ちあん【治安】ちいきかんじょう【地域感情】ちいき【地域】ちいさいこうえん【小さい公園】ちいさいこうえん【小さい公演】ちいさい【小さい】ちいさくなる【小さくなる】ちいさなかたまり【小さな塊】ちいさめだ【小さめだ】ちいちいちいちいとなく【ちいちいと鳴く】ちいるい【地衣類】ちい【地位】ちい【地衣】ちうみ【血膿】ちぇっちぇっちぇっちぇっちぇっとするちぇっとするちぇーっちえがある【知恵がある】ちえば【智恵歯】ちえぶかい【知恵深い】ちえんされる【遅延される】ちえんする【遅延する】ちえん【地縁】ちえん【遅延】ちえ【知恵】ちかいうちに【近いうちに】ちかいうち【近いうち】ちかい【地界】ちかい【誓い】ちかい【近い】ちかう【誓う】ちかがい【地下街】ちかくがない【知覚がない】ちかくされる【知覚される・智覚される】
ちあん【治安】
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- An act of keeping the safety and order in society.社会の安全と秩序を維持すること。Maintien de la sécurité et de l'ordre de la société.Mantenimiento de la seguridad y orden social.الحفاظ على الأمن والنظام في المجتمعнийгмийн аюулгүй байдал, эмх замбарааг хадгалах явдал.Việc duy trì an toàn và trật tự của xã hội.การรักษาความปลอดภัยและระเบียบวินัยของสังคมhal menjaga keamanan dan tata tertib masyarakatСохранение общественной безопасности и порядка.
- 사회의 안전과 질서를 유지함.
public order; security
ちあん【治安】
sécurité, ordre public
seguridad
أمن عمومي
нийтийн амгалан байдал
sự giữ an ninh, trị an
ความสงบเรียบร้อยของสังคม, ความสงบเรียบร้อยของประเทศ
keamanan, pengamanan
общественное спокойствие
ちいきかんじょう【地域感情】
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- An unfavorable opinion or feeling towards the people of a certain region. 特定地域出身の人々に対する否定的な偏見や感情。Idée ou sentiment négatif envers les résidents d'une région spécifique.Pensamiento o sentimiento negativo hacia personas de una determinada región.فكرة سلبيّة أو شعور سلبيّ تجاه أشخاص في منطقة معيّنةтодорхой бүс нутгийн хүмүүсийн талаарх зохисгүй бодол санаа ба сэтгэл.Ác cảm hay suy nghĩ không tốt về những người ở khu vực đặc thù.ความรู้สึกหรือความคิดที่ไม่ดีเกี่ยวกับคนในพื้นที่ที่กำหนดpikiran atau perasaan yang tidak baik akan orang-orang di daerah tertentuОтрицательное представление, впечатление о людях, проживающих в каком-либо определённом районе.
- 특정 지역 사람들에 대한 좋지 않은 생각이나 감정.
regional discrimination
ちいきかんじょう【地域感情】
régionalisme, chauvinisme
sentimiento regional
اقليمية، نزعة تؤكّد الخصائص المحليّة
нутгархах үзэл
thành kiến khu vực, thành kiến vùng miền
ความรู้สึกต่อคนในพื้นที่, ความรู้สึกต่อคนในภูมิภาค
perselisihan antardaerah
стереотип (о представителях какой-либо местности)
ちいき【地域】
1. 지구¹
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- A tract of land that is divided into many parts according to certain standards.一定の基準に従って幾つかに分けた土地の一区域。Une des zones issues de la division d'un territoire en plusieurs parties selon un critère défini.Uno de los territorios divididos en respeto a un criterio determinado.جزء من الأرض المقسّمة إلى عدّة أجزاء تبعا لمعيار معيّنтодорхой хэм хэмжээний дагуу олон хэсэг хуваасан газар нутгийн нэг бүс.Một khu vực của vùng đất chia làm nhiều khu theo tiêu chuẩn nhất định.พื้นที่หนึ่งของดินที่แบ่งออกเป็นหลายส่วนตามมาตรฐานที่กำหนด satu wilayah tanah yang dibagi atas beberapa sesuai patokan tertentuОдин из земельных участков, разделённых на несколько по определённому стандарту.
- 일정한 기준에 따라 여럿으로 나눈 땅의 한 구역.
- An area designated specially for a certain purpose.一定の目的のために特別に指定された地域。Zone spécifiquement désignée pour la réalisation d'un certain objectif.Región especialmente designada con un propósito determinado.منطقة خاصة تم اختيارها من أجل هدف معيّنтодорхой зорилгоор онцгойлон тогтсон газар нутаг.Vùng được chỉ định đặc biệt theo mục đích nhất định.พื้นที่ที่ถูกกำหนดเป็นพิเศษโดยมีวัตถุประสงค์ที่กำหนด daerah yang ditentukan secara khusus untuk tujuan tertentuРайон, выбранный для определённой цели.
- 일정한 목적으로 특별히 지정된 지역.
district
ちく【地区】。ちいき【地域】。くいき【区域】
zone, région, district
zona, área, sección
حيّ، مقاطعة
бүс
địa khu, khu
เขต, พื้นที่, บริเวณ
distrik, area, zona
район; округ; участок
district; zone
ちく【地区】。ちいき【地域】
zone, site, quartier
zona, área, sección
حيّ، مقاطعة
нутаг дэвсгэр
khu
เขต, พื้นที่, บริเวณ
distrik, area, zona
территория; зона
2. 지역
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- A piece of land which is divided according to certain characteristics or criteria.ある特徴や一定の基準に応じて範囲を分けた土地。Terrain dont l'étendue est divisée selon certains critères ou caractéristiques.Territorio dividido según determinados estándares o ciertas cualidades.منطقة يتم تقسيمها تبعا لخاصية أو معيار معيّنямар нэг онцлог, тодорхой нэг жишиг, түвшний дагуу цар хүрээг хувааж тогтоосон газар.Đất được chia phạm vi theo tiêu chuẩn nhất định hay theo đặc điểm nào đó.พื้นที่ที่แบ่งอาณาเขตตามเกณฑ์ที่กำหนดหรือตามลักษณะพิเศษใด ๆtanah yang membagi lingkup berdasarkan suatu kekhasan atau standar tertentuРазделение земли в зависимости от особенности или определëнного критерия.
- 어떤 특징이나 일정한 기준에 따라 범위를 나눈 땅.
area; region
ちいき【地域】
région, zone, coin, quartier
región
منطقة
бүс нутаг, бүс
vùng, khu vực
พื้นที่, ภูมิภาค, ท้องถิ่น, เขต, อาณาเขต
wilayah, daearah
район; зона; область
ちいさいこうえん【小さい公園】
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- A small-sized park.規模の小さい公園。 Parc d'une petite taille.Parque de pequeñas dimensiones. حديقة صغيرة الحجمжижиг хэмжээний цэцэрлэгт хүрээлэн.Công viên có quy mô nhỏ. สวนที่มีขนาดเล็กtaman berskala kecil Маленький по площади парк.
- 규모가 작은 공원.
minipark; pocket park
しょうこうえん【小公園】。ちいさいこうえん【小さい公園】
petit parc
mini parque
حديقة صغيرة
жижиг цэцэрлэгт хүрээлэн
công viên nhỏ
สวนขนาดเล็ก
taman kecil, taman mini
минипарк
ちいさいこうえん【小さい公演】
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- A small-sized performance.規模の小さい公演。Spectacle d'une petite envergure.Escenificación en pequeña escalaعرض صغير الحجمбага хэмжээний тоглолт.Buổi trình diễn có quy mô nhỏ. การแสดงที่มีขนาดเล็กpertunjukan berskala kecilМаленькое по параметрам представление.
- 규모가 작은 공연.
small performance
しょうこうえん【小公演】。ちいさいこうえん【小さい公演】
petite représentation
representación pequeña
عرض صغير
жижиг тоглолт
buổi trình diễn nhỏ
การแสดงขนาดเล็ก, การละเล่นขนาดเล็ก
pertunjukan kecil
ちいさい【小さい】
1. 옅다
AdjectifTính từAdjektiva形容詞имя прилагательноеAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةТэмдэг нэрAdjective형용사
- For a sound being not high and smaller than the average.声が高くなく、普通より大きくない。(Son) Qui n'est pas haut et est moins intense qu'habituellement.Que el sonido no es alto sino bajo en relación a lo normal.يكون الصوت منخفضا وأقل من العاديдуу чимээ чанга биш, ердийнхөөс бага. Âm thanh không cao và nhỏ hơn thông thường.เสียงที่ไม่สูงและเบากว่าปกติ suara yang tidak tinggi dan lebih kecil daripada biasaНегромкий, тише обычного (о звуке).
- 소리가 높지 않고 보통보다 작다.
low; faint; hushed
ちいさい【小さい】
léger, faible, (voix) bas
bajo
аяархан
nhỏ nhẹ, nhỏ
เบา ๆ, ไม่ดัง
kecil, samar
слабый
2. 자그마하다
AdjectifTính từAdjektiva形容詞имя прилагательноеAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةТэмдэг нэрAdjective형용사
- Not so significant.あまり重要でない。Pas très important. Que no es tan importante.ليس عظيما جدّاтийм ч сүртэй биш байх.Không hẳn là to tát. ไม่ได้ใหญ่โตมากมายเท่าไรtidak begitu hebat atau besarСовсем не замечательный, не удивительный.
- 그리 대단하지 않다.
small; unimportant
ちいさい【小さい】。ささいだ【些細だ・瑣細だ】。つまらない【詰まらない】
petit, trivial
pequeño, insignificante
ялихгүй, шалихгүй, бага зэрэг
nho nhỏ
เล็กน้อย, เล็กนิดเดียว
tak serius, ringan, tidak berat
небольшой
3. 자그맣다
AdjectifTính từAdjektiva形容詞имя прилагательноеAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةТэмдэг нэрAdjective형용사
- Not so significant.あまり重要でない。 Pas très important. Que no es tan importante. ليس عظيما جدّاтийм ч сүртэй биш байх.Không hẳn là to tát. ไม่ได้ใหญ่โตมากมายเท่าไรtidak seberapa hebatСовсем не замечательный, не удивительный.
- 그리 대단하지 않다.
small; unimportant
ちいさい【小さい】。ささいだ【些細だ・瑣細だ】。つまらない【詰まらない】
petit, trivial
pequeño, insignificante, desdeñable
ялихгүй, шалихгүй, бага зэрэг
nho nhỏ
เล็กน้อย, เล็กนิดเดียว
tidak serius, tidak berat, tak seberapa
небольшой
4. 작다
AdjectifTính từAdjektiva形容詞имя прилагательноеAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةТэмдэг нэрAdjective형용사
- Lower than others or average in length, area, volume, etc.長さ・広さ・嵩などが他のものや普通のものより劣る。(Longueur, largeur, volume, etc. de quelque chose) Inférieur à une autre chose ou la moyenne.Que es menos que lo normal o con respecto a otra cosa en largo, ancho o volumen.شيء مختلف الطول، أو العرض، أو الحجم... إلخ أو أقل من العاديурт, өргөн, овор хэмжээ зэрэг нь өөр зүйл ба энгийнээс бага байх.Chiều dài, chiều rộng, thể tích... kém hơn so với cái khác hoặc thông thường.ความยาว ความกว้าง ปริมาตร เป็นต้น น้อยกว่าปกติหรือสิ่งอื่นpanjang, luas, tebal, dsb kurang dari pada yang lain atau yang biasaМенее длинный, широкий, большой по сравнению с другими.
- 길이, 넓이, 부피 등이 다른 것이나 보통보다 덜하다.
- Not fitting since the size is smaller than required.一定の大きさに達していず、合わない。Qui n'est pas adéquat car inférieur à la taille requise.Que no es adecuado por ser insuficiente para el tamaño determinado.شيء مختلف الطول، أو العرض، أو الحجم إلخ أو أقل من العاديтогтсон хэмжээнээс дутаж таарахгүй байх.Thiếu hụt nên không hợp với độ lớn đã định.ขาดตามขนาดที่กำหนดจึงไม่พอดีtidak sesuai karena kurang dari ukuran yang ditentukan Неподходящий по размеру.
- 정해진 크기에 모자라서 맞지 아니하다.
