلҮйл үгVerbeглагол동사
- To have something or someone behind one's back.背中の方に置く。Présenter son dos à quelque chose.dar la espalda a algo físicamente. يضع في مكان خلفيнурууныхаа ард байлгах.Đặt ở sau lưng. วางไว้ที่หลังmeletakkan sesuatu atau seseorang di belakang diri sendiriОставлять за спиной.
- 등 뒤에 두다.
put something behind
せにする【背にする】。うしろにする【後ろにする】
s'adosser contre (à), être adossé contre (à), se placer contre (la lumière)
dar la espalda a algo
нуруугаар налах
tựa lưng, dựa lưng
พิง, อิง
memunggungi
2. 지다⁴
คำกริยา動詞VerboVerbaVerbĐộng từفعلҮйл үгVerbeглагол동사
- To keep something in the back.物を後の方に置く。Mettre quelque chose sur la partie arrière.Dejar algo en la parte trasera.يضع شيئا في الجهة الخلفيةямар нэг зүйлийг хойноо тавих.Để cái gì đó ở phía sau.วางสิ่งใดไว้ด้านหลัง menempatkan sesuatu di belakangОставлять что-либо сзади.
- 무엇을 뒤쪽에 두다.
put behind; put in the back
せにする【背にする】
faire dos
dejar atrás
يحمل
сүүдэрлэх, нөмөрлөх
quay lưng, ngược hướng
(ดวงอาทิตย์)ตกดิน, ลับฟ้า, ร่วงโรย, แบก(ใส่หลัง)
せのきみ 【背の君・兄の君・夫の君】
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- (archaic) The word a young woman uses to call her husband with affection.昔、若い女性が夫を優しくいう語。(archaïque) Terme d’affection utilisé par une jeune femme pour désigner son mari.(ARCAICO) Término utilizado por una joven casada para llamar a su esposo con cariño.(في الزمن القديم) كلمة نداء المرأة الشابة لزوجها بلطف(хуучирсан үг) залуу эмэгтэй нөхрөө дотночлон нэрлэдэг байсан үг.(ngày xưa) Cách gọi chồng một cách rất tình cảm của phụ nữ trẻ thời xưa.สามีสุดที่รัก : (ในอดีต)คำที่ภรรยายังสาวใช้เรียกสามีอย่างอ่อนหวาน(pada zaman dahulu) panggilan mesra istri yang berusia muda kepada suaminya(архаизм) Слово, которым молодая жена ласково называла своего мужа.
- (옛날에) 젊은 여자가 남편을 다정하게 이르는 말.
my dear husband
ろうくん 【郎君】。せのきみ 【背の君・兄の君・夫の君】
nanggun, mon (cher) mari, mon bien-aimé, bien-aimé
nanggun, bienamado
نانغ كون
эр нөхөр, хань
Nanggun; lang quân
นังกุน
suami, sayangku
нангун
せのこしのほう【背の腰の方】
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- The part of the back close to the waist. 背中の腰の方の部分。Partie du dos près de la taille.Parte de la cintura en la espalda.جزء نحو الخصر من الظهرнурууны бэлхүүсний хэсэг.Phần eo của lưng.ช่วงเอวของหลังbagian punggung yang dekat dengan pinggangЧасть спины в поясе, талии.
- 등의 허리 쪽 부분.
small
せのこしのほう【背の腰の方】
bas du dos
región lumbar, región latero-medial
ظهر
бэлхүүсний ар
thắt lưng
เอว
поясница
せのびする【背伸びする】
คำกริยา動詞VerboVerbaVerbĐộng từفعلҮйл үгVerbeглагол동사
- To stand on one's tiptoes in order to raise one's height or walk silently.身の丈を高くしたり、歩く時に音を立てなかったりするためにつま先で立つ。Se tenir sur la pointe des pieds en levant les talons pour s'agrandir ou pour marcher sans bruit.Ponerse sobre las puntas de los pies para alargar la estatura o caminar sin hacer ruido. يقف على أصابع القدم مع رفع كعب القدم لارتفاع الطول أو لمنع سماع صوت المشيөндөр болох гэж буюу алхах чимээ гаргахгүйн тулд өсгийгөө өргөн өлмий дээр зогсох.Nâng cao gót chân, đứng bằng mũi chân để cho cao hơn hoặc không phát ra tiếng bước chân. การยกส้นเท้าให้สูงแล้วยืนด้วยปลายเท้าเพื่อไม่ให้เกิดเสียงเดินหรือเพื่อให้สูงขึ้นberdiri dengan ujung kaki dan mengangkat tumit belakang untuk meninggikan tinggi badan atau untuk menjaga suasana agar langkah kaki tidak terdengarСтановиться на кончики пальцев ног, поднимая пятки, с целью стать повыше или осуществления бесшумной ходьбы.
- 키를 키우거나 걷는 소리가 나지 않게 하려고 발뒤꿈치를 높이 들고 발끝으로 서다.
stand on one's tiptoes
せのびする【背伸びする】。のびあがる【伸び上がる】
se dresser sur la pointe des pieds, se hausser sur la pointe des pieds
empinar, erguir, alzar, elevar, levantar
يشبّ
өлмий дээрээ зогсох
nhón chân, kiễng chân
เขย่ง, โขย่ง, ยืนด้วยปลายเท้า, เดินย่อง
berjinjit, berjengket
становиться на цыпочки
せのびをする【背伸びをする】
คำกริยา動詞VerboVerbaVerbĐộng từفعلҮйл үгVerbeглагол동사
- To extend one's arms or legs to the limit and straighten one's body.腕や足を真っ直ぐに伸ばし、背筋を伸ばす。Allonger le corps en étendant les bras ou les jambes.Alargar el cuerpo extendiendo las piernas o los brazos.يمتدّ الجسمَ مع تمديد الذراعين أو الساقين إلى أقصى حدّгар буюу хөлөө эгц сунгаж биеэ тэнийлгэх.Giang rộng tay, chân và thả lỏng cơ thể.ยืดแขนหรือขาออกไปแล้วแผ่ตัวmeluruskan lengan atau kaki kemudian memanjangkan badanВыпрямлять тело, вытягивая ноги и руки.
- 팔이나 다리를 쭉 뻗으며 몸을 펴다.
stretch
のびをする【伸びをする】。せのびをする【背伸びをする】
s'étirer
estilar, alongar
يمتدّ
суниах, тэнийлгэх
xoải, doãi
เหยียดตัว, ยืด
meregangkan
растягиваться; потягиваться
せのび【背伸び】
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- The act of standing on one's tiptoes in order to raise one's height or walk silently.身の丈を高くしたり、歩く時に音を立てなかったりするためにつま先で立つこと。Action de se tenir sur la pointe des pieds en levant les talons pour s'agrandir ou pour marcher sans bruit.Acción de pararse con la punta del pie levantando el talón para aumentar la altura o no producir sonido al caminar.وقوف على أصابع القدم مع رفع كعب القدم لارتفاع الطول أو لمنع سماع صوت المشيөндөр болох гэж буюу хөлийн чимээ гаргахгүйн тулд өсгийгөө өргөн өлмий дээрээ зогсох явдал.Việc nâng cao gót chân, đứng bằng mũi chân để cho cao hơn hoặc không phát ra tiếng bước chân. การยกส้นเท้าให้สูงแล้วยืนด้วยปลายเท้าเพื่อไม่ให้เกิดเสียงเดินหรือเพื่อให้สูงขึ้นhal berdiri dengan ujung kaki dan mengangkat tumit belakang untuk meninggikan tinggi badan atau menjaga suasana agar langkah kaki tidak terdengarПодниматься на кончики пальцев ног, поднимая пятки, с целью стать повыше или для осуществления бесшумной ходьбы.
