ちかくする【知覚する】ちかくする【知覚する・智覚する】ちかくなる【近くなる】ちかく【地核】ちかく【知覚・智覚】ちかく【近く】ちかごろ【近頃】ちかしげん【地下資源】ちかしつ【地下室】ちかしゃどう【地下車道】ちかしょうてんがい【地下商店街】ちかすい【地下水】ちかぢか【近近】ちかって【誓って】ちかづく【近づく】ちかづく【近付く】ちかてつどう【地下鉄道】ちかてつのえき【地下鉄の駅】ちかてつ【地下鉄】ちかどう【地下道】ちかみち【近道】ちかよって【近寄って】ちかよりがたい【近寄り難い】ちかよる【近寄る】ちからがおよぶ【力が及ぶ】ちからがない【力がない】ちからくらべ【力比べ】ちからこぶ【力瘤】ちからしごとをする【力仕事をする】ちからしごと【力仕事】
ちかくする【知覚する】
VerbeĐộng từVerba動詞глаголVerboคำกริยาفعلҮйл үгVerb동사
- To perceive stimuli through one's eyes, ears, nose, tongue, and skin.目、鼻、耳、舌、肌を通じて刺激を感じる。Percevoir une sensation auditive, olfactive, auditive, gustative ou tactile.Percibir los estímulos a través de la vista, el olfato, el oído, el gusto y el tacto.يشعر بحوافز من خلال العين والأنف والأذن واللسان والبشرةнүд, хамар, чих, хэл, арьсаар дамжуулан цочролыг мэдрэх.Cảm thấy kích thích thông qua mắt, mũi, tai, lưỡi, da.รู้สึกได้ถึงการกระตุ้นโดยผ่านทางตา จมูก หู ลิ้น และผิวหนังmerasakan rangsangan melalui mata, hidung, telinga, lidah, kulit Реагировать органами чувств на внешние раздражители.
- 눈, 코, 귀, 혀, 피부를 통하여 자극을 느끼다.
sense
かんかくする【感覚する】。かんじる【感じる】。ちかくする【知覚する】
ressentir
sentir
يحسّ
мэдрэх
có cảm giác, cảm nhận, cảm thấy
รับรู้, รู้สึก, สัมผัส
merasakan
чувствовать; ощущать
ちかくする【知覚する・智覚する】
VerbeĐộng từVerba動詞глаголVerboคำกริยาفعلҮйл үгVerb동사
- To understand a fact or thing.物事について知り、悟る。Comprendre et prendre conscience de quelque chose ou d'un fait.Reflexionar sobre la razón de algo.يعرف شيئا فيفهمهямар нэгэн үйл хэрэг, үнэний талаар мэдэж ухаарах.Biết và nhận thức ra về sự thật hay việc nào đó.ตระหนักโดยรู้เกี่ยวกับความจริงหรือสิ่งใดmengetahui dan menyadari suatu peristiwa atau kenyataanПонимать что-либо, осознавать.
- 어떤 일이나 사실에 대해 알아서 깨닫다.
- To sense an object through one's sensory organs.感覚器官を通して対象を認識する。Reconnaître quelque chose grâce à sens.Recibir sensaciones a través de los sentidos.يفهم شيئا من خلال جهاز الإحساسмэдрэх эрхтнээр дамжуулан тухайн зүйлийг мэдэх.Nhận thức đối tượng thông qua cơ quan cảm giác.ตระหนักถึงวัตถุประสงค์โดยผ่านทางอวัยวะสัมผัส mengetahui suatu objek melalui inderaВоспринимать что-либо через органы чувств.
- 감각 기관을 통해 대상을 인식하다.
perceive
ちかくする【知覚する・智覚する】
percevoir, réaliser
percibir
يدرك
ухаарах, мэдэх
nhận ra, nhận thấy
ตระหนัก, รับรู้
menyadari
perceive
ちかくする【知覚する・智覚する】
percevoir
sentir, percibir
يحسّ
мэдрэх
nhận thức, nhận biết
ตระหนัก, รับรู้
mengetahui, mengindra
ちかくなる【近くなる】
VerbeĐộng từVerba動詞глаголVerboคำกริยาفعلҮйл үгVerb동사
- For the distance from one place to another to be shortened.ある場所から他の場所までの距離が短くなる。(Distance d'un point à un autre) Devenir plus proche.Acortarse la distancia entre dos puntos. تتقاصر المسافة من مكان ما إلى آخر أو يَدْنو من شيءаль нэг газраас нөгөө газар хүртлэх зай багасах.Khoảng cách từ một nơi nào đó đến nơi khác trở nên ngắn lại.ระยะจากที่หนึ่งไปจนถึงอีกที่หนึ่งสั้นลงjarak dari suatu tempat ke tempat lain menjadi pendekУмешаться (о расстоянии между двумя местами).
- 어느 한 곳에서 다른 곳까지의 거리가 짧아지다.
- For two parties to become intimate with each other.間柄が親密になる。(Relation) Devenir plus proche.Estrechar las relaciones.يصير مألوفًاхоорондоо ойр дотно нөхөрлөх.Quan hệ với nhau trở nên thân thiết.ความสัมพันธ์สนิทกันขึ้นhubungan satu dengan yang lain menjadi akrab dan intimСтановиться близкими, тесными (об отношениях между кем-либо).
- 서로의 사이가 친해지다.
- To nearly reach a certain level or degree.一定の水準や程度などにほとんど到達するAtteindre presque un niveau ou un degré.Llegarse casi al nivel o grado establecido. يصل تقريبًا إلى مستوى أو درجة معينةтогтсон түвшин буюу хэмжээнд бараг хүрэх.Trở nên gần như đạt đến trình độ hay mức độ nhất định.เกือบจะเป็นระดับหรือมาตรฐานที่กำหนดhampir mencapai patokan atau taraf tertentuПрактически достигать определённого уровня, степени.
- 일정한 수준이나 정도에 거의 이르게 되다.
- To become similar to something in terms of quality or state.あるものと性質や状態などがほぼ等しくなる。Devenir presque similaire à une chose, en termes de caractéristique ou d'état.Asemejarse en carácter o estado con algo. تصبح الظروف أو الصفات متشابهة مع شيء ماямар нэгэн зүйл ба шинж чанар буюу байдал нь бараг төстэй болох.Tính chất hay trạng thái trở nên gần như tương tự với một thứ nào đó.เป็นลักษณะหรือสภาพที่คล้ายกลับสิ่งใด ๆkarakter atau ciri khas hampir sama persis dengan sesuatuСтановиться очень схожим с чем-либо (о какой-либо качестве, состоянии).
- 어떤 것과 성질이나 상태가 거의 비슷하게 되다.
approach; draw near
ちかづく【近付く】。ちかくなる【近くなる】
se rapprocher, se raccourcir
acercarse
يتقارب
ойртох, дөхөх, дөтлөх
trở nên gần, gần lại
ใกล้ขึ้น, ระยะทางสั้นลง
mendekat, menjadi dekat, hampir menjadi
приближаться
become closer
ちかくなる【近くなる】。したしくなる【親しくなる】
se rapprocher
acercarse
ойртох, дотносох
trở nên gần gũi, gần gũi thêm
ใกล้ชิดขึ้น
menjadi akrab, menjadi intim, menjadi dekat
approach; near; become closer
ちかづく【近付く】。ちかくなる【近くなる】
se rapprocher, (s') approcher
acercarse
يَقرُب
ойртох, дөхөх, хүрэх
tiếp cận, tiệm cận
เข้าใกล้
mendekati, hampir, nyaris
be nearly; be more like; resemble
ちかづく【近付く】。ちかくなる【近くなる】
se rapprocher, (s') approcher
acercarse
يَقرُب
адил төстэй болох, дөхөх
trở nên gần, gần như
ใกล้เคียง
mirip, seperti, mendekati
ちかく【地核】
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- The central part of the Earth, which is approximately 2,900 km beneath its surface.地球の表面から約2900キロメートル以深の地球の中心部。Partie centrale du globe terrestr située à une profondeur de plus de 2 900 km environ de la surface terrestre.Parte central de la Tierra, está a más de 2900 kilómetros de profundidad desde su superficie.جزء في قلب الأرض، وعمقه أكثر من ألفين وتسعمئة مترا من سطح الأرضдэлхийн бөмбөрцгийн гадаргуугаас ойролцоогоор 2900км-ийн гүнд байх дэлхийн төв хэсэг.Phần trung tâm của trái đất, độ sâu từ bề mặt trái đất là 2900km trở lên.ส่วนใจกลางของโลกที่มีความลึกเหนือกว่าประมาณ 2900km จากพื้นผิวโลก bagian tengah bumi yang dalamnya sekitar 2.900 km dari permukaan bumiЦентральная часть Земли, находящаяся на глубине более 2900 км от поверхности земли.
- 지구 표면으로부터 깊이가 약 2,900킬로미터 이상인, 지구의 중심 부분.
core
かく【核】。ちかく【地核】。コア
noyau
núcleo
قلب الأرض
цөм
tâm
แกน, ใจกลาง
inti bumi
ядро (планеты)
ちかく【知覚・智覚】
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- The ability of understanding the logic of things.物事の理知を知る能力。Capacité de comprendre la logique des choses.Capacidad para reflexionar la razón de todo objeto.قدرة بها يفهم مَنْطِق شيءаливаа зүйлийн утга учрыг ойлгон ухаарах чадвар.Khả năng nhận ra lẽ phải của sự vật.ความสามารถในการเข้าใจถึงเหตุและผลของสรรพสิ่งkemampuan untuk mengerti sesuatu prinsip atau asas Способность восприятия (понимания) реальности вещей.
- 사물의 이치를 깨닫는 능력.
- An awareness of the outside object or world through one's sensory organs.外界の事物や世界を感覚器官を通して認識すること。Fait de reconnaître les objets ou le monde extérieur à l'aide de ses organes sensoriels.Reconocimiento de las sensaciones del mundo exterior u objetos a través de los sentidos.أن يفهم شيئا في الخارج أو العالمَ من خلال جهاز الإحساسгадны эд зүйл, гадаад орчныг мэдрэх эрхтэнээрээ хүлээн авахSự nhận thức thế giới hay sự vật của bên ngoài thông qua cơ quan cảm giác .การรับรู้วัตถุภายนอกหรือโลกโดยผ่านทางอวัยวะรับความรู้สึกkesadaran melalui panca indera akan sesuatu atau dunia luarВосприятие внешнего мира через органы восприятия.
