せこうする【施工する】せこう【施工】せこ【勢子】せしゅうされる【世襲される】せしゅうする【世襲する】せしゅうてき【世襲的】せしゅう【世襲】せじにうとい【世事に疎い】せじょうする【施錠する】せじょう・せいじょう【世情】せじょうそうち【施錠装置】せじょう【世情】せじ【世事】せすじ【背筋】せせこましいせせらわらい【せせら笑い】せせらわらう【せせら笑う】せせる【挵る】せぞくかする【世俗化する】せぞくか【世俗化】せぞくてき【世俗的】せぞく【世俗】せたいいん・しょたいいん【世帯員】せたい・せいたい【世態】せたいぬし・しょたいぬし【世帯主】せたい【世帯】せたけ【背丈】せだいこうたい【世代交代】せだい【世代】せちがらい【世知辛い】せっかいえき【石灰液】せっかいがん【石灰岩】せっかいしつ【石灰質】せっかいすい【石灰水】せっかいする【切開する】せっかいふん【石灰粉】せっかい【切開】せっかい【節介】せっかくせっかく【折角】せっか・せきか【赤化】せっかちだせっかちにせっかっしょく【赤褐色】せっきじだい【石器時代】せっきゃくぎょう【接客業】せっきゃくふ【接客婦】せっきゃく【接客】せっきょうしゃ【説教者】せっきょうする【説教する】せっきょう【説教】せっきょくせい【積極性】
せこうする【施工する】
คำกริยา動詞VerboVerbaVerbĐộng từفعلҮйл үгVerbeглагол동사
- To actually execute a construction.実際に工事をする。Réaliser des travaux.Llevar a cabo una obra de construcción.يقوم بالإنشاء فعلاًбарилгын ажил явагдахThực hiện công trình trong thực tế. ก่อสร้างจริงmelakukan konstruksiПроводить строительные работы.
- 공사를 실제로 하다.
construct
せこうする【施工する】
construire
construir, edificar
ينشئ
барих, барилгын ажил явуулах
thi công
ก่อสร้าง
mengerjakan konstruksi
строить
せこう【施工】
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- The act of constructing actually.実際、工事をすること。Action de réaliser des travaux.Acción de realizar la construcción.بناء حقيقيбарилгын ажлыг бодитоор гүйцэтгэх явдал. Việc xây dựng trên thực tế. การก่อสร้างจริงaktivitas membentuk atau membangun konstruksiПроведение строительных работ.
- 공사를 실제로 함.
construction; building
せこう【施工】
construction
construcción
تشييد، إنشاء
барилгын ажил
sự thi công
การก่อสร้าง
pengerjaan konstruksi
строительство
せこ【勢子】
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- A person who drives animals or fish into a place with no exit to hunt them. 鳥獣や魚を捕らえるため、他へ逃げられない所に駆り立てる者。Personne qui rabat des bêtes ou des poissons vers une impasse pour la chasse ou la pêche. Persona que arrincona animales o peces para evitar que se escapen y capturarlos.شخص يطارد حيوانات أو أسماكا إلى مكان لا مفرّ منه للإمساك بهاадгуус амьтан буюу загас барихын тулд тэдгээрийг гарах гарцгүй газарт шахаж оруулдаг хүн. Người dồn động vật hay cá về một chỗ không thể thoát ra được để bắt.คนที่ไล่ต้อนสัตว์หรือปลาให้ไปในที่ที่ไม่สามารถหลุดออกมาได้เพื่อจับorang yang mengarahkan binatang atau ikan ke tempat sehingga tidak bisa lepas atau lari lagi untuk menangkapnyaТот, кто на охоте сгоняет животное или рыбу в место, из которого они не смогут выбраться.
- 짐승이나 물고기를 잡기 위해 빠져나갈 수 없는 곳으로 몰아넣는 사람.
driver; chaser
せこ【勢子】。かりこ【狩子】
rabatteur(euse), traqueur(euse)
persona que arrincona animales o peces para evitar que se escapen y capturarlos
مطارِد ، صيّاد
үргээгч, үргээлэг хийдэг хүн
thợ săn, thợ đánh bắt
ผู้ไล่, ผู้ไล่ต้อน, คนไล่, คนไล่ต้อน, คนต้อน
pemburu
загонщик
せしゅうされる【世襲される】
คำกริยา動詞VerboVerbaVerbĐộng từفعلҮйл үгVerbeглагол동사
- For one's property, status, occupation, etc., to be bequeathed and inherited. 財産や身分、職業などが子孫に代々継承される。(Patrimoine, statut social, profession, etc.) Se succéder de génération en génération.Recaer en alguien los bienes, posición social o profesión de una persona anterior por derecho hereditario. يتم توارث ثروة أو مكانة اجتماعية أو مهنة من جيل إلى جيل آخرэд хөрөнгө, нийгмийн гарал, ажил мэргэжил өвлөгдөх, эсвэл өвлөж авахад хүрэх. Tài sản, thân phận hay nghề nghiệp… được truyền lại hoặc nhận truyền lại đời đời.ทรัพย์สิน สถานะ หรืออาชีพ เป็นต้น ได้รับมอบหรือส่งมอบเป็นรุ่น ๆ menjadi turun menurun menerima harta atau kedudukan, pekerjaan, dsb dari generasi ke generasi Передавать и получать в наследство имущество, статус, профессию и т.п.
- 재산이나 신분, 직업 등이 대를 이어 물려지고 물려받게 되다.
be inherited
せしゅうされる【世襲される】
se transmettre de père en fils
heredar
يورث
өвлөгдөх
được kế thừa, được kế tục
ได้รับการสืบทอด, ได้รับการสืบต่อ, ได้รับการส่งมอบ, ได้รับการรับมอบ
diwariskan
せしゅうする【世襲する】
คำกริยา動詞VerboVerbaVerbĐộng từفعلҮйл үгVerbeглагол동사
- To bequeath and inherit one's property, status, occupation, etc. 財産や身分、職業などを子孫が代々継承する。Transmettre et hériter de biens, d'un statut social, d'une profession de génération en génération.Recaer en alguien los bienes, posición social o profesión de una persona anterior por derecho hereditario. يتوارث ثروة أو مكانة اجتماعية أو مهنة من جيل إلى جيل آخرэд хөрөнгө, нийгмийн гарал, ажил мэргэжил зэргийг өвлүүлж үлдээх, эсвэл өвлөж авах. Truyền lại hoặc nhận truyền lại tài sản, thân phận hay nghề nghiệp... nối tiếp qua các thế hệได้รับมอบหรือส่งมอบเป็นรุ่น ๆ เช่น ได้รับหรือส่งมอบทรัพย์สิน สถานะหรืออาชีพ เป็นต้น memberi dan menerima harta atau kedudukan, pekerjaan, dsb dari generasi ke generasi Передавать и получать в наследство имущество, статус, профессию и т.п.
- 재산이나 신분, 직업 등을 대를 이어 물려주고 물려받다.
inherit
せしゅうする【世襲する】
hériter de, succéder à quelqu'un
heredar
يورث
өв залгамжлуулах, өв залгамжлах
kế thừa, kế tục
สืบทอด, สืบต่อ, ส่งมอบ, รับมอบ
mewariskan
せしゅうてき【世襲的】
1. 세습적¹
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- Receiving property, status, an occupation, etc., by inheritance.財産や身分、職業などを子孫が代々承継すること。 Fait qu'un descendant hérite d'un bien, d'une position sociale, d'une profession, etc. d'une succession. Dícese de la acción de recibir una propiedad, estatus u ocupación, etc., por herencia.توارث الأحفاد المملكات أو المكانة الاجتماعية أو المهن من أجدادهم عبر الأجيالэд хөрөнгө, нийгмийн гарал, ажил мэргэжил зэргийг үр удам нь өвлөн авах явдал. Việc nối tiếp thế hệ để thừa hưởng và truyền lại tài sản, địa vị hay nghề nghiệp v.v... การที่ลูกหลานได้รับมอบหรือส่งมอบทรัพย์สิน สถานภาพหรืออาชีพ เป็นต้น ต่อกันเป็นรุ่น ๆ hal anak-anak memberi dan mendapatkan harta atau kedudukan, pekerjaan, dsb dari generasi ke generasi (digunakan sebagai kata benda)(в кор. яз. является им. сущ.) Передающий и получающий в наследство имущество, статус, профессию и т.п.
- 재산이나 신분, 직업 등을 그 자손들이 대를 이어 물려받는 것.
being hereditary
せしゅうてき【世襲的】
(n.) héréditaire, qui se transmet de père en fils
ser hereditario
طبيعة التوارث
өв залгамжилсан
tính kế thừa, tính kế tục
ที่ได้สืบทอด, ที่ได้สืบต่อ, ที่ได้ส่งมอบ, ที่ได้รับมอบ
turun-temurun
2. 세습적²
คุณศัพท์冠形詞DeterminantePewatasDeterminerĐịnh từاسم الوصفТодотгол үгDéterminantатрибутивное слово관형사
- One's offspring receiving property, status, an occupation, etc., by inheritance. 財産や身分、職業などを子孫が代々継承するさま。Dont les descendants héritent du patrimoine, du statut social, de la profession, etc. de génération en génération.Que recaen en alguien los bienes, posición social o profesión de una persona anterior por derecho hereditario. أن يتوارث ثروة أو مكانة اجتماعية أو مهنة من جيل إلى جيل آخرэд хөрөнгө, нийгмийн гарал, ажил мэргэжил зэргийг үр удам нь өвлөн авсан.Con cháu nhận truyền lại tài sản, thân phận hay nghề nghiệp... nối tiếp qua các thế hệที่ได้รับมอบทรัพย์สิน สถานะหรืออาชีพต่าง ๆ โดยเป็นลูกหลานที่ได้รับต่อมาเป็นรุ่น ๆ mendapatkan harta atau kedudukan, pekerjaan dsb dari generasi sebelumnya Передающий и получающий в наследство имущество, статус, профессию и т.п.
- 재산이나 신분, 직업 등을 그 자손들이 대를 이어 물려받는.
hereditary
せしゅうてき【世襲的】
(dét.) héréditaire, qui se transmet de père en fils
hereditario
وراثيّ ، ميراثيّ
өв залгамжилсан
mang tính kế thừa, mang tính kế tục
ที่ได้สืบทอด, ที่ได้สืบต่อ, ที่ได้ส่งมอบ, ที่ได้รับมอบ
yang turun-temurun
наследственный; унаследованный
せしゅう【世襲】
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- The act of bequeathing and inheriting one's property, status, occupation, etc.財産や身分、職業などを子孫が代々承継すること。Fait de transmettre en héritage des biens, une position sociale, une profession, etc., ou d'en hériter. Transmisión y herencia que alguien hace de las propiedades, el estatus, las ocupaciones, etc.توارث الممتلكات أو المكانة الاجتماعية أو المهنة أو غيرها عبر الأجيالэд хөрөнгө, нийгмийн гарал, ажил мэргэжил өвлүүлэн үлдээх, эсвэл өвлөж авах явдал. Sự nối tiếp thế hệ để thừa hưởng và truyền lại tài sản, địa vị hay nghề nghiệp v.v... การได้รับมอบหรือส่งมอบทรัพย์สิน สถานภาพหรืออาชีพ เป็นต้น ต่อกันเป็นรุ่น ๆ hal menurunkan dan memberikan harta atau kedudukan, pekerjaan, dsb berlanjut dari generasi ke generasiПередача и получение в наследство имущества, статуса, профессии и т.п.
- 재산이나 신분, 직업 등을 대를 이어 물려주고 물려받음.
being hereditary
せしゅう【世襲】
hérédité
transferencia de derechos
توارث
өв залгамжлал
sự kế thừa, sự kế tục
การสืบทอด, การสืบต่อ, การส่งมอบ, การรับมอบ
pewarisan
наследственность
せじにうとい【世事に疎い】
1. 순진스럽다
คำคุุณศัพท์形容詞AdjetivoAdjektivaAdjectiveTính từصفةТэмдэг нэрAdjectifимя прилагательное형용사
- Being naïve because of lack of experience of life or worldliness.世の中の事柄に関する知識に欠け、お人好しなところがある。Simple d'esprit, ne connaissant pas bien le monde.Que es inocente por ser ignorante del mundo.يبدو سخيفًا بسبب أنه على غير معرفة بأمور الحياةамьдрал мэдэхгүй, гэнэн байх.Có phần chất phác không biết rõ sự đời. ซื่อและก้าวไม่ทันตามความเปลี่ยนแปลงของโลกada kebersahajaan dan ketidaktahuan tentang duniaНеимеющий тайных мыслей или чёрных душевных чувств.