- Lower than others or average in magnitude, scope, degree, importance, etc.事の規模・範囲・程度・重要性などが他か普通の水準に達していない。(Dimension, étendue, degré, importance, etc. d'un travail) Ne pouvant pas atteindre le niveau d'un autre ou la moyenne.De poca cantidad o intensidad, o inferior en una determinada escala.لا يصل حجم العمل، ونطاقه، ودرجته، وأهميته إلخ إلى المستوى العاديямар нэгэн ажил хэргийн эзэлхүүн, хүрээ, шинж байдал, хэрэгцээ зэрэг бусад зүйл буюу хэвийн хэмжээнд хүрэхгүй байх.Quy mô, phạm vi, mức độ, tầm quan trọng của công việc không đạt với tiêu chuẩn thông thường hoặc cái khác.ขนาด ขอบเขต ปริมาณหรือความสำคัญของงาน เป็นต้น ไม่เทียบเท่ากับเกณฑ์ทั่วไปหรือสิ่งอื่น ๆskala, lingkup, ukuran, kepentingan, dsb dari suatu hal tidak mencapai standar yang lain atau yang biasaНе подходящий под уровень, размер и т.п. или неимеющий достаточной важности (о какой-либо работе или деле).
- 일의 규모, 범위, 정도, 중요성 등이 다른 것이나 보통 수준에 미치지 못하다.
- The word that means 'seen or judged from a narrow perspective.'「範囲を狭めて考えてみると」の意を表す語。Terme signifiant « si l'on voit ou considère quelque chose en réduisant son étendue ».Palabra que denota el significado de '범위를 좁혀서 보거나 생각한다면'.كلام يدلّ على معنى "إذا كنت ترى أو تفكّر في شيء ما بنطاق تفكير ضيق""хүрээ хэмжээг багасгаж харах буюу бодвол" гэсэн утгыг илэрхийлсэн үг.Từ thể hiện nghĩa "nếu thu hẹp phạm vi rồi quan sát hoặc suy nghĩ".คำที่หมายถึงถ้าดูหรือคิดถึงขอบเขตแคบ ๆkata yang memperlihatkan arti "kalau dilihat atau dipikir dengan mengecilkan lingkupnya"Выражение, обозначающее "в меньшем случае; по-малым масштабам".
- '범위를 좁혀서 보거나 생각한다면'의 뜻을 나타내는 말.
small; little
ちいさい【小さい】
petit, tout petit, minuscule, court
pequeño, chico, diminuto
صغير
бага, жижиг, бяцхан, өчүүхэн
nhỏ, bé
เล็ก, เตี้ย, ต่ำ
kecil
маленький
small
ちいさい【小さい】
petit, étroit
pequeño, chico
багадах, жижигдэх
chật, nhỏ
เล็ก, ไม่พอดี
kecil
маленький
small; little
ちいさい【小さい】
petit, minime, sans importance, insignifiant
bajo
бага байх, жижиг байх
nhỏ, hạn chế
เล็ก, น้อย, ไม่มาก, ไม่เพียงพอ
kecil
маленький; незначительный
in a narrow sense
ちいさい【小さい】
багаар бодвол, багаар харвал
hẹp
เล็ก, ไม่กว้าง(ขอบเขต, ความคิด)
sedikitnya, setidaknya
5. 조그마하다
AdjectifTính từAdjektiva形容詞имя прилагательноеAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةТэмдэг нэрAdjective형용사
- Being fairly small or little.少し小さいか、少ない。D’une petite dimension ou d’une petite quantité.Ligeramente pequeño o pocoيكون صغيرا أو قليلا نسبياжаахан жижиг буюу цөөн байх.Hơi nhỏ hay hơi ít.เล็กหรือน้อยอยู่เล็กน้อยagak kecil atau agak sedikitМелкий или миниатюрный.
- 조금 작거나 적다.
- Being of little importance.別に大したことではない。Pas très important De poca importancia. لا يهم كثيراтийм ч сүртэй биш байх.Không có gì lớn lao lắm.ไม่ค่อยรุนแรงtidak begitu hebatНе великий.
- 별로 대단하지 않다.
small; tiny; little
ちいさい【小さい】
petit, minuscule
pequeño, poco
صغير
жижигхэн
nhỏ xíu, chút xíu
เล็ก, เล็ก ๆ น้อย ๆ, กระจ้อยร่อย, จิ๊บจ๊อย
sedikit, kecil
маленький
little; trivial
ちいさい【小さい】
petit, trivial
pequeño
غير مهم
шальгүй
nhỏ, ít
เล็ก, เล็ก ๆ น้อย ๆ, กระจ้อยร่อย, จิ๊บจ๊อย, เบา ๆ
kecil, sepele
ничтожный
6. 쪼그맣다
AdjectifTính từAdjektiva形容詞имя прилагательноеAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةТэмдэг нэрAdjective형용사
- Being fairly small or little.やや小さいか、少ない。Qui est un peu petit ou peu nombreux.Que es un poco pequeño o que tiene poca cantidad. صغير أو قليل فليلاбага зэрэг жижиг буюу өчүүхэн байх.Hơi nhỏ hoặc ít.เล็กหรือน้อยไปหน่อย agak kecil atau sedikitОчень маленький по размеру.
- 조금 작거나 적다.
small; tiny; little
ちいさい【小さい】。ちっちゃい
petit
pequeño, diminuto, minúsculo
صغير
жижигхэн, жаахан, өчүүхэн, бага
bé xíu, cỏn con
เล็ก ๆ, น้อย ๆ
agak kecil, agak sedikit
маленький; малюсенький
7. 쪼끄맣다
AdjectifTính từAdjektiva形容詞имя прилагательноеAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةТэмдэг нэрAdjective형용사
- Being fairly small or little.やや小さいか、少ない。Qui est petit ou peu nombreux.pequeño, diminuto, minúsculo, escaso صغير أو قليل قليلاбага зэрэг жижиг буюу бага байх.Hơi nhỏ hoặc ít.เล็กหรือน้อยหน่อยagak kecil atau sedikitНебольшой.
- 조금 작거나 적다.
small; tiny; little
ちいさい【小さい】。ちっちゃい
(adj.) petit, minuscule
pequeño, diminuto, minúsculo, escaso
صغير
бага, багахан, жижигхэн, жаахан
bé xíu, cỏn con, khe khẽ
เล็ก ๆ, เล็กน้อย
agak kecil, agak sedikit
маленький; мелкий
ちいさくなる【小さくなる】
1. 움츠러들다
VerbeĐộng từVerba動詞глаголVerboคำกริยาفعلҮйл үгVerb동사
- To be dispirited by someone's strong energy. 相手の気勢に圧倒されて怯む。Se laisser intimider par l'énergie de son adversaire.Apocar el ánimo por la reprimenda del otro. يشعر بضئالة حجمه أمام خصمهбусдын сүр хүчинд дарагдан сүрдэх Ức chế bởi thái độ của người khác dẫn đến mất hết dũng khí và tự tin.ถูกกดดันด้วยพลังของฝ่ายตรงข้าม จึงไม่สามารถยืดพลังออกได้ tertekan oleh lawan sehingga tidak bersemangatБыть угнетённым чужой волей и не иметь возможности расправиться.
- 상대의 기에 눌려 기를 펴지 못하다.
be discouraged; lose confidence
みがすくむ【身がすくむ】。ちいさくなる【小さくなる】
être découragé, être intimidé, être mal à l'aise
encogerse
يشعر بضئالته
атирах, жижгэрэх
rúm ró, run rẩy
ถอยหลัง, ถอยหนี, หดหัว
tertahan, ciut
быть подавленным
2. 움츠리다
VerbeĐộng từVerba動詞глаголVerboคำกริยาفعلҮйл үгVerb동사
- To be dispirited or downhearted by someone's strong energy. 相手の気勢に圧倒されて怯んだりしょげる。Se laisser intimider par l'énergie de son adversaire ou être découragé.Apocar el ánimo por la reprimenda del otro de modo que se queda desanimado. شعوره بالضئاله وصغر الشأن أمام خصمهбусдын сүр хүчинд дарагдан сүр сүлд унах. Bị ức chế bởi thái độ của người khác dẫn đến mất hết dũng khí và tự tin.ถูกกดดันด้วยพลังของฝ่ายตรงข้าม ทำให้พละกำลังชะลอลง หรือหมดหายไปsemangat berkurang sehingga tertekan oleh lawan Сломаться, подчинившись чужой воле, утратить волю.
- 상대의 기에 눌려 기가 꺾이거나 풀이 죽다.
be discouraged; lose confidence
みをすくめる【身をすくめる】。ちいさくなる【小さくなる】
être intimidé, être mal à l'aise
encogerse
يشعر بالضئالة
атирах, жижгэрэх
rúm ró, run rẩy
ถอยหลัง, ถอยหนี, หดหัว
berkecil hati, menciut
быть подавленным; быть угнетённым
3. 작아지다
VerbeĐộng từVerba動詞глаголVerboคำกริยาفعلҮйл үгVerb동사
- To become smaller. 小さい状態になる。Se retrouver dans un état réduit.Ser amenguado en tamaño.يصبح صغيراжижигхэн байдал, төрхтэй болох.Trở thành trạng thái nhỏ. กลายสภาพเล็กน้อย berubah menjadi situasi atau bentuk yang kecilСтановиться меньше.
- 작은 상태로 되다.
get smaller; diminish in size
ちいさくなる【小さくなる】。ちぢまる【縮まる】
devenir plus petit, rapetisser
achicarse
يصغر
багасах, жижигрэх
trở nên nhỏ đi, trở nên bé đi
เล็กลง, ต่ำลง, เตี้ยลง
mengecil
уменьшаться
ちいさなかたまり【小さな塊】
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- A state in which small pieces of a substance are grouped. 同じ物質が小さく固まったもの。Ce qui est formé par la petite agglomération d'une même matière. Masa compuesta por pequeños elementos de un mismo material.شيء مكون من خلال تكتل نفس المواد على نحو صغيرижил төрлийн эд зүйл бага хэмжээгээр наалдан бөөгнөрсөн зүйл.Cái do vật chất giống nhau tập hợp nho nhỏ tạo thành.สิ่งที่วัตถุชนิดเดียวกันมารวมตัวอย่างเล็กsesuatu yang merupakan hasil penggumpalan material yang sama menjadi kecilнебольшая масса какого-либо одного вещества, слепленная в единый кусок.
- 같은 물질이 작게 뭉쳐서 이루어진 것.
mass; lump; chunk
ちいさなかたまり【小さな塊】
petite masse, petit morceau, petit bloc
bulto, masa, terrón
كتلة
бөөн юм
khối, đống, mảng, tảng, cục
ก้อน, กอง
gumpalan, benjolan
Комочек
ちいさめだ【小さめだ】
1. 자그마하다
AdjectifTính từAdjektiva形容詞имя прилагательноеAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةТэмдэг нэрAdjective형용사
- Rather small.少し小さい。De petite taille. Que es diminuto.يكون صغيرا نسبياбага зэрэг жижигхэн байх.Hơi nhỏ เล็กนิดหน่อยsedikit kecilНемного маленький.
- 조금 작다.
somewhat small; smallish
ちいさめだ【小さめだ】。こぶりだ【小振りだ】。こがらだ【小柄だ】
petit, minuscule
pequeño, reducido, corto, chico, minúsculo
صغير
жижигхэн, жаахан
nhỏ xíu, nhỏ nhắn
จิ๋ว, กระจิริด, กระจิ๋วหลิว
agak kecil, lumayan kecil
небольшой; крохотный
2. 자그맣다
AdjectifTính từAdjektiva形容詞имя прилагательноеAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةТэмдэг нэрAdjective형용사
- Rather small.少し小さい。De petite taille. Que es un poco chico.يكون صغيرا نسبياбага зэрэг жижигхэн байх.Hơi nhỏ. เล็กนิดหน่อยagak kecilНемного маленький.