- 외부의 사물이나 세계를 감각 기관을 통해 인식함.
perceptivity; awareness
ちかく【知覚・智覚】
perception, sens
percepción, sensación
إدراك
ухамсар, ухамсарлах
sự nhận thức, khả năng nhận thức
จิตสำนึก, ความรู้สึก, การรับรู้
persepsi, kesadaran
восприятие
perception; sensation
ちかく【知覚・智覚】
discrétion, discernement
percepción, sensación
إدراك
мэдрэхүй
tri giác, sự nhận thức
การรับรู้ด้วยการสัมผัสตรง, ความรู้อันเกิดจากการสัมผัสตรง
persepsi, kesadaran
ощущение; восприятие
ちかく【近く】
1. 가까이¹
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- A state of being not far.遠くなく、近い所。Endroit pas loin, mais proche.Lugar que no está lejos, sino cerca مكان قريب وليس بعيداхол биш ойрхон газар. Nơi gần không xa.ที่ที่ใกล้และไม่ไกล tempat yang dekat dan tidak jauh (digunakan sebagai kata benda)Место, расположенное на близком расстоянии.
- 멀지 않고 가까운 곳.
- A state of almost reaching a standard.ある基準にほぼ達している程度。Niveau qui atteint presque un critère.Casi a punto de alcanzar el objetivo. مرحلة تكاد تصل إلى معيار ماямар нэгэн түвшинд бараг хүрсэн хэр хэмжээ. Mức độ gần như chạm tới mốc nào đó.ระดับที่เกือบจะเข้าใกล้กับมาตรฐานใด tingkat yang hampir sampai ke suatu standar (digunakan sebagai kata benda)Почти достигая какого-либо уровня, критерия.
- 어떠한 기준에 거의 다다를 정도.
being closely
ちかく【近く】。きんじょ【近所】
(n.) proche, près, avoisinant, à côté, à proximité, dans les environs
cerca, próximo, cercano
قرب
ойр, ойрхон
chỗ gần
ความใกล้, ที่ใกล้ ๆ, ความไม่ไกล
dekat, sekitar
вблизи
being nearly
ちかく【近く】
(n.) proche, près, avoisinant
cerca, próximo, cercano
اقتراب
дөхүүлээд, шахуу, ойртож
sự tiệm cận
ความใกล้เคียง
mendekati
2. 가까이²
AdverbePhó từAdverbia副詞наречиеAdverbioคำวิเศษณ์ظرفДайвар үгAdverb부사
- Not far.距離が遠くなく。Pas loin, en terme de distance.A una distancia no lejana. ليست مسافة بعيدةзай хол биш. Một cách không xa về khoảng cách.โดยเป็นระยะทางที่ไม่ไกล dengan jarak yang tidak jauh (digunakan sebagai kata keterangan)На недалёком расстоянии друг от друга.
- 거리가 멀지 않게.
- Almost reaching a standard.ある基準にほぼ達するように。De manière à presque atteindre un critère.De manera tal que casi llegue a un criterio determinado. تكاد تصل إلى معيار ما ямар нэгэн түвшинд бараг хүрэх дайны. Một cách sắp chạm tới mốc nào đó.อย่างใกล้จนเกือบถึงมาตรฐานใด dengan hampir sampai ke suatu standar (digunakan sebagai kata keterangan)Близко к какому-либо критерию.
- 어떠한 기준에 거의 다다르게.
closely
ちかく【近く】
(adv.) proche, près, avoisinant, à côté, à proximité, dans les environs
cerca, en los alrededores
قريبا
ойрхон
một cách gần
ใกล้
dekat, sekitar, akrab
близко
nearly
ちかく【近く】
(adv.) proche, près, avoisinant
cerca, casi
قريبا
шүргэж, шахам
gần như, khoảng
เกือบ...
dekat, hampir
около; почти
3. 근처
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- A spot close to a certain place, object, or a person.ある場所・物・人から近いところ。Endroit à proximité d'un lieu ou d'une personne.Lugar contiguo o inmediato a un punto de referencia, objeto, espacio o persona.مكان قريب من مكان ما أو شيء ما أو شخص ماямар нэг газар, эд зүйл, хүнийг төв болгоод түүнтэй ойрхон газар.Lấy người, đồ vật hay nơi chốn nào đó làm trung tâm và là nơi gần đó. ที่ที่อยู่ใกล้โดยมีสถานที่ สิ่งของหรือคนใด ๆ เป็นศูนย์กลางtempat yang dekat dengan suatu tempat atau benda, orangБлизко расположенное место, центром которого является какое-либо место, предмет или человек.
- 어떤 장소나 물건, 사람을 중심으로 하여 가까운 곳.
vicinity; neighborhood
きんじょ【近所】。ちかく【近く】。きんぺん【近辺】。ふきん【付近】
abords, alentours, environs
proximidad
منطقة مجاورة
ойролцоо, ойр орчим
nơi gần
ที่ใกล้, ที่ใกล้ ๆ, บริเวณใกล้เคียง, แถว
sekitar
окрестность
4. -께
AffixePhụ tốImbuhan接辞аффиксAfijoหน่วยคำเติมلاصقةЗалгаварAffix접사
- A suffix used to mean a range near that time or place.「その時間、またその場所から近い範囲」の意を付加する接尾辞。Suffixe signifiant "aux environs de ce moment ou cet endroit".Sufijo que añade el significado de 'cerca de tal hora o tal lugar'.اللاحقة التي تشير إلى معنى إطار قريب من الوقت أو المكان'тухайн цаг болон газарт ойрхон хүрээ' хэмээх утга нэмдэг дагавар.Hậu tố thêm nghĩa 'phạm vi gần thời gian hay nơi đó'.ปัจจัยที่เพิ่มเข้าไปในคำเพื่อให้มีความหมายว่า 'ขอบเขตที่ใกล้กับเวลาหรือสถานที่นั้น ๆ'akhiran yang menambahkan arti "lingkup yang dekat dengan waktu atau tempat itu"Суффикс, присоединяющийся к существительным со значением времени или места и придающий им значение "около; в этих пределах".
- '그 시간 또는 장소에서 가까운 범위'의 뜻을 더하는 접미사.
-kke
ころ・ごろ【頃】。ちかく【近く】
khoảng chừng, khoảng
ใกล้ ๆ..., ราว ๆ..., ประมาณ..., เกือบ...
sekitar
5. 바투
AdverbePhó từAdverbia副詞наречиеAdverbioคำวิเศษณ์ظرفДайвар үгAdverb부사
- In such a manner that the distance between two persons or things is very small. 二つの間の距離がとても近く。(Distance entre deux objets différents) De manière très proche.Con muy poca distancia entre sí. شيئان قريبان جدًّاхоёр биетийн хоорондын зай маш ойрхон.Khoảng cách giữa hai vật thể rất gần. โดยที่ระยะระหว่างของสองสิ่งใกล้กันมากjarak antar dua benda yang sangat dekatРасстояние между двумя предметами, расположенными очень близко друг к другу.
- 두 물체의 사이가 아주 가깝게.
closely
ちかく【近く】。ちかよって【近寄って】
près, tout près
muy cerca
قريبًا
ойр
sát, cận, cận kề
ใกล้, ใกล้ชิด, อย่างใกล้ชิด
berdekatan
рядом; близко
6. 부근
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- An area near a certain place. ある場所を中心にそこから近いところ。Espace qui se trouve à proximité d'un lieu. Lugar cercano respecto a otro.مكان قريب من مكان ما كالمركزаль нэг газрын төвөөс ойрхон газар.Nơi gần với nơi nào đó được lấy làm trung tâm.ที่ที่อยู่ใกล้กับที่ใด ๆ เมื่อที่นั้น ๆ เป็นใจกลางtempat yang dekat dari tempat yang menjadi pusat Местность, расположенная по близости от какого-либо места.
- 어떤 곳을 중심으로 그 곳에서 가까운 곳.
neighborhood; vicinity
ふきん【付近】。ちかく【近く】
environs, voisinage
cercanía
مجاورة
ойролцоо, эргэн тойрон, хажуу
phụ cận
แถบ, แถว, บริเวณ, ละแวก
sekitar, sekeliling
окрестность; соседство
7. 인근
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- A nearby place. 近いところ。Lieu situé à proximité.Lugar cercano.مكان قريبойрхон газар.Nơi gần.สถานที่บริเวณใกล้เคียง(tempat) dekat, seputarБлизкая местность.
- 가까운 곳.
vicinity; neighborhood; proximity
ちかく【近く】。きんりん【近隣】
proximité, voisinage, environs, alentours, parages
cercanías, alrededores, vecindad, proximidad
مجاور
хөрш, зэргэлдээ, ойролцоо
lân cận, gần
ละแวกใกล้เคียง , บริเวณใกล้เคียง
sekitar, lingkungan
поблизости
ちかごろ【近頃】
1. 근래
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- The days or years near the present.近いこのごろ。Temps actuel proche (du moment où on parle).De la época actual.هذه الأيامойрхон сүүлийн үе.Dạo gần đây.ช่วงที่ใกล้ๆ ช่วงนี้baru-baru dekat iniВ ближайшем будущем или в недавнем прошлом.
- 가까운 요즈음.
recent days; recent years
きんらい【近来】。ちかごろ【近頃】。さいきん【最近】。このごろ【この頃】
(n.) ces derniers jours, ces temps-ci, ces derniers temps
reciente, moderno, novísimo
في الأيّام الأخيرة
ойрд, сүүлийн үед
gần đây, vừa rồi
เร็ว ๆ นี้, ไม่นานมานี้, เมื่อเร็ว ๆ นี้, ในระยะนี้, ในระยะใกล้ ๆ นี้, หมู่นี้
belakangan ini, akhir-akhir ini, dekat-dekat ini
недавно; не так давно; скоро; на днях; в последнее время; за последнее время
2. 요사이
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- An extremely short period from a while ago to the present. 少し前の時から現在にかけての短期間。Très courte période depuis peu de temps jusqu’à présent.Corto tiempo desde hace poco hasta ahora.مدّة قصيرة جدّا منذ قليل حتى الآنсаяханаас өнөөдрийг хүртэлх маш богино хугацаа.Trong thời gian rất ngắn từ trước đó không bao lâu cho đến giờ. ระยะเวลาสั้นมากจากก่อนหน้านี้ไม่นานจนถึงตอนนี้selama waktu yang sangat dekat dari sebelum beberapa lama yang lalu sampai sekarangНа протяжении очень короткого срока с недавнего времени по нынешнее.
