つうかん【通関】つうか【通貨】つうか【通過】つうがくする【通学する】つうがくせい【通学生】つうがく【通学】つうきせい【通気性】つうきんする【通勤する】つうきんずる【通勤する】つうきんとちゅう【通勤途中】つうきんバス【通勤バス】つうきん【通勤】つうき【通気】つうこうきんし【通行禁止】つうこうする【通行する】つうこうどめ【通行止め】つうこうにん【通行人】つうこうりょうきん【通行料金】つうこうりょう【通行料】つうこう【通行】つうこくされる【通告される】つうこくする【痛哭する】つうこくする【通告する】つうこく【通告】つうこんだ【痛恨だ】つうこん【痛恨】つうしょうする【通商する】つうしょうでよぶ【通称で呼ぶ】つうしょう【通商】つうしょう【通称】つうしんいん【通信員】つうしんえいせい【通信衛星】つうしんする【通信する】つうしんはんばい【通信販売】つうしんひ【通信費】つうしんへい【通信兵】つうしんぼ【通信簿】つうしんもう【通信網】つうしん【通信】つうし【通史】つうじている【通じている】つうじょう【通常】つうじょう【通情】つうじる【通じる】つうずる【通ずる】
つうかん【通関】
Sustantivo名詞Нэр үгاسمNomNounNominaимя существительноеDanh từคำนาม명사
- An act of passing one's baggage, cargo, etc., through customs. 税関を通過すること。Fait de passer par la douane.Acción de pasar por la aduana.عبور الجماركгаалиар нэвтрэх явдал.Việc thông qua hải quan.การผ่านศุลกากรhal lolos bea cukaiПрохождение таможенного досмотра.
- 세관을 통과함.
clearing customs
つうかん【通関】
dédouanement, passage en douane
tramitación aduanera, despacho aduanero
تخليص في الجمارك
гаалиар нэвтрэх
sự thông quan
การผ่านศุลกากร, การผ่านด่านศุลกากร
lolos bea cukai
つうか【通貨】
Sustantivo名詞Нэр үгاسمNomNounNominaимя существительноеDanh từคำนาม명사
- Money used in a society.特定の社会で使用される貨幣。Argent utilisé dans une société.Moneda que se usa en común en una sociedad. الأموال المستخدمة في مجتمع معينнийгэмд хэрэглэгдэх мөнгөн дэвсгэрт.Đồng tiền sử dụng trong một xã hội.เงินตราที่ใช้ในสังคมหนึ่ง ๆmata uang yang digunakan di suatu masyarakatДеньги, которые используются обществом.
- 한 사회에서 사용하는 화폐.
currency
つうか【通貨】
Monnaie
moneda
عملة
мөнгөн тэмдэгт
tiền tệ
เงิน, เงินตรา
mata uang
валюта
つうか【通過】
Sustantivo名詞Нэр үгاسمNomNounNominaимя существительноеDanh từคำนาม명사
- An act of going through a certain place or time.ある場所や時点を通り過ぎること。Action de passer par un endroit ou par un moment.Acción de atravesar determinado lugar o momento. فعل المرور عبر مكان أو وقت معينямар нэг газар болон цаг үеийг дайрч өнгөрөх явдал.Việc qua và vượt ra khỏi địa điểm hay khi nào đó.การผ่านสถานที่ใด ๆ หรือเลยเวลาใด ๆhal melewati dan melalui suatu tempat atau waktu (digunakan sebagai kata benda) Прохождение через какое-либо место или промежуток времени.
- 어떤 장소나 때를 거쳐서 지나감.
- An act of not stopping at a place where a stop is expected.止まる予定だった場所を通り過ぎること。Fait de passer sans s'arrêter là où il était prévu.Acción de atravesar un lugar sin hacer la escala prevista. عدم توقّف ومرور بمكان متوقّع بلا إيقافзогсож байгаад хөдлөхөөр урьдчилан тогтоосон газрыг зүгээр өнгөрөх явдал.Việc cứ thế đi qua nơi dự định sẽ dừng lại rồi đi tiếp.การผ่านสถานที่ที่กำหนดให้หยุดก่อนไปhal hanya melewati tempat yang dijadwalkan agar bisa berhenti kemudian pergi lagi (digunakan sebagai kata benda) Прохождение мимо места назначения.
- 멈추었다가 가도록 예정된 곳을 그냥 지나침.
- The state of an application, agenda, etc., being approved through an examination.検査・試験・審議などで一定基準や条件を満たして認定されたり合格すること。Fait d'être reconnu ou d'être sélectionné à un test, un contrôle, un examen, etc., d'après les critères ou les conditions fixées.Acción de ser reconocido o aprobado en cierto examen, evaluación, deliberación, etc. por satisfacer los requisitos o las condiciones necesarias. اعتراف أو نجاح في فحص، امتحان،تفتيش إلخ بسبب مطابق لمعيار أو شرطүзлэг, шалгалт, шүүлэг зэрэгт зохих түвшин болон нөхцөлд таарч хүлээн зөвшөөрөгдөх юмуу тэнцэх явдал.Việc được công nhận hay đỗ, đạt vì phù hợp với điều kiện hoặc tiêu chuẩn tương ứng trong kiểm tra, thi, thẩm định v,v ...การไดรับการยอมรับหรือผ่านเพราะตรงกับมาตรฐานหรือเงื่อนไขของการตรวจสอบ การสอบหรือการพิจารณา เป็นต้นhal diakui dan lulus karena memenuhi standar atau syarat yang diajukan di dalam pemeriksaan, ujian, penilaian, dsb (digunakan sebagai kata benda) Сдача, прохождение какой-либо проверки, экзамена, доклада и т.п. в соответствие с их нормами.
- 검사, 시험, 심의 등에서 해당 기준이나 조건에 맞아 인정되거나 합격함.
- An act of overcoming an obstacle, difficulty, etc.申込書や案件などが審査を経て承認されること。Fait pour une demande, un sujet de discussion, etc. d'être accepté par le jury.Acción de aprobarse una solicitud o una propuesta tras revisión. موافقة على الطلب أو المشروع وغيره من خلال التقييمхүсэлт болон санаа оноо зэрэг шалгалтаар дамжин зөвшөөрөгдөх явдал.Việc đề án hay đơn đề nghị… được thẩm tra và phê duyệt.การที่ใบสมัครหรือญัตติ เป็นต้น ผ่านการตรวจสอบและได้รับอนุมัติdisahkan karena surat pengajuan atau persyaratan dsbnya melewati penilaianУтверждение о прохождении по документации какого-либо заявления, повестки дня и т.п.
- 신청서나 안건 등이 심사를 거쳐 승인됨.