- 키를 키우거나 걷는 소리가 나지 않게 하려고 발뒤꿈치를 높이 들고 발끝으로 섬.
tiptoeing
せのび【背伸び】
de puntillas
شبّ
өлмий дээрээ зогсолт, өлмий дээрээ явах
sự nhón chân, sự kiễng chân
การเขย่ง, การโขย่ง, การยืนด้วยปลายเท้า, การเดินย่อง
jinjit, jengket
становиться на цыпочки
せばまる【狭まる】
1. 조이다
คำกริยา動詞VerboVerbaVerbĐộng từفعلҮйл үгVerbeглагол동사
- For an occupied space or place to become smaller, or cause it to become that way.占めている空間や席が狭くなる。また、そうする。(Espace ou lieu que l'on occupait) Devenir étroit ; rendre ainsi.Disminuir el espacio o el lugar que ocupaba alguna cosa. O hacer que se contraiga.يصير محله أو مكانه ضيّقا، أو يجعله مثل ذلكэзэлж байсан орон зай, байр суурь зэрэг багасах. мөн тийм болгох.Không gian hay chỗ đang chiếm trở nên chật chội. Hoặc làm cho trở nên như vậy.ช่องหรือพื้นที่ที่เคยมีอยู่แคบลง หรือทำให้เป็นเช่นนั้นruang atau tempat yang ditempati mengecil, atau membuat menjadi demikianСужаться (о свободном и просторном месте или пространстве); вызывать данное действие.
- 차지하고 있던 공간이나 자리가 좁아지다. 또는 그렇게 되게 하다.
be tight; squeeze; squeeze in
せばめる【狭める】。せばまる【狭まる】。つめる【詰める】。つまる【詰まる・詰る】
se serrer
ajustar, encoger
يتضيّق
бачуурах, багасах, хумих
thu hẹp, trở nên bị co nhỏ
แคบลง, ทำให้แคบลง
menyempit, mengecil
суживать(ся); ограничивать(ся)
2. 죄다
คำกริยา動詞VerboVerbaVerbĐộng từفعلҮйл үгVerbeглагол동사
- For an occupied space or place to become smaller, or cause it to become that way.占めている空間や席が狭くなる。また、そうする。(Espace ou lieu que l'on occupait) Devenir étroit ; rendre ainsi.Reducir el lugar o el espacio que se estaba ocupando. O hacer que quede así. يصير محله أو مكانه ضيّقا، أو يجعله مثل ذلكэзэмшиж буй орон зай болон байр нь жижиг болох. мөн тийм болгох.Không gian chiếm chỗ trở nên nhỏ lại. Hoặc làm cho trở nên như vậy.พื้นที่หรือที่ตั้งที่ครอบครองแคบลง หรือทำให้กลายเป็นเช่นนั้นtempat atau lokasi yang diduduki menjadi sempit, atau membuat menjadi demikianСтановиться тесным (о месте или пространстве). Или подводить к этому.
- 차지하고 있던 공간이나 자리가 좁아지다. 또는 그렇게 되게 하다.
be tight; squeeze
せばめる【狭める】。せばまる【狭まる】。つめる【詰める】。つまる【詰まる・詰る】
se serrer
acortar, achicar, reducir
يتضيّق، يضيّق
шахах, чигжих
chật chội, thu hẹp
แคบลง, เล็กลง, ทำให้แคบลง, ทำให้เล็กลง
menyempit, mengecil, menyempitkan, mengecilkan
суживаться
3. 쪼이다²
คำกริยา動詞VerboVerbaVerbĐộng từفعلҮйл үгVerbeглагол동사
- For an occupied space or place to become smaller, or to make something become that way.占めていた空間や場所が狭くなる。また、そうなるようにする。(Espace ou place occupée) Devenir plus étroit ; rendre ainsi.Reducir el espacio o el lugar que se estaba ocupando. O hacer que así sea.يصير محله أو مكانه ضيّقا، أو يجعله مثل ذلكэзэлж байсан зай буюу суудал багасах. мөн тийм болгох.Không gian hay vị trí trở nên nhỏ đi. Hoặc làm cho trở nên như vậy.พื้นที่หรือตำแหน่งที่เคยครอบครองได้แคบลง หรือทำให้มีลักษณะดังกล่าว ruang atau tempat yang ditempati menyempit, atau membuatnya menjadi demikianСтать меньше (о занимаемом месте или пространстве).
- 차지하고 있던 공간이나 자리가 좁아지다. 또는 그렇게 되게 하다.
be tight; squeeze; squeeze in
せばまる【狭まる】。つまる【詰まる】
se rétrécir, se resserer
ajustar, apretar
يتضيّق
багасах, нарийсах
chật lại, chật cứng, làm cho chật lại, làm cho chật cứng
แคบลง, เล็กลง
menyempit, menyempitkan
сузиться; сузить
せばめる【狭める】
1. 조이다
คำกริยา動詞VerboVerbaVerbĐộng từفعلҮйл үгVerbeглагол동사
- For an occupied space or place to become smaller, or cause it to become that way.占めている空間や席が狭くなる。また、そうする。(Espace ou lieu que l'on occupait) Devenir étroit ; rendre ainsi.Disminuir el espacio o el lugar que ocupaba alguna cosa. O hacer que se contraiga.يصير محله أو مكانه ضيّقا، أو يجعله مثل ذلكэзэлж байсан орон зай, байр суурь зэрэг багасах. мөн тийм болгох.Không gian hay chỗ đang chiếm trở nên chật chội. Hoặc làm cho trở nên như vậy.ช่องหรือพื้นที่ที่เคยมีอยู่แคบลง หรือทำให้เป็นเช่นนั้นruang atau tempat yang ditempati mengecil, atau membuat menjadi demikianСужаться (о свободном и просторном месте или пространстве); вызывать данное действие.