- 얼마 전부터 이제까지의 매우 짧은 동안.
these days; nowadays; lately
このごろ【この頃】。ちかごろ【近頃】
(n.) ces jours-ci, dernièrement, récemment
recientemente
هذه اللحظة
ойрын үе, ойрын хугацаа
trong lúc này, trong thời gian này, trong khoảnh khắc này
เมื่อไม่นานนี้, เมื่อเร็ว ๆ นี้, ล่าสุด
baru-baru ini, akhir-akhir ini, saat-saat ini
недавно; на днях
3. 요새¹
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- An abbreviated word for these days, meaning an extremely short period from a while ago to the present. 少し前の時から現在にかけての短期間。Très courte période depuis peu de temps jusqu’à présent.Corto tiempo desde hace poco hasta ahora.مدّة قصيرة جدّا منذ قليل حتى الآنсаяханаас өнөөдрийг хүртэлх маш богино хугацаа.Trong khoảng rất ngắn từ trước đó không bao lâu cho tới thời điểm bây giờ. ช่วงที่เวลาสั้นมากนับจากเมื่อครู่นี้จนถึงขณะนี้selama waktu yang sangat dekat dari sebelum beberapa lama yang lalu sampai sekarangНа протяжении очень короткого срока с недавнего времени по настоящий момент.
- 얼마 전부터 이제까지의 매우 짧은 동안.
these days; nowadays; lately
このごろ【この頃】。ちかごろ【近頃】
(n.) ces jours-ci, dernièrement, récemment
recientemente
هذه اللحظة
сүүлийн үед, ойрд
dạo này
ปัจจุบัน, ขณะนี้, เวลานี้, หมู่นี้, ระยะนี้
akhir-akhir ini, belakangan ini, sekarang ini
недавно; на днях
4. 요즈음
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- A period from a while ago to the present.少し前から現在までの間。Période entre le passé très proche et le présent.Desde un pasado cercano hasta ahora. من الماضي القريب وحتى الآنсаяхны, одоогийн байдалTừ quá khứ gần tính đến hiện tại, lúc gần đây.ระยะเวลาในอดีตเมื่อไม่นานมานี้จนถึงปัจจุบัน di antara waktu sampai saat ini dari waktu lampau yang sangat dekat dengan waktu saat ini Промежуток от недалёкого прошлого до настоящего времени.
- 아주 가까운 과거부터 지금까지의 사이.
nowadays; these days; lately
さいきん【最近】。ちかごろ【近頃】。このごろ【この頃】
aujourd'hui, maintenant
estos días
هذه الأيام
сүүлийн үед
dạo này, gần đây
ปัจจุบัน, ขณะนี้, สมัยนี้, ในระยะนี้, หมู่นี้, เมื่อไม่นานมานี้, เมื่อเร็วๆนี้, ทุกวันนี้
belakangan ini, akhir-akhir ini
недавно, на днях
5. 요즘
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- A period from a while ago to the present. 少し前から現在までの間。Période entre le passé très proche et le présent.Desde un pasado cercano hasta ahora.من الماضي القريب لهذه الأيامөнгөрөөд удаагүй байгаа цагаас одоог хүртлэх хугацааны хооронд. Khoảng thời gian tính từ không lâu trước đây cho đến thời điểm hiện tại.ระยะเวลาตั้งแต่อดีตเมื่อไม่นานมานี้จนถึงปัจจุบัน di antara waktu sampai sekarang dari waktu yang sangat dekat dengan saat ini. Промежуток от недалёкого прошлого до настоящего времени.
- 아주 가까운 과거부터 지금까지의 사이.
nowadays; these days
さいきん【最近】。ちかごろ【近頃】。このごろ【この頃】
aujourd'hui, maintenant
estos días
هذه الأيام
саяхан, сүүлийн үе, ойрмогхон
gần đây, dạo gần đây, dạo này
ปัจจุบัน, ขณะนี้, สมัยนี้, ในระยะนี้, หมู่นี้, เมื่อไม่นานมานี้, เมื่อเร็ว ๆ นี้, ทุกวันนี้, ล่าสุด
akhir-akhir ini, belakangan ini
в последнее время; недавно; на днях
6. 이즈음
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- A period from a while ago to the present. 少し前の時から今までの時期。Période allant d’il y a quelque temps jusqu’à maintenant.Período desde hace unos días hasta el presente.فترة منذ أيام قليلة حتى الزمن الحالي хэсэг хугацаанаас одоог хүртлэх цаг үе.Khoảng thời gian từ trước đó không lâu đến bây giờ.ช่วงตั้งแต่ก่อนหน้านี้นิดหน่อยจนถึงตอนนี้masa sejak beberapa waktu lalu hingga sekarangПромежуток времени, начавшийся незадолго до настоящего времени и оканчивающийся нынешнем временем.
- 얼마 전부터 지금까지의 시기.
these days; recently; lately
このごろ【この頃】。ちかごろ【近頃】
récemment
estos días, recientemente, últimamente
هذه الأيام
сүүлийн үед, ойрдоо
dạo này
ช่วงนี้, ขณะนี้, เดี๋ยวนี้, หมู่นี้, พักนี้
belakangan ini
последнее время
7. 이즘
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- An abbreviated word for these days, meaning a period from a while ago to the present. 少し前の時から今までの時期。Période allant d’il y a quelque temps jusqu’à maintenant.Período desde hace unos días hasta el presente.فترة منذ أيام قليلة حتى الآن хэсэг хугацааны өмнөөс одоог хүртлэх цаг үе.Thời gian từ trước ít lâu đến bây giờ.ช่วงตั้งแต่ก่อนหน้านี้นิดหน่อยจนถึงตอนนี้ masa sejak beberapa waktu lalu hingga sekarangПромежуток времени, начавшийся незадолго до настоящего времени и оканчивающийся нынешнем временем.
- 얼마 전부터 지금까지의 시기.
these days; recently; lately
このごろ【この頃】。ちかごろ【近頃】
récemment
estos días, recientemente, últimamente
هذه الأيام
сүүлийн үед, ойрдоо
dạo này, gần đây
ช่วงนี้, ขณะนี้, เดี๋ยวนี้, หมู่นี้, พักนี้
belakangan ini
последнее время
ちかしげん【地下資源】
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- Natural resources that are buried under the ground such as iron, coal, oil, etc.鉄・石炭・石油などのような、地中に埋蔵されている資源。Ressources enterrées dans le sol telles que le fer, le charbon, le pétrole, etc.Recurso que está enterrado debajo de tierra como hierro, carbón y petróleo.موارد مدفونة تحت الأرض مثل الحديد، الفحم، النفط وغيرهاтөмөр, нүүрс, газрын тос зэрэг газар доор булаастай байх ашигт малтмал.Khoáng sản hữu ích cho cuộc sống của loài người như sắt, than hay dầu mỏ bị chôn vùi trong lòng đất .ทรัพยากรที่ถูกฝังอยู่ใต้ดิน เช่นน้ำมัน ถ่านหิน เหล็ก เป็นต้น tambang tanah yang memberikan bantuan dalam kehidupan manusia seperti besi baja, batu bara, minyak bumi dsb yang tertanam di dalam tanahЗапасы, средства или ресурсы, имеющиеся в наличии в земле или под землёй, как например, железо, уголь, нефть и т.п.
- 철, 석탄, 석유 등과 같은, 땅속에 묻혀 있는 자원.
underground resources
ちかしげん【地下資源】
ressources du sous-sol, richesses du sous-sol
recurso subterráneo
موارد طبيعية كامنة في الأرض
газар доорх баялаг
tài nguyên trong lòng đất
ทรัพยากรธรณี, ทรัพย์ในดิน, ทรัพย์ใต้ดิน
sumber daya alam
полезные ископаемые
ちかしつ【地下室】
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- A room made under the ground when building a structure. 建物を作るとき、地面の下を掘って作った部屋。Salle créée dans le sol lors de la construction d'un bâtiment.Habitación que se crea debajo de tierra al construir un edificio.حجرة بنيت بحفر الأرض عند بناء مبنىбарилга барихдаа газар ухаж хийсэн өрөө тасалгаа.Căn phòng được làm bằng cách đào xuống lòng đất khi xây dựng tòa nhà.ห้องที่ทำขึ้นโดยการขุดดินตอนที่สร้างอาคารkamar atau ruangan yang dibuat dengan menggali tanah saat mendirikan bangunanКомната, прорытая, сделанная под полом какого-либо здания.
- 건물을 지을 때 땅을 파서 만든 방.
basement
ちかしつ【地下室】
sous-sol, cave
sótano, habitación subterránea
دور تحتيّ
газар доорх өрөө, зоорийн давхар
phòng ở dưới tầng hầm
ห้องใต้ดิน
ruang bawah tanah, kamar bawah tanah
подвал
ちかしゃどう【地下車道】
- A road running underneath so as to allow vehicles to pass under a street.地面の下を車両が通行できるように作った道路。route souterraine sur laquelle des véhicules peuvent circuler.Calle creada para que los vehículos puedan andar debajo de tierra.طريق بني تحت الأرض من أجل مرور سيارات وعبورهاгазар доогуур, машин явж болохоор хийсэн зам.Đường được làm ra để xe cộ có thể đi lại ở dưới lòng đất.ทางที่ทำขึ้นเพื่อให้รถไปมาสู่ใต้ดิน jalan yang dibuat agar bisa dilewati mobil ke bawah tanahПодземная автомагистраль, построенная для машин.