- 조금 작다.
smallish; somewhat small
ちいさめだ【小さめだ】。こぶりだ【小振りだ】。こがらだ【小柄だ】
petit, minuscule
pequeño, chico, minúsculo
صغير
жижигхэн, жаахан
nhỏ xíu, nhỏ nhắn
จิ๋ว, กระจิริด, กระจิ๋วหลิว
agak kecil, (lumayan) kecil
небольшой; крохотный
ちいちい
AdverbePhó từAdverbia副詞наречиеAdverbioคำวิเศษณ์ظرفДайвар үгAdverb부사
- A word used to describe the sounds made when a small bird such as a sparrow, etc., tweets.雀などの小鳥がしきりに鳴く声。Onomatopée illustrant le chant d'un petit oiseau tel que le moineau.Sonido que emiten pequeños pájaros como gorriones.صوت تغريد الطائر الصغير مثل عصفور بشكل متكرّرболжмор мэтийн жижиг шувуу тасралтгүй дуугарах чимээ.Tiếng kêu liên tục của những loài chim nhỏ như chim sẻ.เสียงนกตัวเล็ก เช่น นกกระจอก ร้องอยู่เรื่อย ๆsuara burung yang kecil seperti pipit atau gelatik terus-menerus berbunyiЗвуки, издаваемые маленькими птичками, такими как воробьи и т.п.
- 참새 등의 작은 새가 자꾸 우는 소리.
tweet tweet; chirp chirp
ちゅんちゅん。ちゅうちゅう。ちいちい
cui-cui
gorjeando
زقزقة
жэг жэг
chích chích
(เสียงนกร้อง)จิ๊บ ๆ
cit cit
чик-чирик
ちいちいとなく【ちいちいと鳴く】
1. 짹짹거리다
VerbeĐộng từVerba動詞глаголVerboคำกริยาفعلҮйл үгVerb동사
- For a small bird such as a sparrow, etc., to make a chirping sound repeatedly.雀などの小鳥がしきりに鳴く。(Petit oiseau tel que le moineau) Pépier continuellement.Llorar pequeños pájaros como gorriones. يغرِّد الطائر الصغير مثل عصفور بشكل متكرّرболжмор мэтийн жижиг шувуу тасралтгүй дуугарах.Tiếng những loại chim nhỏ như là chim sẻ kêu liên tục.นกตัวเล็ก เช่น นกกระจอก ร้องอยู่เรื่อย ๆburung yang kecil seperti pipit atau gelatik terus-menerus berbunyiИздавать звук, характерный для таких небольших птиц, как воробьи и т.п.
- 참새 등의 작은 새가 자꾸 울다.
tweet; chirp
ちゅんちゅんとなく【ちゅんちゅんと鳴く】。ちゅうちゅうとなく【ちゅうちゅうと鳴く】。ちいちいとなく【ちいちいと鳴く】
gazouiller
trinar, gorgoritear, gorjear
يغرِّد
шулганах, жиргэх
chít chít, ríu rít
นกร้องจิ๊บ ๆ
mencicit, menciap-ciap
щебетать; чирикать
2. 짹짹대다
VerbeĐộng từVerba動詞глаголVerboคำกริยาفعلҮйл үгVerb동사
- For a small bird such as a sparrow, etc., to make a chirping sound repeatedly.雀などの小鳥がしきりに鳴く。(Petit oiseau tel que le moineau) Pépier continuellement.Llorar pequeños pájaros como gorriones.يغرِّد الطائر الصغير مثل عصفور بشكل متكرّرболжмор мэтийн жижиг шувуу тасралтгүй дуугарах.Chim nhỏ như chim sẻ... hót liên tục.นกตัวเล็ก นกกระจอก เป็นต้น ร้องอยู่เรื่อย ๆburung yang kecil seperti pipit atau gelatik terus-menerus berbunyiНепрерывно издавать звуки (о воробье и других маленьких птицах).
- 참새 등의 작은 새가 자꾸 울다.
tweet; chirp
ちゅんちゅんとなく【ちゅんちゅんと鳴く】。ちゅうちゅうとなく【ちゅうちゅうと鳴く】。ちいちいとなく【ちいちいと鳴く】
gazouiller
trinar, gorgoritear, gorjear
يغرِّد
шулганах, жиргэх
chích chích
ร้องจิ๊บ ๆ
mencicit, menciap-ciap
щебетать; чирикать
3. 짹짹하다
VerbeĐộng từVerba動詞глаголVerboคำกริยาفعلҮйл үгVerb동사
- For a small bird such as a sparrow, etc., to make a chirping sound repeatedly.雀などの小鳥がしきりに鳴く。(Petit oiseau tel que le moineau) Pépier continuellement.Llorar pequeños pájaros como gorriones. يغرِّد الطائر الصغير مثل عصفور بشكل متكرّرболжмор мэтийн жижиг шувуу дуугарах.Chim nhỏ như chim sẻ... hót liên tục.นกตัวเล็ก นกกระจอก เป็นต้น ร้องอยู่เรื่อย ๆburung yang kecil seperti pipit atau gelatik terus-menerus berbunyiНепрерывно издавать звуки (о воробье и других маленьких птицах).
- 참새 등의 작은 새가 자꾸 울다.
tweet; chirp
ちゅんちゅんとなく【ちゅんちゅんと鳴く】。ちゅうちゅうとなく【ちゅうちゅうと鳴く】。ちいちいとなく【ちいちいと鳴く】
gazouiller
trinar, gorgoritear, gorjear
يغرِّد
шулганах, жиргэх
chích chích
ร้องจิ๊บ ๆ
mencicit, menciap-ciap
щебетать; чирикать
ちいるい【地衣類】
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- A flower-shape plant that grows stuck to stones. 岩について育つ花の形をした植物。Plante en forme de fleur poussant attachée aux roches.Plantas de forma de flor que se adhieren a las rocas. نبات يعيش بلصق نفسه على صخور وشكله يشبه الزهرةчулуунд наалдаж ургадаг цэцэг мэт хэлбэртэй ургамал.Thực vật có dạng hoa, sống bám vào đá.พืชที่มีลักษณะเป็นดอกไม้ เจริญเติบโตโดยการติดอยู่ที่หินtumbuhan berbentuk bunga yang tumbuh menempel pada batuРастение, растущее на камнях и имеющее форму цветка.
- 돌에 붙어서 자라는 꽃 모양의 식물.
lichen
ちい【地衣】。ちいるい【地衣類】
fleur qui pousse sur une roche
flor de rocas
чулуун цэцэг
địa y
ไลเคน, พืชตะไคร่น้ำ, เห็ดรา
lumut kerak
лишайник
ちい【地位】
1. 자리¹
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- A position or status in an organization.組織での職位・地位。Poste ou position dans une organisation.Posición o rango dentro de una organización.مرتبة أو مكانة في منظمة ماбайгууллага дахь албан тушаал, байр суурь.Vị trí hay chức vụ trong tổ chức.ตำแหน่งหรือสถานะในองค์กรjabatan atau kedudukan orang dalam organisasiДолжность или положение в какой-либо структуре.
- 조직에서의 직위나 지위.
position; post
しょくい【職位】。ちい【地位】。ポスト
posición, puesto
албан тушаал
chỗ đứng
ตำแหน่ง
posisi, kedudukan, jabatan
должность; пост
2. 지위
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- Someone's rank or position based on his/her social class.社会的な身分や立場などによる階級や位置。Statut ou position dépendant des milieux sociaux.Estatus o posición según el nivel social.مكانة أو مرتبة تبعا للوضع الاجتماعيّнийгэмд эзлэх байр сууриас хамаарсан давхарга, зэрэг дэв.Vị trí hay giai cấp theo thân phận mang tính xã hội.ตำแหน่งหรือระดับชั้นตามฐานะทางสังคมtingkatan berdasarkan status sosial dalam masyarakatРанг или положение в обществе согласно социальному статусу.
- 사회적 신분에 따른 계급이나 위치.
- A position or place held by a certain object.ある物が占める立場や位置。Place ou lieu occupé par un objet.Lugar o ubicación que ocupa un objeto.مكان أو موقع يحتل به شيءٌямар нэгэн зүйлийн эзэлж буй байр, байршил.Vị trí hay chỗ mà một sự vật nào đó chiếm giữ.ตำแหน่งหรือฐานะที่สิ่งใด ๆ ครอบครองtempat sesuatu ditempatkan atau bertempatМесто или расположение объекта, предмета.
- 어떤 사물이 차지하는 자리나 위치.
status; rank; position
ちい【地位】。レベル
rang, classe, niveau
estatus social, posición social, clase social
منصب
зэрэг дэв, байр суурь
địa vị
ตำแหน่ง, สถานะ, สถานภาพ
posisi, kedudukan
должность; статус; пост
significance
ちい【地位】
position, statut
posición, ubicación
مكانة
байр, байршил
vị trí
ตำแหน่ง, ฐานะ
posisi, kedudukan
место
ちい【地衣】
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- A flower-shape plant that grows stuck to stones. 岩について育つ花の形をした植物。Plante en forme de fleur poussant attachée aux roches.Plantas de forma de flor que se adhieren a las rocas. نبات يعيش بلصق نفسه على صخور وشكله يشبه الزهرةчулуунд наалдаж ургадаг цэцэг мэт хэлбэртэй ургамал.Thực vật có dạng hoa, sống bám vào đá.พืชที่มีลักษณะเป็นดอกไม้ เจริญเติบโตโดยการติดอยู่ที่หินtumbuhan berbentuk bunga yang tumbuh menempel pada batuРастение, растущее на камнях и имеющее форму цветка.
- 돌에 붙어서 자라는 꽃 모양의 식물.
lichen
ちい【地衣】。ちいるい【地衣類】
fleur qui pousse sur une roche
flor de rocas
чулуун цэцэг
địa y
ไลเคน, พืชตะไคร่น้ำ, เห็ดรา
lumut kerak
лишайник
ちうみ【血膿】
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- Pus mixed with blood oozing from a wound.傷口から出る血の混じった膿。Pus d'une plaie contenant aussi du sang.Pus que sale de una herida, mezclado con la sangre.قيح يخرج من جرح بالدّمшархнаас цус холилдон гарах идээ бээр.Mủ có lẫn máu chảy ra từ vết thương.หนองที่ออกมาจากบาดแผลโดยเลือดปนอยู่nanah yang keluar dari campuran darah di lukaГной с кровью, выходящий из раны.
- 상처에서 피가 섞여 나오는 고름.
bloody pus
ちうみ【血膿】
pus con sangre
قيح دمويّ
цустай идээ
mủ lẫn máu
หนองปนเลือด
nanah berdarah, nanah darah
ちぇっ
Outil exclamatifThán từInterjeksi感動詞восклицаниеInterjecciónคำอุทานأداة التعجبАялга үгInterjection감탄사
- An exclamation uttered when the speaker is angry about or dissatisfied with something, or thinks someone is mean.気に入らないことがあるか、しゃくに障って腹が立つ時に出す音。Onomatopée décrivant la répulsion, le dégoût ou la colère.Interjección que se usa cuando no le gusta algo o está con disgusto o enojo.كلمة تقال عند عدم الإعجاب أو التقزّز أو الغضبсэтгэлд нийцэхгүй байх эсвэл уур хүрэхэд гаргадаг чимээ.Tiếng phát ra khi nổi giận hoặc không hài lòng.เสียงที่เปล่งออกมาตอนที่ไม่ถูกใจหรือหมั่นไส้หรือโกรธsuara yang dikeluarkan saat ada sesuatu yang tidak berkenan di hati, memuakkan, atau membuat marahВыражение недовольства, возмущения, злости.
- 마음에 들지 않거나 아니꼽거나 화가 날 때 내는 소리.
man
ちぇっ
pff, tss, grr
¡caramba!
صوت "تشيت"
хн
ôi trời, ôi dào
เชอะ, หน็อย, หน็อยแน่ะ
Cih!, Huh!, Ah!