- 차지하고 있던 공간이나 자리가 좁아지다. 또는 그렇게 되게 하다.
be tight; squeeze; squeeze in
せばめる【狭める】。せばまる【狭まる】。つめる【詰める】。つまる【詰まる・詰る】
se serrer
ajustar, encoger
يتضيّق
бачуурах, багасах, хумих
thu hẹp, trở nên bị co nhỏ
แคบลง, ทำให้แคบลง
menyempit, mengecil
суживать(ся); ограничивать(ся)
2. 좁히다
คำกริยา動詞VerboVerbaVerbĐộng từفعلҮйл үгVerbeглагол동사
- To reduce the area of a surface or floor.面や床などの面積を小さくする。Rendre plus petite la superficie d'une surface, d'un sol, etc.Hacer que sea pequeña la dimensión de una superficie o un suelo.يجعل مساحة السطح أو مساحة الأرض صغيرةөнгөн хэсэг, шал зэргийн талбайн хэмжээг багасгах.Làm nhỏ lại diện tích của bề mặt hay nền.ทำให้ความกว้างของพื้นหรือพื้นที่เล็กลงmembuat luas atau ruang menjadi lebih sempit atau kecilУменьшить площадь поверхности, пола и т.п.
- 면이나 바닥 등의 면적을 작게 하다.
- To shorten the width of a road or the distance between objects.道の幅や物と物との間の距離を短くする。Rendre plus courte la largeur d'une rue ou la distance entre des objets.Acortar la distancia entre dos objetos o el ancho de una calle.يجعل عرض الطريق أو المسافة بين شيئين قصيراзамын өргөн, эд зүйл мөн эд зүйлийн хоорондох зайг багасгах.Làm ngắn lại khoảng cách giữa vật thể và vật thể hay độ rộng của con đường.ทำให้ความกว้างของทางหรือระยะระหว่างวัตถุกับวัตถุสั้นลงmemendekkan lebar jalan atau jarak antar benda dan benda Укоротить длину или расстояние между предметами.
- 길의 폭이나 물체와 물체 사이의 거리를 짧게 하다.
make something smaller
せばめる【狭める】。ちぢめる【縮める】
réduire, diminuer
reducir, acortar, disminuir
يضيّق
богисгонох, нарийсгах, багасгах
thu hẹp
ทำให้แคบ, ทำให้แคบลง, ทำให้เล็กลง
menyempitkan, mengecilkan
сузить
narrow
せばめる【狭める】。ちぢめる【縮める】。つめる【詰める】
réduire, diminuer, resserrer
acortar, reducir
يضيّق
нарийсгах, багасгах, богиносгох
thu hẹp, làm hẹp
ทำให้แคบลง
menyempitkan, mendekatkan
уменьшить
3. 죄다
คำกริยา動詞VerboVerbaVerbĐộng từفعلҮйл үгVerbeглагол동사
- For an occupied space or place to become smaller, or cause it to become that way.占めている空間や席が狭くなる。また、そうする。(Espace ou lieu que l'on occupait) Devenir étroit ; rendre ainsi.Reducir el lugar o el espacio que se estaba ocupando. O hacer que quede así. يصير محله أو مكانه ضيّقا، أو يجعله مثل ذلكэзэмшиж буй орон зай болон байр нь жижиг болох. мөн тийм болгох.Không gian chiếm chỗ trở nên nhỏ lại. Hoặc làm cho trở nên như vậy.พื้นที่หรือที่ตั้งที่ครอบครองแคบลง หรือทำให้กลายเป็นเช่นนั้นtempat atau lokasi yang diduduki menjadi sempit, atau membuat menjadi demikianСтановиться тесным (о месте или пространстве). Или подводить к этому.
- 차지하고 있던 공간이나 자리가 좁아지다. 또는 그렇게 되게 하다.
be tight; squeeze
せばめる【狭める】。せばまる【狭まる】。つめる【詰める】。つまる【詰まる・詰る】
se serrer
acortar, achicar, reducir
يتضيّق، يضيّق
шахах, чигжих
chật chội, thu hẹp
แคบลง, เล็กลง, ทำให้แคบลง, ทำให้เล็กลง
menyempit, mengecil, menyempitkan, mengecilkan
суживаться
せびる
คำกริยา動詞VerboVerbaVerbĐộng từفعلҮйл үгVerbeглагол동사
- To ask someone for something repeatedly.誰かに何かをしつこく頼む。Demander constamment à quelqu'un de faire quelque chose.Instar reiteradamente a alguien para que haga algo.يدعو شخصا إلى القيام بشيء ما مراراхэн нэгнээс ямар нэгэн зүйлийг хийж өгөхийг байнга шаардах.Nài nỉ liên tục xin ai đó làm cho cái gì đó.ร้องขอแก่ผู้ใดให้ทำสิ่งใด ๆ ให้หลาย ๆ ครั้งterus meminta, mendesak seseorang untuk meminta atau memohon sesuatuПриставать к кому-либо с просьбой.
- 누구에게 무엇을 해 달라고 자꾸 요구하다.
beg; pester
ねだる【強請る】。せがむ。せびる
insister, presser, harceler, importuner
insistir, perseverar, persistir, reiterar
يطلب
шалах, гуйх, шаардах
vòi vĩnh, đòi hỏi, xin xỏ
อ้อนวอน, อ้อน, ตื๊อ, เซ้าซี้
merengek
выпрашивать
せびろ【背広】
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- A man's western-style formal dress. 成人男性の西洋風の正装。Tenue formelle d'un homme adulte dans le style occidental.Traje occidental para hombres adultos.ملابس رسمية غربية للرجلэрэгтэй хүний европ маягийн хослол.Bộ đồ theo kiểu phương Tây của nam giới đã trưởng thành.ชุดสากลนิยมแบบตะวันตกของผู้ชายpakaian resmi ala barat laki-laki dewasa Мужской костюм, сшитый по западному образцу.
- 성인 남자의 서양식 정장.
suit
スーツ。せびろ【背広】
costume, complet
terno, traje
بدلة
эрэгтэй хослол, костюм
Âu phục
ชุดสากล, ชุดสูท
jas
мужской костюм
せぼね【背骨】
1. 등뼈
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- The bones surrounding the spinal column running from the skull to the pelvis.頭の下からお尻の部位までつながっている骨。Os qui s’alignent du bas de la tête jusqu’aux fesses.Serie de huesos o vértebras dispuestos en fila desde la parte inferior de la cabeza hasta la cadera. العظام المحيطة بالعمود الفقري التى تمتد من الجمجمة إلى الحوضхүн амьтаны хүзүүнээс бөгс сүүл хүртэл үргэлжлэх үе бүхий нурууг үүсгэх яс.Xương kéo dài từ dưới đầu đến phần mông.กระดูกที่ต่อกันเป็นแนวตั้งแต่บริเวณใต้ศีรษะไปจนถึงบริเวณก้นtulang yang terbentuk mulai dari bawah kepala sampai bagian pantatКости, расположенные друг за другом от головы до бёдер.