- 땅 밑으로 차가 다닐 수 있도록 만든 길.
underpass
アンダーパス。ちかどう【地下道】。ちかしゃどう【地下車道】
voie routière souterraine
carretera subterránea
طريق السيارة تحت الارض
газар доорх машин зам
đường xe dưới đất, đường ngầm
ทางเดินรถใต้ดิน, ทางใต้ดิน
jalan bawah tanah
подземка; подземная дорога
ちかしょうてんがい【地下商店街】
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- An underground shopping alley lined with shops.地下に商店が並んでいる街。passage sous-terrain le long duquel des commerces sont alignées.Calle debajo de la tierra en donde están ubicadas muchas tiendas.شارع تحت الأرض فيه محلات تجاريةгазар доогуур дэлгүүрүүд үргэлжилсэн зам.Con đường có các cửa hàng trải dài dưới lòng đất. ถนนที่มีร้านค้าเรียงรายอยู่ที่ใต้ดิน jalan yang dijajari pertokoan bawah tanahУлица под землёй, где собраны различные магазины или торговые точки.
- 지하에 상점이 늘어서 있는 길.
underground shopping center
ちかしょうてんがい【地下商店街】。ちかがい【地下街】
rue sous-terraine commerciale, centre commercial souterrain
centro comercial subterráneo, complejo comercial subterráneo
منطقة تجارية تحت الأرض
зоорийн давхарт байрлах дэлгүүрүүд
phố ngầm, phố mua sắm dưới lòng đất
ร้านค้าใต้ดิน
pertokoan bawah tanah
подземный торговый район; подземные торговые ряды
ちかすい【地下水】
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- Stagnant water that is under the ground. 地中に蓄えられている水。Eau accumulée dans le sol.Agua que está acumulada debajo de la tierra.مياه موجودة داخل التربةгазар доор тунасан ус.Nước chảy trong lòng đất.น้ำที่เอ่ออยู่ใต้ผืนดิน air yang tertanam atau tersimpan di dalam tanahГрунтовые воды.
- 땅속에 고여 있는 물.
groundwater
ちかすい【地下水】
eau souterraine
agua subterránea
مياه جوفية
гүний ус
nước ngầm
น้ำใต้ดิน
air bawah tanah, air sumur
подземные воды
ちかぢか【近近】
1. 일간²
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- Within a few days.数日内。Dans les prochains jours à venir.Dentro de unos días.خلال بضعة أيام قريبةойрын хэдэн өдөр.Trong vòng vài ngày gần tới.ภายในหลายวันอันใกล้dalam waktu dekatВ ближайшее время; в течение нескольких дней.
- 가까운 며칠 안.
someday; some other time; one of these days
そのうち【其の内】。きんじつ【近日】。ちかぢか【近近】
(n.) dans quelques jours, bientôt
dentro de poco
خلال بضعة أيّام
ойрын үе
mấy hôm nữa, vài hôm nữa
หลายวัน, 2-3 วัน
dalam waktu dekat
2. 일간³
AdverbePhó từAdverbia副詞наречиеAdverbioคำวิเศษณ์ظرفДайвар үгAdverb부사
- Within a few days.数日内に。Dans les prochains jours à venir.Dentro de unos días.خلال الأيام القريبةойрын хэдэн өдрийн дотор.Trong mấy ngày gần tới.ภายในหลายวันอันใกล้dalam waktu yang dekatВ ближайшее время; в течение нескольких дней; в скором времени.
- 가까운 며칠 안에.
sooner or later; some day; some other time
そのうち【其の内】。きんじつちゅうに【近日中に】。ちかぢか【近近】
dans quelques jours, bientôt
pronto, dentro de poco
خلال بضعة أيّام
ойрын үед
vài hôm nữa, mấy hôm nữa
ภายในเร็ววัน, ภายใน 2-3 วัน
sebentar lagi
3. 조만간
AdverbePhó từAdverbia副詞наречиеAdverbioคำวิเศษณ์ظرفДайвар үгAdverb부사
- Before long and in the foreseeable future.近いうちに。Dans un avenir proche et sans délai.Dentro de poco.قريبا ليس وقتا بعيداнэг их удахгүй.Không còn xa mà sắp sửa.เดี๋ยวนี้ในไม่ช้าtidak lama, sebentar lagiв ближайшее будущее.
- 머지않아 곧.
soon
そのうち【其の内】。ちかぢか【近近】。そうばん【早晩】
prochainement, bientôt, sous peu
ya, pronto
وقتا ما
нэг их удахгүй, тэгсгээд, нэг их холгүй
chẳng bao lâu nữa
ในไม่ช้า, ประเดี๋ยว, เร็ว ๆ นี้, อีกไม่นาน, อีกไม่ช้า
segera
Скоро; в скором времени
ちかって【誓って】
AdverbePhó từAdverbia副詞наречиеAdverbioคำวิเศษณ์ظرفДайвар үгAdverb부사
- Swearing that it is not a lie. 絶対に嘘ではないと誓って。De manière à prêter serment affirmant que quelque chose n'est absolument pas un mensonge.Jurando la verdad absoluta de algo. يؤدي القسم ألّا يكذب مطلقًاогт худал биш хэмээн тангараглан.Thề thốt rằng tuyệt đối không phải là dối gian.โดยสาบานว่าไม่โกหกโดยเด็ดขาดbersumpah bahwa saya benar-benar tidak berbohongЗаверять, что это является правдой.
- 절대로 거짓이 아니라고 맹세하여.
upon one's oath
かならず【必ず】。ちかって【誓って】。だんじて【断じて】
sous la foi du serment, (adv.) je (le) jure
en Dios y en conciencia
قسم
тангараглая
xin thề rằng
โดยสาบานว่า, โดยสัญญาว่า, โดยปฏิญาณว่า
sumpah, saya bersumpah
клянусь; честное слово
ちかづく【近づく】
VerbeĐộng từVerba動詞глаголVerboคำกริยาفعلҮйл үгVerb동사
- For something to move from another place to here.何かが他の場所からこちらの方へ動く。(Quelque chose) Bouger d'un lieu à celui où l'on se trouve.Trasladarse de otro lugar a donde está la persona que habla.يتحرّك شيء من مكان آخر إلى هذا المكانямар нэгэн зүйл нэг газраас наашаа хөдлөх.Cái gì đó di chuyển từ nơi khác đến nơi này.สิ่งใดเคลื่อนไหวจากที่หนึ่งไปยังอีกที่sesuatu bergerak dari tempat lain ke siniПередвигаться с одного места в другое.
- 무엇이 다른 곳에서 이곳으로 움직이다.
- For a means of transportation to run toward a destination.乗り物が基準になるところへ向かって運行する。(Véhicule) Circuler en s'orientant vers un lieu désiré.Operar un medio de transporte hacia el destino en donde las personas suben a bordo.تذهب مركبة إلى نقطة مرجعيّةсуух унаа тодорхой нэгэн газрыг чиглэн ирэх.Phương tiện giao thông hướng đến nơi đã định và di chuyển đến đó.ยานพาหนะได้เคลื่อนย้ายไปยังที่ต้นทางkendaraan yang akan ditumpangi datang ke tempat yang ditujukanПередвигаться к назначенному месту (о средстве передвижения).
- 탈것이 기준이 되는 곳을 향하여 운행하다.
come
くる【来る】。ちかづく【近づく】。やってくる
venir, arriver, apparaître
venir, llegar
يأتي
ирэх
đến
มา
datang,kemari, ke sini
приходить; приезжать
arrive; be bound for
くる【来る】。ちかづく【近づく】。やってくる
llegar, arribar
ирэх
về, về đến
มา
datang
ехать
ちかづく【近付く】
1. 가까워지다
VerbeĐộng từVerba動詞глаголVerboคำกริยาفعلҮйл үгVerb동사
- For the distance from one place to another to be shortened.ある場所から他の場所までの距離が短くなる。(Distance d'un point à un autre) Devenir plus proche.Acortarse la distancia entre dos puntos. تتقاصر المسافة من مكان ما إلى آخر أو يَدْنو من شيءаль нэг газраас нөгөө газар хүртлэх зай багасах.Khoảng cách từ một nơi nào đó đến nơi khác trở nên ngắn lại.ระยะจากที่หนึ่งไปจนถึงอีกที่หนึ่งสั้นลงjarak dari suatu tempat ke tempat lain menjadi pendekУмешаться (о расстоянии между двумя местами).
- 어느 한 곳에서 다른 곳까지의 거리가 짧아지다.
- To nearly reach a certain number.ある数値に近づく。Atteindre presque un certain nombre.Llegarse casi al valor establecido. يصل تقريبًا إلى عددٍ ماямар нэгэн тоотой бараг адил төстэй болох.Trở nên gần như đạt tới giá trị nào đó.เกือบจะถึงค่าใด ๆhampir mencapai sebuah angka atau jumlahПрактически достигать какого-либо количества или отметки.
- 어떤 수치에 거의 미치게 되다.
- To nearly reach a certain level or degree.一定の水準や程度などにほとんど到達するAtteindre presque un niveau ou un degré.Llegarse casi al nivel o grado establecido. يصل تقريبًا إلى مستوى أو درجة معينةтогтсон түвшин буюу хэмжээнд бараг хүрэх.Trở nên gần như đạt đến trình độ hay mức độ nhất định.เกือบจะเป็นระดับหรือมาตรฐานที่กำหนดhampir mencapai patokan atau taraf tertentuПрактически достигать определённого уровня, степени.
- 일정한 수준이나 정도에 거의 이르게 되다.
- To become similar to something in terms of quality or state.あるものと性質や状態などがほぼ等しくなる。Devenir presque similaire à une chose, en termes de caractéristique ou d'état.Asemejarse en carácter o estado con algo. تصبح الظروف أو الصفات متشابهة مع شيء ماямар нэгэн зүйл ба шинж чанар буюу байдал нь бараг төстэй болох.Tính chất hay trạng thái trở nên gần như tương tự với một thứ nào đó.เป็นลักษณะหรือสภาพที่คล้ายกลับสิ่งใด ๆkarakter atau ciri khas hampir sama persis dengan sesuatuСтановиться очень схожим с чем-либо (о какой-либо качестве, состоянии).
- 어떤 것과 성질이나 상태가 거의 비슷하게 되다.
- Not to become distant temporally.時間的に近くなる。Ne plus être loin dans le temps.Aproximarse en tiempo. يصير غيرَ بعيدٍ زمانيًّاцаг хугацааны хувьд хол биш болох.Trở nên không xa về mặt thời gian.กลายเป็นไม่ไกลในแง่เวลาmenjadi tidak lama lagi dalam jangka waktuСтановиться близким по времени.