- 세상 물정을 잘 몰라 어수룩한 데가 있다.
naïve
じゅんしんだ【純真だ】。ナイーブだ。じゅんすいだ【純粋だ】。せじにうとい【世事に疎い】
naïf, innocent, crédule, candide, ingénu
simple, simplón
гэнэхэн, цайлган
ngây thơ, hồn nhiên
อ่อนต่อโลก, ใสซื่อ, ไม่รู้เดียงสา, ขาดประสบการณ์ทางโลก
naif, polos
наивный; простодушный
2. 순진하다
คำคุุณศัพท์形容詞AdjetivoAdjektivaAdjectiveTính từصفةТэмдэг нэрAdjectifимя прилагательное형용사
- Being naïve because of lack of experience of life or worldliness.世の中の事柄に関する知識に欠け、お人好しである。Simple d'esprit, ne connaissant pas bien le monde.Que es inocente por ser ignorante del mundo.سخيف بسبب أنه على غير معرفة بأمور الحياةхорвоогийн учир явдлыг сайн мэдэхгүй, гэнэхэн байх.Chất phác không biết rõ sự đời.ซื่อเพราะไม่ค่อยรู้ถึงความเป็นไปทางโลกได้ดีtidak mengenal sisi buruk duniaНе имеющий жизненного опыта, простодушный, доверчивый; неискушённый.
- 세상 물정을 잘 몰라 어수룩하다.
naïve
じゅんしんだ【純真だ】。ナイーブだ。じゅんすいだ【純粋だ】。せじにうとい【世事に疎い】
naïf, innocent, crédule, candide, ingénu
simple, simplón
цайлган, гэмгүй цайлган
ngây ngô, ngây thơ, chất phác, hồn nhiên
อ่อนต่อโลก, ใสซื่อ, ไม่รู้เดียงสา
lugu, naif
наивный; простой
せじょうする【施錠する】
คำกริยา動詞VerboVerbaVerbĐộng từفعلҮйл үгVerbeглагол동사
- To close a window or door from the inside so that it can not be opened from the outside.外で開けられないように、中でドアや窓を閉めて鍵をかける。Fermer une porte à clef ou une fenêtre de l'intérieur pour qu'elle ne puisse être ouverte de l'extérieur.Asegurar puertas o ventanas desde el interior de modo que no se las pueda abrir por fuera. يسد الأبواب والنوافذ من الداخل لمنع الخروج او الدخولхаалга болон цонхыг гаднаасаа онгойхгүйгээр хааж, түгжих. Đóng và khóa cửa hay cửa sổ ở bên trong để không mở được từ bên ngoài.ปิดและล็อกประตูหรือหน้าต่างทางด้านในเพื่อไม่ให้เปิดเข้ามาจากด้านนอกได้menutup dan mengunci pintu atau jendela agar tidak bisa dibuka dari luarЗапирать дверь или окно изнутри, чтобы нельзя было открыть снаружи.
- 밖에서 열지 못하도록 안에서 문이나 창문을 닫아 잠그다.
lock
せじょうする【施錠する】
fermer
echar cerrojo
يُغَلِّق
цоожлох, түгжих, оньслох, цуургалах
khóa trong, khóa trái cửa
ปิดล็อก
mengunci
защёлкивать; запирать; блокировать; закреплять; укреплять
せじょう・せいじょう【世情】
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- The hearts of people in the world.世間の人情。Sentiments des gens de ce monde.Sentimiento de las personas del mundo.قلب الناس في الدنياхорвоогийн хүн төрөлхтөний сэтгэл.Tấm lòng của người đời.จิตใจของผู้คนบนโลกperasaan orang-orang di duniaЧувства людей, живущих в этом мире.
- 세상 사람들의 마음.
world
せじょう・せいじょう【世情】。せけん【世間】
mundo
хүмүүсийн сэтгэл
lòng nhân gian
จิตใจ, ใจคน
hati orang-orang di dunia
свет
せじょうそうち【施錠装置】
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- A device that locks a door, etc.門などを閉ざす装置。Mécanisme permettant de fermer à clé une porte, etc.Aparato que sirve para cerrar la puerta.جهاز يُغلق به الباب وغيرهхаалга гэх мэтийг түгждэг төхөөрөмж.Thiết bị dùng để khóa cửa...อุปกรณ์ที่ล็อกประตู เป็นต้นalat untuk mengunci pintu dsbУстройство для запирания двери и т.п.
- 문 등을 잠그는 장치.
lock; locking device; latching device
せじょうそうち【施錠装置】
verrou, mécanisme de verrouillage, dispositif de verrouillage
cierre de seguridad
قفل الأمان
түгжих төхөөрөмж, түгжих механизм
thiết bị khóa
อุปกรณ์ล็อกประตู
alat pengunci
замок
せじょう【世情】
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- The state or situation of the world.世の中のありさまや世間の状態。Etat ou situation du monde.Situación o estado en el que se encuentra el mundo en un momento dado. الأحوال والظروف في العالمхорвоо дэлхийн байр байдал. Tình hình hay trạng thái trên thế gian.สภาพหรือสภาพการณ์ของโลกkeadaan atau situasi duniaСостояние или положение мира.
- 세상의 상태나 형편.
social conditions
せたい・せいたい【世態】。せじょう【世情】
esprit, état du monde, choses du monde, mœurs, mœurs d'une époque
situación mundial, situación social
الظروف الاجتماعية
байр байдал
tình hình thế sự, chuyện thế gian
สภาพสังคมโลก, สถานการณ์โลก, สภาพการณ์ของโลก
situasi dan kondisi
социальные условия
せじ【世事】
1. 세상사
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- Worldly things; things that happen in the world.世の中で起こる出来事。Ce qui se passe dans le monde.Relativo a las cosas del mundo, o a los sucesos que en él acontecen.مختلف أنواع الأشياء التي تحدث في العالمдэлхий ертөнцөд болж буй хэрэг явдал.Việc xảy ra trên thế gian. เรื่องที่เกิดขึ้นบนโลกhal yang muncul di duniaРазличные обстоятельства, дела, происходящие в мире.
- 세상에서 일어나는 일.
mundane matters
せじ【世事】。ぞくじ【俗事】
affaires de ce monde
mundano
الأمور الدنيوية
хорвоогийн хэрэг явдал
sự việc thế gian
เรื่องราวของชีวิต, เรื่องราวของสังคม
hal dunia
дела житейские
2. 세상일
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- All things that happen in the world.世の中で起こる出来事。Ce qui se passe dans le monde. Cosa que ocurre en el mundo.كل الأمور التي تحدث في العالمхорвоо дэлхийд болж буй явдал. Chuyện xảy ra trên thế gian.เรื่องที่เกิดขึ้นบนโลกhal yang terjadi di duniaДела, возникающие в мире.
- 세상에서 일어나는 일.
ways of the world
せじ【世事】。ぞくじ【俗事】
affaires de ce monde, ce qui se passe dans le monde
cosa de este mundo, lo mundano
الأمور الدنيوية
хорвоогийн явдал
chuyện đời, việc ở đời
การใช้ชีวิต, โลก, สังคม, สิ่งรอบข้าง, ธรรมชาติของสรรพสิ่ง
hal-hal (di dunia)
мирские дела
せすじ【背筋】
1. 등골¹
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- The long central concave part of the human back.人の背中の真ん中の、長くくぼんだ部分。Au milieu du dos de l'homme, partie longuement creusée.Parte alargada y con ciertas curvaturas que se ubica en el centro de la espalda de una persona.جزء طويل من فقرات العظام في وسط ظهر الإنسانхүний нурууны голд уртаар хонхойх хэсэг. Bộ phận kéo dài ở giữa lưng của con người.ส่วนที่อยู่บริเวณกลางแผ่นหลังของมนุษย์โดยเป็นสิ่งที่มีความยาว bagian tengah yang memanjang pada punggung manusiaВогнутая часть вдоль спины человека.
- 사람의 등 한가운데에 길게 들어간 부분.
spine; backbone
せすじ【背筋】
espina dorsal, columna vertebral
عمود فقري
сээр нуруу
cột sống
กระดูกสันหลัง, ไขสันหลัง
tulang punggung, tulang belakang
позвоночник
2. 등줄기
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- The middle part of the back including the spine.背骨のある背の真ん中の部分。Partie du milieu du dos où se trouvent les vertèbres.Parte central de la columna vertebral que comprende las vértebras dorsales.الجزء الأوسط من الظهر للعمود الفقريсээр нуруу байрладаг нурууны гол хэсэг.Phần giữa lưng có xương sống.ส่วนที่อยู่ตรงกลางของหลังที่มีกระดูกสันหลังbagian tengah tulang yang ada di tulang punggungСпинная скелетная ось из позвонков у человека и позвоночных животных.
- 척추뼈가 있는 등의 한가운데 부분.
middle back
せすじ【背筋】
dos, échine
espalda, parte dorsal de la columna vertebral
ظهر
гол нуруу
sống lưng
แนวกระดูกสันหลัง
garis tulang belakang
позвоночник; спинной хребет
せせこましい
คำคุุณศัพท์形容詞AdjetivoAdjektivaAdjectiveTính từصفةТэмдэг нэрAdjectifимя прилагательное형용사
- A space being narrow and confined.空間が狭くてのびのびできない。(Espace) Étroit et étouffant.Que el espacio es estrecho e incómodo.يكون المكان ضيقا فيشعر بضيق الخناقорон зай давчуу дотор бачимдах.Không gian nhỏ hẹp và bức bối. พื้นที่แคบและน่าอึดอัดruangan sempit, kecil dan sesak, pengapУзкий (о помещении или проходе).
- 공간이 비좁고 답답하다.
- Petty, small-minded, and intolerant.気持ちにゆとりがなくて、気詰まりだ。Qui manque de générosité et de largeur de vues.Que es molesto por tener un carácter mezquino y cerrado.يكون داخله ضيقا ومسدودا فيشعر بضيق الخناقдотор давчдан тээглэж, бачимдах.Bên trong nhỏ hẹp và ngột ngạt nên bức bối. จิตใจอึดอัดเพราะภายในคับแคบและปิดกั้นhati terasa sempit dan tersumbat sehingga sesakЗаполненный до отказа.
- 속이 좁고 꽉 막혀서 답답하다.
cramp; narrow and close
せまくるしい【狭苦しい】。せせこましい。きゅうくつだ【窮屈だ】
petit, limité, restreint, étriqué
angosto
ضيّق
зайгүй, давчуу
chật hẹp, tù túng
แคบ, คับแคบ
sempit, sesak, pengap, kecil, mencekik
тесный
narrow-minded; bigoted
せせこましい。こせこせする。きゅうくつだ【窮屈だ】
étroit, borné, mesquin, étriqué
estrecho, mezquino, miserable
бачимдах
bực bội, khó chịu
(ใจ)แคบ, (จิตใจ)คับแคบ
sesak
ограниченный; сдавленный
せせらわらい【せせら笑い】
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- A cynical laugh characterized by slight exhalation through the nose.鼻先で笑うこと。Raillerie consistant à rire légèrement par l'extrémité du nez.Burla que se hace de alguien con una ligera risa nasal. سخريّة بأنف خفيفхамраа шөнтийлгөн хөнгөн шоолонгуй инээх инээд.Cái cười giễu, cười nhẹ từ đầu mũi.การหัวเราะเยาะเบา ๆทางปลายจมูกhal tertawa dengan ringan untuk meremehkanЛёгкая ухмылка, производимая через нос.