- In an examination, test, audit, etc., the state of something being recognized or passing, by meeting a standard or condition.障害物や困難な状況などを切り抜けること。Fait de réussir à surmonter un obstacle, une difficulté, etc.Acción de sobrepasar un obstáculo o una crisis. مرور من خلال التغلُّب علي عَرْقَلَة أو صعوبة وغيرهاсаад болон хүнд хэцүүг давж гарах явдал.Việc xuyên thủng và đi qua những cửa ải khó khăn hay chướng ngại vật.การฝ่าฟันและผ่านสิ่งกีดขวางหรือวิกฤตการณ์ที่ยากลำบาก เป็นต้น ไปได้hal membolongi atau menghilangkan penghalang atau saat sulit kemudian melaluinya (digunakan sebagai kata benda) Преодоление и прохождение препятствия, критического момента и т.п.
- 장애물이나 어려운 고비 등을 뚫고 지나감.
pass
つうか【通過】
traversée, passage
traspaso, paso
مرور، عبور
нэвтрэх, өнгөрөх, давах, гарах
sự thông qua
การผ่าน(สถานที่, เวลา)
melewati, melalui
прохождение; проезд; переход
skipping; pass
つうか【通過】
(n.) sauter
paso de largo
حذْف، مرور، عبور، إسْقاط
өнгөрөх, алгасах
sự đi qua, sự cứ thế đi qua, việc bỏ bến (trạm dừng đỗ)
การผ่าน, การเลย(สถานที่)
melewati, melalui
прохождение; переход
being approved
つうか【通過】。パス。ごうかく【合格】
passage, réussite
aprobación
نجاح
тэнцэх, нэвтрэх, давах
sự thông qua, sự vượt qua
การผ่าน(การตรวจสอบ, การสอบ, การพิจารณา, เกณฑ์, มาตรฐาน)
lulus, lewat
прохождение; одобрение; утверждение; сдача
overcoming
つうか【通過】。かけつ【可決】
passage, réussite, admission
aprobación
قبول
батлагдах, зөвшөөрөгдөх
sự thông qua, sự phê chuẩn
การผ่าน(การตรวจสอบ), การได้รับอนุมัติ
pengesahan, persetujuan
прохождение; одобрение; утверждение
pass
つうか【通過】
passage
superación, traspaso
تغلُّب
давах, туулах, нэвтрэх
sự trải qua, sự kinh qua
การผ่าน, การผ่านพ้น, การฝ่าฟัน
melewati, melalui
прохождение; переход
つうがくする【通学する】
1. 다니다
Verbo動詞Үйл үгفعلVerbeVerbVerbaглаголĐộng từคำกริยา동사
- To come and go to an institution such as a workplace, school, etc., on a regular basis.職場や学校などの機関に定期的に行き来する。Aller à une institution comme un lieu de travail, une école, etc. et y retourner régulièrement.Ir y venir regularmente una institución como empresa o escuela.يداوم في عمل ثابت أو الدرسة بشكل منتظم لفترة طويلةажил болон сургуульд удаан хугацаагаар явах.Định kì đến các cơ quan như nơi làm việc hay trường học…ไปมาระหว่างบ้านกับที่ทำงาน, บ้านกับโรงเรียน หรือบ้านกับสถานที่ใดๆ เป็นประจำpergi pulang secara teratur ke suatu tempat seperti kantor, sekolah, db Регулярно приходить и уходить на работу, в учебное заведение и т.п. учреждения.
- 직장이나 학교 등의 기관을 정기적으로 오고 가다.
attend; commute
かよう【通う】。つうがくする【通学する】。つうきんずる【通勤する】
fréquenter, aller
asistir, concurrir
явах
lđi làm, đi học
ไปเรียน, ไปทำงาน
bersekolah, bekerja, pergi
ходить; посещать; курсировать; ездить; работать
2. 통학하다
Verbo動詞Үйл үгفعلVerbeVerbVerbaглаголĐộng từคำกริยา동사
- To commute between one's home and school.学生・生徒・児童が学校に通う。Aller à l'école depuis chez soi.Realizar viajes diarios entre casa y escuela. يذهب إلى المدرسة ويعود إلى منزله من المدرسةгэрээсээ сургууль хүртэл ирж очин явах.Đi đi về về từ nhà tới trường.เดินทางโดยที่ไปมาจากบ้านถึงโรงเรียนdatang dan pergi dari rumah ke sekolahХодить в школу из дома и обратно.
- 집에서 학교까지 오가며 다니다.
go to school; come home from school
つうがくする【通学する】
asistir a la escuela, ir a la escuela
يذهب إلى المدرسة
сургуульдаа явах, хичээлдээ явах
đi học
ไปโรงเรียน, เดินทางไปเรียน, เดินทางไปโรงเรียน
bersekolah, bolak-balik ke sekolah, mondar-mandir ke sekolah
つうがくせい【通学生】
Sustantivo名詞Нэр үгاسمNomNounNominaимя существительноеDanh từคำนาม명사
- A student who goes to school and comes home.学校に通う学生・生徒・児童。Élève qui va à l'école depuis chez soi.Alumno que vive en su propia residencia y realiza viajes diarios entre casa y escuela. طالب يقوم بالذهاب إلى المدرسة والعودة إلى منزله من المدرسةгэрээсээ сургууль хүртэл ирж очин явдаг сурагч.Học sinh đi đi về về từ nhà tới trường.นักเรียนที่เดินทางโดยที่ไปมาจากบ้านถึงโรงเรียนmurid yang datang dan pergi dari rumah ke sekolahУченик, который ходит в школу из дома и обратно.
- 집에서 학교까지 오가며 다니는 학생.
day student; extern
つうがくせい【通学生】
externe, demi-pensionnaire
alumno externo
طالب ذاهب إلى المدرسة
сургуулийн сурагч
học sinh ngoại trú
นักเรียนไปกลับ
murid bersekolah
つうがく【通学】
Sustantivo名詞Нэр үгاسمNomNounNominaимя существительноеDanh từคำนาม명사
- An act of making a trip between one's home and school. 学生・生徒・児童が学校に通うこと。Fait d'aller à l'école depuis chez soi.Acción de realizar viajes diarios entre casa y escuela.ذهاب إلى المدرسة وعودة إلى منزله من المدرسةгэрээсээ сургууль хүртэл ирж очин явах үйл.Việc đi đi về về từ nhà tới trường.การเดินทางโดยที่ไปมาจากบ้านถึงโรงเรียนhal datang dan pergi dari rumah ke sekolah (digunakan sebagai kata benda)Дорога в школу и обратно.