- 시간적으로 멀지 않게 되다.
approach; draw near
ちかづく【近付く】。ちかくなる【近くなる】
se rapprocher, se raccourcir
acercarse
يتقارب
ойртох, дөхөх, дөтлөх
trở nên gần, gần lại
ใกล้ขึ้น, ระยะทางสั้นลง
mendekat, menjadi dekat, hampir menjadi
приближаться
approach; near; become closer
ちかづく【近付く】
se rapprocher, approcher
acercarse
يَقرُب
дөхөх, хүрэх
tiệm cận, gần đến, gần đạt
ใกล้จะถึง, ใกล้ถึง
mendekati, hampir, nyaris
approach; near; become closer
ちかづく【近付く】。ちかくなる【近くなる】
se rapprocher, (s') approcher
acercarse
يَقرُب
ойртох, дөхөх, хүрэх
tiếp cận, tiệm cận
เข้าใกล้
mendekati, hampir, nyaris
be nearly; be more like; resemble
ちかづく【近付く】。ちかくなる【近くなる】
se rapprocher, (s') approcher
acercarse
يَقرُب
адил төстэй болох, дөхөх
trở nên gần, gần như
ใกล้เคียง
mirip, seperti, mendekati
approach; draw near
ちかづく【近付く】。せまる【迫る】
se rapprocher, (s') approcher
acercarse
يَقرُب
ойртох, дөхөх
đến gần, tới gần, sắp tới
ใกล้เข้ามา
mendekat, akan datang
2. 다가가다
VerbeĐộng từVerba動詞глаголVerboคำกริยาفعلҮйл үгVerb동사
- To move closer to a subject.ある対象の近くに行く。S'approcher de là où se trouve un objet.Aproximarse más cerca de un objeto.يقترب من الشيءямар нэгэн зүйл рүү ойртон очих. Đi đến gần phía đối tượng nào đó. ไปใกล้ยังทางเป้าหมายใดๆpergi mendekat ke arah sesuatuПеремещаться на более близкое расстояние к кому-либо, чему-либо.
- 어떤 대상 쪽으로 가까이 가다.
- To approach someone so that one can be friends with him/her.ある人と親しくなるために、その人との関係を近くする。Établir une relation étroite avec quelqu'un pour en être proche.Aproximarse a una persona para mantener una relación estrecha.يتقرب من شخص ما ليعقد معه علاقة صداقة حميميةхэн нэгэн хүнтэй дотносох гэж тэр хүнтэй харилцаагаа сайжруулах.Làm cho mối quan hệ với người nào đó gần gũi để trở nên thân với người đó.ทำให้ความสัมพันธ์ใกล้กับคนนั้นเพื่อตั้งใจจะสนิทกับคนใดๆmendekatkan hubungan dengan seseorang agar dapat menjadi akrab dengan orang tersebutЗаводить более близкие отношения с кем-либо с целью подружиться с ним.
- 어떤 사람과 친해지려고 그 사람과의 관계를 가깝게 하다.
- To make someone feel familiar and friendly.身近で親しく感じさせる。Donner l'impression d'être familier et intime.Sentir como si fuera familiar o cercano.يعتاد على شخص أو شيء ويشعر بالقرب والصداقة معهдасал болсон бөгөөд дотно мэдрэмж төрүүлэх.Làm cho cảm thấy quen thuộc và thân thiết.ทำให้รู้สึกสนิทและคุ้นเคยmembuat merasa terbiasa dan bersahabatВызывать привычные, дружеские чувства.
- 익숙하고 친근하게 느끼게 하다.
move closer
ちかづく【近付く】。ちかよる【近寄る】
s'approcher de, se rapprocher de, aller au-devant de, aller à la rencontre de
acercarse
يتقرب
дөхөх, ойртох, ойртож очих
lại gần
เข้าใกล้, ขยับไปใกล้, กระเถิบไปใกล้
mendekati, pergi mendekat
подходить; приближаться
approach; become close
ちかづく【近付く】。ちかよる【近寄る】
s'approcher de, devenir plus proche de, devenir plus intime avec, se familiariser avec
acercarse, amigarse
дотносох, ойртох
tiếp cận
เข้าใกล้, ใกล้ชิด
mendekati
подходить; сближаться
make familiar
ちかづく【近付く】。ちかよる【近寄る】
s'approcher de, devenir plus proche de, devenir plus intime avec, se familiariser avec
acercarse, amigarse
дотносох, элгэмсэх
gần gũi, lại gần
เข้าใกล้, ใกล้ชิด
mendekati
3. 다가서다
VerbeĐộng từVerba動詞глаголVerboคำกริยาفعلҮйл үгVerb동사
- To go closer.近くに移動して立つ。Se déplacer pour être proche.Ponerse de cerca.يتحرك ليقف بالقرب من شيء أو شخصойртож дөхөж зогсох. Di chuyển đến đứng gần.เคลื่อนเข้ามาใกล้datang mendekatПереместиться на более близкое расстояние к кому-либо, чему-либо; оказаться близко, рядом с кем-либо, чем-либо.
- 가깝게 옮겨 서다.
- To approach someone in order to become friends.親しくなろうとして近くに行く。Se rapprocher de quelqu'un pour se lier avec lui.Aproximarse a una persona para amigarse.يقترب من الشخص ليصير صديق لهдотносохын тулд дөхөж очих. Đến gần để trở nên thân.เข้าไปใกล้เพื่อทำความสนิทสนมmendekati agar lebih akrabВступить в близкие, дружеские отношения с кем-либо.
- 친해지려고 가까이 가다.
- For a certain time to come near.ある時が近くなる。(Moment spécifique) Approcher.Llegar a un momento determinado.يأتي بالقرب من شخص أو شيء في وقت ماцаг үе дөхөж ирэх. Thời điểm nào đó đến gần.ช่วงเวลาใด ๆ ใกล้เข้ามาwaktunya sudah dekatСтать близким по времени; надвинуться, наступить.
- 어떤 때가 가까이 오다.
approach; become close
ちかづく【近付く】。ちかよる【近寄る】
se rapprocher, s'approcher, se mettre plus près de, se serrer contre, se coller contre
acercarse
يقف بالقرب من
ойртож зогсох
đến đứng gần, đến gần
ขยับเข้ามาใกล้, กระเถิบเข้ามาใกล้, เข้ามาใกล้
mendekati
подойти; приблизиться
approach; become close
ちかづく【近付く】。ちかよる【近寄る】
s'approcher de
acercarse
дөхөх, ойртох
lại gần
เข้ามาสนิท, เข้ามาใกล้
mendekati
приблизиться; сблизиться
approach; come near
ちかづく【近付く】。せまる【迫る】
acercar, aproximar, avecinar
ойртох, тулж ирэх
đến gần
ใกล้เข้ามา(ช่วงเวลา)
semakin dekat
подойти; приблизиться
4. 다가오다
VerbeĐộng từVerba動詞глаголVerboคำกริยาفعلҮйл үгVerb동사
- To come closer to a subject.ある対象の近くに移動してくる。Se déplacer pour aller là où se trouve un objet.Moverse cerca de un objeto.يتحرك في اتجاه بالقرب من الشيءямар нэг зүйлийн байгаа зүг рүү ойртон хөдөлж ирэх.Di chuyển đến gần về phía có đối tượng nào đó. เคลื่อนที่เข้ามาใกล้ทางด้านที่มีเป้าหมายใด ๆ อยู่ mendekati kemudian datang ke arah di mana subjek beradaПеремещаться и подходить близко к какому-либо объекту.
- 어떤 대상이 있는 쪽으로 가까이 옮기어 오다.
- For a certain task or time to come near.あることや時が近くなる。(Évènement ou moment spécifique ) Approcher.Llegar un momento o un trabajo.اقتراب موعد ما أو أمر ماямар нэг зүйл, цаг үе ойртож ирэх.Ngày hoặc thời điểm nào đó đến gần.เวลาหรือเหตุการณ์ใด ๆ ใกล้เ้ข้ามาsuatu hal atau waktu datang mendekatПриближаться (о каком-либо событии или времени).
- 어떠한 일이나 때가 가까이 오다.
approach; come near
ちかづく【近付く】。ちかよる【近寄る】
se rapprocher de, approcher, s'approcher, venir près de, venir à
acercarse
يهل
дөхөх, ойртох
tiến đến gần, tiến lại gần, xích lại gần
ใกล้เข้ามา, จวนถึง
mendekat, mendekati
подходить; подступать; приближаться
approach; come near
ちかづく【近付く】。せまる【迫る】
approcher, être imminent, être proche, être tout proche
aproximarse, avecinar
ойртох, дөхөх
đến gần
ใกล้เข้ามา, ใกล้, เกือบถึง, ใกล้ถึง(เวลา, เหตุการณ์)
mendekat, mendekati
наступать; приближаться
5. 달라붙다
VerbeĐộng từVerba動詞глаголVerboคำกริยาفعلҮйл үгVerb동사
- To go close to an object or place.ある物体や空間に近く行く。S'approcher d'un objet ou d'un endroit.Ponerse a menor distancia de una cosa o un espacio. يقترب ويقلل المسافة بينه وبين الشيءямар нэгэн биет буюу орон зайд ойртон очих. Tiến gần tới không gian hay vật thể nào đó.เข้าไปใกล้พื้นที่หรือวัตถุใด ๆmendekati suatu benda atau tempatПриближаться к какому-либо объекту или месту.
- 어떤 물체나 공간에 가까이 다가가다.
go near; approach
ちかづく【近付く】。ちかよる【近寄る】
s'approcher
acercarse
ойртох
tiến sát, dính sát
ติด, ใกล้, เข้าไปใกล้, เข้าใกล้
mendekat, mendekati
напирать; наседать
6. 바라보다
VerbeĐộng từVerba動詞глаголVerboคำกริยาفعلҮйл үгVerb동사
- To approach a certain age. もうすぐある年齢・時期に達する。Arriver à un certain âge.Llegar a cierta edad.يقترب من عمر معيّنямар нэгэн насны хэмжээнд ойрхон очих.Gần đạt đến độ tuổi nào đó.เข้าใกล้อายุใด ๆmencapai dekat umur tertentuдостигать какого-либо возраста.