чёрт
ちぇっちぇっ
1. 짭짭
AdverbePhó từAdverbia副詞наречиеAdverbioคำวิเศษณ์ظرفДайвар үгAdverb부사
- A word used to describe the sound made when one smacks one's lips when dissatisfied with someone or something, or such a motion.物事が気に入らない時に苦々しい表情で舌鼓を打つ音。また、その音。Onomatopée illustrant le bruit de succion liée à l'amertume lorsqu'un objet ou l'issue d'une affaire n'est pas satisfaisante ; idéophone représentant un tel aspect.Sonido que se emite al chascar la lengua con cierta amargura, en expresión de su descontento con alguien o algo.صوت لعْق الشفتين بمرارة عندما لا يعجبه موضع ما أو أمر ما. أو شكل مثل ذلكямар нэг зүйл, ажил сэтгэлд нийцэхгүй байх үед амаа таших чимээ. мөн тэр байдал.Tiếng chặc lưỡi một cách thất vọng khi không hài lòng về việc hay đối tượng nào đó. Hoặc hình ảnh đó.เสียงที่น้ำลายสออย่างขมนิด ๆ ตอนที่ไม่ถูกใจเรื่องหรือเป้าหมายใด ๆ หรือลักษณะดังกล่าวsuara mengatup bibir dengan pahit saat suatu objek atau hal tidak berkenan di hati, atau bentuk kondisi yang demikianЗвук недовольного причмокивания губ, издаваемый когда не нравится какой-либо объект или дело. А также подобный образ.
- 어떤 대상이나 일이 마음에 들지 않을 때 씁쓰레하게 입맛을 다시는 소리. 또는 그 모양.
with a smack
ちっちっ。ちぇっちぇっ
chascando la lengua
بصوت لعق الشفتين
chẹp chẹp, chiệp chiệp, chậc chậc
จั๊บ, จุ๊บจั๊บ, จิ๊กจั๊ก
cep cep
чмокая; причмокивая
2. 쩝쩝
AdverbePhó từAdverbia副詞наречиеAdverbioคำวิเศษณ์ظرفДайвар үгAdverb부사
- A word used to describe the sound made when one smacks one's lips when dissatisfied with someone or something, or such a motion.物事が気に入らない時に苦々しい表情で舌鼓を打つ音。また、そのさま。Onomatopée illustrant le bruit de succion liée à l'amertume lorsqu'un objet ou l'issue d'une affaire n'est pas satisfaisante ; idéophone décrivant un tel aspect.Sonido que se emite al chascar la lengua con cierta amargura, en expresión de su descontento con alguien o algo.صوت لعْق الشفتين بمرارة عندما لا يعجبه موضع ما أو أمر ما. أو شكل مثل ذلكямар нэгэн явдал буюу зүйл сэтгэлд таалагдахгүй үед дургүйцэн тамшаалах чимээ. мөн тийм байдал.Tiếng tặc lưỡi một cách khó chịu khi không hài lòng về việc gì hoặc về đối tượng nào đó. Hoặc hình ảnh như vậy.เสียงที่แสดงถึงรสชาติเป็นรสขมนิด ๆ ตอนที่ไม่พอใจในสิ่งใดหรือเรื่องใด หรือท่าทางในลักษณะดังกล่าว suara mengecap dengan perasaan pahit karena suatu objek atau hal tidak berkenan di hati, atau kondisi yang demikianВнешний вид или звук, издаваемый языком внутри рта для выражения недовольства или того, что что-либо не по душе.
- 어떤 대상이나 일이 마음에 들지 않을 때 씁쓰레하게 입맛을 다시는 소리. 또는 그 모양.
with a smack
ちっちっ。ちぇっちぇっ
chascando la lengua
لعق ومصمصة الشفتين
шал шал, жалир жалир
chậc chậc
ฮึดฮัด, จิ๊กจั๊ก
sering bersuara
чмокая; цокая языком; цок-цок
3. 쯧쯧¹
AdverbePhó từAdverbia副詞наречиеAdverbioคำวิเศษณ์ظرفДайвар үгAdverb부사
- A word used to describe the sounds made when one clicks one's tongue, indicating that one feels sympathy for, or is dissatisfied with, someone.哀れに思ったり気に入らなくてしきりに軽く舌打ちをする音。Onomatopée illustrant un son de clappement léger et répété de la langue lorsque l'on a un sentiment de pitié ou d'insatisfaction.Sonido que se hace con la lengua cuando siente pena por alguien o cuando no satisface un hecho. صوت النقر باللسان بشكل متكرّر وخفيف بسبب الشعور بشيء مثير للشفقة وعدم الإعجابөрөвдөлтэй санагдах буюу сэтгэлд таалагдахгүй үед хэлээ байн байн шогшрох дуу.Âm thanh cứ tặc lưỡi nhẹ vì thấy tội nghiệp hoặc không hài lòng. เสียงที่กระเดาะลิ้นเบา ๆ บ่อย ๆ เพราะไม่ถูกใจหรือรู้สึกน่าสงสารsuara terus mengecapkan lidah terus-menerus karena merasa kasihan atau tidak berkenan di hati Звук, который издают, потихоньку цокая языком, когда кого-либо жалко или же что-либо не по душе.
- 불쌍하게 느끼거나 마음에 들지 않아서 자꾸 가볍게 혀를 차는 소리.
tsk tsk; tut tut
ちょっちょっ。ちぇっちぇっ
tss-tss
نقر باللسان
шог шог, шогшрох
chậc chậc
ตึตึ(เสียงกระเดาะลิ้น)
cek cek
4. 쯧쯧²
Outil exclamatifThán từInterjeksi感動詞восклицаниеInterjecciónคำอุทานأداة التعجبАялга үгInterjection감탄사
- An exclamation made by clicking one's tongue, indicating that one feels sympathy for, or is dissatisfied with, someone.哀れに思ったり気に入らなくてしきりに軽く舌打ちをする音。Exclamation illustrant le son de clappement léger et répété de la langue lorsque l'on a un sentiment de pitié ou d'insatisfaction.Interjección que se emite chascando la lengua para expresar pena o desaprobación.صوت النقر باللسان بشكل متكرّر عند الشعور بشيء مثير للشفقة وعدم الإعجابөрөвдөлтэй санагдах буюу сэтгэлд таалагдахгүй үед хэлээ байн байн шогшрон дуугаргах дуу.Âm thanh cứ tặc lưỡi phát ra khi thấy tội nghiệp người khác hoặc không hài lòng.เสียงที่กระเดาะลิ้นบ่อย ๆ ตอนที่ไม่ถูกใจหรือรู้สึกน่าสงสาร suara terus mengecapkan lidah terus-menerus saat merasa kasihan atau tidak berkenan di hatiЗвук, который издают, цокая языком, когда кого-либо жалко или же что-либо не по душе.
- 불쌍하게 느끼거나 마음에 들지 않을 때 혀를 자꾸 차 내는 소리.
tsk tsk; tut tut
ちょっちょっ。ちぇっちぇっ
tss-tss
تصك
шог шог, шогшрох
chậc chậc
ตึตึ(เสียงดังจากลิ้นเนื่องจากรู้สึกไม่พอใจหรือสงสาร)
cek cek
цок-цок
ちぇっちぇっとする
1. 쯧쯧거리다
VerbeĐộng từVerba動詞глаголVerboคำกริยาفعلҮйл үгVerb동사
- To click one's tongue, indicating that one feels sympathy for, or is dissatisfied with, someone.哀れに思ったり気に入らなくてしきりに軽く舌打ちをする。Claquer légèrement et répétitivement la langue lorsque l'on a un sentiment de pitié ou d'insatisfaction.Hacer ruido con la lengua al sentir pena por alguien o cuando no satisface un hecho. ينقر باللسان بشكل متكرّر وخفيف بسبب الشعور بشيء مثير للشفقة وعدم الإعجابөрөвдөлтэйд тооцох буюу сэтгэлд таалагдахгүйгээс хэлээ байн байн шогшрох.Cứ tặc lưỡi nhẹ vì thấy tội nghiệp hoặc không hài lòng.กระเดาะลิ้นเบา ๆ บ่อย ๆ เนื่องจากไม่ถูกใจหรือรู้สึกน่าสงสารmengecapkan lidah dengan ringan terus-menerus karena merasa kasihan atau tidak berkenan di hati Издавать тихий звук, щёлкая языком, когда кого-либо жалко или же что-либо не по душе.
- 불쌍하게 느끼거나 마음에 들지 않아서 자꾸 가볍게 혀를 차다.
tut; tut-tut
ちょっちょっとする。ちぇっちぇっとする。したうちをする【舌打ちをする】
clapper
relamerse
يصك باللسان
шогшрох
chậc lưỡi
เสียงกระเดาะลิ้นบ่อย ๆ
mengecap-ecapkan
щёлкать языком; цокать
2. 쯧쯧대다
VerbeĐộng từVerba動詞глаголVerboคำกริยาفعلҮйл үгVerb동사
- To click one's tongue, indicating that one feels sympathy for, or is dissatisfied with, someone.哀れに思ったり気に入らなくてしきりに軽く舌打ちをする。claquer légèrement et répétitivement la langue lorsque l'on a un sentiment de pitié ou d'insatisfaction.Hacer ruido con la lengua al sentir pena por alguien o cuando no satisface un hecho. ينقر باللسان بشكل متكرّر وخفيف بسبب الشعور بشيء مثير للشفقة وعدم الإعجابөрөвдөж халаглах болон сэтгэлд нийцээгүйгээс хэлээ тагнайд хүргэн байн байн дуугаргах.Cứ tặc lưỡi nhẹ vì thấy tội nghiệp hoặc không hài lòng.กระเดาะลิ้นเบา ๆ บ่อย ๆ เนื่องจากไม่ถูกใจหรือรู้สึกสงสารmengecapkan lidah dengan ringan terus-menerus karena merasa kasihan atau tidak berkenan di hatiИздавать тихий звук, щёлкая языком, когда кого-либо жалеешь; или когда что-либо не по душе.
- 불쌍하게 느끼거나 마음에 들지 않아서 자꾸 가볍게 혀를 차다.
tut; tut-tut
ちょっちょっとする。ちぇっちぇっとする。したうちをする【舌打ちをする】
clapper
relamerse
يصك باللسان
шогшрох
chậc chậc lưỡi
กระเดาะลิ้นบ่อย ๆ
berdecak-decak
цокать языком
ちぇっとする
1. 짭짭거리다
VerbeĐộng từVerba動詞глаголVerboคำกริยาفعلҮйл үгVerb동사
- To smack one's lips repeatedly when dissatisfied with someone or something.物事が気に入らない時に苦々しい表情で舌鼓を打つ音をしきりに出す。Émettre répétitivement un bruit en se pourléchant amèrement les babines lorsque quelque chose ou une affaire est insatisfaisante.Chascar la lengua con cierta amargura, en expresión de su descontento con alguien o algo.يُصدر صوتَ لعْق الشفتين بمرارة عندما لا يعجبه موضع ما أو أمر ما. أو شكل مثل ذلكямар нэг зүйл, ажил сэтгэлд нийцээгүй үедээ амаа ташиж буй чимээ байнга гаргах.Liên tục phát ra âm thanh tặc lưỡi một cách thất vọng khi không hài lòng với sự việc hay đối tượng nào đó.เปล่งเสียงที่น้ำลายสออย่างขมนิด ๆ เพราะไม่ถูกใจเรื่องหรือเป้าหมายใด ๆ บ่อย ๆterus menerus mengeluarkan suara mengatupkan bibir dengan pahit saat suatu objek atau hal tidak berkenan di hatiПостоянно издавать звук недовольного причмокивания губ, когда не нравится какой-либо объект или дело.
- 어떤 대상이나 일이 마음에 들지 않아 씁쓰레하게 입맛을 다시는 소리를 자꾸 내다.
smack
ちぇっとする。ちっちっとする
faire un bruit de lèvres
chascar la lengua
يصدر صوت "تشاب تشاب"
chép miệng
จั๊บ ๆ, จุ๊บจั๊บ ๆ, จิ๊กจั๊ก ๆ
mengecap-ecapkan bibir, mengatup-ngatupkan bibir
чмокать; причмокивать
2. 짭짭대다
VerbeĐộng từVerba動詞глаголVerboคำกริยาفعلҮйл үгVerb동사
- To keep smacking one's lips when dissatisfied with someone or something.物事が気に入らない時に苦々しい表情で舌鼓を打つ音をしきりに出す。Émettre répétitivement un bruit en se pourléchant amèrement les babines lorsque quelque chose ou une affaire est insatisfaisante.Chascar la lengua reiteradamente con cierta amargura, en expresión de su descontento con alguien o algo.يُصدر صوتَ لعْق الشفتين بمرارة بشكل متكرّر عندما لا يعجبه موضع ما أو أمر ماямар нэг зүйл, ажил хэрэг сэтгэлд нийцээгүй үедээ амаа ташиж буй чимээ байнга гаргах.Liên tục phát ra âm thanh tặc lưỡi một cách thất vọng khi không hài lòng với sự việc hay đối tượng nào đó.เปล่งเสียงที่น้ำลายสออย่างขมนิด ๆ เพราะไม่ถูกใจเรื่องหรือเป้าหมายใด ๆ บ่อย ๆterus-menerus mengeluarkan suara mengatupkan bibir dengan pahit saat suatu objek atau hal tidak berkenan di hatiПостоянно издавать звук недовольного причмокивания губ, когда не нравится какой-либо объект или дело.