- 집에서 학교까지 오가며 다님.
going to school; coming home from school
つうがく【通学】
navette (entre le domicile et l'école)
asistencia a la escuela, viaje entre escuela y casa
ذهاب إلى المدرسة
сургуульдаа явах, хичээлдээ явах
việc đi học
การไปโรงเรียน, การเดินทางไปเรียน, การเดินทางไปโรงเรียน
bolak-balik sekolah, mondar-mandir sekolah
つうきせい【通気性】
Sustantivo名詞Нэр үгاسمNomNounNominaимя существительноеDanh từคำนาม명사
- The nature or degree of air passage.空気を通す性質や程度。Caractéristique ou degré de passage de l'air.Cualidad o grado de algo que permite correr el aire. صفة أو مدى القدرة على مرور الهواءагаар нэвтэрч чадах шинж ба хэр хэмжээ.Mức độ hay tính chất không khí có thể thông qua.ระดับหรือคุณสมบัติที่อากาศสามารถผ่านออกไปได้ karakteristik atau ukuran yang bisa membuat udara mengalirКачество или степень прохождения воздуха.
- 공기가 통할 수 있는 성질이나 정도.
air permeability
つうきせい【通気性】
perméabilité à l'air
ventilabilidad
تهوية
агаар нэвтрэх шинж, агаар нэвчилт
tính thoáng khí, độ thông thoáng
คุณสมบัติในการระบายอากาศ, ระดับในการระบายอากาศ
permeabilitas
воздухопроницаемость
つうきんする【通勤する】
Verbo動詞Үйл үгفعلVerbeVerbVerbaглаголĐộng từคำกริยา동사
- To go to work, from one's home.勤め先へ通う。Aller travailler au bureau depuis chez soi.Realizar viajes entre casa y trabajo. يذهب من المنزل إلى مكان العمل للعملгэрээсээ ажилдаа явах.Đi lại từ nhà đến cơ quan để làm việc.ไปกลับจากบ้านถึงที่ทำงานเพื่อทำงานpergi ke tempat bekerja dari rumahЕздить, ходить на работу от дома до места работы.
- 집에서 직장에 일하러 다니다.
commute; go to office
つうきんする【通勤する】
faire la navette
viajar entre casa y trabajo, hacer la ruta
يذهب إلى العمل يوميا
гэрээсээ ажилдаа явах
đi làm
ไปทำงาน, ไปกลับที่ทำงาน, ไปทำงานและกลับบ้าน
pergi bekerja, berangkat bekerja
つうきんずる【通勤する】
Verbo動詞Үйл үгفعلVerbeVerbVerbaглаголĐộng từคำกริยา동사
- To come and go to an institution such as a workplace, school, etc., on a regular basis.職場や学校などの機関に定期的に行き来する。Aller à une institution comme un lieu de travail, une école, etc. et y retourner régulièrement.Ir y venir regularmente una institución como empresa o escuela.يداوم في عمل ثابت أو الدرسة بشكل منتظم لفترة طويلةажил болон сургуульд удаан хугацаагаар явах.Định kì đến các cơ quan như nơi làm việc hay trường học…ไปมาระหว่างบ้านกับที่ทำงาน, บ้านกับโรงเรียน หรือบ้านกับสถานที่ใดๆ เป็นประจำpergi pulang secara teratur ke suatu tempat seperti kantor, sekolah, db Регулярно приходить и уходить на работу, в учебное заведение и т.п. учреждения.
- 직장이나 학교 등의 기관을 정기적으로 오고 가다.
attend; commute
かよう【通う】。つうがくする【通学する】。つうきんずる【通勤する】
fréquenter, aller
asistir, concurrir
явах
lđi làm, đi học
ไปเรียน, ไปทำงาน
bersekolah, bekerja, pergi
ходить; посещать; курсировать; ездить; работать
つうきんとちゅう【通勤途中】
Sustantivo名詞Нэр үгاسمNomNounNominaимя существительноеDanh từคำนาม명사
- The way to one's workplace to do a day's work; or the process of going to work.働くために勤務先に出かける道と仕事を終えて家に帰る道。また、勤務先へ向かう途中と家に帰る途中。Trajet pour se rendre sur le lieu de travail ; milieu d'un tel trajet.Camino en que uno va o vuelve del trabajo. O ese transcurso.طريق يذهب من خلاله إلى مكتبه للعمل. أو في الطريق مثل ذلكажлын газар луу явж буй зам. мөн тэр замд.Đường đi ra hay đến nơi làm việc để làm việc. Hoặc trong lúc như vậy.เส้นทางที่ออกมาและออกไปที่ทำงานเพื่อทำงาน หรือระหว่างทางลักษณะดังกล่าวjalan pergi bekerja ke tempat kerja, atau di tengah perjalanan demikianДорога до рабочего места, которую проделывает человек, выходя на работу. Или о времени, когда осуществляется подобный путь.
- 직장으로 일하러 나가거나 나오는 길. 또는 그런 도중.
way to work
しゅっきんのみち【出勤の道】。つうきんとちゅう【通勤途中】
trajet entre le domicile et le lieu de travail
camino al trabajo
طريق ذهاب إلى مكتبه
ажилд явах зам
đường đi làm, trên đường đi làm
เส้นทางไปทำงาน, ระหว่างทางไปทำงาน
jalan masuk kantor, jalan masuk kerja
дорога на работу; путь на работу
つうきんバス【通勤バス】
- A bus one rides when going to work, from home.勤め先へ通うときに利用するバス。Bus que l'on prend pour aller travailler au bureau depuis chez soi.Autobús de una compañía que transporta a los empleados de casa al trabajo o viceversa. حافلة خاصة بالذهاب من المنزل إلى مكان العمل للعملгэрээсээ ажилдаа явахдаа суудаг автобус.Xe buýt đi khi đi lại từ nhà đến cơ quan để làm việc.รถประจำทางที่ต้องนั่งเมื่อไปกลับจากบ้านถึงที่ทำงานเพื่อทำงานbus yang dinaiki saat pergi ke tempat bekerja dari rumahАвтобус, на котором ездят от дома до места работы и обратно.
- 집에서 직장에 일하러 다닐 때 타는 버스.
commuter bus
つうきんバス【通勤バス】
autobus navette
autobús de ruta, autobús de empresa
حافلة الذهاب إلى العمل
автобусаар ажилдаа явах байдал
xe đưa rước, xe đưa đón
รถโดยสารไปทำงาน, รถประจำทางไปกลับที่ทำงาน, รถประจำทางไปทำงานและกลับบ้าน
bus kantor, bus berangkat bekerja
служебный автобус
つうきん【通勤】
Sustantivo名詞Нэр үгاسمNomNounNominaимя существительноеDanh từคำนาม명사
- An act of leaving home and going to a workplace to work.勤め先へ通うこと。Fait d'aller travailler au bureau depuis chez soi.Acción de hacer viajes entre casa y trabajo. الذهاب من المنزل إلى مكان العمل للعملгэрээсээ ажилдаа явах явдал.Việc đi lại từ nhà đến cơ quan để làm việc.การไปกลับจากบ้านถึงที่ทำงานเพื่อทำงานhal pergi ke tempat bekerja dari rumahЕзда, ходьба на работу от дома до места работы.