- 어떤 나이에 가까이 이르다.
approach; come near
てがとどく【手が届く】。ちかづく【近付く】。さしかかる【差し掛かる】
approcher de, être proche de
frisar, acercarse, rozar, aproximarse, llegar
يقرب
шахах, дөхөх
sắp đến
เข้าใกล้
mencapai, mendekati
Приближаться
ちかてつどう【地下鉄道】
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- An underground railway installed by digging a tunnel.地下にトンネルを掘り、そこに敷設した鉄道。Chemin de fer installé après avoir excavé le sol.Vía férrea creada excavando tierra.سكة الحديد بني بحفر الأرضгазрын гүнд нүх гарган суурилуулсан төмөр зам.Đường sắt được lắp đặt bằng cách đào hầm trong lòng đất. เส้นทางรถไฟที่ติดตั้งโดยขุดใต้ดินให้เป็นอุโมงค์jalur kereta yang dipasang dengan menggali terowongan di dalam tanahЖелезные пути, проложенные в прорытом под землëй тоннеле.
- 땅속에 굴을 파서 설치한 철도.
subway
ちかてつ【地下鉄】。ちかてつどう【地下鉄道】
chemin de fer souterrain
ferrocarril subterráneo
مترو، سكة تحت الأرض
метроны зам
đường xe điện ngầm, đường tàu điện ngầm
เส้นทางรถไฟใต้ดิน, ทางรถไฟใต้ดิน
jalur kereta api bawah tanah
метрополитен; метро
ちかてつのえき【地下鉄の駅】
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- A place where passengers get on and off the subway. 地下鉄に乗り、地下鉄を降りる所。Lieu où l'on monte ou descend du métro.Lugar en donde se sube y se baja del metro.مكان فيه يركب المترو وينزل منهاметронд сууж, буудаг газар.Nơi lên xuống tàu điện ngầm.สถานที่ที่ขึ้นและลงรถไฟใต้ดิน tempat untuk naik dan turun kereta bawah tanahМесто, где садятся в поезд или выходят из поезда.
- 지하철을 타고 내리는 곳.
subway station
ちかてつのえき【地下鉄の駅】
station de métro
estación de metro, parada de subte
محطة المترو
метроны буудал
ga xe điện ngầm, ga tàu điện ngầm
สถานีรถไฟใต้ดิน
stasiun kereta bawah tanah
станция метро
ちかてつ【地下鉄】
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- An electric vehicle operating on an underground railway.地下の鉄道を通る電動車。Véhicule électrique circulant sur voie ferrée souterraine.Vehículo eléctrico que anda por vías férreas subterráneas. عربة القطار تسير على سكة الحديد تحت الأرضгазар доогуур төмөр замаар явдаг цахилгаан автомашин.Xe điện chạy bằng đường ray dưới đất.รถไฟฟ้าที่วิ่งไปมาในเส้นทางรถไฟใต้ดินsemua kereta listrik yang berjalan di jalur kereta bawah tanahЭлектропоезд, передвигающийся по подземным железным путям.
- 지하 철도로 다니는 전동차.
- An underground railway installed by digging a tunnel.地下にトンネルを掘り、そこに敷設した鉄道。Chemin de fer installé après avoir excavé le sol.Vía férrea creada excavando tierra.سكة الحديد بني بحفر الأرضгазрын гүнд нүх гарган суурилуулсан төмөр зам.Đường sắt được lắp đặt bằng cách đào hầm trong lòng đất. เส้นทางรถไฟที่ติดตั้งโดยขุดใต้ดินให้เป็นอุโมงค์jalur kereta yang dipasang dengan menggali terowongan di dalam tanahЖелезные пути, проложенные в прорытом под землëй тоннеле.
- 땅속에 굴을 파서 설치한 철도.
subway
ちかてつ【地下鉄】
métro, métropolitain
metro, subte
مترو
метро
xe điện ngầm, tàu điện ngầm
รถไฟใต้ดิน
kereta api bawah tanah
метрополитен; метро
subway
ちかてつ【地下鉄】。ちかてつどう【地下鉄道】
chemin de fer souterrain
ferrocarril subterráneo
مترو، سكة تحت الأرض
метроны зам
đường xe điện ngầm, đường tàu điện ngầm
เส้นทางรถไฟใต้ดิน, ทางรถไฟใต้ดิน
jalur kereta api bawah tanah
метрополитен; метро
ちかどう【地下道】
1. 지하도
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- A passage made by digging underground. 地面の下を掘り下げて作った道路。Chemin créé suite à l'excavation d'un terrain.Calle creada excavando tierra. طريق بني بحفره تحت الأرضгазар доогуур ухаж бий болгосон зам.Con đường được làm bằng cách đào xuống dưới đất.ทางที่ทำด้วยการขุดใต้ดินjalan yang dibuat dengan menggali bawah tanahДорога, проделанная под поверхностью земли.
- 땅 밑을 파서 만들어 놓은 길.
underground tunnel
アンダーパス。ちかどう【地下道】
passage souterrain, souterrain
paso subterráneo, pasaje subterráneo
طريق تحت الأرض
газар доогуурх зам
đường ngầm, địa đạo
ทางใต้ดิน, อุโมงค์ใต้ดิน, ทางข้างล่าง, ทางเดินใต้ดิน
jalan bawah tanah
подземный переход
2. 지하 차도
- A road running underneath so as to allow vehicles to pass under a street.地面の下を車両が通行できるように作った道路。route souterraine sur laquelle des véhicules peuvent circuler.Calle creada para que los vehículos puedan andar debajo de tierra.طريق بني تحت الأرض من أجل مرور سيارات وعبورهاгазар доогуур, машин явж болохоор хийсэн зам.Đường được làm ra để xe cộ có thể đi lại ở dưới lòng đất.ทางที่ทำขึ้นเพื่อให้รถไปมาสู่ใต้ดิน jalan yang dibuat agar bisa dilewati mobil ke bawah tanahПодземная автомагистраль, построенная для машин.
- 땅 밑으로 차가 다닐 수 있도록 만든 길.
underpass
アンダーパス。ちかどう【地下道】。ちかしゃどう【地下車道】
voie routière souterraine
carretera subterránea
طريق السيارة تحت الارض
газар доорх машин зам
đường xe dưới đất, đường ngầm
ทางเดินรถใต้ดิน, ทางใต้ดิน
jalan bawah tanah
подземка; подземная дорога
ちかみち【近道】
1. 왕도
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- A method for doing a difficult thing easily.難しいことを楽にする方法。Moyen facile de faire quelque chose de difficile.Medio más fácil para la consecución de un trabajo dificultoso.طريقة تحلّ أمرا صعبا بسهولةямар ч хэцүү зүйлийг амархан гүйцэтгэх арга.Phương pháp có thể làm việc khó nào đó một cách dễ dàng. วิธีที่สามารถทำเรื่องยากใด ๆ ได้โดยง่ายcara melakukan suatu hal sulit dengan mudahУпрощённый метод выполнения чего-либо трудного.
- 어떤 어려운 일을 쉽게 할 수 있는 방법.
royal road
おうどう【王道】。ちかみち【近道】
voie royale
camino real
طريقة سهلة
хялбар зам
con đường thuận lợi, cách thức dễ dàng
วิธีลัด, ทางลัด, เคล็ดลับ
trik
2. 지름길
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- A shorter way to get to a destination. 目的地まで早く行ける道。Chemin rapide menant à destination.Camino por donde se puede llegar más rápido hasta el destino final.طريق بها يمكن يصل إلى مكان متجه إليهзорьсон газар хүртэл хурдан явж болох зам.Con đường có thể đi nhanh đến đích.ทางที่สามารถไปถึงจุดหมายปลายทางได้อย่างรวดเร็วjalan potong, jalan singkat untuk menuju tempat tujuanПрямая дорога, ведущая к назначенному месту.
- 목적지까지 빠르게 갈 수 있는 길.
- (figurative) A method that reduces the time or energy needed to accomplish something. (比喩的に)目的に早く達する容易な方法。(figuré) Méthode simple et rapide.(FIGURADO) Método rápido y fácil. (مجازيّ) طريقة سهلة وسريعة(зүйрлэсэн үг) амар бөгөөд хурдан арга зам. (cách nói ẩn dụ) Cách nhanh và dễ.(ในเชิงเปรียบเทียบ)วิธีที่ง่ายและรวดเร็ว(bahasa kiasan) cara yang mudah dan cepat(перен.) Лёгкий и быстрый способ (выход из ситуации).
- (비유적으로) 쉽고 빠른 방법.
shortcut
ちかみち【近道】
raccourci, chemin de traverse
atajo
طريق مختصر، قادومية
дөт зам, товч зам
đường tắt, đường ngắn nhất
ทางลัด
jalan pintas
кратчайший путь
shortcut
ちかみち【近道】
(figuré) raccourci
atajo
طريق مختصر
дөт зам
con đường tắt, con đường ngắn nhất
วิธีลัด, ทางลัด
jalan pintas
быстрый метод; сокращение пути или времени
3. 첩경
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- A shorter way to get to a destination.目的地まで短時間で行ける道。Chemin permettant d'arriver plus rapidement à la destination. Camino para llegar más rápido hasta el destino.طريق يمكن من خلالها الذهاب إلى المكان المقصود بسرعةзорьсон газраа хүртэл хурдан явж болохуйц зам.Đường mà có thể đi nhanh được đến đích.ทางที่สามารถไปถึงจุดหมายปลายทางได้อย่างรวดเร็ว jalan agar dapat tiba di tujuan lebih cepatДорога, по которой можно быстро дойти до назначенного места.
- 목적지까지 빠르게 갈 수 있는 길.
- (figurative) A method that reduces the time or energy needed to accomplish something.(比喩的に)容易で速い方法。(figuré) Manière simple et rapide.(FIGURADO) Método rápido y fácil. (مجازي) طريقة سهلة وسريعة(зүйрлэсэн үг) амар хялбар хурдан арга.(cách nói ẩn dụ) Phương pháp dễ và nhanh.(ในเชิงเปรียบเทียบ)วิธีที่ง่ายและเร็ว (bahasa kiasan) cara yang mudah dan cepat(перен.) Лёгкий и быстрый метод.