- 코끝으로 가볍게 웃는 비웃음.
scornful laughter
あざわらい【嘲笑い】。ちようしょう【嘲笑】。せせらわらい【せせら笑い】
rire moqueur, rire narquois, rire méchant, rire sardonique, ricanement, sourire de mépris
risa sarcástica, mofa
ضحك بأنفه
cười mỉa, cười mũi
การหัวเราะเยาะ, การหัวเราะเยาะเย้ย
tertawa pahit, tertawa picik
ухмылка
せせらわらう【せせら笑う】
คำกริยา動詞VerboVerbaVerbĐộng từفعلҮйл үгVerbeглагол동사
- To laugh at someone displeasingly for doing an absurd or ridiculous act. ある人、またはその人の行動をばかばかしく思って、あざけって笑う。Rire de manière désagréable face à une personne ou un comportement considéré(e) démesuré(e) ou inconsidérable, comme pour le(la) critiquer.Reírse molestamente como si se hablara a las espaldas considerando absurda o ridícula a una persona o su comportamiento.يعتقد أن شخصا ما أو سلوكه مناف للعقل ويضحك بسخرية хэн нэгийг болон тухайн хүний хийсэн үйлдэл зэргийг басамжилж егөөтэйгөөр инээх.Cười một cách khó chịu như giễu cợt vì nghĩ rằng người nào đó, hay hành động của người đó là phi lý hoặc ngông cuồng.หัวเราะอย่างน่าเกลียดเป็นนัยล้อเลียนเพราะคิดว่าคนบางคนหรือการกระทำของเขาไร้สาระหรือไม่น่าเชื่อถือtertawa melihat tindakan seseorang yang dianggap konyol atau tidak masuk di akal sehingga membuat orang yang ditertawakan tersinggung Делать кого-либо или чьи-либо поступки предметом насмешек, оскорбительных замечаний.
- 어떤 사람, 또는 그의 행동을 터무니없거나 어처구니없다고 여겨 흉을 보듯이 기분 나쁘게 웃다.
laugh mockingly; jeer at; ridicule
あざわらう【嘲笑う】。ちょうしょうする【嘲笑する】。せせらわらう【せせら笑う】
se moquer
ridiculizarse, burlarse, reírse
يضحك بسخرية
тохуурхах, дооглох
cười chế nhạo, cười giễu cợt, cười khinh bỉ
หัวเราะเยาะ, ยิ้มเยาะ
menertawakan, mencemoohkan
насмехаться; высмеивать
せせる【挵る】
คำกริยา動詞VerboVerbaVerbĐộng từفعلҮйл үгVerbeглагол동사
- To pierce or dig up something with a stick, skewer, etc.串や棒などで何度も突いたり突き回したりする。Donner un petit coup ou racler en grattant sans soin avec une tige en bois ou en fer pointue, un bâtonnet, etc.Escarbar o meter con un pincho, un palillo, etc.يحفر أو يطعنه بسيخ أو عصا أو غيره بشكل عشوائيшор болон савхаар хамаа намаагүй хатгах буюу ухах.Đâm hay chọc loạn xạ bằng xiên hay thanh...ทิ่มหรือแคะตามใจชอบ ด้วยไม้เสียบหรือไม้ เป็นต้นmenusuk atau mencongkel dengan bertubi-tubi dengan stik atau tongkat dsbСильно колоть или ковырять вертелом или палкой и т. п.
- 꼬챙이나 막대기 등으로 마구 찌르거나 후비다.
poke; pick
ほじる【穿る】。ほじくる【穿る】。せせる【挵る】
piquer, se curer (les dents), se nettoyer (les oreilles), se mettre les doigts dans le nez, fourrager
escarbar, meter
يطعن
ухах, төнхөх
xiên, thọc, xỉa, chọc
ทิ่ม, แคะ, เขี่ย, ตำ, แทง
menusuk bertubi-tubi
ковырять; протыкать
せぞくかする【世俗化する】
1. 세속화되다
คำกริยา動詞VerboVerbaVerbĐộng từفعلҮйл үгVerbeглагол동사
- To follow the general customs of the world without any high ideal or religious belief.高い理想や宗教的な信念なしに、世間の一般的な風俗に慣れていく。Subir une mauvaise influence des mœurs générales du monde sans idéal haut ni croyance religieuse.Pasarse alguien que estaba bajo el ámbito o dominio de una doctrina religiosa o teológica a la estructura laica o mundanal. يتبع العادات الشعبية عامة دون مثل أعلى أو معتقد دينيّбидний хүсэл тэмүүллээс ангид хорвоогийн жам хуулийн ёсоорBị cảm hóa bởi phong tục bình thường của thế gian mà không có lý tưởng cao xa hay niềm tin tôn giáo. tưởng cao xa. ทำให้ได้รับอิทธิพลของขนบธรรมเนียมทั่วไปโดยไม่มีความเชื่อทางศาสนาหรืออุดมคติสูง terbawa mengikuti kebiasaan normal di dunia tanpa idealisme atau kepercayaan agama (в кор. яз. является страд. ф.) Постепенно привыкать следовать не каким-либо высоким идеалам или религиозной вере, а обычными мирским обычаям.
- 높은 이상이나 종교적 믿음이 없이 세상의 일반적인 풍속에 물들어 가다.
secularize
せぞくかする【世俗化する】
être sécularisé, être laïcisé
secularizarse
يكون دنيويًّا ، دنيويّ
хорвоо ертөнцийн жам болон, зан үйл болох
bị trần tục hóa, bị thế tục hóa
ถูกทำให้เกี่ยวกับทางโลก, ถูกทำให้เป็นไปในทางโลก
tersekularisasi
становиться житейским
2. 세속화하다
คำกริยา動詞VerboVerbaVerbĐộng từفعلҮйл үгVerbeглагол동사
- To follow the general customs of the world without any high ideal or religious belief, or to make someone act that way.高い理想や宗教的な信念なしに、世間の一般的な風俗に慣れていく。また、そうさせる。Subir une mauvaise influence des mœurs générales du monde sans idéal haut ni croyance religieuse ; faire subir ainsi.Que pasa alguien que estaba bajo el ámbito o dominio de una doctrina religiosa o teológica a la estructura laica o mundanal. O producir tal acción. يتبع العادات الشعبية عامة دون مثل أعلى أو معتقد ديني، أو يجعله مثل ذلكагуу хүсэл тэмүүлэл, шашны итгэл үнэмшлээс ангидаар ертөнцийн жамыг дагах. мөн тийм болгох. Bị cảm hóa bởi phong tục bình thường của thế gian mà không có lý tưởng cao xa hay niềm tin tôn giáo. Hoặc làm cho trở nên như vậy. ได้รับอิทธิพลของขนบธรรมเนียมทั่วไป โดยไม่มีความเชื่อทางศาสนาหรืออุดมคติที่สูง หรือทำให้มีลักษณะดังกล่าว terbawa mengikuti kebiasaan normal di dunia tanpa idealisme atau kepercayaan agama Постепенно привыкать следовать не каким-либо высоким идеалам или религиозной вере, а обычными мирским обычаям.
- 높은 이상이나 종교적 믿음이 없이 세상의 일반적인 풍속에 물들어 가다. 또는 그렇게 되게 만들다.
be secularized
せぞくかする【世俗化する】
être sécularisé, être laïcisé, séculariser, laïciser
secularizar
يجعله دنيويًّا
ертөнцийн жамыг дагах, зан үйл болох
thế tục hóa, trần tục hóa
ทำให้เกี่ยวกับทางโลก, ทำให้เป็นไปในทางโลก
tersekularisasi, mensekularisasi
становиться мирским; становиться житейским
せぞくか【世俗化】
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- The act of following the general customs of the world without any high ideal or religious belief, or making something that way.高い理想や宗教的な信念なしに、世間の一般的な風俗に慣れていくこと。また、そうさせること。 Fait d'être influencé par les pratiques généralement partagées d'une société, sans idéal noble, ni croyance religieuse ; action de le rendre ainsi.Proceso de pérdida de los valores espirituales o ideales superiores por seguir las costumbres mundanas de la sociedad.التعود أو التأقلم مع العادات الدنيوية دون اعتناق عقيدة دينية أو مثل علياагуу хүсэл тэмүүлэл буюу шашны итгэл үнэмшилгүй, ертөнцийн жамыг дагах явдал. мөн тийм болгох явдал.Sự chịu ảnh hưởng của các phong tục phổ biến của thế gian, không có lý tưởng cao xa hay niềm tin tôn giáo.การกลมกลืนไปกับขนบธรรมเนียมทั่วไปในสังคมโดยไม่มีความเชื่อทางศาสนาหรืออุดมคติสูง หรือการทำให้เป็นดังกล่าว"hal mengikuti kebiasaan normal di dunia tanpa idealisme atau kepercayaan agama yang tinggi " Постепенное привыкание следовать не каким-либо высоким идеалам или религиозной вере, а обычными мирским обычаям.
- 높은 이상이나 종교적 믿음이 없이 세상의 일반적인 풍속에 물들어 감. 또는 그렇게 되게 만듦.
secularization
せぞくか【世俗化】
sécularisation, laïcisation
secularización
العلمنة
хорвоогийн ёс жаягийг дагах
sự thế tục hóa
การเปลี่ยนแปลงไปในทางโลก, การทำให้เป็นไปในทางโลก
sekularisasi
せぞくてき【世俗的】
1. 세속적¹
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- Following the general customs of the world without any high ideal or religious belief.高い理想や宗教的な信念なしに、世間の一般的な風俗に従うこと。Fait de suivre les pratiques généralement partagées d'une société, sans idéal noble ni croyance religieuse. Lo que sigue las convenciones ordinarias de este mundo sin un ideal o fe religiosa.أن يتبع العادات العامة للعالم دون أي فكرة شريفة أو عقيدة دينيةагуу хүсэл тэмүүлэл буюу шашны итгэл үнэмшилгүй, ертөнцийн жамыг дагах явдал. Việc đi theo phong tục bình thường của thế gian một cách không có niềm tin mang tính tôn giáo hoặc lý tưởng cao xa.การทำตามขนบธรรมเนียมทั่วไปในสังคมโดยไม่มีความเชื่อทางศาสนาหรืออุดมคติสูงhal melakukan kebiasaan normal di dunia tanpa idealisme atau kepercayaan agama yang tinggi (digunakan sebagai kata benda)Руководствующийся не какими-либо высокими идеалами или религиозной верой, а обычными мирскими обычаями.
- 높은 이상이나 종교적 믿음이 없이 세상의 일반적인 풍속을 따르는 것.
being secular; being earthly
せぞくてき【世俗的】。ぞくっぽい【俗っぽい】
(n.) mondain, laïque, profane, de ce monde, matériel
secular, seglar, laico, mundanal
التبعية الدنيوية
хорвоо дэлхийн
tính trần tục
ที่เกี่ยวกับทางโลก, ที่เป็นทางโลก
duniawi
2. 세속적²
คุณศัพท์冠形詞DeterminantePewatasDeterminerĐịnh từاسم الوصفТодотгол үгDéterminantатрибутивное слово관형사
- Following the general customs of the world without any high ideal or religious belief.高い理想や宗教的な信念なしに、世間の一般的な風俗に従うさま。Qui suit les mœurs générales du monde sans poursuivre d'idéal haut ou de croyance religieuse.Que sigue las convenciones ordinarias de este mundo sin un ideal o fe religiosa.أن يتبع العادات الشعبية دون مثل أعلى أو معتقد دينيّагуу хүсэл тэмүүлэл болон шашны итгэл үнэмшлээс ангид хорвоо дэлхийн зан үйлийг дагасан.Theo phong tục bình thường của thế gian mà không có lý tưởng cao xa hay niềm tin tôn giáo. ที่ทำตามขนบธรรมเนียมทั่วไปโดยไม่มีความเชื่อทางศาสนาหรืออุดมคติสูงyang mengikuti kebiasaan di dunia tanpa idealisme tinggi atau kepercayaan agama Следующий не каким-либо высоким идеалам или религиозной вере, а обычными мирским обычаям.