- 어떤 대상이나 일이 마음에 들지 않아 씁쓰레하게 입맛을 다시는 소리를 자꾸 내다.
smack
ちぇっとする。ちっちっとする
faire du bruit des lèvres
chascar la lengua
يصدر صوت "تشاب تشاب"
chép miệng
จั๊บ ๆ, จุ๊บจั๊บ ๆ, จิ๊กจั๊ก ๆ
mengecap-ngecapkan bibir, mengatup-ngatupkan bibir
чмокать; причмокивать
3. 짭짭하다
VerbeĐộng từVerba動詞глаголVerboคำกริยาفعلҮйл үгVerb동사
- To smack one's lips when dissatisfied with someone or something.物事が気に入らない時に苦々しい表情で舌鼓を打つ音を出す。Émettre répétitivement un bruit en se pourléchant amèrement les babines lorsque quelque chose ou une affaire est insatisfaisante.Chascar la lengua con cierta amargura, en expresión de su descontento con alguien o algo.يُصدر صوتَ لعْق الشفتين بمرارة عندما لا يعجبه موضع ما أو أمر ماямар нэг зүйл, ажил хэрэг сэтгэлд нийцээгүй үедээ амаа ташиж буй чимээ гаргах.Phát ra âm thanh khi tặc lưỡi một cách thất vọng khi không hài lòng với sự việc hay đối tượng nào đó.เปล่งเสียงที่น้ำลายสออย่างขมนิด ๆ เพราะไม่ถูกใจเรื่องหรือเป้าหมายใด ๆmengeluarkan suara mengatupkan bibir dengan pahit saat suatu objek atau hal tidak berkenan di hatiПостоянно издавать звук недовольного причмокивания губ, когда не нравится какой-либо объект или дело.
- 어떤 대상이나 일이 마음에 들지 않아 씁쓰레하게 입맛을 다시는 소리를 내다.
smack
ちぇっとする。ちっちっとする
faire du bruit des lèvres
chascar la lengua
يصدر صوت "تشاب تشاب"
chép miệng
จั๊บ, จุ๊บจั๊บ, จิ๊กจั๊ก
mengecap-ngecapkan bibir, mengatup-ngatupkan bibir
чмокать; причмокивать
4. 쩝쩝거리다
VerbeĐộng từVerba動詞глаголVerboคำกริยาفعلҮйл үгVerb동사
- To keep smacking one's lips when dissatisfied with someone or something.物事が気に入らない時に苦々しい表情で舌鼓を打つ音をしきりに出す。Émettre répétitivement un bruit de succion liée à l'amertume lorsqu'un objet ou l'issue d'une affaire n'est pas satisfaisante.Hacer sonido con la lengua cuando lamenta o está insatisfecho con alguien o algo.يُصدر صوتَ لعْق الشفتين بمرارة بشكل متكرّر عندما لا يعجبه موضع ما أو أمر ماямар нэгэн явдал буюу зүйл сэтгэлд таалагдахгүй тамшаалан амтлах чимээ үргэлжлүүлэн гаргах.Liên tiếp phát ra tiếng chép miệng một cách cay đắng vì không hài lòng với việc hay đối tượng nào đó.ส่งเสียงที่น้ำลายสออย่างขมนิด ๆ เพราะไม่ถูกใจเรื่องหรือเป้าหมายใด ๆ บ่อย ๆsering bersuara mengecap dengan perasaan pahit karena suatu objek atau hal tidak berkenan di hati Повторно издавать звук языком внутри рта, выражая недовольство или то, что что-либо не по душе.
- 어떤 대상이나 일이 마음에 들지 않아 씁쓰레하게 입맛을 다시는 소리를 자꾸 내다.
smack
ちぇっとする。ちっちっとする
faire du bruit de lèvres
يصدر صوت "تشاب تشاب"
тамшаалах, тамшаах
chép miệng chèm chẹp
ฮึดฮัด ๆ, จิ๊กจั๊ก ๆ
чмокать; цокать языком
5. 쩝쩝대다
VerbeĐộng từVerba動詞глаголVerboคำกริยาفعلҮйл үгVerb동사
- To keep smacking one's lips when dissatisfied with someone or something.物事が気に入らない時に苦々しい表情で舌鼓を打つ音をしきりに出す。Émettre répétitivement un bruit en se pourléchant désagréablement les babines lorsqu'un objet ou une affaire est insatisfaisante. Hacer sonido con la lengua cuando lamenta o está insatisfecho con alguien o algo.يُصدر صوتَ لعْق الشفتين بمرارة بشكل متكرّر عندما لا يعجبه موضع ما أو أمر ماямар нэгэн зүйл, ажил хэрэг сэтгэлд нийцээгүйгээс уруул амаа хавшин дуугаргах чимээ байн байн гаргах.Liên tiếp phát ra tiếng chép miệng một cách cay đắng vì không hài lòng với việc hay đối tượng nào đó.ส่งเสียงที่น้ำลายสออย่างขมนิด ๆ เพราะไม่ถูกใจเรื่องหรือเป้าหมายใด ๆ บ่อย ๆterus-menerus bersuara mengecap dengan perasaan pahit karena suatu objek atau hal tidak berkenan di hatiПовторно издавать звук языком внутри рта, выражая недовольство или что что-либо не по душе.
- 어떤 대상이나 일이 마음에 들지 않아 씁쓰레하게 입맛을 다시는 소리를 자꾸 내다.
smack
ちぇっとする。ちっちっとする
faire du bruit de lèvres
يصدر صوت "تشاب تشاب"
тамшаах
chẹp chẹp miệng
ฮึดฮัด ๆ, จิ๊กจั๊ก ๆ
berdecak-decak
чмокать; цокать языком
6. 쩝쩝하다
VerbeĐộng từVerba動詞глаголVerboคำกริยาفعلҮйл үгVerb동사
- To smack one's lips when dissatisfied with someone or something.物事が気に入らない時に苦々しい表情で舌鼓を打つ音をしきりに出す。Émettre un bruit en se pourléchant désagréablement les babines lorsqu'un objet ou une affaire est insatisfaisante.Hacer sonido con la lengua cuando lamenta o está insatisfecho con alguien o algo.يُصدر صوتَ لعْق الشفتين بمرارة بشكل متكرّر عندما لا يعجبه موضع ما أو أمر ماямар нэгэн зүйл, ажил хэрэг сэтгэлд нийцээгүйгээс уруул амаа хавшин дуугаргах.Liên tiếp phát ra tiếng chép miệng một cách cay đắng vì không hài lòng với việc hay đối tượng nào đó.ส่งเสียงที่น้ำลายสออย่างขมนิด ๆ เพราะไม่ถูกใจเรื่องหรือเป้าหมายใด ๆbersuara mengecap dengan perasaan pahit karena suatu objek atau hal tidak berkenan di hatiПовторно издавать звук языком внутри рта, выражая недовольство или что что-либо не по душе.
- 어떤 대상이나 일이 마음에 들지 않아 씁쓰레하게 입맛을 다시는 소리를 내다.
smack
ちぇっとする。ちっちっとする
faire du bruit de lèvres
يصدر صوت "تشاب تشاب"
тамшаах
chẹp chẹp miệng
ฮึดฮัด ๆ, จิ๊กจั๊ก ๆ
berdecak-decak
чмокать; цокать языком
ちぇーっ
1. 아주²
Outil exclamatifThán từInterjeksi感動詞восклицаниеInterjecciónคำอุทานأداة التعجبАялга үгInterjection감탄사
- An exclamation uttered when the speaker sneers at someone, thinking little of his/her words or behavior, or when the speaker is displeased with someone's words or behavior.人の言動を軽く受け止めて笑う時や、人の言動が気に入らない時にいう語。Expression utilisée pour se moquer du propos ou de l'action de quelqu'un en le (la) prenant à la légère ou quand le propos ou l'action de quelqu'un ne nous plaît pas.Interjección que se dice para expresar su desprecio o descontento con determinado comentario o acción de alguien.كلام يستخدمه عند السخرية أو عدم الرضا من سلوك شخص آخر أو كلامه باعتباره عديم القيمةбусдын үг яриа буюу үйлдлийг амарханд бодож басамжлах үед эсвэл бусдын үг яриа, үйлдэл сэтгэлд таалагдахгүй байх үед хэлдэг үг.Lời nói khi coi nhẹ, giễu cợt hành động hay lời nói của người khác, hoặc không hài lòng với lời nói hay hành động của người khác. คำที่พูดเมื่อเวลาหัวเราะเยาะเย้ยเนื่องจากถือคำพูดหรือการกระทำของคนอื่นอย่างไม่สำคัญ หรือเมื่อเวลาไม่ถูกใจในคำพูดหรือการกระทำของคนอื่นkata yang diucapkan saat menganggap remeh dan menertawakan perkataan atau tindakan orang lain atau tidak berkenan akan perkataan atau tindakan orang lainВыражение, которое используют, когда смеются над кем-либо, не принимая всерьёз слова или действия данного человека, или же когда чьи-либо слова или действия не по душе.
- 남의 말이나 행동을 가볍게 여겨 비웃을 때 또는 남의 말이나 행동이 마음에 들지 않을 때 하는 말.
ha
おやおや。ちぇーっ
vraiment
¡vaya!
үгүй ер, ёстой нээрээ
ui dào
เฮ้อ, ฮึ, ฮึ่ม
sangat
ну прям!; да уж!; а как же!; да уж куда там!
2. 아쭈
Outil exclamatifThán từInterjeksi感動詞восклицаниеInterjecciónคำอุทานأداة التعجبАялга үгInterjection감탄사
- An exclamation uttered when the speaker sneers at someone, thinking little of his/her words or behavior, or when the speaker is displeased with someone's words or behavior.人の言動を軽く受け止めて笑う時や、人の言動が気に入らない時にいう語。Exclamation reproduisant le cri émis quand on se moque d'un propos ou d'une action de quelqu'un en le (la) prenant à la légère, ou bien quand un tel propos ou une telle action ne nous plaît pas.Interjección que se dice para expresar su desprecio o descontento con determinado comentario o acción de alguien.كلام يستخدمه عند السخرية أو عدم الرضا من سلوك شخص آخر أو كلامه باعتباره عديم القيمةбусдын үг яриа буюу үйлдлийг үл ойшоон тохуурхах үед, мөн бусдын үг яриа, үйлдэл сэтгэлд таалагдахгүй байх үед хэрэглэдэг үг.Lời nói khi coi nhẹ, giễu cợt hành động hay lời nói của người khác, hoặc không hài lòng với lời nói hay hành động của người khác. คำที่พูดเมื่อเวลาหัวเราะเยาะเย้ยเนื่องจากถือคำพูดหรือการกระทำของคนอื่นอย่างไม่สำคัญ หรือเมื่อเวลาไม่ถูกใจในคำพูดหรือการกระทำของคนอื่นkata yang diucapkan saat menganggap remeh dan menertawakan perkataan atau tindakan orang lain atau tidak berkenan akan perkataan atau tindakan orang lain Выражение, которое используют, когда смеются над кем-либо, не принимая всерьёз слова или действия данного человека, или же когда чьи-либо слова или действия не по душе.
- 남의 말이나 행동을 가볍게 여겨 비웃을 때 또는 남의 말이나 행동이 마음에 들지 않을 때 하는 말.
ha
おやおや。ちぇーっ
hein ?, ah bon ?, eh beh?
¡vaya!
يا سلام
өө за
ui dào
เฮ้อ, ฮึ, ฮึ่ม
ну прям!; да уж!; а как же!; да уж куда там!