- 머리 아래에서 엉덩이 부위까지 줄지어 있는 뼈.
spine
せぼね【背骨】
os du dos, épine dorsale, colonne vertébrale
espina, espinazo
عمود فقري
нурууны яс, нуруу сээрний яс
xương sống
กระดูกสันหลัง
tulang belakang, tulang punggung
позвонок; позвоночник; спинной хребет
2. 척추
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- A body part in which a series of bones starts at the base of the skull and extends to the buttocks.頭骨に続き、尻の部位まで骨がつながっている身体部位。Parti du corps où sont alignés les os, de la base du crâne jusqu'aux fesses.Parte del cuerpo en que el hueso está unido desde debajo de la cabeza hasta la pelvis.جزء من الجسم مكون من فقرات عظمية يمتدّ من أسفل الرأس حتى العجُزтолгойны доод хэсгээс бөгс хүртлэх яс үргэлжлэн байх биеийн хэсэг.Bộ phận cơ thể có xương kéo dài từ dưới đầu đến phần mông.ส่วนของร่างกายที่กระดูกตั้งแต่ล่างศีรษะจนถึงส่วนก้นมีอยู่อย่างต่อเป็นแถวbagian tubuh dari bawah kepala hingga bagian bokong, yang tersusun oleh tulangКостная система от черепа до копчика, состоящая из сочленяющихся позвонков.
- 머리 아래에서 엉덩이 부위까지의 뼈가 줄지어 있는 신체 부위.
- A series of bones which starts at the base of the skull and extends to the buttocks.頭骨に続き、尻の部位まで骨がつながっている骨。Os qui s'alignent de la base du crâne jusqu'aux fesses.Hueso que se extiende desde debajo de la cabeza hasta la pelvis.فقرات من العظام تمتدّ من اسفل الرأس إلى العجزтолгойны доод хэсгээс бөгс хүртлэх үргэлжилсэн яс.Xương kéo dài từ dưới đầu đến phần mông.กระดูกตั้งแต่ล่างศีรษะจนถึงส่วนก้นมีอยู่อย่างต่อเป็นแถวtulang yang tersusun dari bawah kepala hingga bagian bokongКость позвонков, сочленяющихся между собой от черепа до копчика.
- 머리 아래에서 엉덩이 부위까지 줄지어 있는 뼈.
spine; backbone
せきちゅう【脊柱】。せきつい【脊椎】。せぼね【背骨】
colonne vertébrale, rachis
columna vertebral, raquis
عمود فقري
нуруу
cột sống
ส่วนกระดูกสันหลัง, ช่วงกระดูกสันหลัง
tulang belakang
позвоночник
spine; backbone
せぼね【背骨】
vertèbre
espina dorsal, raquis
нуруу
xương sống
กระดูกสันหลัง
tulang belakang
позвоночник
3. 척추뼈
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- A series of bones which starts at the base of the skull and extends to the buttocks.頭骨に続き、尻の部位まで骨がつながっている骨。Os qui s'alignent, de la base du crâne jusqu'aux fesses.Hueso que se extiende desde debajo de la cabeza hasta la pelvis. جزء من الجسم مكون من فقرات عظمية يمتدّ من أسفل الرأس حتى العجزтолгойны доороос өгзөг хүртэл үелэн байх яс.Xương kéo dài từ dưới đầu đến phần mông.กระดูกที่ต่อเป็นแถวตั้งแต่ล่างศีรษะจนถึงส่วนก้นtulang yang berjajar dari bawah kepala hingga pantatОсевая кость от шеи до крестца.
- 머리 아래에서 엉덩이 부위까지 줄지어 있는 뼈.
spine; backbone
せぼね【背骨】
vertèbre
hueso vertebral
عمود فقري
сээр
xương cột sống, xương sống
กระดูกสันหลัง
tulang punggung
позвоночник
せまい【狭い】
1. 비좁다
คำคุุณศัพท์形容詞AdjetivoAdjektivaAdjectiveTính từصفةТэмдэг нэрAdjectifимя прилагательное형용사
- A space or place being very narrow.空間や席がとても狭い。(Espace ou place) Très petit.Dícese de un espacio o lugar: muy limitado. المكان أو المقعد ضيق جدًّاорон зай болон байр сав туйлын давчуу байх.Không gian hay chỗ rất hẹp.พื้นที่หรือที่นั่งแคบมากruang atau tempat sangat sempit Очень тесный (о пространстве или месте).
- 공간이나 자리가 매우 좁다.
cramped
せまい【狭い】。せまくるしい【狭苦しい】。きゅうくつだ【窮屈だ】
étroit
estrecho, apretado, angosto, limitado
ضيق
давчуу, бачуу
chật hẹp, chật chội
แคบ, คับแคบ
sangat sempit
узкий
2. 작다
คำคุุณศัพท์形容詞AdjetivoAdjektivaAdjectiveTính từصفةТэмдэг нэрAdjectifимя прилагательное형용사
- (for character, thoughts, etc.) Narrow and not great.度量や考えなどが狭くて、優れていない。(Personnalité, pensée, etc.) Qui est étroit et insignifiant. Que el pensamiento o la forma de ser no es grandioso.شخصيته أو فكرته إلخ ضعيفة وغير رائعةхүн чанар, бодол санаа зэрэг ахар, гойд зүйлгүй байх.Con người hay suy nghĩ... nhỏ hẹp và không giỏi giang.มีความคิดแคบและไม่ยิ่งใหญ่หรือเป็นคนเช่นนั้นkarakter atau pikiran dsb sempit dan tidak luar biasaУзколобый и недалёкий.
- 사람됨이나 생각 등이 좁고 훌륭하지 않다.
narrow-minded
せまい【狭い】
petit, bas, étroit, étriqué, borné, mesquin, vil
pequeño, poco
бага, жижиг, ахар, богино, өчүүхэн, явцуу
hạn hẹp, hạn chế
แคบ, เล็ก
kecil, sempit, picik
узкомыслящий; короткий (о мыслях)
3. 잘다
คำคุุณศัพท์形容詞AdjetivoAdjektivaAdjectiveTính từصفةТэмдэг нэрAdjectifимя прилагательное형용사
- One's thoughts or personality being not generous or broad.考え方や性質が大胆・寛大でない。(Pensée ou caractère) Qui n'est pas courageux ou pas généreux.Que el pensamiento o el carácter no es audaz o generoso.ليست الفكرة أو الطبيعة شجاعة وكريمةбодол санаа, зан чанар нь эршүүд, өгөөмөр биш.Tính chất hay suy nghĩ không được dũng cảm hoặc rộng rãi. ความคิดหรือนิสัยไม่ใจกว้างหรือใจใหญ่pikiran atau karakter tidak berani dan penuh pengertian(о характере) не великодушный.
- 생각이나 성질이 대담하거나 너그럽지 못하다.
narrow-minded; meticulous
せまい【狭い】
mesquin
cerrado
нарийн
nhỏ hẹp, hẹp hòi
แคบ
kecil, pengecut, kecil hati
Мелочный
4. 좁다
คำคุุณศัพท์形容詞AdjetivoAdjektivaAdjectiveTính từصفةТэмдэг нэрAdjectifимя прилагательное형용사
- A surface, floor, etc., being small in size.地面や床などの面積が少ない。(Superficie d'une surface, d'un sol, etc.) Qui est petite.Que es pequeña la dimensión de una superficie o un suelo.تكون مساحة السطح أو مساحة الأرض صغيرةөнгөн хэсэг болон шал зэргийн талбайн хэмжээ бага байх.Diện tích của bề mặt hay nền... nhỏ. พื้นที่ของพื้นหรือพื้นผิว เป็นต้น เล็กluas permukaan atau lantai dsb kecilИмеющий маленькую площадь (о поверхности, поле и т.п.).