- 높은 이상이나 종교적 믿음이 없이 세상의 일반적인 풍속을 따르는.
secular; mundane
せぞくてき【世俗的】。ぞくっぽい【俗っぽい】
(dét.) mondain, laïque
secular, seglar, laico, mundanal
دنيويّ
хорвоо дэлхийн, хорвоо ертөнцийн
mang tính trần tục, mang tính thế tục
ที่เกี่ยวกับทางโลก, ที่เป็นทางโลก
(yang bersifat) duniawi
житейский
せぞく【世俗】
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- The world in which common people live ordinary lives. 普通の人が日常生活している世界。Monde dans lequel les gens ordinaires vivent leur vie quotidienne.Forma de vida que vive la gente ordinaria.عالم فيه يعيش عامة الناس حياتهم اليوميةхүн төрөлхтний амьдарч буй орчлон.Thế giới mà những người bình thường đang sống hàng ngày. โลกที่คนธรรมดาใช้ชีวิตประจำวันอยู่dunia tempat orang hidup sehari-hari Мир, в котором живут обычные люди.
- 보통 사람들이 일상적으로 살아가는 세상.
- General trends or customs, which have been handed down around the world.世の中の一般的な流行・習慣。Mode ou habitude transmise au monde de manière générale.Moda o costumbre que se transmite en general y comúnmente. عادات شعبية أو نمط حديث ينتشر في العالم كالعادةөвөг дээдсээс уламжлан ирсэн зан заншил. Sự thịnh hành hay tập quán được lưu truyền phổ biến trên đời.ความเคยชินหรือความนิยมบนโลกที่สืบทอดต่อกันมาเป็นปกติtren dan kebiasaan yang diturunkan di duniaШироко распространяемая в мире мода или привычка.
- 세상에 일반적으로 전해 오는 유행이나 습관.
mundane world; secular world
せぞく【世俗】。せけん【世間】。よのなか【世の中】
en ce bas monde, humanité, mondanité
vida mundana
دنيا
хорвоо ертөнц
cõi trần
โลก, ทางโลก,ธรรมดาโลก, ปกติ, ธรรมดา, สังคม
dunia fana
popular customs
せぞく【世俗】。せけんのならわし【世間の習わし】
mondanité
costumbre común
зан заншил
thế tục, tập tục
โลก, ทางโลก, ธรรมดาโลก, สังคม
kebiasaan (dunia)
обычай
せたいいん・しょたいいん【世帯員】
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- Family members that live in the same house.同一の世帯に所属し、一緒に居住している家族。Famille qui vit dans une même maison.Conjunto de individuos que suelen habitar en una misma casa y pertenecen a una misma familia.أفراد الأسرة الذين يعيشون في البيت ذاتهнэг гэрт хамт амьдардаг гэр бүл.Gia đình cùng sống chung một nhà. ครอบครัวที่อาศัยอยู่ร่วมกันในบ้านหลังเดียวkeluarga yang tinggal bersama dalam satu rumahЧлен семьи, живущий вместе в одном доме.
- 한집에 같이 사는 가족.
family members
せたいいん・しょたいいん【世帯員】
membre de famille
miembros de una familia
أفراد الأسرة
өрх
thành viên gia đình
ครอบครัว, ครัวเรือน
keluarga (inti)
член семьи
せたい・せいたい【世態】
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- The state or situation of the world.世の中のありさまや世間の状態。Etat ou situation du monde.Situación o estado en el que se encuentra el mundo en un momento dado. الأحوال والظروف في العالمхорвоо дэлхийн байр байдал. Tình hình hay trạng thái trên thế gian.สภาพหรือสภาพการณ์ของโลกkeadaan atau situasi duniaСостояние или положение мира.
- 세상의 상태나 형편.
social conditions
せたい・せいたい【世態】。せじょう【世情】
esprit, état du monde, choses du monde, mœurs, mœurs d'une époque
situación mundial, situación social
الظروف الاجتماعية
байр байдал
tình hình thế sự, chuyện thế gian
สภาพสังคมโลก, สถานการณ์โลก, สภาพการณ์ของโลก
situasi dan kondisi
социальные условия
せたいぬし・しょたいぬし【世帯主】
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- The head of a household.世帯を代表する人。Personne qui représente un ménage.Persona rectora de una familia. رئيس الأسرةнэг өрхийг төлөөлөх хүн.Người đại diện cho một gia đình. คนที่เป็นตัวแทนครอบครัวหนึ่ง ๆorang yang mewakili satu kelompok/generasiЧеловек, представляющий одну семью.
- 한 세대를 대표하는 사람.
householder
せたいぬし・しょたいぬし【世帯主】
chef de ménage, personne de référence du ménage
cabeza de familia
رب الأسرة
өрхийн тэргүүн
chủ hộ
หัวหน้าครอบครัว, หัวหน้าครัวเรือน, เจ้าบ้าน
kepala kelompok, pemimpin generasi
глава семьи
せたい【世帯】
1. 가구¹
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- A group of people who live together in a house.住居や生活を同じくする人たちの集団。 Groupe de gens vivant dans un même foyer.Grupo de personas que viven en una misma casa.مجموعة من الناس الذين يسكنون معا في بيت واحدнэг гэрт хамт амьдарч буй бүлэг хүмүүс.Tập thể những người sống chung trong một nhà.กลุ่มคนที่อาศัยอยู่ในบ้านหลังเดียวกัน kelompok orang yang tinggal dalam satu rumahОбщина, проживающая вместе в одном доме. Или единица счёта семьи.
- 한 집에서 함께 사는 사람들의 집단.
- A unit for counting each group of people living together in a house.住居や生活を同じくする人たちの集団を数える単位。Groupes de gens vivant dans un même foyer (statistiques).Unidad que sirve para contar el conjunto de personas que viven en una casa.وحدة تعداد المجموعات من الأفراد الذين يسكنون معا في بيت واحدнэг гэрт хамт амьдардаг хүмүүсийн бүлгийг тоолох нэгж.Đơn vị đếm tập thể những người sống chung trong một gia đình.หน่วยนับจำนวนกลุ่มคนที่อาศัยอยู่ในบ้านหลังเดียวกันsatuan untuk menghitung kelompok orang yang tinggal dalam satu rumahСчётная единица группы людей, проживающих в одном доме.
- 한 집에서 함께 사는 사람들의 집단을 세는 단위.
household
しょたい【所帯・世帯】。せたい【世帯】
ménage
familia
سكان البيت
айл өрх, ам бүл, өрх
hộ gia đình
ครอบครัว
keluarga, rumah tangga
семья
household
しょたい【所帯・世帯】。せたい【世帯】
ménage
familia
өрх, айл өрх
hộ
สมาชิก, สมาชิกในครอบครัว
keluarga
семья
2. 세대²
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- A group of people who live together in a house.住居を同じくする者の集まり。Groupe de gens vivant dans une même maison.Grupo de personas que viven juntas en una casa. مجموعة من ناس يعيشون في نفس منزلнэг гэрт хамт амьдардаг хүмүүсийн бүлэг.Tập hợp những người sống cùng một nhà. กลุ่มของคนทั้งหลายที่อาศัยอยู่ร่วมบ้านเดียวกันkelompok orang yang tinggal dalam serumahГруппа людей, живущих в одном доме.
- 한 집에서 같이 사는 사람들의 집단.
- A unit for counting each group of people living together in a house.住居を同じくする者の集まりを数える単位。Quantificateur servant à dénombrer des groupes de gens vivant dans une même maison.Cantidad que sirve como término de calculación del grupo de personas que viven juntas en una casa. وحدة تعدادية لمجموعة من ناس يعيشون في نفس المنزلнэг гэрт хамт амьдардаг хүмүүсийн бүлгийг тоолдог нэгж.Đơn vị đếm tập hợp những người sống cùng một nhà. หน่วยที่นับกลุ่มของคนทั้งหลายที่อาศัยอยู่ร่วมบ้านเดียวกันsatuan untuk menghitung kelompok orang yang tinggal dalam serumahЕдиница исчисления групп людей, живущих в одном доме.
- 한 집에서 같이 사는 사람들의 집단을 세는 단위.
household
しょたい【所帯】。せたい【世帯】
ménage, foyer, famille
familia
أهل البيت
өрх
thế hệ
ครอบครัว, ครัวเรือน
rumah tangga
семья
household
せたい【世帯】
ménage, famille
familia, casa
өрх
thế hệ
ครอบครัว, ครัวเรือน(ลักษณนาม)
keluarga
семья
せたけ【背丈】
1. 신장³
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- The length from the sole to the head when a person or animal stands upright. 人や動物がまっすぐ立っている時の踵から頭頂までの長さ。Distance mesurée de la plante des pieds au sommet de la tête, d'une personne ou d'un animal qui se tient droit.Altura de una persona o un animal desde los pies a la cabeza, estando en posición erguida y de pie. طول يقاس من القدمين إلى أعلى رأس الشخص أو الحيوان عندما يقف بشكل مستقيم хүн буюу амьтан цэх зогсож буй үед хөлийн улнаас толгойны орой хүртэлх урт.Độ dài từ lòng bàn chân tới đỉnh đầu khi con người hay động vật đứng thẳng. ความสูงตั้งแต่หัวจรดฝ่าเท้าในตอนที่คนหรือสัตว์ยืนตรง ๆpanjang manusia atau hewan dari telapak kaki hingga ujung kepala saat berdiri tegakДлина человека или животного от пола, на котором он стоит до макушки головы.
- 사람이나 동물이 똑바로 섰을 때에 발바닥에서 머리 끝까지의 길이.
height
しんちょう【身長】。せたけ【背丈】。みのたけ【身の丈】
taille
estatura, altura
طول، قامة
биеийн өндөр
chiều dài cơ thể
ความสูง
tinggi badan, panjang tubuh
рост
2. 키¹
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- The length of a person or animal in an upright position that is measured from the feet to the head.人や動物がまっすぐに立った時のかかとから頭頂までの体の高さ。Longueur du corps allant des pieds jusqu'à la tête, calculée quand les hommes ou les animaux se tiennent droit.Largo del cuerpo desde los pies a la cabeza al pararse derecho una persona o un animal.طول الجسم من الرأس إلى القدم عندما يقوم الإنسان أو الحيوانхүн болон амьтны эгц зогсож байх үеийн хөлнөөс толгой хүртлэх биеийн урт.Chiều dài cơ thể tính từ bàn chân đến đỉnh đầu khi người hay động vật đứng thẳng.ความยาวของร่างกายคนหรือสัตว์ตั้งแต่หัวจรดเท้าวัดเมื่อยืนตรงpanjang badan manusia atau binatang dari ujung kaki sampai ujung kepala saat berdiri Длина тела человека или животного от ног до головы в положении прямо.
- 사람이나 동물이 바로 섰을 때의 발에서부터 머리까지의 몸의 길이.
height
せ【背】。せたけ【背丈】。しんちょう【身長】。みのたけ【身の丈】
taille, grandeur
estatura, altura
طول
өндөр
chiều cao
ความสูง, รูปร่าง
tinggi badan
рост
せだいこうたい【世代交代】
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- The transition from the generation which led an era to a new, young generation.一時代を率いる集団が、年を取った世代から若い世代に替わること。Fait qu'une vieille génération qui a dirigé pendant une période change au profit d’une plus jeune.Período que corresponde al paso o relevo de una generación a otra nueva. انتقال مجموعة من القادة من جيل الكبار في السن إلى جيل الشباب الجديد нэг эрин үеийг удирдах гэр бүл, өндөр настай үеэс шинэ залуу үеэр солигдох явдал.Việc chuyển từ thế hệ mà nhóm người nhiều tuổi dẫn dắt một thời đại sang thế hệ trẻ mới. การที่กลุ่มในยุคสมัยหนึ่ง ๆ เปลี่ยนจากรุ่นสูงอายุไปสู่รุ่นเยาว์ที่แปลกใหม่hal berubahnya pemimpin kelompok dari kelompok generasi yang telah berumur ke kelompok mudaСмена общества, представляющего один век, старого поколения на молодое.