- 집에서 직장에 일하러 다님.
commuting
つうきん【通勤】
navette
viajes entre casa y trabajo
ذهاب إلى مكان العمل
гэрээсээ ажилдаа явах
sự đi làm
การไปทำงาน, การไปกลับที่ทำงาน, การไปทำงานและกลับบ้าน
pergi bekerja, berangkat bekerja
つうき【通気】
Sustantivo名詞Нэр үгاسمNomNounNominaимя существительноеDanh từคำนาม명사
- The state of air passing through something, or an act of making air pass.空気が通ること。また、空気を通わせること。Fait que l'air passe ; fait de faire passer l'air.Acción de correr o hacer correr el aire. حالة مرور الهواء من خلال شيء ما. أو يجعل الهواء يمرагаар нэвтрэх явдал. мөн агаар нэвтрүүлэх явдал.Việc không khí thông suốt. Hoặc làm cho không khí thông qua.การที่อากาศผ่านหรือการทำให้อากาศผ่านhal udara mengalir, atau membuat udara mengalirПрохождение воздуха. Или способствование прохождению воздуха.
- 공기가 통함. 또는 공기가 통하게 함.
ventilation; airing
つうき【通気】。つうふう【通風】
ventilation, aération
ventilación
تهوية
агаар нэвтрэх
việc thông khí, việc làm thoáng đãng, sự thông thoáng không khí, sự thoáng mát, sự thoáng đãng
การระบายอากาศ, การระบายลม
pengudaraan, ventilasi
вентиляция
つうこうきんし【通行禁止】
1. 통금
Sustantivo名詞Нэр үгاسمNomNounNominaимя существительноеDanh từคำนาม명사
- The state of prohibiting people, cars, etc., from passing a certain place.ある場所を往来できないようにすること。Fait d'empêcher les gens de passer par un endroit.Acción de prohibir el paso por un determinado lugar. منع المرور بمكان ماямар нэгэн газраар дайрч явж чадахгүй болгох явдал.Việc làm cho không thể đi qua nơi nào đó. การทำให้ไม่ให้ผ่านไปมาในที่ใดๆhal membuat tidak bisa melewati suatu tempat, larangan melewatiПрепятствование проходу или проезду через какое-либо место.
- 어떤 곳을 지나다니지 못하게 함.
suspension of traffic
つうこうきんし【通行禁止】。つうこうどめ【通行止め】
interdiction de passer
prohibición de paso, paso restringido
حظر تجوّل
нэвтрэх хорио
sự cấm qua lại, việc cấm thông hành
การห้ามผ่าน, การห้ามเข้าออก
larangan masuk, larangan melewati
запрет въезда; въезд запрещён
2. 통행금지
Sustantivo名詞Нэр үгاسمNomNounNominaимя существительноеDanh từคำนาม명사
- The state of prohibiting people, cars, etc., from passing a certain place.ある所を往来できないようにすること。Fait d'empêcher les gens de passer par un endroit.Prohibir el tránsito por un lugar. منع المرور بمكان ماямар нэгэн газраар нэвтэрч өнгөрөхийг хориглох явдал.Việc làm cho không đi qua được nơi nào đó.การทำให้ไม่ให้ผ่านไปมาในที่ใดๆhal membuat tidak bisa melewati suatu tempat (digunakan sebagai kata benda)Наложение запрета на совершение пути мимо какого-либо места.
- 어떤 곳을 지나다니지 못하게 함.
suspension of traffic
つうこうどめ【通行止め】。つうこうきんし【通行禁止】
interdiction de passer
prohibición de paso, paso restringido
حظر تجوّل
хорио, хөл хорио
(sự) cấm lưu thông
การห้ามผ่าน, การห้ามเข้าออก
larangan lalu lalang, larangan keluar masuk, dilarang berlalu lalang, dilarang keluar masuk
запрет проезда
つうこうする【通行する】
1. 다니다
Verbo動詞Үйл үгفعلVerbeVerbVerbaглаголĐộng từคำกริยา동사
- To pass by a place.ある場所を過ぎて行き来する。Passer et dépasser un lieu.Ir y venir de un lugar.يمرّ بمكان ما ذهاباً واياباًямар нэг юмны өмнүүр өнгөрч явах.Đi qua đi lại ở một nơi nào đó. ผ่านไปหรือผ่านมายังสถานที่ใด ๆ sering mondar-mandir atau lewat di suatu tempatПроходить или миновать какое-либо место.
- 어떤 곳을 지나가고 지나오고 하다.
pass by
とおる【通る】。つうこうする【通行する】。おうらいする【往来する】
aller et revenir, circuler, passer
pasar
явах
đi qua đi lại
ผ่านไป, ผ่านมา, ผ่านไปผ่านมา
melewati
ходить; посещать; курсировать; ездить
2. 통행하다
Verbo動詞Үйл үгفعلVerbeVerbVerbaглаголĐộng từคำกริยา동사
- To pass a certain place.ある所を往来する。Passer par un endroit.Transitar un lugar. يمرّ بمكان معينямар нэгэн газраар нэвтэрч өнгөрөх.Đi qua lại một nơi nào đó.ผ่านไปมาในที่ใดๆmelewati suatu tempatИдти, совершая путь мимо какого-либо места.
- 어떤 곳을 지나다니다.
pass; travel
つうこうする【通行する】
traverser, circuler
transitar, pasar
يمرّ
нэвтрэх
thông hành, qua lại
ผ่าน, ผ่านไปมา, สัญจร, สัญจรไปมา
lewat, lalu lalang, keluar masuk, berlalu
проходить; проезжать
つうこうどめ【通行止め】
1. 통금
Sustantivo名詞Нэр үгاسمNomNounNominaимя существительноеDanh từคำนาม명사
- The state of prohibiting people, cars, etc., from passing a certain place.ある場所を往来できないようにすること。Fait d'empêcher les gens de passer par un endroit.Acción de prohibir el paso por un determinado lugar. منع المرور بمكان ماямар нэгэн газраар дайрч явж чадахгүй болгох явдал.Việc làm cho không thể đi qua nơi nào đó. การทำให้ไม่ให้ผ่านไปมาในที่ใดๆhal membuat tidak bisa melewati suatu tempat, larangan melewatiПрепятствование проходу или проезду через какое-либо место.