- 면이나 바닥 등의 면적이 작다.
- A road or the distance between two objects being narrow.道の幅や物と物との間の距離が短い。(Largeur d'une rue ou distance entre des objets) Qui est courte.Que es corta la distancia entre dos objetos o el ancho de una calle.يكون عرض الطريق أو مسافة بين شيئين قصيراзамын өргөн буюу эд зүйл болон эд зүйлийн хоорондох зай нь бага байх.Lòng đường hoặc khoảng cách giữa vật thể với vật thể ngắn. ระยะระหว่างวัตถุกับวัตถุหรือความกว้างของทางสั้นlebar jalan atau jarak antara benda dengan benda lain pendekИмеющий малую протяжённость в ширину (о дороге), малое расстояние между предметами.
- 길의 폭이나 물체와 물체 사이의 거리가 짧다.
- One's mind or thought not being broad or generous.心や考え方にゆとりがない。(Cœur ou pensée) Qui n'est pas ouvert ou généreux.Que el corazón o el pensamiento no es grande ni comprensible.ليس الموقف كريما أو ليست الفكرة كبيرةсэтгэл санаа, бодол санаа том, уужим байж чадахгүй байх.Tâm hồn hay suy nghĩ không lớn và không rộng mở. จิตใจหรือความคิดไม่กว้างหรือใหญ่perasaan atau pikiran tidak besar atau lapangНе обладающий великодушием или широкой душой, богатыми мыслями.
- 마음이나 생각이 크거나 너그럽지 못하다.
- A content, range, etc., not being comprehensive.内容や範囲などが限られている。(Contenu, portée, etc.) Qui ne se répand pas largement.Que el contenido o el alcance no es muy amplio.لا يصل المضمون أو المدى إلى مكان بعيدагуулга, хүрээ зэрэг нь хол түгж чадахгүй байх.Nội dung hay phạm vi... không vươn rộng được. เนื้อหาหรือขอบข่าย เป็นต้น ไม่ไปถึงอย่างกว้างขวางisi atau lingkup dsb tidak berpengaruh luasНедостаточно широкий (о содержании, сфере распространения и т.п.).
- 내용이나 범위 등이 널리 미치지 못하다.
small
せまい【狭い】
étroit
angosto, pequeño, estrecho, reducido
ضيق
нарийн, давчуу, бага, зай муутай, бариу
hẹp
แคบ, คับแคบ
sempit, kecil
тесный
narrow
せまい【狭い】
étroit, petit
angosto, estrecho
ضيق
нарийн, давчуу, бага, зай муутай
hẹp
แคบ
sempit, kecil
узкий
narrow
せまい【狭い】
mesquin, étriqué, borné
intolerante
ضيق العقل
давчуу
hẹp hòi
(ใจ)แคบ
sempit, kecil
узкий; мелкий
narrow
せまい【狭い】
limitado
محدود
давчуу, явцуу, өчүүхэн
hẹp
แคบ, สั้น
sempit, kecil
узкий
5. 좁다랗다
คำคุุณศัพท์形容詞AdjetivoAdjektivaAdjectiveTính từصفةТэмдэг нэрAdjectifимя прилагательное형용사
- Of a very small width or size.幅や空間が非常に小さい。(Largeur ou espace) Qui est très petit(e).Que es muy estrecho el espacio o el ancho.يكون العرض أو المكان ضيقا جدّاэн буюу зай завсар маш давчуу байх.Bề rộng hay không gian rất hẹp. ความกว้างหรือพื้นที่ซึ่งแคบมาก luas atau ruang sangat sempitНеимоверно узкий (о ширине или площади).
- 폭이나 공간이 매우 좁다.
narrow; small
せまい【狭い】。せまくるしい【狭苦しい】
étroit
angosto, pequeño
ضيق
давчуу, өчүүхэн, зай муутай
chật chọi, chật hẹp
แคบ
sempit
очень узкий
せまくるしい【狭苦しい】
1. 갑갑하다
คำคุุณศัพท์形容詞AdjetivoAdjektivaAdjectiveTính từصفةТэмдэг нэрAdjectifимя прилагательное형용사
- For a space to be extremely small, causing one to feel stuffy.空間が狭くて窮屈な感じがする。Avoir une impression d'étouffement dans un espace réduit.Sentirse angustia y opresión debido a la estrechez de un espacio.يشعر بالضجر والانزعاج بسبب ضيق المكانорон зай бага давчуу байх.Không gian hẹp nên ngột ngạt khó chịuอึดอัดเพราะที่คับแคบruang sempit hingga menyesakkanЧувствовать сдавленность из-за нехватки пространства.
- 공간이 좁아 답답하다.
be stuffy; be cramped
せまくるしい【狭苦しい】
étouffer, suffoquer, se sentir coincé, se sentir enfermé
sentir claustrofobia
давчуу зайгүй
bức bối
อึดอัด
sesak, penuh sesak
2. 비좁다
คำคุุณศัพท์形容詞AdjetivoAdjektivaAdjectiveTính từصفةТэмдэг нэрAdjectifимя прилагательное형용사
- A space or place being very narrow.空間や席がとても狭い。(Espace ou place) Très petit.Dícese de un espacio o lugar: muy limitado. المكان أو المقعد ضيق جدًّاорон зай болон байр сав туйлын давчуу байх.Không gian hay chỗ rất hẹp.พื้นที่หรือที่นั่งแคบมากruang atau tempat sangat sempit Очень тесный (о пространстве или месте).
- 공간이나 자리가 매우 좁다.
cramped
せまい【狭い】。せまくるしい【狭苦しい】。きゅうくつだ【窮屈だ】
étroit
estrecho, apretado, angosto, limitado
ضيق
давчуу, бачуу
chật hẹp, chật chội
แคบ, คับแคบ
sangat sempit
узкий
3. 옹색하다
คำคุุณศัพท์形容詞AdjetivoAdjektivaAdjectiveTính từصفةТэмдэг нэрAdjectifимя прилагательное형용사
- A space being narrow and confined.空間が狭くてのびのびできない。(Espace) Étroit et étouffant.Que el espacio es estrecho e incómodo.يكون المكان ضيقا فيشعر بضيق الخناقорон зай давчуу дотор бачимдах.Không gian nhỏ hẹp và bức bối. พื้นที่แคบและน่าอึดอัดruangan sempit, kecil dan sesak, pengapУзкий (о помещении или проходе).
- 공간이 비좁고 답답하다.
cramp; narrow and close
せまくるしい【狭苦しい】。せせこましい。きゅうくつだ【窮屈だ】
petit, limité, restreint, étriqué
angosto
ضيّق
зайгүй, давчуу
chật hẹp, tù túng
แคบ, คับแคบ
sempit, sesak, pengap, kecil, mencekik
тесный
4. 좁다랗다
คำคุุณศัพท์形容詞AdjetivoAdjektivaAdjectiveTính từصفةТэмдэг нэрAdjectifимя прилагательное형용사
- Of a very small width or size.幅や空間が非常に小さい。(Largeur ou espace) Qui est très petit(e).Que es muy estrecho el espacio o el ancho.يكون العرض أو المكان ضيقا جدّاэн буюу зай завсар маш давчуу байх.Bề rộng hay không gian rất hẹp. ความกว้างหรือพื้นที่ซึ่งแคบมาก luas atau ruang sangat sempitНеимоверно узкий (о ширине или площади).