ちえがある【知恵がある】
AdjectifTính từAdjektiva形容詞имя прилагательноеAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةТэмдэг нэрAdjective형용사
- Able to understand the logic of life and judge between right and wrong. 物事の道理を速く悟り、その是非を正しく理解して処理する能力がある。Qui a la capacité à traiter les choses, pouvant ainsi rapidement comprendre la raison des objets ainsi que le vrai et le faux.Que tiene la capacidad de resolver las cosas evaluando si es correcto e incorrecto, al tiempo de reflexionar rápidamente el valor del objeto.يوجد له قدرة لإدراك بمنطق الأشياء سريعا وفهم الحق والباطل ومعالجتهюмны зүй тогтлыг хурдан ухаарч зөв бурууг сайн ойлгож шийдвэрлэх чадвартай.Có khả năng nhận biết nhanh nguyên lý của sự vật, hiểu rõ đúng sai và xử lý được.มีความสามารถในการเข้าใจความถูกผิด ตระหนักในเหตุผลของสรรพสิ่งได้อย่างรวดเร็ว และจัดการได้เป็นอย่างดีmemiliki kemampuan untuk cepat mengetahui logika akan suatu benda dan mengerti yang baik dan yang salah serta menyelesaikannyaСпособный быстро постигать принципы чего-либо и хорошо понимать и рассуждать, что верно или неверно.
- 사물의 이치를 빨리 깨닫고 옳고 그름을 잘 이해하여 처리하는 능력이 있다.
wise
かしこい【賢い】。ちえがある【知恵がある】。ちえぶかい【知恵深い】
sage, intelligent
sabio, erudito, culto
حكيم
ухаалаг, цэцэн
đầy trí tuệ, khôn ngoan
มีสติปัญญา, เฉลียวฉลาด, ฉลาด
bijaksana, cerdas
мудрый; разумный
ちえば【智恵歯】
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- A molar newly appearing at the far end of the mouth later in life.奥歯が全部生えた後、大人になってから一番奥に新しく生える奥歯。"Dent de l'amour", nouvelle molaire qui pousse chez l'adulte à l'extrémité de l’arcade dentaire après l’éruption de l'ensemble des autres molaires.Muela que nace al último y al fondo de la boca al hacerse adulto. ضرس جديد يخرج في أقصى الفم عند الشخص البالغ بعد استكمال الأسنانбүх шүд нь ургасны дараа, насанд хүрэхэд хамгийн дотор талын угт шинээр ургадаг араа.Răng hàm mọc mới ở trong cùng sau khi những chiếc răng hàm khác đã mọc vì đã thành người lớn.ฟันคุด; ฟันกรามคุด :ฟันกรามซี่ใหม่ที่ขึ้นด้านในสุดของปากเมื่อโตเป็นผู้ใหญ่แล้วgigi geraham yang tumbuh baru di paling ujung gusi saat dewasa setelah semua gigi geraham sudah tumbuh Коренной зуб, который появляется в самой задней стороне рта, после того как все постоянные зубы уже появились.
- 어금니가 다 난 뒤에 어른이 되어 맨 안쪽 끝에 새로 나는 어금니.
wisdom tooth
おやしらず【親知らず】。ちし【知歯】。ちえば【智恵歯】
dent de sagesse
muela de juicio
ضِرسُ العَقل
агт араа
răng khôn
ซารังนี
gigi bungsu
зуб мудрости
ちえぶかい【知恵深い】
AdjectifTính từAdjektiva形容詞имя прилагательноеAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةТэмдэг нэрAdjective형용사
- Able to understand the logic of life and judge between right and wrong. 物事の道理を速く悟り、その是非を正しく理解して処理する能力がある。Qui a la capacité à traiter les choses, pouvant ainsi rapidement comprendre la raison des objets ainsi que le vrai et le faux.Que tiene la capacidad de resolver las cosas evaluando si es correcto e incorrecto, al tiempo de reflexionar rápidamente el valor del objeto.يوجد له قدرة لإدراك بمنطق الأشياء سريعا وفهم الحق والباطل ومعالجتهюмны зүй тогтлыг хурдан ухаарч зөв бурууг сайн ойлгож шийдвэрлэх чадвартай.Có khả năng nhận biết nhanh nguyên lý của sự vật, hiểu rõ đúng sai và xử lý được.มีความสามารถในการเข้าใจความถูกผิด ตระหนักในเหตุผลของสรรพสิ่งได้อย่างรวดเร็ว และจัดการได้เป็นอย่างดีmemiliki kemampuan untuk cepat mengetahui logika akan suatu benda dan mengerti yang baik dan yang salah serta menyelesaikannyaСпособный быстро постигать принципы чего-либо и хорошо понимать и рассуждать, что верно или неверно.
- 사물의 이치를 빨리 깨닫고 옳고 그름을 잘 이해하여 처리하는 능력이 있다.
wise
かしこい【賢い】。ちえがある【知恵がある】。ちえぶかい【知恵深い】
sage, intelligent
sabio, erudito, culto
حكيم
ухаалаг, цэцэн
đầy trí tuệ, khôn ngoan
มีสติปัญญา, เฉลียวฉลาด, ฉลาด
bijaksana, cerdas
мудрый; разумный
ちえんされる【遅延される】
VerbeĐộng từVerba動詞глаголVerboคำกริยาفعلҮйл үгVerb동사
- For something to take longer than expected or to drag on.予定された時期より長引いたり遅れる。(Tâche) Prendre plus de temps ou être plus ralenti que prévu. Retrasar el tiempo o demorar más tiempo de lo previsto.يستغرق العمل وقتا أطول من التوقّعات أو يتأخّر عن الموعدажил үйл төлөвлөснээс удаан хугацаа зарцуулах буюу хугацаа хойшлогдох.Công việc kéo dài lâu hơn so với dự kiến hay thời gian bị chậm lại.งานใช้เวลานานกว่ากำหนดหรือเวลาล่าช้าลงpekerjaan memakan waktu lama daripada rencana atau waktunya menjadi lebih lambat Отсрочиваться (о времени), затрачиваться в большем количестве (об ожидаемом времени).
- 일이 예정보다 오래 걸리거나 시간이 늦추어지다.
be delayed; be prolonged
ちえんされる【遅延される】。おくれる【遅れる】。ながびく【長引く】
être retardé, être ajourné, être différé
dilatar, retrasar, retardar, demorar, aplazar, postergar
يتأجّل
саатах, сунжрах, удах, хойшлох
bị trì hoãn, bị chậm trễ
ล่าช้าลง
tertunda, tertangguh, terundur, terulur
задерживаться; откладываться
ちえんする【遅延する】
VerbeĐộng từVerba動詞глаголVerboคำกริยาفعلҮйл үгVerb동사
- To make something take longer than expected or drag on.予定された時期より長引かせたり遅らせる。Faire prendre à une affaire plus de temps ou la ralentir.Retrasar el tiempo o demorar más tiempo de lo previsto.يجعل يستغرق العمل وقتا أطول من التوقّعات أو يتأخّر عن الموعدажил үйлийг төлөвлөснээс удаан хугацаа зарцуулж хийх буюу хугацааг хойшлуулах.Làm cho công việc bị kéo dài lâu hơn so với dự kiến hay làm chậm thời gian.ทำให้งานใช้เวลานานกว่ากำหนดหรือเวลาล่าช้าลงmembuat pekerjaan memakan waktu lebih lama daripada rencana atau melambatkan waktunyaОтсрочивать время или приводить к большей затрате времени, чем ожидалось.
- 일을 예정보다 오래 걸리게 하거나 시간을 늦추다.
delay
ちえんする【遅延する】。おくらせる【遅らせる】。のばす【延ばす】
différer, ajourner
dilatar, retrasar, retardar, demorar, aplazar, postergar
يؤجّل
саатуулах, сунжруулах, удаах, хойшлуулах
trì hoãn, làm chậm trễ
ทำให้ล่าช้า, ประวิงเวลา, ถ่วงเวลา
menunda, menangguhkan, mengundurkan, mengulur
задерживать; откладывать
ちえん【地縁】
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- The human relations formed by the place where one was born or lives. 出生地や住む地域に基づいてできる人間関係。Relation humaine créée par la région de naissance ou de résidence.Relación interpersonal entablada gracias a los vínculos que uno mantiene con su pueblo natal o su actual área de residencia.علاقة شخصية على أساس المنطقة التي وُلد فيها أو يسكن فيهاтөрсөн буюу амьдардаг газартай уялдаатай хүмүүсийн харилцаа.Quan hệ con người thiết lập theo khu vực được sinh ra hay sinh sống.มนุษยสัมพันธ์ที่เกิดจากพื้นที่ที่เกิดหรืออาศัยอยู่hubungan manusia yang terikat dari lahir atau oleh daerah tempat tinggalОтношения между людьми, завязанные на основе места рождения или проживания.
- 태어났거나 사는 지역에 의해 맺어지는 인간관계.
regionalism
ちえん【地縁】
affinité régionale
conexión local
إقليمية
нутгархах
mối quan hệ đồng hương, mối quan hệ láng giềng, mối quen biết cùng khu vực
ความสัมพันธ์ของคนในพื้นที่, มนุษยสัมพันธ์ของคนในภูมิภาค
rasa kedaerahan, sifat kedaerahan, perasaan kedaerahan
ちえん【遅延】
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- An instance of something taking longer than expected or dragging on.予定された時期より長引いたり遅れること。(Tâche) Fait de prendre plus de temps ou d'être plus ralenti que prévu.Acción de retrasar o demorar más tiempo de lo previsto.أن يستغرق العمل وقتا أطول من التوقّعات في العمل أو يؤجل الموعدажил үйл төлөвлөснээс удаан хугацаа зарцуулах буюу хугацаа хойшлогдох явдал.Việc công việc kéo dài lâu hơn so với dự kiến hay thời gian bị chậm lại.การที่งานใช้เวลานานกว่ากำหนดหรือเวลาล่าช้าลงhal pekerjaan memakan waktu lama daripada rencana atau waktunya menjadi lebih lambatОтсрочка времени или затрата большего его количества, чем ожидалось.
- 일이 예정보다 오래 걸리거나 시간이 늦추어짐.
delay; postponement
ちえん【遅延】
retardement, délai, retard
aplazamiento, postergación
تأجيل، تأخير
саатал, сунжрах, удах
sự trì hoãn, sự chậm trễ
การล่าช้า
penundaan, penangguhan, pengunduran, penguluran
задержка; запаздывание
ちえ【知恵】
1. 꾀
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- A brilliant idea or method to design or resolve something.何かを企んだり解決するための巧妙な考えや方法。Pensée ou méthode ingénieuse permettant à quelqu'un d’ourdir quelque chose ou de résoudre un problème.Idea ingeniosa o artificio que se planea con alguna finalidad o para solucionar algo. فكرة أو طريقة خاذقة لتخطيط أو حل شأن ماажил үйлийг сэдэх буюу шийдвэрлэхийн төлөөх овжин бодол санаа буюу арга хэлбэр.Suy nghĩ hay cách bí hiểm để giải quyết hay tạo ra một việc gì đó.ความคิดหรือวิธีที่มีชั้นเชิงเพื่อแก้ไขปัญหาหรือวางแผนpikiran atau cara yang aneh untuk membuat-buat perkara atau untuk memecahkan sesuatuХитрая выдумка или приём, применяемый с целью достигнуть чего-нибудь или выпутаться из сложной ситуации.