- 어떤 곳을 지나다니지 못하게 함.
suspension of traffic
つうこうきんし【通行禁止】。つうこうどめ【通行止め】
interdiction de passer
prohibición de paso, paso restringido
حظر تجوّل
нэвтрэх хорио
sự cấm qua lại, việc cấm thông hành
การห้ามผ่าน, การห้ามเข้าออก
larangan masuk, larangan melewati
запрет въезда; въезд запрещён
2. 통행금지
Sustantivo名詞Нэр үгاسمNomNounNominaимя существительноеDanh từคำนาม명사
- The state of prohibiting people, cars, etc., from passing a certain place.ある所を往来できないようにすること。Fait d'empêcher les gens de passer par un endroit.Prohibir el tránsito por un lugar. منع المرور بمكان ماямар нэгэн газраар нэвтэрч өнгөрөхийг хориглох явдал.Việc làm cho không đi qua được nơi nào đó.การทำให้ไม่ให้ผ่านไปมาในที่ใดๆhal membuat tidak bisa melewati suatu tempat (digunakan sebagai kata benda)Наложение запрета на совершение пути мимо какого-либо места.
- 어떤 곳을 지나다니지 못하게 함.
suspension of traffic
つうこうどめ【通行止め】。つうこうきんし【通行禁止】
interdiction de passer
prohibición de paso, paso restringido
حظر تجوّل
хорио, хөл хорио
(sự) cấm lưu thông
การห้ามผ่าน, การห้ามเข้าออก
larangan lalu lalang, larangan keluar masuk, dilarang berlalu lalang, dilarang keluar masuk
запрет проезда
つうこうにん【通行人】
Sustantivo名詞Нэр үгاسمNomNounNominaимя существительноеDanh từคำนาม명사
- A person who happens to walk by a certain place. 道を行く人。Personne passant dans la rue.Persona que camina por la calle.شخص يذهب إلى طريقзамаар явж буй хүн.Người đi đường.คนที่เดินไปตามเส้นทาง orang yang berjalanЧеловек, который идёт по дороге.
- 길을 가는 사람.
passerby; pedestrian
つうこうにん【通行人】。こうじん【行人】
passant, piéton
transeúnte, peatón
مارّ، عابر السبيل
аян замын хүн, замын хүн
khách bộ hành, người qua lại
คนเดินทาง, ผู้สัญจร
pejalan kaki
пешеход
つうこうりょうきん【通行料金】
Sustantivo名詞Нэр үгاسمNomNounNominaимя существительноеDanh từคำนาม명사
- Money paid to pass a certain place. ある所を通るときに支払う料金。Argent que l'on paye pour passer par un endroit.Dinero que se paga para transitar un lugar. مال مدفوع للمرور بمكان ماямар нэгэн газраар нэвтэрч өнгөрөхөд төлдөг мөнгө.Tiền trả cho việc đi qua nơi nào đó.เงินที่จ่ายในการผ่านไปมาในที่ใดๆuang yang dikeluarkan untuk melewati tempatДеньги, уплачиваемые за проезд мимо какого-либо места.
- 어떤 곳을 지나는 데 내는 돈.
toll; passage money
つうこうりょう【通行料】。つうこうりょうきん【通行料金】
péage
peaje
رسوم مرور
нэвтрэх төлбөр
phí thông hành
ค่าผ่านทาง, ค่าธรรมเนียมขนส่ง
uang lewat, uang masuk, uang tol
проездная плата
つうこうりょう【通行料】
Sustantivo名詞Нэр үгاسمNomNounNominaимя существительноеDanh từคำนาม명사
- Money paid to pass a certain place. ある所を通るときに支払う料金。Argent que l'on paye pour passer par un endroit.Dinero que se paga para transitar un lugar. مال مدفوع للمرور بمكان ماямар нэгэн газраар нэвтэрч өнгөрөхөд төлдөг мөнгө.Tiền trả cho việc đi qua nơi nào đó.เงินที่จ่ายในการผ่านไปมาในที่ใดๆuang yang dikeluarkan untuk melewati tempatДеньги, уплачиваемые за проезд мимо какого-либо места.
- 어떤 곳을 지나는 데 내는 돈.
toll; passage money
つうこうりょう【通行料】。つうこうりょうきん【通行料金】
péage
peaje
رسوم مرور
нэвтрэх төлбөр
phí thông hành
ค่าผ่านทาง, ค่าธรรมเนียมขนส่ง
uang lewat, uang masuk, uang tol
проездная плата
つうこう【通行】
1. 교통
Sustantivo名詞Нэр үгاسمNomNounNominaимя существительноеDanh từคำนาม명사
- The act of carrying passengers or cargo by using vehicles such as cars, trains, ships, airplanes, etc.自動車・汽車・船・飛行機などの乗り物を利用して人や物資が行き来すること。Fait que des gens se déplacent ou des marchandises sont déplacées par le biais d'un moyen de transport comme une voiture, un train, un bateau, un avion, etc.Traslado de personas o cosas a través de medios de transporte como coche, tren, barco o avión.ذهاب وإياب الناس أو حركة نقل الأمتعة باستخدام المركبات بما فيها السيارات والسفن والقطارات والطائراتавтомашин, галт тэрэг, усан онгоц, нисэх онгоц мэтийн унааг ашиглан хүмүүс, ачаа тээш зэрэг тээвэрлэгдэх явдал.Việc con người hay hành lý di chuyển bằng cách sử dụng những phương tiện đi lại như ô tô, tàu hỏa, tàu thuyền, máy bay.การที่คนหรือสิ่งของเคลื่อนไหวไปมาโดยใช้ยานพาหนะ เช่น รถยนต์ รถไฟ เรือ เครื่องบินhal orang atau barang datang dan pergi menggunakan sesuatu yang dinaiki seperti mobil, kereta, kapal, pesawat, dsbПрибытие и отбытие людей или груза через использование автомобиля, поезда, судна, самолёта и т.п.
- 자동차, 기차, 배, 비행기 등의 탈것을 이용하여 사람이나 짐이 오고 가는 일.
transportation; traffic
こうつう【交通】。つうこう【通行】
circulation, trafic, transport
transporte
حركة المرور
зам тээвэр
giao thông
การจราจร, การสัญจร, การคมนาคม, การขนส่ง
lalu lintas
уличное движение; транспорт
2. 통행
Sustantivo名詞Нэр үгاسمNomNounNominaимя существительноеDanh từคำนาม명사
- An act of passing a certain place. ある所を往来すること。Fait de passer par un endroit.Transitar un lugar. مرور بمكان معينямар нэгэн газраар нэвтэрч өнгөрөх явдал.Việc đi qua nơi nào đó.การผ่านไปมาที่ใดๆhal melewati suatu tempat (digunakan sebagai kata benda)Совершение пути мимо какого-либо места.