- 한 시대를 이끄는 집단이 나이 든 세대에서 새로운 젊은 세대로 바뀜.
generational transition; change in generations
せだいこうたい【世代交代】
alternance des générations, passage de génération
transición generacional, cambio generacional
انتقال الأجيال
үе солигдох
sự chuyển giao thế hệ
การเปลี่ยนรุ่น
perubahan generasi
смена поколения
せだい【世代】
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- A period of about 30 years separating the parents' generation from their children's generation. 親が属する時代とその子女が属する時代との差である約30年の期間。Période d'environ 30 ans, qui correspond à l'écart entre l'ère à laquelle les parents appartiennent et celle des enfants.Duración de treinta años entre la generación de los padres y la de sus hijos. مدّة تبلغ حوالي 30 سنة وهي الفرق الزمني بين جيل الوالدين وجيل الأولادэцэг эх нь харьяалагдсан цаг үе болон үр хүүхдүүдийнх нь харьяалагдсан цаг үеийн ялгаа 30 жил орчим болох хугацаа.Khoảng thời gian khoảng 30 năm là sự cách biệt giữa thời đại của bố mẹ và thời đại của con cái họ.ช่วงเวลาห่างประมาณ 30 ปีของยุคสมัยรุ่นลูกกับยุคสมัยรุ่นพ่อแม่perbedaan periode atau jangka waktu sekitar 30 tahun antara generasi orang tua dan generasi anaknyaПромежуток времени примерно в 30 лет, отличающий группу людей, близких по возрасту с родителями и группу людей, близких по возрасту с их детьми.
- 부모가 속한 시대와 그 자녀가 속한 시대의 차이인 약 30년 정도 되는 기간.
- A similar age group, who live in the same era and have similar thoughts; or such people. 同時代を生きながら共通した考え方を持つ年齢層。また、そのような人々。Couche d'âge similaire, vivant à la même époque et ayant des idées similaires ; ces personnes.Conjunto de personas que viven en la misma época y comparten forma de pensar semejante. O la semejanza de sus edades. فئة عمرية لناس يعيشون في نفس العصر ولديهم أفكار متشابهة، أو الناس نفسهمнэг цаг үед амьдарч, адил төстэй бодол санааг агуулсан, нас ойролцоо хүмүүс.Lớp tuổi tương tự sống cùng thời đại và có suy nghĩ tương tự. Hoặc những người đó.รุ่นที่ช่วงอายุเท่า ๆ กันที่อาศัยอยู่ในยุคเดียวกันและมีความคิดคล้ายกัน หรือพวกผู้คนดังกล่าวkelas usia yang sama yang hidup dalam generasi yang sama dan memiliki pemikiran yang samaГруппа людей примерно одного возраста, которые жили в одно и тоже историческое время и имели похожие взгляды.
- 같은 시대에 살면서 비슷한 생각을 가지고 있는 비슷한 연령층. 또는 그 사람들.
- The family line continuing from parents and children through to grandchildren. ある一家の親から子、孫へと引き継がれるそれぞれの代。Lignée d'une famille se succédant des parents aux enfants, et des enfants aux petits-enfants.Sucesión de descendientes en línea recta de una familia como padre, hijo y nieto. سلسلة النسب بما فيهم الوالدان والأبناء، والأحفادэцэг эх, үр хүүхэд, ач зээ хэмээн үргэлжлэх гэр бүлийн угсаа.Hệ thống gia đình được nối tiếp bởi bố mẹ, con cái, cháu nội.สายโลหิตของครอบครัวที่ต่อเนื่องจากพ่อแม่สู่ลูกสู่หลานsistem keluarga yang turun temurun dari orang tua, anak, hingga cucuРодственники одной ступени родства по отношению к общему предку.
- 부모, 자식, 손자로 이어지는 집안의 계통.
generation
せだい【世代】。だい【代】
génération
generación
جيل
үе
thế hệ
รุ่น, ยุคสมัย, ช่วงอายุ
generasi
поколение
generation
せだい【世代】。ジェネレーション
génération
generación
جيل
нэг үе, нэг үеийнхэн
thế hệ, người thuộc thế hệ
รุ่น, ยุค, ยุคสมัย
generasi
поколение
generation
せだい【世代】
génération
generación
جيل
олон үе, үе, үе удам
thế hệ
รุ่น
generasi
поколение
せちがらい【世知辛い】
1. 각박하다
คำคุุณศัพท์形容詞AdjetivoAdjektivaAdjectiveTính từصفةТэмдэг нэрAdjectifимя прилагательное형용사
- Having no pity and being merciless.人情がなくて、きびしい。Qui est sans pitié et impitoyable.Sin compasión e insensible.قاس بدون رحمة сэтгэлгүй хайр найргүй.Thông có tình người và tàn nhẫn.ไม่เห็นอกเห็นใจและไร้ความเมตตาtidak manusiawii dan kasar Бессердечный и безжалостный.
- 인정이 없고 모질다.
stonehearted; insusceptible to pity
せちがらい【世知辛い】。はくじょうだ【薄情だ】
insensible, inhumain, froid
duro de corazón, sin compasión
قاسي القلب
хайр найргүй
bạc bẽo, bạc tình
ใจดำ, ปราศจากความเมตตาปรานี
kasar, brutal
бесчеловечный; бездушный; бесчувственный
2. 척박하다
คำคุุณศัพท์形容詞AdjetivoAdjektivaAdjectiveTính từصفةТэмдэг нэрAdjectifимя прилагательное형용사
- Having no pity, or being tough and difficult.人間関係に情が感じられず、現実が厳しくて暮らしにくい。Qui est dépourvu de sentiments humains dans les relations avec les autres ou qui est rude et difficile en parlant de la vie réelle.Dicho de la relación interpersonal o de la realidad, que carece de la calidez humana o que es dura y difícil.لا يرحم الناس، أو يكون الواقع متعبا وصعباхүмүүсийн хооронд нинжин сэтгэл үгүй, бодит байдал нь хүнд хэцүү байх.Không có tình trong quan hệ giữa con người với con người hoặc hiện thực khó khăn và vất vả.ไม่มีความเอื้อเฟื้อระหว่างผู้คนหรือสภาพความเป็นจริงยากลำบากและเหน็ดเหนื่อยtidak ada perasaan persahabatan di antara orang, atau realita yang sulit dan beratОтсутствие взаимопонимания между людьми, трудность взаимосвязи.
- 사람 사이에 인정이 없거나, 현실이 고되고 힘들다.
cold; merciless
きつい。せちがらい【世知辛い】
dur, cruel
mísero, desafortunado
قاسي، عديم الرحمة، قاسي الفؤاد
хар бор, хүнд хэцүү, бартаатай
khô khan, khốn khó
ขัดสน, ขาดแคลน, อัตคัด, ฝืดเคือง, ยากจน, ยากแค้น
sengsara
отчуждённый
せっかいえき【石灰液】
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- A colorless, transparent liquid that is highly alkaline made by melting calcium hydroxide in water.水酸化カルシウムを水に溶かした、強いアルカリ性を示す無色透明の液体。Solution incolore et transparente, très basique, obtenue en diluant de l’hydroxyde de calcium dans de l’eau.Líquido transparente e incoloro de alta alcalinidad o solución de óxido de calcio. سائل عديم اللون شفاف شديد القلوية يصنع من خلال ذوبان هيدروكسيد الكالسيوم في الماءкальцийн хэт ислийг усанд хайлуулсан, хүчтэй давслаг шинжийг илэрхийлдэг өнгөгүй тунгалаг шингэн эд.Vôi tôi hòa tan trong nước, là chất lỏng không mùi không màu thể hiện tính bazơ mạnh.ของเหลวโปร่งใสไม่มีสีที่แสดงความเป็นด่างสูงเมื่อละลายแคลเซียมไฮดรอกไซด์(ปูนขาว)ในน้ำcairan tak berwarna yang memiliki sifat basa yang yang kuat yang merupakan hasil pelarutan kalsium hidroksida dengan airБесцветная жидкость, не имеющая запаха, обладающая высокой щёлочностью и состоящая из воды и растворённого в ней гидроксида кальция.
- 수산화 칼슘을 물에 녹인, 강한 염기성을 나타내는 무색투명한 액체.
limewater
せっかいすい【石灰水】。せっかいえき【石灰液】
eau de chaux
agua de cal
ماء الجير , ماء الكِلس
шохойтой ус, хатуу ус
nước vôi
น้ำปูนขาว
air kapur
жёсткая вода
せっかいがん【石灰岩】
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- A sedimentary rock with calcium carbonate as its main component, made by skins or bones of animals piling up under the water.動物の骨や殻などが水の下に堆積してできた、炭酸カルシウムを主成分とする堆積岩。Roche sédimentaire composée principalement de carbonate de calcium, qui se forme par accumulation, au fond de l’eau, d'os et de peaux d’animaux.Roca de sedimentación compuesta sobre todo de calcita que se forma debajo del agua por la acumulación de huesos de animales y conchas de moluscos. صخور رسوبية مع كربونات الكالسيوم ناتجة عن تراكم عظام أو جلود الحيوانات تحت الماءамьтны яс буюу хальс усны доор хуримтлагдсанаас үүссэн, кальци карбонатыг гол найрлагаа болгосон тунамал чулуулгууд.Đá trầm tích có thành phần chủ yếu là canxi cacbonat, sinh ra do xương hay vỏ của động vật chồng chất dưới đáy nước.หินตะกอนที่มีส่วนประกอบหลักเป็นแคลเซียมคอร์บอเนต เกิดจากการทับถมของเปลือกหรือกระดูกของสัตว์ใต้น้ำbatuan endapan dengan bahan utama kalsium karbonat yang terbentuk dari tulang atau kulit binatang yang menumpuk di bawah airОсадочная порода, основным элементом которой является карбонат кальция, образуется из соединения костей или шкур животных с водой.
- 동물의 뼈나 껍질이 물 밑에 쌓여서 생긴, 탄산칼슘을 주성분으로 하는 퇴적암.
limestone
せっかいがん【石灰岩】
roche calcaire, pierre calcaire, calcaire
caliza
الحجر الجيري
шохойн чулуу
đá vôi
หินปูน
batu kapur
известняк
せっかいしつ【石灰質】
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- A substance that consists of much calcium carbonate which is a lime component.石灰の成分である炭酸カルシウムを多く含んでいる物質。Substance qui contient beaucoup de carbonate de calcium, un des composants de la chaux.Material que contiene mucho carbonato de calcio.مادة تحتوى على الكثير من كربونات الكالسيوم التي هي المكون الأساسي للجيرшохойн найрлага болох кальци карбонатыг ихээр агуулсан биет.Vật chất chứa nhiều canxi cacbonat, là thành phần của vôi.สสารที่มีแคลเซียมคอร์บอเนตเป็นส่วนประกอบอยู่มากmaterial yang memiliki banyak unsur kapur kalsium karbonatВещество, содержащее в себе большое количество карбоната кальция.
- 석회 성분인 탄산칼슘을 많이 포함하고 있는 물질.
being calcareous
せっかいしつ【石灰質】
matière calcaire, (n.) calcaire
compuesto de calcio
جيري
кальци
chất vôi
สารปูนขาว
senyawa kapur
известь; соединения кальция
せっかいすい【石灰水】
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- A colorless, transparent liquid that is highly alkaline made by melting calcium hydroxide in water.水酸化カルシウムを水に溶かした、強いアルカリ性を示す無色透明の液体。Solution incolore et transparente, très basique, obtenue en diluant de l’hydroxyde de calcium dans de l’eau.Líquido transparente e incoloro de alta alcalinidad o solución de óxido de calcio. سائل عديم اللون شفاف شديد القلوية يصنع من خلال ذوبان هيدروكسيد الكالسيوم في الماءкальцийн хэт ислийг усанд хайлуулсан, хүчтэй давслаг шинжийг илэрхийлдэг өнгөгүй тунгалаг шингэн эд.Vôi tôi hòa tan trong nước, là chất lỏng không mùi không màu thể hiện tính bazơ mạnh.ของเหลวโปร่งใสไม่มีสีที่แสดงความเป็นด่างสูงเมื่อละลายแคลเซียมไฮดรอกไซด์(ปูนขาว)ในน้ำcairan tak berwarna yang memiliki sifat basa yang yang kuat yang merupakan hasil pelarutan kalsium hidroksida dengan airБесцветная жидкость, не имеющая запаха, обладающая высокой щёлочностью и состоящая из воды и растворённого в ней гидроксида кальция.