- 폭이나 공간이 매우 좁다.
narrow; small
せまい【狭い】。せまくるしい【狭苦しい】
étroit
angosto, pequeño
ضيق
давчуу, өчүүхэн, зай муутай
chật chọi, chật hẹp
แคบ
sempit
очень узкий
5. 좁디좁다
คำคุุณศัพท์形容詞AdjetivoAdjektivaAdjectiveTính từصفةТэмдэг нэрAdjectifимя прилагательное형용사
- Extremely narrow.非常に狭い。Très étroit.Que es muy estrecho.يكون ضيقا جدّاмаш жижиг, нарийн.Rất hẹp.แคบมาก sangat sempitОчень узкий.
- 매우 좁다.
tiny; very narrow
せまくるしい【狭苦しい】
minuscule, tout petit
muy pequeño, muy angosto
ضيّق ، ضغير
давчуу
hẹp vanh vanh, nhỏ hẹp
แคบมาก, แคบมาก ๆ
sempit
тесный
せまってくる【迫ってくる】
คำกริยา動詞VerboVerbaVerbĐộng từفعلҮйл үгVerbeглагол동사
- For the time to die, give birth to a child, etc., to approach.死期や出産日などが近づいている。Approcher du moment de mourir, d'accoucher d'un enfant, etc.Acercarse el momento de la muerte o el parto.يقترب وقت الوفاة أو ولادة طفلا قرابا شديداүхэх болон хүүхэд гаргах хугацаа ойртон тулж ирэх.Những thời điểm như khi chết hay khi sinh trẻ đang đến gần.เวลาที่จะตายหรือคลอดลูก เป็นต้น ใกล้เข้ามาsaat untuk mati atau melahirkan anak dsb sudah dekatПриближаться (о моменте смерти, рождения ребёнка и т.п.).
- 죽을 때나 아이를 낳을 때 등이 가까이 다가오다.
come near; approach
いくばくもない【幾ばくもない】。せまってくる【迫ってくる】。きょうかあすか【今日か明日か】
acercarse el momento de la muerte o el parto
يحين(حان) الوقت
өнөө маргаашаа хүлээх, өнөө маргаашгүй болох
(sắp lìa đời, sắp sinh nở ...) chỉ trong nay mai
ใครถึงคราว, ใกล้ได้เวลา, ใกล้ตาย, ใกล้เสียชีวิต, ใกล้คลอด
dalam waktu dekat, dekat-dekat ini
приближаться
せまる【迫る】
1. 가까워지다
คำกริยา動詞VerboVerbaVerbĐộng từفعلҮйл үгVerbeглагол동사
- Not to become distant temporally.時間的に近くなる。Ne plus être loin dans le temps.Aproximarse en tiempo. يصير غيرَ بعيدٍ زمانيًّاцаг хугацааны хувьд хол биш болох.Trở nên không xa về mặt thời gian.กลายเป็นไม่ไกลในแง่เวลาmenjadi tidak lama lagi dalam jangka waktuСтановиться близким по времени.
- 시간적으로 멀지 않게 되다.
approach; draw near
ちかづく【近付く】。せまる【迫る】
se rapprocher, (s') approcher
acercarse
يَقرُب
ойртох, дөхөх
đến gần, tới gần, sắp tới
ใกล้เข้ามา
mendekat, akan datang
2. 다가서다
คำกริยา動詞VerboVerbaVerbĐộng từفعلҮйл үгVerbeглагол동사
- For a certain time to come near.ある時が近くなる。(Moment spécifique) Approcher.Llegar a un momento determinado.يأتي بالقرب من شخص أو شيء في وقت ماцаг үе дөхөж ирэх. Thời điểm nào đó đến gần.ช่วงเวลาใด ๆ ใกล้เข้ามาwaktunya sudah dekatСтать близким по времени; надвинуться, наступить.
- 어떤 때가 가까이 오다.
approach; come near
ちかづく【近付く】。せまる【迫る】
acercar, aproximar, avecinar
ойртох, тулж ирэх
đến gần
ใกล้เข้ามา(ช่วงเวลา)
semakin dekat
подойти; приблизиться
3. 다가오다
คำกริยา動詞VerboVerbaVerbĐộng từفعلҮйл үгVerbeглагол동사
- For a certain task or time to come near.あることや時が近くなる。(Évènement ou moment spécifique ) Approcher.Llegar un momento o un trabajo.اقتراب موعد ما أو أمر ماямар нэг зүйл, цаг үе ойртож ирэх.Ngày hoặc thời điểm nào đó đến gần.เวลาหรือเหตุการณ์ใด ๆ ใกล้เ้ข้ามาsuatu hal atau waktu datang mendekatПриближаться (о каком-либо событии или времени).
- 어떠한 일이나 때가 가까이 오다.
approach; come near
ちかづく【近付く】。せまる【迫る】
approcher, être imminent, être proche, être tout proche
aproximarse, avecinar
ойртох, дөхөх
đến gần
ใกล้เข้ามา, ใกล้, เกือบถึง, ใกล้ถึง(เวลา, เหตุการณ์)
mendekat, mendekati
наступать; приближаться
4. 닥쳐오다
คำกริยา動詞VerboVerbaVerbĐộng từفعلҮйл үгVerbeглагол동사
- For a situation or matter to be imminent. 物事や状況が近付いてくる。(Travail ou opportunité) Se présenter de manière imminente,Aproximarse un evento o situación inminente. يكون أمر ما أو وضع ما على مسافة قصيرة جدّاажил ба үйл явдал их ойрхон ирэх.Sự việc hay tình huống đến rất gần.เรื่องหรือสถานการณ์ที่ใกล้เข้ามาทันทีsuatu hal atau situasi segera datang mendekatОчень скорое приближение какого-либо дела или ситуации.
- 일이나 상황이 바로 가까이 다가오다.
approach; draw near
せまる【迫る】。おしよせる【押し寄せる】
venir, arriver, survenir, se présenter, se présenter brutalement, se présenter brusquement, se présenter rapidement, approcher, approcher à grands pas, être imminent, être tout proche
acercarse, avecinarse
يقرب
тулж ирэх, тулах
xảy đến, ập đến
เข้ามาปะทะ, ใกล้เข้ามาทุกที, อยู่ในระยะประชิด
datang menerpa
застать врасплох
5. 닥치다¹
คำกริยา動詞VerboVerbaVerbĐộng từفعلҮйл үгVerbeглагол동사
- For tough times or difficuties to suddenly come near.厳しい時期や困難などが急に近付いてくる。(Période difficile, évènement difficile, etc.) Approcher brusquement.Aproximarse de súbito un periodo o evento duro.تأتي فترة صعبة أو أمر عسير بشكل مفاجئ وسريعхэцүү асуудал, ажил хэрэг гэнэт тулж ирэх. Thời kì hay việc khó khăn đột nhiên đến gần.เรื่องหรือช่วงเวลาที่ยากลำบาก เป็นต้น กระชั้นเข้ามาใกล้อย่างกะทันหันmasa atau pekerjaan yang sulit atau menyusahkan menjadi semakin dekatСтановиться близким по времени (о трудностях, проблемах).