- 어떤 곳을 지나다님.
passing; passage; travelling
つうこう【通行】
passage, traversée, circulation
tránsito, paso, circulación
مرور
хөдөлгөөн
sự thông hành, sự qua lại
การผ่าน, การผ่านไปมา, การสัญจร, การสัญจรไปมา
lalu lalang, keluar masuk
проезд
つうこくされる【通告される】
1. 통고되다
Verbo動詞Үйл үгفعلVerbeVerbVerbaглаголĐộng từคำกริยา동사
- For a certain fact or news to be conveyed and informed in writing or speech.ある事柄が文書や言葉で告げ知らされる。(Fait ou nouvelle) Être connu par écrit ou à l'oral.Notificarse un suceso o una novedad a través de un mensaje escrito u oral. يُخبَر حقيقةٌ ما أو خبرٌ ما بشكل شفاهيّ أو بشكل كتابيّямар нэгэн хэрэг явдал буюу сураг чимээ бичиг болон үг яриагаар дамжигдан мэдэгдүүлэх.Sự thật hay tin tức nào đó được truyền, cho biết bằng lời nói hay bài viết.ข่าวสารหรือความจริงใดๆถูกแจ้งโดยถ่ายทอดด้วยคำพูดหรือตัวอักษรsuatu fakta atau kabar disampaikan kemudian diberitahukan melalui tulisan atau perkataanПисьменно или устно доводиться до сведения (о каком-либо факте, новости).
- 어떤 사실이나 소식이 글이나 말로 전하여 알려지다.
be notified
つうこくされる【通告される】。つうちされる【通知される】
être notifié, être avisé, être informé, être averti, être prévenu, être annoncé
avisarse, anunciarse, notificarse
يُبلَغ، يُعلَم
мэдэгдүүлэх
được thông báo, được thông tin, được báo tin
ถูกประกาศ, ถูกแจ้งให้ทราบ, ถูกแจ้งความ
diberitahukan, dilaporkan, diumumkan
извещаться; сообщаться
2. 통보되다
Verbo動詞Үйл үгفعلVerbeVerbVerbaглаголĐộng từคำกริยา동사
- For someone to be notified of an order, news, etc., in speech or in writing.命令・お知らせなどが言葉や文章などで告げられる。(Ordre, nouvelle, etc.) Être connu par écrit ou à l'oral.Notificarse verbalmente o en escrito una orden, noticia, etc. يُبلَغ أمرُ ما أو خبرٌ ما وغيره بشكل شفاهيّ أو بشكل كتابيّямар нэгэн тушаал шийдвэр, мэдээ ам ба бичгээр мэдэгдэх.Mệnh lệnh hay tin tức nào đó được thông báo bằng lời nói hay bằng văn bản.ข่าวคราวหรือคำสั่งใดๆ เป็นต้น ถูกแจ้งด้วยคำพูดหรือตัวอักษรsuatu perintah atau kabar dsb diberitahukan dengan perkataan atau tulisanДоводиться до сведения в устной или письменной форме (о каком-либо приказе, новости и т.п.).
- 어떤 명령이나 소식 등이 말이나 글로 알려지다.
be notified; be informed
つうちされる【通知される】。つうこくされる【通告される】。つうたつされる【通達される】
être notifié, être avisé, être informé, être averti, être prévenu, être annoncé
notificarse, avisarse, informarse
يُبلَغ، يُعلَم
мэдэгдэх
được thông báo
ได้บอกให้ทราบ, ได้แจ้งให้ทราบ, ได้รายงาน
dinotifikasikan, diberitahukan, diumumkan, dilaporkan
сообщаться; оповещаться; извещаться
つうこくする【痛哭する】
Verbo動詞Үйл үгفعلVerbeVerbVerbaглаголĐộng từคำกริยา동사
- To cry sadly and loudly.激しく泣き叫ぶ。Pleurer de tristesse, à haute voix.Llorar fuerte y tristemente. يبكي بصوت عال وبحزنэхэр татан ихэд уйлах.Đau buồn và khóc to tiếng.ร้องไห้อย่างเศร้าโศกด้วยเสียงที่ดังmenangis sedih dengan suara kerasГромко горько плакать.
- 큰 소리로 슬피 울다.
lament; weep bitterly
つうこくする【痛哭する】。ごうきゅうする【号泣する】
se lamenter
gemir, llorar fuerte
يرثي، يندب
цурхирах
khóc than, khóc lóc thảm thiết
ร้องไห้คร่ำครวญเสียงดัง, ร้องรํ่ารําพันเสียงดัง, ร้องไห้ฟูมฟาย
meratap, meraung-raung, menggerung-gerung
рыдать; причитать; оплакивать
つうこくする【通告する】
1. 통고하다
Verbo動詞Үйл үгفعلVerbeVerbVerbaглаголĐộng từคำกริยา동사
- To convey to or inform someone of a certain fact or news in writing or speech.ある事柄を文書や言葉で知らせる。Faire connaître un fait ou une nouvelle par écrit ou à l'oral.Notificar un suceso o una novedad a través de un mensaje escrito u oral. يُخبِر حقيقةً ما أو خبرا ما بشكل شفاهيّ أو بشكل كتابيّямар нэгэн хэрэг явдал буюу сураг чимээг бичиг болон үг яриагаар дамжуулан мэдэгдэх.Truyền và cho biết bằng lời hoặc bài viết, sự thật hay tin tức nào đó. แจ้งข่าวสารหรือความจริงใดๆโดยถ่ายทอดด้วยคำพูดหรือตัวอักษรmenyampaikan kemudian memberitahukan suatu fakta atau kabar melalui tulisan atau perkataanПисьменно или устно доводить до сведения какой-либо факт, новость.
- 어떤 사실이나 소식을 글이나 말로 전하여 알리다.
notify; give notice
つうこくする【通告する】。つうちする【通知する】
notifier, aviser, informer, avertir, prévenir, annoncer
avisar, anunciar, notificar
يُخبِر، يُبلِغ
мэдэгдэх
thông báo, thông tin, báo tin
ประกาศ, แจ้งให้ทราบ, แจ้งความ
memberitahukan, melaporkan, mengumumkan
извещать; сообщать
2. 통보하다
Verbo動詞Үйл үгفعلVerbeVerbVerbaглаголĐộng từคำกริยา동사
- To convey an order, news, etc., in speech or in writing.命令・お知らせなどを言葉や文章で告げ知らせる。Faire connaître un ordre, une nouvelle, etc., par écrit ou à l'oral.Notificar verbalmente o en escrito una orden, noticia, etc. يبلغ أمر ما أو خبر ما وغيره بشكل شفاهيّ أو بشكل كتابيّямар нэгэн тушаал шийдвэр, мэдээг ам ба бичгээр мэдээлэх.Cho biết những điều như mệnh lệnh hay tin tức nào đó bằng lời nói hoặc văn bản.แจ้งข่าวคราวหรือคำสั่งใดๆ เป็นต้น ด้วยคำพูดหรือตัวอักษรmemberitahukan suatu perintah atau kabar dsb dengan perkataan atau tulisanДоводить до сведения кого-либо какой-либо приказ, новость и т.п. в устной или письменной форме.