- (비유적으로) 쉽고 빠른 방법.
shortcut
しょうけい【捷径】。ちかみち【近道】
raccourci
atajo
طريق مختصرة
дөт зам, ойр дөт зам
đường tắt
เส้นทางลัด, ทางลัด
jalan pintas
кратчайший путь
shortcut
しょうけい【捷径】。ちかみち【近道】
дөт зам, хялбар дөт арга, хялбар арга
đường tắt, lối tắt
วิธีลัด, ทางลัด
jalan pintas
лёгкий способ
ちかよって【近寄って】
AdverbePhó từAdverbia副詞наречиеAdverbioคำวิเศษณ์ظرفДайвар үгAdverb부사
- In such a manner that the distance between two persons or things is very small. 二つの間の距離がとても近く。(Distance entre deux objets différents) De manière très proche.Con muy poca distancia entre sí. شيئان قريبان جدًّاхоёр биетийн хоорондын зай маш ойрхон.Khoảng cách giữa hai vật thể rất gần. โดยที่ระยะระหว่างของสองสิ่งใกล้กันมากjarak antar dua benda yang sangat dekatРасстояние между двумя предметами, расположенными очень близко друг к другу.
- 두 물체의 사이가 아주 가깝게.
closely
ちかく【近く】。ちかよって【近寄って】
près, tout près
muy cerca
قريبًا
ойр
sát, cận, cận kề
ใกล้, ใกล้ชิด, อย่างใกล้ชิด
berdekatan
рядом; близко
ちかよりがたい【近寄り難い】
AdjectifTính từAdjektiva形容詞имя прилагательноеAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةТэмдэг нэрAdjective형용사
- Awkward and cautious because one feels distant to someone else.ある人に対し、隔たりを感じてぎくしゃくし、気兼ねする。Qui se sent mal à l'aise et se montre prudent en gardant ses distances avec quelqu'un.Que tiene mucho cuidado y se incomoda por la distancia que siente hacia la otra persona.يكون حريصا ومتحفّظا في علاقة مع شخص ما بسبب وجود مسافة نفسية بينهماхэн нэг хүнтэй зайтай, хол хөндий, болгоомжлон харьцах.Cảm thấy khoảng cách với người nào đó nên ngượng ngùng và thận trọng.รู้สึกมีความห่างเหินในคนใดๆ แล้วจึงเคอะเขินและระมัดระวังตัวmerasakan jarak dengan seeorang, terasa kaku, dan harus hati-hatiОсторожный в отношениях с другими, трудно сходящийся с людьми.
- 어떤 사람에게 거리감을 느껴 어색하고 조심스럽다.
difficult
ちかよりがたい【近寄り難い】
gênant
difícil
хэцүү, төвөгтэй, хүндрэлтэй
khó tính, khó khăn
ไม่กล้า, เกรงใจ, (วางตัว, เข้าหา, พบปะ)ลำบาก
memberi jarak, membedakan
конфузный; неловкий
ちかよる【近寄る】
1. 가까이하다
VerbeĐộng từVerba動詞глаголVerboคำกริยาفعلҮйл үгVerb동사
- To be on intimate terms with someone.親しくする。Être proche de quelqu'un.Mantener buenas relaciones.يصاحب على نحو ودّيдотно нөхөрлөх.Sống một cách thân thiết.ใกล้ชิดสนิทสนมberhubungan dengan akrabБыть близкими друзьями.
- 친하게 지내다.
get along; mix with; associate with
したしむ【親しむ】。ちかよる【近寄る】
fréquenter
estar cerca
يقترب
ойртох, дотносох
gần gũi
สนิทสนม, ใกล้ชิด, ใกล้ชิดกัน, มีความสนิทสนมกัน
bergaul, berakrab
2. 다가가다
VerbeĐộng từVerba動詞глаголVerboคำกริยาفعلҮйл үгVerb동사
- To move closer to a subject.ある対象の近くに行く。S'approcher de là où se trouve un objet.Aproximarse más cerca de un objeto.يقترب من الشيءямар нэгэн зүйл рүү ойртон очих. Đi đến gần phía đối tượng nào đó. ไปใกล้ยังทางเป้าหมายใดๆpergi mendekat ke arah sesuatuПеремещаться на более близкое расстояние к кому-либо, чему-либо.
- 어떤 대상 쪽으로 가까이 가다.
- To approach someone so that one can be friends with him/her.ある人と親しくなるために、その人との関係を近くする。Établir une relation étroite avec quelqu'un pour en être proche.Aproximarse a una persona para mantener una relación estrecha.يتقرب من شخص ما ليعقد معه علاقة صداقة حميميةхэн нэгэн хүнтэй дотносох гэж тэр хүнтэй харилцаагаа сайжруулах.Làm cho mối quan hệ với người nào đó gần gũi để trở nên thân với người đó.ทำให้ความสัมพันธ์ใกล้กับคนนั้นเพื่อตั้งใจจะสนิทกับคนใดๆmendekatkan hubungan dengan seseorang agar dapat menjadi akrab dengan orang tersebutЗаводить более близкие отношения с кем-либо с целью подружиться с ним.
- 어떤 사람과 친해지려고 그 사람과의 관계를 가깝게 하다.
- To make someone feel familiar and friendly.身近で親しく感じさせる。Donner l'impression d'être familier et intime.Sentir como si fuera familiar o cercano.يعتاد على شخص أو شيء ويشعر بالقرب والصداقة معهдасал болсон бөгөөд дотно мэдрэмж төрүүлэх.Làm cho cảm thấy quen thuộc và thân thiết.ทำให้รู้สึกสนิทและคุ้นเคยmembuat merasa terbiasa dan bersahabatВызывать привычные, дружеские чувства.
- 익숙하고 친근하게 느끼게 하다.
move closer
ちかづく【近付く】。ちかよる【近寄る】
s'approcher de, se rapprocher de, aller au-devant de, aller à la rencontre de
acercarse
يتقرب
дөхөх, ойртох, ойртож очих
lại gần
เข้าใกล้, ขยับไปใกล้, กระเถิบไปใกล้
mendekati, pergi mendekat
подходить; приближаться
approach; become close
ちかづく【近付く】。ちかよる【近寄る】
s'approcher de, devenir plus proche de, devenir plus intime avec, se familiariser avec
acercarse, amigarse
дотносох, ойртох
tiếp cận
เข้าใกล้, ใกล้ชิด
mendekati
подходить; сближаться
make familiar
ちかづく【近付く】。ちかよる【近寄る】
s'approcher de, devenir plus proche de, devenir plus intime avec, se familiariser avec
acercarse, amigarse
дотносох, элгэмсэх
gần gũi, lại gần
เข้าใกล้, ใกล้ชิด
mendekati
3. 다가서다
VerbeĐộng từVerba動詞глаголVerboคำกริยาفعلҮйл үгVerb동사
- To go closer.近くに移動して立つ。Se déplacer pour être proche.Ponerse de cerca.يتحرك ليقف بالقرب من شيء أو شخصойртож дөхөж зогсох. Di chuyển đến đứng gần.เคลื่อนเข้ามาใกล้datang mendekatПереместиться на более близкое расстояние к кому-либо, чему-либо; оказаться близко, рядом с кем-либо, чем-либо.
- 가깝게 옮겨 서다.
- To approach someone in order to become friends.親しくなろうとして近くに行く。Se rapprocher de quelqu'un pour se lier avec lui.Aproximarse a una persona para amigarse.يقترب من الشخص ليصير صديق لهдотносохын тулд дөхөж очих. Đến gần để trở nên thân.เข้าไปใกล้เพื่อทำความสนิทสนมmendekati agar lebih akrabВступить в близкие, дружеские отношения с кем-либо.
- 친해지려고 가까이 가다.
approach; become close
ちかづく【近付く】。ちかよる【近寄る】
se rapprocher, s'approcher, se mettre plus près de, se serrer contre, se coller contre
acercarse
يقف بالقرب من
ойртож зогсох
đến đứng gần, đến gần
ขยับเข้ามาใกล้, กระเถิบเข้ามาใกล้, เข้ามาใกล้
mendekati
подойти; приблизиться
approach; become close
ちかづく【近付く】。ちかよる【近寄る】
s'approcher de
acercarse
дөхөх, ойртох
lại gần
เข้ามาสนิท, เข้ามาใกล้
mendekati
приблизиться; сблизиться
4. 다가오다
VerbeĐộng từVerba動詞глаголVerboคำกริยาفعلҮйл үгVerb동사
- To come closer to a subject.ある対象の近くに移動してくる。Se déplacer pour aller là où se trouve un objet.Moverse cerca de un objeto.يتحرك في اتجاه بالقرب من الشيءямар нэг зүйлийн байгаа зүг рүү ойртон хөдөлж ирэх.Di chuyển đến gần về phía có đối tượng nào đó. เคลื่อนที่เข้ามาใกล้ทางด้านที่มีเป้าหมายใด ๆ อยู่ mendekati kemudian datang ke arah di mana subjek beradaПеремещаться и подходить близко к какому-либо объекту.
- 어떤 대상이 있는 쪽으로 가까이 옮기어 오다.
approach; come near
ちかづく【近付く】。ちかよる【近寄る】
se rapprocher de, approcher, s'approcher, venir près de, venir à
acercarse
يهل
дөхөх, ойртох
tiến đến gần, tiến lại gần, xích lại gần
ใกล้เข้ามา, จวนถึง
mendekat, mendekati
подходить; подступать; приближаться
5. 달라붙다
VerbeĐộng từVerba動詞глаголVerboคำกริยาفعلҮйл үгVerb동사
- To go close to an object or place.ある物体や空間に近く行く。S'approcher d'un objet ou d'un endroit.Ponerse a menor distancia de una cosa o un espacio. يقترب ويقلل المسافة بينه وبين الشيءямар нэгэн биет буюу орон зайд ойртон очих. Tiến gần tới không gian hay vật thể nào đó.เข้าไปใกล้พื้นที่หรือวัตถุใด ๆmendekati suatu benda atau tempatПриближаться к какому-либо объекту или месту.