- 수산화 칼슘을 물에 녹인, 강한 염기성을 나타내는 무색투명한 액체.
limewater
せっかいすい【石灰水】。せっかいえき【石灰液】
eau de chaux
agua de cal
ماء الجير , ماء الكِلس
шохойтой ус, хатуу ус
nước vôi
น้ำปูนขาว
air kapur
жёсткая вода
せっかいする【切開する】
คำกริยา動詞VerboVerbaVerbĐộng từفعلҮйл үгVerbeглагол동사
- To cut or cut open something with scissors, a knife, etc.はさみやメスなどで切り開く。Entailler et fendre quelque chose à l'aide d'une paire de ciseaux, d'un couteau, etc. Abrir tras hacer una incisión o cortadura con el uso de tijeras, cuchillo, etc.يفتح شيئا بعد قصّه أو قطعه باستخدام مِقصّ أو سكين أو غيرهхайч, хутга зэргээр зүсэх буюу зүсч ангайлгах.Cắt hoặc xẻ rồi tách ra bằng kéo hay dao...ตัดหรือผ่าด้วยกรรไกร มีด หรือสิ่งอื่นให้อ้าออกmembelah atau memotong kemudian membukanya menggunakan gunting atau pisau dsbРассечь что-либо ножом или ножницами.
- 가위나 칼 등으로 째거나 베어서 벌리다.
cut; cut open
せっかいする【切開する】
inciser, couper, faire une incision, ouvrir
incidir
يشقّ
тайрах, хагалах
rạch, mổ
ผ่า, ตัด, แหวก
menyayat, membelah, memotong, membedah
разрезать
せっかいふん【石灰粉】
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- A compound of oxygen and calcium in the form of a white mass or powder, which reacts by generating strong heat when in contact with water.白い塊や粉の状態で、水を加えると高熱を発しながら反応する、酸素とカルシウムの化合物。Combinaison d'oxygène et de calcium sous forme de bloc ou de poudre blanche, qui réagit au contact de l'eau en produisant une forte chaleur.Un compuesto de oxígeno y calcio en forma de masa blanca o polvo, que reacciona mediante la generación de calor fuerte cuando se le añade agua.مركّب كيميائي من الأكسجين والكالسيوم ويكون على شكل كتلة بيضاء أو مسحوق أبيض ويتفاعل منتجًا لحرارة عالية إذا وُضِع في الماءцагаан өнгийн бөөн буюу нунтаг хэлбэртэй, ус хийхэд ихээр халах үйлчлэл үзүүлдэг, хүчилтөрөгч ба кальцийн нэгдэл.Hợp chất của canxi và ôxy, có dạng bột hoặc cục màu trắng, khi bỏ vào trong nước sẽ sôi và phản ứng.สารที่รวมตัวทางเคมีของแคลเซียมและออกซิเจนที่มีรูปแบบเป็นผงหรือก้อนสีขาว ซึ่งถ้าใส่น้ำลงไปมีปฏิกิริยาพร้อมปล่อยความร้อนสูงsenyawa kalsium dan oksigen yang memberikan panas tinggi kemudian bereaksi bila dimasukan air dalam gumpalan putih atau bentuk bubuk Химическая смесь кислорода и кальция, которая, находясь в порошкообразном или твёрдом состоянии, реагирует выделением большого количества жара при добавлении воды.
- 흰색 덩어리나 가루의 형태로 물을 넣으면 높은 열을 내며 반응하는, 산소와 칼슘의 화합물.
lime powder
せっかいふん【石灰粉】
poudre de chaux, chaux en poudre
cal en polvo
مسحوق الكلس
нунтаг шохой
vôi bột
ผงปูน
bubuk kapur, kapur bubuk
известковый порошок
せっかい【切開】
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- The act of cutting or cutting open something with scissors, a knife, etc.はさみやメスなどで切り開くこと。Action d'entailler ou de fendre quelque chose à l'aide d'une paire de ciseaux, d'un couteau, etc. Abrir tras incidir o cortar con el uso de tijeras, cuchillo, etc. فتح شيء بعد قصّه أو قطعه باستخدام مِقصّ أو سكين أو غيرهхайч, хутга зэргээр таслах буюу хайчлан ангайлгах явдал.Sự cắt hoặc xẻ rồi tách ra bằng kéo hay dao... การตัดหรือผ่าด้วยกรรไกร มีด หรือสิ่งอื่นให้อ้าออกhal membelah atau memotong kemudian membukanya menggunakan gunting atau pisau dsbРассечение чего-либо ножом или ножницами.
- 가위나 칼 등으로 째거나 베어서 벌림.
cutting; cutting open
せっかい【切開】
incision, coupure
incisión
شقّ، قطع
тайралт, хагалгаа
sự rạch, sự mổ
การผ่า, การตัด
penyayatan, pembelahan, pemotongan, pembelahan, pembedahan
разрез
せっかい【節介】
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- An act of interfering in or commenting on something.ある事柄にかかわったり言及したりすること。Fait de se mêler d'une chose ou de faire allusion à une chose.Intervenir en o hacer mención sobre algún asunto. تدخُّل في أمر ماямар нэг ажилд оролцох ба үг нэмэрлэх явдал.Sự tham gia ý kiến hoặc đề cập đến việc nào đó.การกล่าวถึงหรือสอดแทรกเกี่ยวกับเรื่องใดๆhal ikut berbicara atau menyatakan tentang sesuatu (digunakan sebagai kata benda)Вмешательство или упоминание о каком-либо деле.
- 어떤 일에 대해 참견하거나 언급함.
interference; meddling in
タッチ。くちだし【口出し】。せっかい【節介】。かんけい【関係】。かんよ【関与】
ingérence
intervención, intromisión
оролцох
sự động chạm, sự nhúng mũi
การสอดแทรก, การแทรกแซง, การก้าวก่าย
ikut campur
касание; соприкосновение
せっかく
1. 기껏
คำวิเศษณ์副詞AdverbioAdverbiaAdverbPhó từظرفДайвар үгAdverbeнаречие부사
- To the best of one's ability or capacity.力や程度が届くまで最大に。Dans la limite de ses forces ou de ses capacités.De manera que la intensidad o el nivel de algo sea de máximo grado. على أقصى الدرجة حيث يمكن قوة ما تصل أو مستوى ما يبلغхүч чадал, хэмжээгээ бартал, бүх байдгаараа.Tối đa đến khi mức độ hay sức lực cạn kiệt.อย่างที่สุดจนสุดระดับหรือกำลังdengan tenaga atau taraf yang semaksimal mungkinИзо всех сил; насколько есть возможность.
- 힘이나 정도가 미치는 데까지 최대한.
to the utmost; as much as one can
せっかく
le meilleur de soi-même, le maximum, tout ce qui est en son pouvoir
a lo más, a lo sumo, como máximo, a todo tirar
بقدر ما يمكن
байдгаараа, бүх хүчээрээ, арай гэж, арай чамай
hết sức mình, với tất cả những gì có thể
อย่างสุดขีด, อย่างสุดกำลัง, อย่างสุดความสามารถ
sepenuh hati, sepenuh tenaga, sebisa-bisanya
в меру своих сил
2. 기왕²
คำวิเศษณ์副詞AdverbioAdverbiaAdverbPhó từظرفДайвар үгAdverbeнаречие부사
- Since things have gotten into such a state.すでにそうなった以上は。Puisqu'il en est ainsi.Ya que algo ha transcurrido así.لأنّ وضع ما تحوّل إلى ذلك өнгөрсөн үед аль хэдийн.Đã thành ra như vậy. เมื่อเป็นเช่นนั้นไปแล้วsudah terjadi pada waktu yang laluЕсли так случилось.
- 이미 그렇게 된 바에.
now that; since
どうせ。せっかく
s'il en est ainsi
ya que está
بما أنّ، نظرا ل
аль хэдийн, нэгэнт
đằng nào cũng
ไหน ๆ ก็...แล้ว
sudah terlanjur
раз уж; если
3. 기왕에
คำวิเศษณ์副詞AdverbioAdverbiaAdverbPhó từظرفДайвар үгAdverbeнаречие부사
- Since things have gotten into such a state.すでにそうなった以上は。Puisqu'il en est ainsi.Ya que algo ha transcurrido así.لأنّ وضع ما تحوّل إلى ذلك нэгэнт ийм болсон учир.Đã thành ra như thế.ในเมื่อเป็นแบบนั้นไปแล้วkarena sudah terjadi demikianРаз уж так случилось.
- 이미 그렇게 된 바에.
now that; since
どうせ。せっかく
s'il en est ainsi
ya que está
بما أنّ، نظرا ل
нэгэнт
đằng nào cũng
ในเมื่อ..., เมื่อ...แล้ว, ไหน ๆ ก็...แล้ว
dengan begitu, karena sudah terlanjur
раз так; в таком случае; тогда; раз уж
せっかく【折角】
1. 모처럼
คำวิเศษณ์副詞AdverbioAdverbiaAdverbPhó từظرفДайвар үгAdverbeнаречие부사
- Barely, for the first time after having bided one's time.思い切って初めて、辛うじて。Pour la première fois après une longue attente, de justesse.Por primera vez tras una larga espera, con gran dificultad. لأول مرة بعد انتظار طويل للغاية. بالكادандаж байгаад анх удаа, арай гэжLần đầu tiên sau vô vàn quyết tâm, một cách hiếm hoi.ตั้งใจรอแล้วรอเล่าและเป็นครั้งแรกด้วยความลำบากยากเย็นdengan susah payahСпециально впервые. Едва; с трудом.
- 벼르고 별러서 처음으로, 가까스로.
with much trouble
せっかく【折角】。わざわざ
après une longue attente
a duras penas, difícilmente
منذ فترة طويلة
асар их, арай гэж, онцгойлсон, үнэхээр
hiếm hoi lắm, khó khăn lắm
สมกับที่รอคอย, สมกับที่ตั้งตารอ
akhirnya
впервые; еле как; нарочно
2. 일껏
คำวิเศษณ์副詞AdverbioAdverbiaAdverbPhó từظرفДайвар үгAdverbeнаречие부사
- With much effort. わざわざ、苦労して。Avec de grands efforts, pour une fois.Con grandes esfuerzos.مع جهود فائقةудаан хугацааны дараа хүч гарган.Một cách gắng hết sức lực.ที่พยายามอย่างเป็นพิเศษdengan susah payahТрудно, как в первый раз.
- 모처럼 힘들여서.
with much trouble; with great pains
せっかく【折角】
difficilement
difícilmente, afanosamente, trabajosamente, esforzadamente
مع الجهد
арайхийн
một cách hết sức, một cách hết mình
อุตส่าห์, อุตส่าห์พยายาม
dengan susah payah
с большим трудом
せっか・せきか【赤化】
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- The act of turning red.赤くなること。Fait de devenir rouge.Acción y efecto de ponerse rojo.أن يصير بلون أحمرулаан болох явдал.Việc trở nên đỏ. การที่แดงขึ้นhal menjadi merah (digunakan sebagai kata benda)Изменение цвета в красный.
- 붉게 됨.
- The act of being influenced, or causing to be influenced, by communism.共産主義化すること。また、そうさせること。Fait de se convertir aux idées communistes ; action de faire ainsi.Acción y efecto de sovietizar o sovietizarse.متأثّر بالشيوعية، أو جعْله مثل ذلكкоммунизмд автах явдал. мөн тийм болгох явдал.Việc thấm nhuần chủ nghĩa cộng sản. Hoặc việc làm cho trở nên như thế. การรับอิทธิพลของลัทธิคอมมิวนิสต์หรือการทำให้กลายเป็นเช่นนั้นhal terpengaruh pada komunisme, atau membuat menjadi demikianВступление или посвящение в ряды коммунистов.
- 공산주의에 물듦. 또는 그렇게 되게 함.
turning red
せっか・せきか【赤化】
coloración
احمرار
улайх, улаан болох
sự đỏ hoá
การเปลี่ยนเป็นสีแดง
memerah
покраснение
communization
せっか・せきか【赤化】
conversion au communisme, adhésion au communisme
sovietización, conversión al comunismo
sự cộng sản hoá
การเปลี่ยนเป็นคอมมิวนิสต์, การทำให้เป็นคอมมิวนิสต์
pemerahan
せっかちだ
1. 급하다
คำคุุณศัพท์形容詞AdjetivoAdjektivaAdjectiveTính từصفةТэмдэг нэрAdjectifимя прилагательное형용사
- Lacking patience.性格が忍耐強くない。(Tempérament) Qui manque de patience.Que tiene carácter poco paciente.شخصيته تفتقر إلى الصبرзан ааш нь тэвдүү тэвчээргүй байх.Tích cách không kiên nhẫn. นิสัยไม่มีความอดทนsifatnya buru-buru dan tidak sabarНе имеющий терпения из-за торопливости.