- 어떤 명령이나 소식 등을 말이나 글로 알리다.
notify; inform
つうちする【通知する】。つうこくする【通告する】。つうたつする【通達する】
notifier, aviser, informer, avertir, prévenir, annoncer
notificar, avisar, informar
يبلغ، يخبر
мэдээлэх
thông báo
บอกให้ทราบ, แจ้งให้ทราบ, รายงาน
melakukan notifikasi, memberitahukan, mengumumkan, melaporkan
сообщать; оповещать; извещать
つうこく【通告】
1. 통고
Sustantivo名詞Нэр үгاسمNomNounNominaимя существительноеDanh từคำนาม명사
- An act of conveying and informing a certain fact or news in writing or speech. ある事柄を文書や言葉で告げ知らせること。Action de faire connaître un fait ou une nouvelle par écrit ou à l'oral.Acción de notificar un suceso o una novedad a través de un mensaje escrito u oral. إخبار حقيقة ما أو خبر ما بشكل شفاهيّ أو بشكل كتابيّямар нэгэн хэрэг явдал буюу сураг чимээг бичиг болон үг яриагаар дамжуулан мэдэгдэх явдал.Việc truyền và cho biết bằng lời hoặc bài viết, sự thật hay tin tức nào đó. การแจ้งข่าวสารหรือความจริงใดๆโดยถ่ายทอดด้วยคำพูดหรือตัวอักษรhal menyampaikan kemudian memberitahukan suatu fakta atau kabar melalui tulisan atau perkataanПисьменное или устное доведение до сведения какого-либо факта, новости.
- 어떤 사실이나 소식을 글이나 말로 전하여 알림.
notification; notice
つうこく【通告】。つうち【通知】
notification, avis, annonce
aviso, anuncio, notificación
إبلاغ، إعلام
мэдэгдэл
sự thông báo, sự thông tin
การประกาศ, การแจ้งให้ทราบ, การแจ้งความ
pemberitahuan, laporan, notifikasi
извещение; сообщение
2. 통보
Sustantivo名詞Нэр үгاسمNomNounNominaимя существительноеDanh từคำนาม명사
- An act of conveying an order, news, etc., in speech or in writing.命令・お知らせなどを言葉や文章で告げ知らせること。Action de faire connaître un ordre, une nouvelle, etc., par écrit ou à l'oral.Acción de notificar verbalmente o en escrito una orden, noticia, etc. إبلاغ أمر ما أو خبر ما وغيره بشكل شفاهيّ أو بشكل كتابيّямар нэгэн тушаал шийдвэр, мэдээг ам ба бичгээр мэдэгдэх явдал.Việc cho biết những điều như mệnh lệnh hay tin tức nào đó bằng miệng hoặc văn bản.การแจ้งข่าวคราวหรือคำสั่งใดๆ เป็นต้นด้วยคำพูดหรือตัวอักษรhal memberitahukan suatu perintah atau kabar dsb dengan perkataan atau tulisanДоведение до сведения о каком-либо приказе, новости и т.п. в устной или письменной форме.
- 어떤 명령이나 소식 등을 말이나 글로 알림.
notification; informing
つうち【通知】。つうこく【通告】。つうたつ【通達】
notification, avis, annonce
notificación, aviso, información
إبلاغ، إعلام
мэдэгдэл
việc thông báo
การบอกให้ทราบ, การแจ้งให้ทราบ, การรายงาน
notifikasi, pemberitahuan, pengumuman, laporan
сообщение; оповещение; извещение
つうこんだ【痛恨だ】
Adjetivo形容詞Тэмдэг нэрصفةAdjectifAdjectiveAdjektivaимя прилагательноеTính từคำคุุณศัพท์형용사
- A feeling of regret or remorse, etc., being so strong as to be carved in one's bones in a metaphorical sense.主に後悔や反省などの感情が骨身にしみるほど大きい。(Sentiment, généralement de regret ou d'auto-réflexion) Très profond, qui semble pénétrer jusqu'aux os.Dícese de sentimientos como arrepentimiento, reflexión, etc.: que cala hondo en los huesos. يشعر بالندم أو التفكير مرة ثانية... إلخ بشكل عميق جدًّا لدرجة الشعور باختراق العظمихэвчлэн харамсал, гэмшил зэргийн сэтгэл хөдлөл ясанд нэвтрэх хэмжээгээр гүн байх.Những tình cảm chủ yếu như hối hận hay sự kiểm điểm... sâu xa đến mức thấu tận vào xương.ความรู้สึก เช่น ความท้อแท้หรือการสำนึกผิด เป็นส่วนใหญ่ ลึกจนฝังรากลงไปในกระดูกbiasanya perasaan seperti penyesalan atau introspeksi dalam hingga merasuk ke dalam tulangОчень глубокий, словно проникающий до костей (о сожалении, раскаянии и т.п. чувствах).
- 주로 후회나 반성 등의 감정이 뼈에 사무칠 정도로 깊다.
painful; bitter
つうこんだ【痛恨だ】。ほねみにしめる【骨身にしみる】
douloureux, dur
profundo
ندمان
зүрхэнд нь орох
thấu xương
เจ็บใจ, เสียใจ
menusuk tulang
мучительный; болезненный; тягостный; тяжёлый
つうこん【痛恨】
Sustantivo名詞Нэр үгاسمNomNounNominaимя существительноеDanh từคำนาม명사
- One's state of feeling sad, because one is very angry and resentful.非常に悔しくて恨みに思うこと。Tristesse causée par une grande colère ou un sentiment d'injustice.Sentimiento profundo de enfado, pena y lástima. نوبة غضب ناتح عن غضب شديد أو مكدّرмаш ихээр занах буюу гомдоллон харуусах явдал.Việc rất phẫn nộ hoặc uất ức và nuối tiếc.การรู้สึกแค้นใจเพราะขุ่นเคืองเป็นอย่างมากหรือรู้สึกไม่ยุติธรรมhal sedih karena sangat marah atau tidak adilСильное чувство обиды, несправедливости, досады.
- 몹시 분하거나 억울하여 한스러움.
great sorrow; deep regret
つうこん【痛恨】
douleur amère, douleur profonde, amertume
pena profunda, gran lástima
عميق أسفي، أسف بالغ، أسف عميق
харуусал, занал
nỗi sầu hận
ความเศร้าโศก, ความทุกข์ใจขื่นขม, ความเสียใจระทมทุกข์, ความโทมนัส, ความชอกช้ำ, ความตรอมตรม
kesedihan yang pahit
つうしょうする【通商する】
Verbo動詞Үйл үгفعلVerbeVerbVerbaглаголĐộng từคำกริยา동사
- For countries to buy and sell goods to and from each other.国同士が商取引をする。Acheter et vendre des objets entre pays.Dicho de dos o más naciones, vender y comprar bienes entre sí.عملية شراء البضائع ويبيعها بين الدول. أو ما يماثلهулс хооронд бараа худалдах.Mua bán hàng hóa lẫn nhau giữa nước này với nước khác.ซื้อขายสิ่งของกันระหว่างประเทศกับประเทศ saling memperjualbelikan barang antara negara satu dengan yang lainnyaОсуществлять покупку и продажу товаров между странами.