- 일을 꾸미거나 해결하기 위한 교묘한 생각이나 방법.
trick; wit; scheme
くふう【工夫】。ちえ【知恵】。けいりゃく【計略】。はかりごと【謀】
finesse, ruse, stratagème, artifice, astuce, truc
truco, astucia, ardid
بديهة ، فطنة ، عقل ، ذكاء
заль мэх, арга мэх
mánh khóe, mưu mẹo
กลเม็ด, เล่ห์, กลอุบาย, เล่ห์เหลี่ยม
trik, muslihat, akal, intrik
хитрость; уловка
2. 슬기
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- A talent for logically making the right decision given the situation, and handling matters well.物事の筋道や与えられた状況などを正しく判断し、物事をうまく処理する才能。Talent à bien juger un objet ou une situation, etc. de manière raisonnée, et à bien prendre en main une tâche.Habilidad de manejar bien los asuntos juzgando correctamente la razón de las cosas o de las situaciones del entorno.موهبة التوصل إلى إقرار صحيح طبقا للمعطيات أو التعامل مع تاقضايا بحكمةаливаа зүйлийн зүй тогтол, өгөгдсөн нөхцөл байдлыг зөв дүгнэж, ажлыг гүйцэтгэх чадвар. Khả năng phán đoán nguyên lý của sự vật hoặc tình huống có sẵn một cách đúng đắn và xử lý tốt công việc.ความสามารถในการจัดการงานได้ดีและตัดสินเหตุผลในสรรพสิ่ง สถานการณ์ที่กำหนดหรือสิ่งอื่นได้อย่างถูกต้อง kemampuan untuk menilai dengan tepat prinsip objek atau situasi yang terjadi lalu menyelesaikan pekerjaanУмение правильно оценить обстановку или логику вещей и правильно выполнить работу.
- 사물의 이치나 주어진 상황 등을 바르게 판단하여 일을 잘 처리하는 재능.
wisdom
ちえ【知恵】
sagesse, intelligence, sagacité
sabiduría, inteligencia, cordura
حكمة
хэрсүү ухаан
sự khôn ngoan, sự thông thái, sự tinh nhanh
สติปัญญา, ไหวพริบ, ความเฉลียวฉลาด
kebijaksanaan, kearifan
мудрость; сообразительность
3. 지혜
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- The ability to understand the logic of life and judge between right and wrong. 物事の道理と是非を正しく理解し判断する能力。Capacité à bien comprendre et à juger de la raison de la vie ainsi que du vrai et du faux.Capacidad de juicio y comportamiento de lo correcto e incorrecto así como modo de conducirse en la vida. قدرة بها يفهم ويحكم منطق الحياة والحق والباطل بشكل جيدамьдралын утга учир, сайн мууг сайн ойлгож дүгнэх чадвар.Năng lực phán đoán và thấu hiểu lẽ sống và sự phải trái.ความสามารถที่เข้าใจและวินิจฉัยความถูกและความผิด และหลักการของชีวิตเป็นอย่างดีcara berpikir dengan bijak baik dan buruknya kehidupan atau makna hidup Способность здраво мыслить, понимать, рассуждать; умение находить правильное решение в какой-либо ситуации.
- 삶의 이치와 옳고 그름을 잘 이해하고 판단하는 능력.
wisdom
ちえ【知恵】
sagesse, intelligence
sabiduría
حكمة، فطنة
мэргэн ухаан
trí tuệ
สติปัญญา, ความเฉลียวฉลาด, ปัญญา
kebijaksanaan, kecerdasan
мудрость; разум
ちかいうちに【近いうちに】
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- A state of being within a short period time. 遠くない将来に。Court espace de temps, dans peu de temps. Futuro no muy lejano.في غضون وقت ليس طويلاөнгөрөөд удаагүй хугацаа.Trong khoảng thời gian không lâu. ในช่วงระยะเวลาไม่นาน dalam waktu yang tidak lama Ближайщее будущее.
- 시간이 오래지 않은 동안.
being before long; being in the near future
ちかいうちに【近いうちに】。とおからず【遠からず】
(n.) bientôt, prochainement
futuro no muy lejano
في يوم غير بعيد
ойрын үед, ойрын ирээдүй, хожим
sớm, sắp, trong thời gian ngắn
ไม่ช้าก็เร็ว, ในไม่ช้า, อีกไม่นาน, ในอนาคตอันใกล้
segera, lekas, tidak lama lagi
скоро; недалёкое будущее
ちかいうち【近いうち】
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- An extremely short period from a while ago to the present.ちょっと前から今までのとても短い間。Courte période s'étalant de peu avant jusqu'à présent.Porción muy pequeña de tiempo en relación con el ahora.فترة وجيزة للغاية хэсэг хугацааны өмнөөс одоог хүртэлх маш богино хугацааны турш.Khoảng thời gian rất ngắn từ cách đây không lâu cho đến bây giờ. ระยะเวลาสั้นมากจากก่อนหน้านี้ไม่นานจนถึงตอนนี้ dalam jangka waktu pendek dari beberapa saat lalu hingga kiniПромежуток времени от недавнего времени до настоящего момента.
- 얼마 전부터 이제까지의 매우 짧은 동안.
- Near future.近い将来。Proche avenir.Que se sucede sin la menor dilación o en un futuro cercano.مستقبل قريبойрын ирээдүй.Tương lai gần.อนาคตอันใกล้waktunya sudah dekatВ ближайшем будущем.
- 가까운 미래.
these days; nowadays; lately
そのうち。ちかいうち【近いうち】
ces jours-ci, ces derniers jours, ces derniers temps
momento, tris
فترة وجيزة
сүүлийн үед, ойрын үе, ойрд
gần đây
เมื่อไม่นานนี้, เมื่อเร็ว ๆ นี้, ล่าสุด, ช่วงนี้, หมู่นี้, ระยะนี้
belakangan, akhir-akhir ini
в последнее время; недавно; на днях
soon; shortly; coming
そのうち。ちかいうち【近いうち】
inminente
مستقبل قريب
удалгүй
sắp tới đây
เร็ว ๆ นี้, ใกล้ ๆ นี้, ในระยะใกล้ ๆ นี้
sebentar lagi, tak lama lagi
скоро; в скором будущем
ちかい【地界】
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- A line that separates areas such as countries, districts, etc.国や地域などの区間を分ける境界。Limite déterminant les fractions d'un pays, d'une région, etc.Limítrofe que divide una región o un país.حاجز بين دولتين أو منطقتين أو غيرهاулс орон ба газар нутаг зэргийн зааг ялгааRanh giới ngăn khu vực như vùng đất hay đất nước.เขตที่ใช้แบ่งพื้นที่ของประเทศหรืออาณาบริเวณ เป็นต้น batas yang membatasi wilayah negara atau daerah dsbЛиния, разделяющая страны, районы и т.п.
- 나라나 지역 등의 구간을 가르는 경계.
- The land or area inside a certain boundary.一定の境界内における土地や領域。Territoire ou zone à l'intérieur d'une frontière définie.Territorio o esfera dentro de un límite determinado.أرض أو منطقة داخل حاجز معيّنтодорхой хил хязгаар доторх газар нутаг.Lĩnh vực hay đất ở trong ranh giới nhất định.ขอบเขตหรือพื้นดินภายในเขตแดนที่กำหนด tanah atau wilayah yang ada dalam batas tertentuЗемля или сфера, которые находятся внутри какой-либо разграничительной линии и т.п.
- 일정한 경계 안의 땅이나 영역.
border
ちきょう【地境】。ちかい【地界】
frontière
frontera, límite
حدّ
зааг, хил хязгаар
biên giới, địa giới
เขต, เขตแดน, เส้นแบ่งเขตแดน, พรมแดน
garis batas, perbatasan
граница
district; territory
ちきょう【地境】。ちかい【地界】。じざかい【地境】
limite, zone, domaine
frontera, límite
حدّ
газар нутаг
khu vực biên giới, khu vực ranh giới
เขต, เขตแดน
wilayah, kekuasaan
граница; предел
ちかい【誓い】
1. 맹세
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- The act of making a firm commitment or promise.固く誓ったり、約束したりすること。Fait de s'engager ou de promettre solennellement. Acción de jurar o prometer firmemente. وعد أو عزم بحزمбат нот шийдвэр гаргах юмуу ам өчгөө өгөх явдал. Hứa hẹn và thề thốt một cách chắc chắn.การสัญญาหรือการตกลงใจอย่างหนักแน่นhal bertekad atau berjanji dengan sepenuh hatiТвёрдое решение или обещание.
- 굳게 다짐하거나 약속함.
vow
ちかい【誓い】
voeu, serment
juramento con convicción, jura firme, promesa enérgica
قسم، يمين، نذْر
ам тангараг, тангараг, андгай
sự hứa hẹn, sự thề thốt, sự thề hẹn
คำมั่นสัญญา, คำสัญญา, คำสาบาน, คำปฏิญาณ
sumpah, ikrar, nazar
клятва; обет
2. 서약
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- The act of making a vow to keep a promise.固く誓い、約束すること。Fait de faire vœu pour tenir une promesse.Acción de jurar y prometer.تعهّد للوفاء بوعدтангараглан амлах явдал.Việc thề thốt và hứa hẹn. การสัญญาและสาบานhal bersumpah dan berjanjiКлятва или обещание.
- 맹세하고 약속함.
vow; oath; pledge
せいやく【誓約】。ちかい【誓い】
serment, promesse solennelle, engagement solennel
juramento, promesa, compromiso
وعد، تعهّد
андгай, тангараг
lời cam kết, lời hứa
การสาบาน, คำสาบาน, คำปฏิญาณ, คำมั่นสัญญา, คำสัญญา
sumpah, janji, ikrar
клятва; присяга
ちかい【近い】
1. 가깝다
AdjectifTính từAdjektiva形容詞имя прилагательноеAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةТэмдэг нэрAdjective형용사
- Not far from a certain location. ある地点から遠く離れていない。Qui n'est pas loin d'un endroit.Que no se sitúa lejos del lugar establecido. ليست مسافة بعيدة من مكان معيّنаль нэг газраас хол биш байх.Không cách xa nơi nào đó.อยู่ไม่ไกลจากสถานที่แห่งใดแห่งหนึ่งtidak terpisah jauh dari suatu tempatРасположенный недалеко от какого-либо места.
- 어느 한 곳에서 멀리 떨어져 있지 않다.
- Very intimate with each other.親しい間柄。(Deux personnes)Intimes.Que la relación mutua es estrecha. يتمتعون بعلاقة ودية مع بعضهم البعضхоорондоо дотно.Thân nhau.สนิทสนมกันsangat akrabБыть в близких отношениях с кем-либо.
- 서로 친하다.
- Nearly amounting to a certain number.ある数値にほぼ達する。Qui est presque identique à un certain nombre.Que casi alcanza una determinada cifra. يصل تقريبا إلى عدد ماямар нэгэн тоон хэмжээст ойролцоо байх ойртож очих.Gần như đạt tới giá trị nào đó.เกือบถึงจำนวนใด ๆhampir mencapai angka tertentuПриблизительно достигать какой-либо цифровой величины.
- 어떤 수치에 거의 미치다.
- Almost similar to something in quality or state.ある物と物の性質や状態が類似している。Qui a une caractéristique ou un état presque identique à une chose.Que casi se asemeja a algo en naturaleza o estado. يتشابه مع شيء ما من حيث الصفات والحالاتямар нэгэн шинж чанар буюу байдалтай бараг ойролцоо. Tính chất hay trạng thái gần như tương tự với cái nào đó.คุณสมบัติหรือสภาพใกล้เคียงกับสิ่งใด ๆhampir mencapai angka tertentuБыть приблизительно похожим по складу характера или по состоянию с кем-либо или чем-либо.
- 어떤 것과 성질이나 상태가 거의 비슷하다.
- Not distant in time.時間的に離れていない。Qui n'est plus loin dans le temps.Que no falta mucho tiempo. ليس بعيدا زمانياцаг хугацааны хувьд холгүй ойрын.Không xa về mặt thời gian.ไม่ไกลในแง่เวลาkarakter atau kondisi hampir sama dengan sesuatuПриближаться (о каком-либо времени).
- 시간적으로 멀지 않다.
- Not distant in kinship.遠くない親戚。Qui est un membre de la famille pas très éloignée.Que no es lejano en parentesco.ليست درجة القرابة بعيدةًойрын төрөл садангийн холбоотой.Họ hàng không xa.ลำดับความสัมพันธ์ของเครือญาติที่ไม่ไกลมากderajat hubungannya tidak jauhБыть недалёким по родству.