- 성격이 참을성이 없다.
impetuous; rash
せっかちだ
impatient, vif, fougueux, violent, impétueux, emporté, coléreux
impaciente
مندفع بعنف، مُتعجِّل
тэвдүү, түргэн
gấp gáp, nóng nảy
หุนหันพลันแล่น, ฉุนเฉียว, (ใจ)ร้อน, รีบร้อน
buru-buru, tidak sabar, tergesa-gesa
быстрый; нетерпеливый
2. 성급하다
คำคุุณศัพท์形容詞AdjetivoAdjektivaAdjectiveTính từصفةТэмдэг нэрAdjectifимя прилагательное형용사
- To hurry, not keeping cool and calm.落ち着きがなくて気が短い。Ne pas être calme ou ne pas garder son sang-froid et être impatient.Ser apresurado, impulsivo y sin calma. يكون متعجّلا وليس رزينا أو رابط الجأشнухацтай тогтуун биш яаруу сандруу. Không bình tĩnh hay điềm tĩnh mà gấp gáp.รีบร้อนโดยไม่สงบหรือไม่สุขุม tergesa-gesa, tidak tenang atau kalemНеспокойный, горячий и торопливый.
- 차분하거나 침착하지 않고 급하다.
be hasty; be impatient
せいきゅうだ【性急だ】。せっかちだ。あわただしい【慌しい】
être être impatient, être irascible, être irritable, être violent
apresurarse
يتسرّع
түргэн, яаруу, сандруу
nóng vội, vội vàng
รีบร้อน, ใจร้อน
tergesa-gesa, terburu-buru
нетерпеливый; торопливый; поспешный
3. 성마르다
คำคุุณศัพท์形容詞AdjetivoAdjektivaAdjectiveTính từصفةТэмдэг нэрAdjectifимя прилагательное형용사
- Impatient and eager to act.気が短くて性急である。Impatient et précipité.Dícese de una persona impaciente, ansiosa, irascible. يكون متعجّلا وقليل الصبرтэсвэр муутай, адгуу. Thiếu kiên nhẫn và gấp gáp.ไม่มีความอดทนอดกลั้นและใจร้อน tidak bersabar dan suka cepat-cepat Нетерпеливый, торопливый.
- 참을성이 없고 급하다.
short-tempered; quick-tempered
きぜわしい【気忙しい】。せっかちだ
(adj.) soupe au lait
irascible, cascarrabias, impaciente
نافد الصبر
тэвчээргүй
nóng vội, nóng nảy, thiển cận
ใจร้อน, ใจเร็ว, หงุดหงิดง่าย, ไม่อดทน, หุนหันพลันแล่น
tidak sabaran
4. 조급하다
คำคุุณศัพท์形容詞AdjetivoAdjektivaAdjectiveTính từصفةТэмдэг нэрAdjectifимя прилагательное형용사
- Being impatient and in an extreme hurry. 落ち着きがなく、非常に急ぐ。Qui ne peut s'empêcher d'agir, faute de patience.Que se apresura mucho sin tener paciencia.يكون متسرّعا وعديم الصبرтэвчээргүй маш яаруу.Rất nóng vội, không có tính kiên nhẫn.รีบเร่งเป็นอย่างมากโดยไร้ความอดทน sangat tergesa-gesa dengan tidak ada kesabaranРасторопный, не имеющий возможности расслабиться.
- 참을성 없이 몹시 급하다.
impatient
そうきゅうだ【躁急だ】。せいきゅうだ【性急だ】。せっかちだ
impatient, précipité, irrité, nerveux, pressé
impaciente, inquieto, intranquilo, alarmado, preocupado
حاد الطبع
адгах, яарах
nóng nảy
รีบเร่ง, วู่วาม
tergesa-gesa, tidak sabar
торопливый; спешный
5. 팔팔하다
คำคุุณศัพท์形容詞AdjetivoAdjektivaAdjectiveTính từصفةТэмдэг нэрAdjectifимя прилагательное형용사
- One's personality being tough and hasty.気が短く、せわしない性格だ。Qui est de nature très grossière et hâtive.Que tiene un carácter muy violento e impaciente. الشخصية صعبة ومتسرعةзан ааш маш ширүүн, адгуу байх.Tính chất rất thô lỗ và nóng nảy.นิสัยหยาบ ๆ และเร่งรีบมากkarakternya sangat kasar dan tergesa-gesaНесдержанный и непокладистый (о характере).
- 성질이 몹시 거칠고 급하다.
short-tempered; impatient
せっかちだ。いらちだ
insistant, pressant
impaciente, de mal genio
ضَجِر، حادّ المزاج، سريع الغضب
шалмаг, гавшгай
nóng vội, gấp gáp
หุนหันพลันแล่น
keras, kasar, pemarah, tidak sabar
темпераментный
6. 펄펄하다
คำคุุณศัพท์形容詞AdjetivoAdjektivaAdjectiveTính từصفةТэмдэг нэрAdjectifимя прилагательное형용사
- One's personality being very rough and impatient.性質が非常にせかせかしていて、気が短い。Qui est de nature très grossière et hâtive.Que tiene un carácter muy violento e impaciente. الشخصية صعبة ومتسرعةзан чанар ихэд хатуу ширүүн, түргэн.Tính chất rất thô và gấp.นิสัยหยาบคายและเร่งรีบมากkarakter sangt kasar dan buru-buruВечно спешащий, суетящийся.
- 성질이 몹시 거칠고 급하다.
short-tempered
せっかちだ。たんきだ【短気だ】。きみじかだ【気短だ】
insistant, pressant
enojadizo, irascible
ضَجِر، حادّ المزاج، سريع الغضب
хатуу ширүүн, түргэн, түрэмгий
sồng sộc, ào ào
เร่าร้อน, รุนแรง, เลือดร้อน, บุ่มบ่าม, ดุดัน, อารมณ์ร้อน, เจ้าอารมณ์, กราดเกรี้ยว
tidak sabar, buru-buru
суетливый; суетной
せっかちに
1. 성급히
คำวิเศษณ์副詞AdverbioAdverbiaAdverbPhó từظرفДайвар үгAdverbeнаречие부사
- Hurriedly, not keeping cool and calm.落ち着きがなくて気短く。De façon précipitée sans être calme ou tranquille.Que se actúa deprisa, apresurado y sin calma. أن يكون متعجّلا وليس رزينا أو رابط الجأشнухацтай тогтуун биш яаруу сандруу.Một cách gấp gáp mà không bình tĩnh hay điềm tĩnh.อย่างรีบร้อน ไม่สงบหรือไม่สุขุมdengan tergesa-gesa, tidak tenang atau kalemНеспокойно, горячо и поспешно.
- 차분하거나 침착하지 않고 급하게.
hastily; impatiently
せいきゅうに【性急に】。せっかちに。あわただしく【慌しく】
hâtivement, précipitamment
apresuradamente
متسرّعا
яаруу, сандруу, түргэн
một cách nóng vội, một cách vội vàng
อย่างรีบร้อน, อย่างใจร้อน
dengan tergesa-gesa, dengan terburu-buru
нетерпеливо; поспешно; торопливо
2. 조급히
คำวิเศษณ์副詞AdverbioAdverbiaAdverbPhó từظرفДайвар үгAdverbeнаречие부사
- Impatiently and in an extreme hurry.落ち着きがなく、非常に急ぐさま。De manière très précipitée et sans patience.Con mucha prisa sin tener paciencia. أن يكون متسرّعا وعديم الصبرтэвчээргүй, ихэд яаран.Một cách rất nóng vội, không có tính kiên nhẫn.อย่างรีบเร่งเป็นอย่างมากโดยไร้ความอดทน dengan tergesa-gesa tanpa punya kesabaranРасторопно, не имея возможности расслабиться.
- 참을성 없이 몹시 급하게.
hurriedly
そうきゅうに【躁急に】。せいきゅうに【性急に】。せっかちに
avec impatience
impacientemente, inquietamente, intranquilamente
حالاً ، سريعًا ، على الفور ، فورًا
адган, яаран
một cách vội vàng, một cách nóng nảy
อย่างรีบเร่ง, อย่างวู่วาม
dengan tidak sabar
торопливо; спешно
せっかっしょく【赤褐色】
1. 고동색
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- A dark brown color with a hint of red.赤みを帯びた褐色。Brun foncé avec des reflets rouges.Color marrón oscuro tirando a rojo.بني غامق ممزوج بقليل من الأحمرулаан хүрэн өнгө. Màu nâu đậm có chút màu đỏ.สีน้ำตาลเข้มที่ออกไปทางสีแดงเล็กน้อยwarna coklat tua yang agak kemerahanТемно-коричневый цвет с красноватым оттенком.
- 붉은 빛이 조금 나는 짙은 갈색.
reddish brown
せっかっしょく【赤褐色】
couleur cuivrée, brun rouge
color castaño, color marrón
بني محمر
улаан хүрэн өнгө
màu nâu đỏ
สีน้ำตาลแดง, สีน้ำตาลเข้ม
бурый цвет
2. 적갈색
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- A brown color with a hint of red.赤みを帯びた褐色。Couleur brune teintée de rouge.Color marrón que tira a rojo.لون بني مشوب بلون أحمرулаан туяа бүхий бор өнгө.Màu nâu lẫn màu đỏ.สีน้ำตาลที่มีสีแดงผสมอยู่warna coklat yang kemerah-merahanКоричневый цвет с красным оттенком.
- 붉은색을 띤 갈색.
reddish brown
せっかっしょく【赤褐色】
brun rougeâtre
castaño rojizo, marrón rojizo, café rojizo
لون البني المحمرّ
улаан хүрэн
màu nâu đỏ, màu quả hồng quân
สีน้ำตาลอมแดง
coklat kemerahan, auburn
бурый, красно-коричневый цвет
せっきじだい【石器時代】
- The era in which people made and used such tools as knives, axes, etc. out of stones, which is the first phase of civilization.石を利用して刀や斧などの道具を作って使用した、人類の文化の最初の段階となる時代。Ère de la première phase de la culture humaine, où l'on utilisait des outils tels que les couteaux, les haches, etc. fabriqués avec de la pierre.Período de la prehistoria en que los seres humanos empezaron a elaborar herramientas de piedra, en particular cuchillo o hacha. فترة المرحلة البدائية للحضارة البشرية، صنع فيها الإنسان الأدوات مثل السيف أو الفأس أو غيره من الحجر واستعملهчулуугаар хутга, сүх зэрэг хэрэгсэл хийн хэрэглэж байсан, хүн төрөлхтний соёлын хамгийн эхний шат үе.Thời đại là giai đoạn đầu tiên của văn minh nhân loại, sử dụng đá làm ra công cụ như dao, rìu để sử dụng.g.ยุคที่มนุษย์ใช้หินทำเครื่องมือ มีด ขวาน เป็นต้น ไว้ใช้ ซึ่งนับว่าเป็นยุคแรกของอารยธรรมมนุษย์zaman yang menjadi tahapan pertama peradaban manusia di mana manusia membuat serta menggunakan perkakas seperti pisau, kapak, dsb yang terbuat dari batuПервый период в развитии человечества, когда ножи, топоры и другие орудия или оружие изготавлялись из камня.
- 돌을 이용해 칼, 도끼 등의 도구를 만들어 쓰던, 인류 문화의 첫 단계가 되는 시대.
the Stone Age
せっきじだい【石器時代】
âge de la pierre
Edad de Piedra
العصر الحجري
чулуун зэвсгийн үе
thời kỳ đồ đá
ยุคดึกดำบรรพ์, ยุคหิน
zaman batu
каменный век
せっきゃくぎょう【接客業】
1. 접객업
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- A type of business that involves receiving and serving customers.客の相手をし、もてなす営業。Activité commerciale qui consiste à accueillir des clients et à les servir.Negocio que da servicios al cliente.تجارة تستقبل زبائن وتخدمهمзочин хүлээн авч үйлчилдэг ажил үйлчилгээ.Nghề tiếp đón và phục vụ khách. กิจการค้าที่ต้อนรับลูกค้าแล้วให้บริการusaha atau bisnis yang melayani serta menyambut tamuПредприятие, оказывающее помощь и различные услуги клиентам.