- 어려운 시기나 일 등이 갑자기 가까이 다가오다.
approach; draw near; strike; come
せまる【迫る】。おしよせる【押し寄せる】
approcher, s'approcher, venir, arriver, survenir, se présenter, se présenter brutalement, se présenter rapidement, se présenter brusquement, être imminent, être tout proche, être à deux doigts
cernirse, acercarse lo peor
يدنو، يقترب
тулж ирэх, тулах
đến gần, cận kề
เจียนตัว, ใกล้เข้ามา
mendekat, segera tiba
приближаться; наступать; подходить
6. 육박하다
คำกริยา動詞VerboVerbaVerbĐộng từفعلҮйл үгVerbeглагол동사
- To closely approach a certain subject or level.ある対象や水準に追い迫っている。S'approcher très près d'une cible, d'une chose ou d'un niveau.Aproximarse muy de cerca a determinada persona o nivel. يصل إلى غرض أو مستوى ما اقترابا كثيراямар нэгэн зүйл, хэм түвшинд ойртон дөхөх.Tiến sát gần đến đối tượng hay trình độ nào đó. เข้ามาใกล้กับมาตรฐานหรือเป้าหมายใด ๆmendekati sebuah objek atau patokanПеремещаться на более близкое расстояние к кому-либо, чему-либо; становиться соответствующим какому-либо уровню.
- 어떤 대상이나 수준에 가까이 바싹 다가가다.
close in
にくはくする【肉薄する・肉迫する】。せまる【迫る】
acercarse, aproximarse, ascender a
يقترب/يُقبل
шил дарах, гүйцэн алдах
đến gần
กระชั้นชิด, เข้ามาใกล้, ตามมาติด ๆ, ไล่มาติด ๆ
mendekati, mengejar
приближаться; сближаться
せみ【蝉】
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- A 1.2~8 centimeter-sized summer insect with transparent wings on its body, of which the male clings to trees and makes a loud sound.1.2~8センチぐらいの体に透明な翅があり、雄が木などについてうるさく鳴く夏の昆虫。Insecte d'été de 1,2~8 cm, aux ailes transparentes, dont le mâle se colle aux arbres et chante bruyamment. Insecto de verano con alas membranosas de 1,2 cm a 8 cm de largo. Los machos se posan en los troncos de los árboles y producen ruidos estridentes. حشرة الصيف ذات الأجنحة الشفافة وحجمها حوالي 1.2~8 سم , وحشرة الذكر تمسّك الأشجار وتصدر صوتا عاليا بشكل مزعجбиеийн урт нэг аравны хоёроос найман сантметр, нэвт гэрэлтсэн далавчтай, эр нь "мэм мэм" гэж дуугаран зун модонд наалдаж амьдардаг шавьж.Côn trùng mùa hè, con đực sống bám trên cây kêu ầm ĩ, có cánh trong và mình dài từ 1,2 đến 8 xen ti mét.แมลงฤดูร้อนที่มีความยาว 1.2~8 เซนติเมตร มีปีกใสที่ลำตัว ตัวผู้อาศัยเกาะติดอยู่ที่ต้นไม้และร้องเสียงดังserangga musim panas yang memiliki memiliki sayap tembus pandang di tubuhnya yang berpanjang badan kira-kira 1.2~8 sentimeter, dan untuk jenis betina mengeluarkan suara berisik saat hinggap di pohonЛетнее насекомое с прозрачными крыльями, живущее на деревьях, самец которого издаёт звук "мэм-мэм", длина его тела составляет 1,2 ~8 см.
- 1.2~8 센티미터 정도의 몸에 투명한 날개가 있고 수컷이 나무에 붙어 시끄럽게 우는 여름 곤충.
cicada
せみ【蝉】
cigale
cigarra, chicharra
السيكاد، الزيز
голио
con ve sầu
จักจั่น
jangkrik
цикада
せむし
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- (disparaging) A person whose back protrudes because of a curved spine.脊椎が曲がって背中がふっくらと出ている人を卑しめていう語。(péjoratif) Personne qui a une protubérance dans le dos en raison d'une déformation de l'échine dorsale.(PEYORATIVO) Persona que tiene joroba en espalda por tener la columna encorvada.(بكلمة تستخف بالمتكلم) شخص له ظهره محدّب لأن عموده الفقاري منحني(энгийн хар ярианы) сээр нь бөгтийн нуруу нь товойн гарсан хүн.(cách nói xem thường) Người có xương sống cong, lưng nhô ra bên ngoài. (คำที่ใช้เรียกอย่างดูหมิ่นดูแคลน)คนที่มีหลังโค้งและนูนขึ้นมาเนื่องจากมีกระดูกสันหลังงอ(dalam bentuk vulgar) orang yang lahir dengan tulang belakang bengkok sehingga punggungnya menonjol(пренебр.) Человек, у которого на спине имеется горб.
- (낮잡아 이르는 말로) 척추가 굽어서 등이 불룩하게 나와 있는 사람.
hunch back; hump back
せむし
bossu(e)
jorobado, corcovado, giboso
أحدب
бөгтөр нуруутай хүн
gã lưng gù, thằng gù
คนหลังโกง, คนหลังค่อม, คนที่มีกระดูกสันหลังโค้ง
bungkuk
горбач; горбатый человек
せめいる【攻め入る】
คำกริยา動詞VerboVerbaVerbĐộng từفعلҮйл үгVerbeглагол동사
- To enter and attack an enemy's fort aggressively.敵地に向かって攻めて入り込む。Aller sur le lieu où se trouve l'ennemi en l'attaquant.Entrar al lugar en donde está el enemigo atacándolo.يدخل بواسطة مهاجمة إلى مكان يوجد فيه العدوдайсны байгаа газар довтлож орох.Tấn công vào nơi có kẻ địch.โจมตีแล้วเข้าไปในที่ที่ศัตรูอยู่menyerang dan masuk ke tempat musuh Атаковать месторасположение врага, входить на его территорию.