- 촌수가 멀지 않다.
near; close; adjacent
ちかい【近い】
(adj.) proche, près, avoisinant, à côté, à proximité, dans les environs
cerca, próximo, cercano, contiguo
قريب
ойр, ойрхон
gần
ใกล้, ใกล้เคียง, อยู่ใกล้
dekat, akrab, sekitar, tidak lama lagi
близкий; близлежащий
close
ちかい【近い】
proche, intime
cercano, íntimo
قريب
ойр дотно, дотно
gần gũi
สนิทกัน
dekat, akrab, intim
близкий
close to
ちかい【近い】
(adj.) proche, près, avoisinant, voisin, semblable, analogue, similaire
próximo, cercano
قريب
ойртох, дөхөх
gần, xấp xỉ
เกือบ
dekat, mendekati, hampir
akin to; tantamount to
ちかい【近い】
(adj.) proche, près, avoisinant
parecido
قريب
дөхөх, шүргэх, болох
gần giống, gần như
ใกล้เคียง
mendekati
near; immediate
ちかい【近い】
(adj.) proche, près, avoisinant
próximo, cercano
قريب
ойролцоо, төстэй, дөхүү
gần
อันใกล้
mendekati, hampir sampai
близкий
near
ちかい【近い】
(adj.) famille proche
próximo, cercano
قريب
ойр
gần gũi, thân cận
สนิท
dekat, akrab
2. 비슷하다
AdjectifTính từAdjektiva形容詞имя прилагательноеAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةТэмдэг нэрAdjective형용사
- Resembling something, though not precisely.比較対象と全く同じではないがある程度似た部分がある。Qui est insuffisant, mais qui ressemble quelque peu à une chose à laquelle on fait la comparaison.Que se asemeja en cierta medida al referente de comparación, aunque no tan parecido. على الرغم من عدم التطابق إلا أنه يتشابه عند المقارنة إلى حدّ ماдутуу хангалтгүй боловч харьцуулж буй зүйлтэй нь тодорхой хэмжээгээр төстэй байх.Dù còn thiếu sót nhưng có phần nào giống với đối tượng được so sánh. แม้ไม่เพียงพอแต่เมื่อเปรียบเทียบมีส่วนคล้ายประมาณหนึ่งกับเป้าหมายwalau kurang tetapi cukup mirip dengan objek perbandinganИмеющий не полное, частичное сходство с предметом сравнения.
- 부족하지만 비교 대상과 어느 정도 닮아 있다.
similar
ちかい【近い】
semblable, ressemblant
parecido, similar, semejante
شبه
адил төстэй байх
hao giống
คล้าย, คล้ายคลึง
seperti, mirip, menyerupai
похожий
3. 친밀하다
AdjectifTính từAdjektiva形容詞имя прилагательноеAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةТэмдэг нэрAdjective형용사
- A relationship with someone being very friendly and close.とても親しくて近い関係である。Qui a une relation intime et proche.Que la relación es muy próxima y amigable.العلاقة حميمة وقريبة للغايةхоорондоо дэндүү дотно ойр байх.Rất gần gũi và thân nhau.มีความสัมพันธ์ใกล้ชิดและสนิทสนมกันมาก hubungan sangat akrab dan dekatОчень близкий и тесный (об отношениях).
- 사이가 매우 친하고 가깝다.
close; intimate
しんみつだ【親密だ】。したしい【親しい】。ちかい【近い】
intime, proche, familier, amical
cercano, íntimo
ودّي
дотно, нөхөрсөг, ойр дотно
thân mật
สนิทสนม, ใกล้ชิด, มีไมตรี, มีมิตรภาพ
akrab, dekat, intim, karib
близкий; дружественный; тесный
4. 친하다
AdjectifTính từAdjektiva形容詞имя прилагательноеAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةТэмдэг нэрAdjective형용사
- Being on good terms with someone one knows well and feels close to.近く交際して互いをよく知っていて情が厚い。Qui se connaissent bien et se chérissent beaucoup.Que mantiene una relación cercana, se conocen bien y cuentan con una estrecha amistad.يشعر بالقرب بعد التعرّف عليهمойр нөхөрлөж, биесээ сайтар мэддэг халуун сэтгэлтэй байх. Quen biết gần gũi, biết rõ về nhau và tình cảm thắm thiết.คบหากันอย่างใกล้ชิดจนรู้จักกันเป็นอย่างดีและมีความผูกพันที่แนบชิดกันsaling mengetahui dan keakrabannya kental karena sangat dekatНаходящийся в тесной дружбе, испытывающий сердечную любовь.
- 가까이 사귀어 서로 잘 알고 정이 두텁다.
close
したしい【親しい】。しんみつだ【親密だ】。ちかい【近い】
proche, familier, intime
amigable, allegado, cercano
أليف، قريب، حميم
дотночлох
thân, thân thiết
สนิท, สนิทสนม, ใกล้ชิด, คุ้นเคย, รู้จักดี
akrab, dekat
близкий; дружественный
ちかう【誓う】
1. 맹세하다
VerbeĐộng từVerba動詞глаголVerboคำกริยาفعلҮйл үгVerb동사
- To make a firm commitment or promise.誓約したり、固く約束したりする。Prêter fermement serment ou faire une promesse.Afirmar una cosa o prometerla con un juramento.يعد أو يلتزم بحزمхатуу ам тангараг болон ам өчигөө өгөх.Cam kết và hứa hẹn một cách chắc chắn.สัญญาหรือยืนยันอย่างหนักแน่นbertekad atau berjanji dengan sepenuh hatiУсиленно уверять кого-нибудь в чём-либо, обещать что-либо.
- 굳게 다짐하거나 약속하다.
vow
ちかう【誓う】
faire serment, porter serment, s'engager à, jurer
jurar
يقسم، ينذر
ам тангараг өгөх, тангараг өгөх, андгайлах
thề thốt, thề hẹn
สัญญา, สาบาน, ปฏิญาณ
bersumpah, berikrar, bernazar
клясться; давать клятву; давать обет
2. 서약하다
VerbeĐộng từVerba動詞глаголVerboคำกริยาفعلҮйл үгVerb동사
- To make a vow to keep a promise.固く誓い、約束する。Jurer et faire une promesse.Afirmar una cosa o prometerla.يحلف يمينا ويوعدтангараглан амлах.Thề thốt và hứa hẹn. สัญญาและสาบานbersumpah dan berjanji Давать клятву или обещать.
- 맹세하고 약속하다.
vow; pledge
せいやくする【誓約する】。ちかう【誓う】
prêter serment, faire le serment de
jurar
يقسم
андгайлах, тангараглах
thề nguyền, cam kết, hứa
สาบาน, ปฏิญาณตน, สัญญา, ให้คำมั่นสัญญา
bersumpah, berjanji, berikrar
присягать
3. 언약하다
VerbeĐộng từVerba動詞глаголVerboคำกริยาفعلҮйл үгVerb동사
- To promise something verbally.言葉のうえで約束する。S'engager verbalement.Concertar algo de palabra. يعد بالكلام، أو الوعد نفسهямар нэг зүйлийн талаар баттай хийхээ батлах Hứa hẹn bằng lời.สัญญาด้วยคำพูดberjanji dengan ucapanдавать словесное обещание.
- 말로 약속하다.
promise; swear
ちかう【誓う】。こうやくする【口約する】。くちやくそくする【口約束する】
faire une promesse, promettre, donner sa parole, jurer
apalabrar, concertar, acordar, tratar, convenir, pactar
يعد شفويّا
амлах, ам өгөх
hứa hẹn
ให้คำมั่นสัญญา, ให้สัญญา
mengucap janji
Устно обещать; обещать на словах
ちかがい【地下街】
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- An underground shopping alley lined with shops.地下に商店が並んでいる街。passage sous-terrain le long duquel des commerces sont alignées.Calle debajo de la tierra en donde están ubicadas muchas tiendas.شارع تحت الأرض فيه محلات تجاريةгазар доогуур дэлгүүрүүд үргэлжилсэн зам.Con đường có các cửa hàng trải dài dưới lòng đất. ถนนที่มีร้านค้าเรียงรายอยู่ที่ใต้ดิน jalan yang dijajari pertokoan bawah tanahУлица под землёй, где собраны различные магазины или торговые точки.
- 지하에 상점이 늘어서 있는 길.
underground shopping center
ちかしょうてんがい【地下商店街】。ちかがい【地下街】
rue sous-terraine commerciale, centre commercial souterrain
centro comercial subterráneo, complejo comercial subterráneo
منطقة تجارية تحت الأرض
зоорийн давхарт байрлах дэлгүүрүүд
phố ngầm, phố mua sắm dưới lòng đất
ร้านค้าใต้ดิน
pertokoan bawah tanah
подземный торговый район; подземные торговые ряды
ちかくがない【知覚がない】
AdjectifTính từAdjektiva形容詞имя прилагательноеAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةТэмдэг нэрAdjective형용사
- Having no understanding and awareness of a certain matter, or showing the inability to make a good judgment. 物事を知り悟ったり分別することがまったくない。Qui n’a pas de connaissance ni de compréhension sur quelque chose ou qui témoigne d’un manque de jugement.Desconsiderado, que es incapaz de darse cuenta de las cosas por cuenta propia.لا يعرف أي شيء عن أمر ما أو لا يميّز بين الصحّ والخطأямар нэгэн зүйлийг өөрөө ойлгож ухаарах буюу дүгнэх чадвар огт үгүй байх.Hoàn toàn không biết, hiểu hoặc phân biệt về điều gì đó.ไม่รู้ เข้าใจ หรือรู้จักแยกแยะผิดถูกในสิ่งใด ๆ แม้แต่น้อย tidak memiliki kesadaran atau penilaian akan sesuatuНе обладающий рассудительностью или пониманием.
- 어떤 것을 알아서 깨닫거나 분별함이 전혀 없다.
indiscreet; thoughtless; insensible
ちかくがない【知覚がない】
inconsidéré, irréfléchi, déraisonnable
irreflexivo, incauto
عديم التفكير
эрээ цээргүй зантай, болгоомжгүй, ичгүүр сонжуургүй
không nhận thức được, vô ý thức
ไม่มีจิตสำนึก, ไร้สำนึกคิด, ไร้ความคิด, ขาดการไตร่ตรอง
tidak berotak, tidak bertanggung jawab
бездумный; безрассудный; неразумный; не думающий; глупый
ちかくされる【知覚される・智覚される】
VerbeĐộng từVerba動詞глаголVerboคำกริยาفعلҮйл үгVerb동사
- To become aware of something.物事について知るようになり、悟る。Comprendre et prendre conscience de quelque chose.Reflexionar sobre la razón de algo.أصبح يعرف شيئا فيفهمهямар нэгэн үйл хэрэг, үнэний талаар мэдэж ухаарах.Biết được và nhận ra về cái gì đó.ได้ตระหนักโดยรู้เกี่ยวกับสิ่งใด menjadi tahu akan sesuatu dan disadariБыть понятым, осознанным.
- 어떤 것에 대해 알게 되어 깨달아지다.
- To become aware of an object through one's sensory organs.感覚器官を通して対象が認識される。(Objet) Être perçu grâce à ses organes sensoriels.Recibir sensaciones a través de los sentidos.يتم فهم شيء من خلال جهاز الإحساسмэдрэх эрхтнээр дамжуулан тухайн зүйл мэдрэгдэх.Đối tượng được nhận thức thông qua cơ quan cảm giác.วัตถุประสงค์ซึ่งได้รับการตระหนักโดยผ่านทางอวัยวะสัมผัส suatu objek diketahui melalui inderaВосприниматься через органы чувств (о каком-либо объекте).
- 감각 기관을 통해 대상이 인식되다.
be perceived
ちかくされる【知覚される・智覚される】
être perçu
percibir
يدرك
мэдэгдэх., мэдрэгдэх
được nhận biết, được nhận thức
ได้ตระหนัก, ได้รับรู้
disadari
be perceived; be sensed
ちかくされる【知覚される・智覚される】
être perçu
sentir, percibir
يدرك
мэдрэгдэх
được cảm nhận, được nhận biết
ได้ตระหนัก, ได้รับรู้
diketahui, diindra
'日本語 - 韓国語 > たちつてと' 카테고리의 다른 글
ちからじまん【力自慢】 - ちくさん【畜産】 (0) | 2020.02.17 |
---|---|
ちかくする【知覚する】 - ちからしごと【力仕事】 (0) | 2020.02.17 |
たんにんきょうし【担任教師】 - た【田】 (0) | 2020.02.16 |
たんたんとする【淡淡とする】 - たんどく【耽読】 (0) | 2020.02.16 |
たんしん【単身】 - たんたんとする【坦坦とする】 (0) | 2020.02.16 |