- 손님을 맞아 시중을 드는 영업.
hospitality industry
せっきゃくぎょう【接客業】
réception, accueil
industria de servicios
تجارة الخدمات
зочлох үйлчилгээ
nghề tiếp khách
ธุรกิจด้านการบริการ
bisnis hiburan, bisnis hiburan malam
обслуживающая компания; компания по предоставлению услуг
2. 접객업소
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- An establishment engaging in a type of business that involves receiving and serving customers.客の相手をし、もてなす営業をする所。Endroit où l'on accueille les clients et les sert.Lugar donde se realizan actividades comerciales prestando servicios al cliente.محل تجاريّ يستقبل زبائن ويخدمهمзочин хүлээн авч үйлчилдэг ажил үйлчилгээ явуулдаг газар.Nơi kinh doanh việc tiếp đón và phục vụ khách. ที่ที่ทำกิจการค้าที่ต้อนรับลูกค้าแล้วให้บริการtempat usaha atau bisnis yang melanyai serta menyambut tamuМесто, где располагается предприятие, оказывающее помощь и различные услуги клиентам.
- 손님을 맞아 시중을 드는 영업을 하는 곳.
hospitality establishment
せっきゃくぎょう【接客業】
hôtels et restaurants, établissement de l'industrie hôtelière
hoteles y restaurantes
فندق ومطعم
зочлох үйлчилгээний газар
nơi tiếp khách
สถานที่ประกอบธุรกิจด้านการบริการ
pusat hiburan, pusat hiburan malam
обслуживающая компания; компания по предоставлению услуг
せっきゃくふ【接客婦】
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- A woman who tends to guests for a living at a restaurant, bar, etc.料理屋や酒場などで客の接待を職業とする人。Femme dont le métier est de servir les clients dans un restaurant, un bar, etc.Mujer que se ocupa de atender a los clientes en restaurantes, bares, etc.امرأة لديها مهنة تخدم زبائن في مطعم أو بار أو غيرهхоолны газар, архины мухлаг зэрэгт зочдод үйлчлэх ажлыг мэргэжлээ болгон хийдэг эмэгтэй.Người phụ nữ trực tiếp làm công việc tiếp đón khách ở quán ăn hay quán rượu. ผู้หญิงที่ทำงานต้อนรับแขกในร้านเหล้าหรือร้านอาหาร เป็นต้น เป็นอาชีพwanita yang berprofesi menghibur tamu di rumah makan atau tempat minum-minum dsbЖенщина, работающая в ресторане, питейном заведении и т.п., в обязанности которой входит встречать и ухаживать за гостями.
- 요릿집이나 술집 등에서 손님의 시중을 드는 일을 직업으로 하는 여자.
bar girl
せっきゃくふ【接客婦】。しょうばいにん【商売人】。ホステス
hôtesse
camarera, mesera
نادلة، عاملة مطعم، عاملة بار
ширээний үйлчлэгч, үйлчлэгч
nữ phục vụ, nữ bồi bàn
พนักงานต้อนรับผู้หญิง
hostes
официантка
せっきゃく【接客】
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- The act of greeting one's guests.客を迎え、もてなすこと。Action d'accueillir des invités.Acción de recibir visitas.تحية المضيف للضيفзочныг хүлээн авах явдал.Việc tiếp khách.การต้อนรับแขกkegiatan menyambut tamuВстреча гостей.
- 손님을 맞는 일.
reception of guests
きゃくむかえ【客迎え】。せっきゃく【接客】
hospitalité, accueil d'un invité
recibimiento de visita, acogida de invitados
ترحيب بالضيف
зочин хүлээн авалт
việc tiếp khách
การต้อนรับแขก, การรับรองแขก, การรับแขก
penyambutan tamu, penerimaan tamu
встреча гостей; приём гостей
せっきょうしゃ【説教者】
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- A person who teaches Christian doctrines, mainly in Christianity.主にキリスト教において、キリスト教の教理を説明する人。Dans le christianisme en particulier, personne qui prêche les doctrines chrétiennes.Persona que enseña doctrina, especialmente en el cristianismo.شخص يعلّم المبادئ الكاثوليكية ضمن الديانة الكاثوليكية عادةихэвчлэн христийн шашинд, христийн шашны үндсэн зарчмыг тайлбарладаг хүн.Chủ yếu trong đạo Cơ Đốc, người giải thích giáo lý của đạo Cơ Đốc.คนที่อธิบายคำสั่งสอนของศาสนาคริสต์ ในศาสนาคริสต์เป็นหลัก orang yang menjelaskan doktrin atau ajaran agama biasanya dalam agama Kristen ProtestanТот, кто произносит проповедь, объясняет христианские учения, догмы (преимущественно в протестантизме).
- 주로 기독교에서, 기독교의 교리를 설명하는 사람.
preacher
せっきょうしゃ【説教者】
prêcheur(euse)
predicador
مبشّر
сургаал номлогч
nhà thuyết giáo, người giảng đạo
นักเทศน์(ในทางศาสนาคริสต์)
pengkhotbah
проповедник
せっきょうする【説教する】
คำกริยา動詞VerboVerbaVerbĐộng từفعلҮйл үгVerbeглагол동사
- For a preacher to explain the Christian doctrines, mainly in Christianity.主にキリスト教において、牧師がキリスト教の教理を説明する。(En général, dans le christianisme) (Pasteur) Expliquer les théories chrétiennes.En cristianismo, el pastor explica la doctrina cristiana. بشكل عام في المسيحية، يشرح القسيسٌ العقائد الدينية المسيحيةихэвчлэн христийн шашинд, пастор хүн христийн шашны үндсэн зарчмыг тайлбарлах.Chủ yếu trong đạo Cơ đốc, mục sư giải thích giáo lý của đạo Cơ đốc. บาทหลวงอธิบายคำสั่งสอนของศาสนาคริสต์ ส่วนใหญ่มักใช้ในศาสนาคริสต์ pendeta menjelaskan doktrin atau ajaran agama biasanya dalam agama Kristen ProtestanОбычно в христианстве, объяснять христианские учения, догмы (о проповеднике).
- 주로 기독교에서, 목사가 기독교의 교리를 설명하다.
- To scold and teach someone.教え導くために言い聞かせる。Donner des conseils et des enseignements à autrui.Dar una lección o enseñanza a alguien. يعلّم ويقنع شخصا آخرөөр хүнийг ухуулан заах.Khuyên răn và chỉ dạy người khác.สั่งสอนและตักเตือนคนอื่นmeyakinkan dan mengajarkan orang lainУбеждать и поучать кого-либо.
- 다른 사람을 타이르고 가르치다.
preach; give a sermon
せっきょうする【説教する】
prêcher, discourir
dar un sermón
يوعظ
сургаал номлох
thuyết giáo, giảng đạo
เทศน์(ในทางศาสนาคริสต์)
berkhotbah
проповедовать
teach; coach
せっきょうする【説教する】
sermonner, faire la leçon
sermonear, regañar
يدرّس
сургаал заах
khuyên răn, dạy bảo
พูดอบรมสั่งสอน, เทศน์(อุปมา)
mengajarkan, meyakinkan, membujuk
наставлять; читать лекцию; читать нотацию
せっきょう【説教】
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- An act of a preacher explaining the Christian doctrines, mainly in Christianity, or the explanation.主にキリスト教において、牧師がキリスト教の教理を説明すること。また、その説明。En général, dans le christianisme, action pour le pasteur d'expliquer les théories chrétiennes ; une telle explication.En cristianismo, discurso religioso llevado a cabo por un pastor. بشكل عام في المسيحية، يقوم القسيس بشرح العقائد الدينية المسيحية، أو الشرح نفسهихэвчлэн христийн шашинд, пастор хүн христийн шашны үндсэн зарчмыг тайлбарлах явдал. мөн тухайн тайлбар.Chủ yếu trong đạo Cơ đốc, việc mục sư giải thích giáo lý của đạo Cơ đốc. Hoặc sự giải thích đó. การที่บาทหลวงอธิบายคำสั่งสอนของศาสนาคริสต์ ส่วนใหญ่มักใช้ในศาสนาคริสต์ หรือคำอธิบายดังกล่าวhal pendeta menjelaskan doktrin atau ajaran agama biasanya dalam agama Kristen Protestan, atau penjelasan tersebutОбычно в христианстве, речь пастора религиозно-назидательного характера, в основе которой лежат христианские учения, доктрина. Или содержание подобной речи.
- 주로 기독교에서, 목사가 기독교의 교리를 설명함. 또는 그 설명.
- An act of scolding and instructing someone, or such a teaching.教え導くために言い聞かせること。また、その教え。Action de donner des conseils ou des enseignements ; de tels enseignements.Acción de dar una lección o enseñanza a alguien. O dicha enseñanza. أن يعلّم ويقنع شخصا آخر، أو تعليم مثل ذلكөөр хүнийг ухуулан заах явдал. мөн тухайн сургамж.Sự khuyên răn và chỉ dạy người khác. Hoặc sự chỉ dạy đó.การสั่งสอนและตักเตือนคนอื่น หรือการสั่งสอนดังกล่าวhal meyakinkan dan mengajarkan orang lain, atau ajaran tersebutУбеждение и поучение кого-либо. Или содержание подобного поучения.
- 다른 사람을 타이르고 가르침. 또는 그런 가르침.
lecture; sermon
せっきょう【説教】
sermon, prédication, morale, prêche, homélie, parole, discours
sermón
وعظ
сургаал, номлол
sự thuyết giáo, sự giảng đạo, bài thuyết giáo
การเทศน์(ในทางศาสนาคริสต์)
khotbah
проповедь
teaching; coaching
せっきょう【説教】
remontrance, sermon
sermón
сургаал
sự dạy bảo, sự khuyên răn, việc khuyên răn
การพูดอบรมสั่งสอน, การเทศน์(อุปมา)
ajaran
наставление; лекция; нотация
せっきょくせい【積極性】
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- The quality of being spontaneous and positive in one's approach to a certain work.あることに対する態度が自発的で肯定的な性質。Caractère de quelqu'un qui montre une attitude volontaire et positive envers quelque chose.Cualidad de una conducta voluntaria y positiva ante algo. صفة تتناول عملا ما بموقف إيجابيّ وطواعيّةямар нэгэн зүйлд хандахдаа өөрийн бодолтой, өөдрөг идэвхтэй байх шинж чанар.Tính chất tự giác và năng động trong thái độ đối với việc nào đó.คุณลักษณะที่มองโลกในแง่ดี และมีความสมัครใจ เนื่องจากมีท่าทีต่อเรื่องใดsifat memiliki sikap atas suatu hal dan memiliki maksud pribadi untuk bergerak dengan aktifположительное и деятельное участие в чем-либо.
- 어떤 일에 대한 태도에 있어 자발적이고 긍정적인 성질.
enthusiasm; proactivity
せっきょくせい【積極性】
positivité, esprit d'initiative, esprit d'entreprise
positivismo, acometividad, dinamismo
نشاطية، دينامية
идэвхтэй шинж, санаачилгатай чанар
tính tích cực
ลักษณะกระตือรือร้น, ลักษณะกระฉับกระเฉง, ลักษณะคล่องแคล่ว
keagresifan, keaktifan, antusiasme
Активность
'日本語 - 韓国語 > さしすせそ' 카테고리의 다른 글
せっせい【摂生】 - せっぷんする【接吻する】 (0) | 2020.02.13 |
---|---|
せっきょくてき【積極的】 - せっせいする【節制する】 (0) | 2020.02.13 |
せきとう【石塔】 - せこうされる【施工される】 (0) | 2020.02.13 |
せかいし【世界史】 - せきつい【脊椎】 (0) | 2020.02.13 |
せいりょ【征旅】 - せかいしてき【世界史的】 (0) | 2020.02.13 |