- 적이 있는 곳으로 공격하여 들어가다.
invade; attack
せめいる【攻め入る】。せめこむ【攻め込む】。とつにゅうする【突入する】。しんにゅうする【侵入する】
envahir
invadir
يهاجم، يَغْزُو
дайрч орох
xông vào, tiến vào
บุกเข้าไป, บุกรุกเข้าไป, จู่โจมเข้าไป, โจมตีเข้าไป, รุกรานเข้าไป
menyerang masuk
вторгаться
せめおとされる【攻め落とされる】
คำกริยา動詞VerboVerbaVerbĐộng từفعلҮйл үгVerbeглагол동사
- For an enemy's castle, military facility, etc., to be attacked and destroyed. 城・軍事施設などが攻撃を受けて落とされる。(Forteresse, installations militaires de l'ennemi, etc.) Être détruit par une attaque.Atacarse y destruirse la fortaleza, las instalaciones militares, etc. del enemigo. يُهاجم قلعة عدوّ ومنشأة عسكريّة له إلخ ويسقطцайз, цэргийн байгууламж зэрэг довтолгоонд өртөн нурах.Thành lũy hay công trình quân sự... của địch bị tấn công sụp đổ. ป้อมปราการของศัตรูหรือสิ่งอำนวยความสะดวกทางการทหาร เป็นต้น ที่ได้รับการจู่โจมแล้วจึงล่มสลายลงdiserang dan dihancurkannya benteng, fasilitas militer dsb dari musuhАтаковаться и разбиваться (о замке, военных установках противника и пр.).
- 적의 성, 군사 시설 등이 공격을 받아 무너지다.
fall; be captured; collapse
かんらくする【陥落する】。せめおとされる【攻め落とされる】
capituler, succomber, tomber aux mains (de l'ennemi)
capitular, rendirse, entregarse
يسقط
цөмрөх
bị hãm thành, bị thất thủ
ทำให้ทรุดลง, ทำให้พังทลาย, ทำให้ล่มสลาย
diserang, ditaklukkan
せめおとす【攻め落とす】
คำกริยา動詞VerboVerbaVerbĐộng từفعلҮйл үгVerbeглагол동사
- To attack and destroy an enemy's castle, military facility, etc. 敵の城・軍事施設などを攻撃して落とす。Attaquer une forteresse, les installations militaires de l'ennemi pour le faire chuter.Atacar y destruir la fortaleza, las instalaciones militares, etc. del enemigo. يهاجم قلعة عدوّ ومنشأة عسكريّة له إلخ ويسقطهاдайсны цайз, цэргийн байгууламжийг довтлон нураах.Tấn công làm sụp đổ thành luỹ hay công trình quân sự... của địch.ทำให้ล่มสลายโดยจู่โจมป้อมปราการของศัตรูหรือสิ่งอำนวยความสะดวกทางการทหาร เป็นต้น menyerang dan menghancurkan benteng, fasilitas militer dsb dari musuhАтаковать и разбить замок, военные установки противника и пр.
- 적의 성, 군사 시설 등을 공격해 무너뜨리다.
make fall; capture; collapse
かんらくさせる【陥落させる】。せめおとす【攻め落とす】
capituler, prendre (une place fortifiée)
colapsar, derrotar
يسقط
цөмлөх
hãm thành, nhấn chìm
ทรุดลง, พังทลาย, ล่มสลาย
menyerang, menaklukkan
せめぎあい【鬩ぎ合い】
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- An act of competing with one another to win. 勝つため、競り合うこと。せめぎ合うこと。Action de rivaliser ou de se battre pour l'emporter sur l'adversaire.Acción de confrontar o pelear uno con otro para ganar.يتسابق كل منافس للفوز бие биенээ дийлэх гэж хоорондоо сөргөлдөх буюу тэмцэх явдал. Cuộc đối mặt đấu nhau để giành phần thắng.การประลองกันหรือต่อสู้กันเพื่อเอาชนะperlawanan atau pertarungan di mana kedua belah pihak saling memperebutkan kemenangan Борьба с соперником с целью одержать победу.
- 서로 이기려고 맞서거나 싸우는 짓.
heated competition; neck-and-neck race
せりあい【競り合い】。せめぎあい【鬩ぎ合い】
compétition, rivalité
enfrentamiento
مسابقة شرسة
тэмцэл, өрсөлдөөн
trận chiến, cuộc đấu, cuộc đọ sức
การต่อสู้ชิงชัย
pertarungan, persaingan
схватка; борьба; соперничество
せめぎ【責め木】
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- A tool that is inserted into an object to plug a crack in it or split it.物の隙間に差し込んで、隙間を埋めたり広げたりするのに用いるもの。Objet utilisé pour boucher des fentes se trouvant sur un objet ou pour les écarter.Objeto que se utiliza para rellenar una grieta o abrir más esa grieta.شيء يُستخدم في ملء ثغرة أو في توسيع ثغرة من خلال إدخاله في فتحة شيء ماэд зүйлийн зай завсарт хадаж тухайн зайг бөглөх ба завсрыг илүү ангайлгах үед хэрэглэдэг зүйл.Dụng cụ dùng đóng vào kẽ hở của đồ vật để lấp hay tách kẽ hở đó.สิ่งของที่ใช้ในการเติมเต็มหรือขยับขยายโดยตอกลงที่รอยแตกของสิ่งของbenda yang digunakan untuk memasang cerah benda untuk mengisi atau memperluas cerah Предмет, забиваемый в щель какого-либо предмета для устранения или расширения этой щели.
- 물건의 틈에 박아서 그 틈을 메우거나 벌리는 데 쓰는 물건.
wedge
さくび【楔】。せめぎ【責め木】
coin
calzo, cuña
إسفين
шаантаг
cái nêm
ลิ่ม
pasak, paji
せめこむ【攻め込む】
คำกริยา動詞VerboVerbaVerbĐộng từفعلҮйл үгVerbeглагол동사
- To enter and attack an enemy's fort aggressively.敵地に向かって攻めて入り込む。Aller sur le lieu où se trouve l'ennemi en l'attaquant.Entrar al lugar en donde está el enemigo atacándolo.يدخل بواسطة مهاجمة إلى مكان يوجد فيه العدوдайсны байгаа газар довтлож орох.Tấn công vào nơi có kẻ địch.โจมตีแล้วเข้าไปในที่ที่ศัตรูอยู่menyerang dan masuk ke tempat musuh Атаковать месторасположение врага, входить на его территорию.
- 적이 있는 곳으로 공격하여 들어가다.
invade; attack
せめいる【攻め入る】。せめこむ【攻め込む】。とつにゅうする【突入する】。しんにゅうする【侵入する】
envahir
invadir
يهاجم، يَغْزُو
дайрч орох
xông vào, tiến vào
บุกเข้าไป, บุกรุกเข้าไป, จู่โจมเข้าไป, โจมตีเข้าไป, รุกรานเข้าไป
menyerang masuk
вторгаться
'日本語 - 韓国語 > さしすせそ' 카테고리의 다른 글
せんえいだ【先鋭だ・尖鋭だ】 - せんけん【専権】 (0) | 2020.02.14 |
---|---|
せめこんでくる【攻め込んでくる】 - せんえいか【先鋭化・尖鋭化】 (0) | 2020.02.14 |
せっぷん【接吻】 - せつやくする【節約する】 (0) | 2020.02.13 |
せっせい【摂生】 - せっぷんする【接吻する】 (0) | 2020.02.13 |
せっきょくてき【積極的】 - せっせいする【節制する】 (0) | 2020.02.13 |