- 어떤 물체나 공간에 가까이 다가가다.
go near; approach
ちかづく【近付く】。ちかよる【近寄る】
s'approcher
acercarse
ойртох
tiến sát, dính sát
ติด, ใกล้, เข้าไปใกล้, เข้าใกล้
mendekat, mendekati
напирать; наседать
ちからがおよぶ【力が及ぶ】
VerbeĐộng từVerba動詞глаголVerboคำกริยาفعلҮйл үгVerb동사
- For one's power or authority to reach or affect something else. 力や権勢などがどこかに達したり、及んだりする。(Pouvoir, autorité, etc.) Arriver ou aboutir à quelque part. Dicho del poder o la autoridad de alguien, tener cierto alcance o afectar a alguien.تصل قوة أو سلطة وإلخ إلى مكان ماхүч, эрх мэдэл зэрэг ямар нэг хүрээнд хүрэх буюу очих.Sức mạnh hay quyền lực đạt đến hoặc chạm tới đâu đó.กำลังหรืออำนาจ เป็นต้น บรรลุหรือถึงในที่ใดtenaga atau kekuasaan dsb mencapai atau mengenai suatu tempatДоходить или достигать чего-либо (о силе, власти и т.п.).
- 힘이나 권세 등이 어디에 이르거나 닿다.
reach; affect
ちからがおよぶ【力が及ぶ】
alcanzar la fuerza, alcanzar el poder
يؤثّر على
хүч хүрэх
dùng hết sức mình, lấy hết sức bình sinh
หมดแรง, หมดกำลัง, สุดแรง, สุดกำลัง
mengeluarkan seluruh kekuatan, mengeluarkan seluruh kekuasaan
доходить
ちからがない【力がない】
AdjectifTính từAdjektiva形容詞имя прилагательноеAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةТэмдэг нэрAdjective형용사
- Lacking power or authority, etc.力や権勢などがない。Qui n'a pas de force ou d'autorité.Falto de poder o autoridad.لا توجد لديه القوة أو السلطةхүч чадал буюу эрх мэдэлгүй байх.Không có sức mạnh hay quyền thế...กำลังหรืออำนาจ เป็นต้น ไม่มีkekuatan atau kekuasaan dsb tidak adaЛишённый силы, власти и т.п.
- 힘이나 권세 등이 없다.
powerless; helpless
ちからがない【力がない】。よわい【弱い】
impuissant, désarmé, faible
carente de poder
хүчгүй, хүч тамиргүй, сул дорой, нөлөөгүй
yếu ớt
ไม่มีแรง, ไม่มีเรี่ยวแรง, ไม่มีกำลัง, หมดแรง, หมดเรี่ยวแรง, หมดกำลัง, หมดอำนาจ, อ่อนแอ
tidak berkekuatan, tidak berkuasa
беспомощный
ちからくらべ【力比べ】
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- An act of competing with each other in a fight, race, etc., to demonstrate or expand one's power or authority.勝負などのために力や勢力を見せつけたり、広げようと対抗すること。Action de rivaliser l'un contre l'autre pour élargir une étendue en exposant ou en accroissant sa force ou son influence.un acto de competir contra otro para demostrar o expandir el poder o la autoridad en una pelea, raza, etc.التنافس المتبادَل من أجل إظهار أو توسيع قوة أو نفوذялалт ба ялагдлын төлөө хүч чадал, нөлөөгөө үзүүлэх буюу өргөсгөж томсгох гэж хоорондоо тэмцэх үйл.Việc cho thấy hoặc kéo dài để mở rộng sức mạnh hay thế lực để phân thắng bại. การแสดงอำนาจหรือพลังให้เห็นเพื่อการแพ้ชนะ เป็นต้น หรือการที่ดื้อดึงใส่กันเพื่อขยายกว้างออกไปhal saling bertahan dengan memperlihatkan atau meningkatkan kekuatan atau kuasa yang dimiliki masing-masing demi kemenanganПоказ сил или власти для одержания победы и т.п. или выдерживание для увеличивания или расширения.
- 승부 등을 위해 힘이나 세력을 보여 주거나 늘려서 넓히려고 서로 버티는 일.
power struggle
ちからくらべ【力比べ】
concurso de fuerza
منافسة القوَى
хүчээ үзэх
sự tranh giành, sự cạnh tranh
การทดสอบความแข็งแกร่ง, การแข่งขันประลองกำลัง, การประชันกำลัง
pertempuran, persaingan
состязание
ちからこぶ【力瘤】
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- Bulging muscles in a human body.人の身体で、盛り上がっている筋肉。Muscles saillants du corps humain.Músculos salientes del cuerpo humano.العضلات المنتفخ في جسم الإنسانхүний биеийн овойж товойсон булчин.Loại cơ lộ rõ ra trên cơ thể người.กล้ามที่นูนออกมาจากร่างกายของคนotot pada tubuh manusia yang muncul menonjolВыпуклые мышцы на теле человека.
- 사람의 몸에서, 불룩하게 나온 근육.
flexed muscles
ちからこぶ【力瘤】
muscles, biceps
bíceps, músculo
عضلات ثابت
булчин
cơ bắp
มัดกล้าม, กล้ามที่เป็นมัด ๆ
otot biseps, otot lengan depan
мускулы
ちからしごとをする【力仕事をする】
VerbeĐộng từVerba動詞глаголVerboคำกริยาفعلҮйл үгVerb동사
- To do manual labor not requiring any special skills.特別な技術を使わず、力を使って仕事をする。 Effectuer un travail manuel qui ne demande aucune qualification particulière. Hacer el trabajo propio de un obrero, físico y no calificado.يعمل يدويّا ويقوم باستخدامه القوة بدون أيّة مهارات خاصّةтодорхой ур чадвар шаардагдахгүй биеийн хүчээр ажил хийх.Dùng sức để làm việc mà không có kĩ thuật đặc biệt.ทำงานโดยใช้แรงโดยไม่มีทักษะพิเศษ melakukan pekerjaan hanya dengan tenaga saja tanpa teknik/keahlian khususЗаниматься тяжёлой физической работой без особой техники.
- 특별한 기술 없이 힘을 써서 일을 하다.
do physical labor
ちからしごとをする【力仕事をする】
faire un travail rude, pénible, physique
dedicarse al trabajo manual
يعمل بدنيّا
хар ажил хийх
lao động chân tay, lao động thủ công
ทำงานใช้แรง, ทำงานอาศัยแรงกาย, ทำงานใช้พละกำลัง
bekerja kasar
выполнять чёрную работу
ちからしごと【力仕事】
1. 막노동
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- Manual labor not requiring any special skills..特別な技術が要らず、力を必要とする仕事。Travail manuel qui ne demande aucune qualification particulière. Trabajo que requiere fuerza física y no técnicas especiales. عمل يدوي القيام باستخدامة القوة بدون أيّ مهارات خاصّةтодорхой ур чадвар шаардлагагүй биеийн хүчээр хийдэг ажил.Việc dùng sức lực để làm việc một cách không có kỹ thuật đặc biệt.งานที่ใช้แรงโดยที่ไม่ต้องอาศัยทักษะพิเศษ pekerjaan yang dilakukan dengan tenaga tanpa teknik/keahlian khususТяжёлая физическая работа, не требующая особенной техники.
- 특별한 기술 없이 힘을 써서 하는 일.
physical labor
ちからしごと【力仕事】
travail rude, travail très pénible, travail sur un chantier, travaux de terrassement, travail physique
empleo de peón, trabajo duro, trabajo penoso
عمل بدني
хар ажил, биеийн хүчний ажил
việc lao động chân tay, việc lao động thủ công
งานใช้แรงคน, งานใช้แรงกาย, งานใช้พละกำลัง
pekerjaan kasar, pekerjaan serabutan
тяжёлая работа
2. 막일
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- Manual labor done at random, not requiring any special skills.特別な技量無しに、力を使って手当たり次第にする仕事。Travail effectué manuellement par la force sans qualification particulière. Trabajo de cualquier tipo que se realiza cada vez que se presenta la oportunidad utilizando la fuerza por la carencia de una habilidad especial.مهنة للقيام بأي عمل باستخدام القوة دون أي تقنية خاصةтодорхой ур чадвар үл шаардагдах, биеийн хүчээр юу хамаагүй хийх ажил.Công việc dùng sức mà không có kĩ thuật đặc biệt, gặp cái nào làm cái đó.งานที่ทำตามมีตามเกิดโดยใช้แรงงานและไม่ได้ใช้ทักษะพิเศษpekerjaan yang dilakukan sekenanya dengan tenaga tanpa keahlian khusus Всякая попадающаяся, тяжёлая физическая работа, не нуждающаяся в знании технологий.
- 특별한 기술 없이 힘을 써서 이것저것 닥치는 대로 하는 일.
physical labor; manual labor
あらしごと【荒仕事】。ちからしごと【力仕事】
travail difficile, travaux sur un chantier
trabajo físico para mano de obra no cualificada
عمل بدني
хар ажил, биеийн хүчний ажил
việc vặt, việc tạp vụ
งานใช้แรงงาน, งานกรรมกร
pekerjaan kasar
тяжёлая работа; чёрная работа; неквалифицированный труд
3. 육체노동
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- Labor done by moving one's body.体を使ってする労働。Travail qu'on fait en bougeant le corps.Trabajo que requiere de esfuerzos físicos. عمل يستخدم جسم إنسانбиеэ хөдөлгөж хийх ажил хөдөлмөр. Lao động làm việc bằng cách vận động cơ thể.แรงงานที่ทำโดยการเคลื่อนไหวร่างกายkerja dengan menggerakkan tubuhРабота, при выполнении которой задействованы мышцы, мускулы человека.
- 몸을 움직여서 하는 노동.
manual labor
にくたいろうどう【肉体労働】。ちからしごと【力仕事】。きんにくろうどう【筋肉労働】
travail manuel, travail physique
trabajo físico
عمل جسمي
биеийн хөдөлмөр
lao động chân tay
การใช้แรงงาน, การใช้แรงกาย
kerja kasar, pekerjaan kasar
физический труд; физическая работа
'日本語 - 韓国語 > たちつてと' 카테고리의 다른 글
ちくざいする【蓄財する】 - ちくりちくりする (0) | 2020.02.17 |
---|---|
ちからじまん【力自慢】 - ちくさん【畜産】 (0) | 2020.02.17 |
ちあん【治安】 - ちかくされる【知覚される・智覚される】 (0) | 2020.02.17 |
たんにんきょうし【担任教師】 - た【田】 (0) | 2020.02.16 |
たんたんとする【淡淡とする】 - たんどく【耽読】 (0) | 2020.02.16 |