- 나라와 나라 사이에 서로 물건을 사고팔다.
trade
つうしょうする【通商する】
faire du commerce
comerciar con el exterior
تجارة مع دولة
гадаад худалдаа хийх
thông thương, ngoại thương
ทำการพาณิชย์, ทำการค้า, ทำการค้าขาย
melakukan perdagangan, mengadakan perniagaan, mengadakan hubungan komersial, berdagang, berniaga
торговать; вести международную торговлю
つうしょうでよぶ【通称で呼ぶ】
Verbo動詞Үйл үгفعلVerbeVerbVerbaглаголĐộng từคำกริยา동사
- To call something by a widely-used name.世間一般で何々と呼ばれる。Appeler quelqu'un ou quelque chose par un nom utilisé largement, de manière générale.Llamarse popularmente entre el público en general.يسمّي باسم معين عموما على نطاق واسعерөнхийдөө өргөнөөр тэр хэмээн дуудах.Thông thường gọi là gì đó một cách rộng rãi.เรียกว่าอะไรที่แพร่หลายทั่วไป memanggil sesuatu sebagai sesuatu secara luas dan umum Широко обобщённо называть что-либо каким-либо образом.
- 일반적으로 널리 무엇이라고 부르다.
- To call something by a common name.特定の人の間で何々と呼ばれる。Appeler quelque chose par un nom commun.Llamar algo por un nombre común entre el público en general. يسمّي باسم معين بشكل مشتركнийтээр тэр хэмээн дуудах.Gọi chung là gì đó.เรียกว่าอะไรในส่วนรวมmemanggil sesuatu dengan sesuatu secara umumНазывать что-либо, обобщая.
- 공통으로 무엇이라고 부르다.
call something generally
つうしょうでよぶ【通称で呼ぶ】。とおりなでよぶ【通り名で呼ぶ】。ぞくしょうでよぶ【俗称で呼ぶ】
appeler populairement, appeler communément
llamar o llamarse popularmente
يسمّي شيئا باسم شائع
дуудах, нэрлэх
gọi thông thường, thường gọi là
เรียกขานทั่วไป, เรียกทั่วไป
menamai, mengistilahkan, memanggil, dinamakan, disebut, dipanggil
call something commonly
つうしょうでよぶ【通称で呼ぶ】。とおりなでよぶ【通り名で呼ぶ】。ぞくしょうでよぶ【俗称で呼ぶ】
appeler globalement, appeler synthétiquement, appeler en bloc
llamar o llamarse comúnmente
дуудах, нэрлэх
gọi chung
เรียกขานทั่วไป, เรียกทั่วไป
memanggil, menyebut, mengistilahkan
つうしょう【通商】
Sustantivo名詞Нэр үгاسمNomNounNominaимя существительноеDanh từคำนาม명사
- An act of countries selling and buying goods to and from each other, or such relations.国同士が商取引をすること。また、その関係。Fait d'acheter et de vendre des objets entre pays ; une telle relation.Dicho de dos o más naciones, acción de vender y comprar bienes entre sí. O tal relación entre ellas.بيع وشراء البضائع بين الدول فيما بينها. أو من هذا القبيلулс хоорондын бараа худалдаа. мөн тэрхүү харилцаа.Việc mua bán hàng hóa lẫn nhau giữa nước này với nước khác. Hoặc quan hệ như vậy.การซื้อขายสิ่งของกันระหว่างประเทศกับประเทศ หรือความสัมพันธ์ดังกล่าวhal saling memperjualbelikan barang antara negara satu dengan yang lainnya, atau hubungan yang demikianОсуществление покупки и продажи товаров между странами. Или подобные отношения.
- 나라와 나라 사이에 서로 물건을 사고팖. 또는 그런 관계.
commerce; trade; commercial relations
つうしょう【通商】
commerce, relations commerciales
comercio exterior, relación comercial
تجارة
гадаад худалдаа
(sự) thông thương, ngoại thương
การพาณิชย์, การค้า, การค้าขาย
perdagangan, perniagaan, komersial, hubungan dagang
торговля
つうしょう【通称】
1. 속명
Sustantivo名詞Нэр үгاسمNomNounNominaимя существительноеDanh từคำนาม명사
- A name by which people usually call someone other than his/her real name. 本当の名前以外に人によく呼ばれている名前。Appellation commune utilisée par les gens.Nombre que le llaman otras personas aparte de su nombre verdadero.اسم يناديه به أشخاص وهو ليس اسمه الحقيقيّжинхэнэ нэрээс нь гадна хүмүүс дууддаг нэр.Tên mà mọi người thường gọi ngoài tên chính.ชื่อที่ผู้คนใช้เรียกอยู่บ่อย ๆ นอกเหนือจากชื่อจริงnama yang sering dipanggil orang-orang di luar nama sebenarnyaНазвание, помимо первоначального, которое люди часто используют.
- 본명 이외에 사람들이 흔히 부르는 이름.
common name
つうしょう【通称】。いっぱんめい【一般名】
appellation commune, surnom
nombre vulgar
اسم شائع
өөр нэр, хоч
tên tục, tục danh
ชื่อเล่น, ชื่อที่เป็นที่รู้จัก
nama sebutan, nama panggilan
обиходное наименование; общепринятое название; общеупотребительное название
2. 통칭
Sustantivo名詞Нэр үгاسمNomNounNominaимя существительноеDanh từคำนาม명사
- An act of calling something by a widely-used name, or such a name or remark.世間一般で呼ばれていること。また、その名称や言葉。Fait d'appeler quelqu'un ou quelque chose par un nom utilisé largement, de manière générale ; ce nom ou ce terme.Denominación de algo usada ampliamente entre el público en general. O tal nombre o término. تسمية على نطاق واسع. أو ذلك الاسم أو التعبيرерөнхийдөө өргөнөөр дуудах явдал. мөн тийм нэр буюу үг.Việc gọi thông thường một cách rộng rãi. Hoặc lời nói hay tên như vậy.การเรียกขานที่แพร่หลายทั่วไป หรือชื่อหรือคำพูดลักษณะดังกล่าวhal memanggil secara luas dan umum, atau nama atau kata yang demikianШирокое обобщённое называние чего-либо каким-либо образом.
- 일반적으로 널리 부름. 또는 그런 이름이나 말.
- An act of calling something by a common name, or such a name.特定の人の間で呼ばれていること。また、その名称。Fait d'appeler quelque chose par un nom commun ; ce nom.Acción de usar un nombre común para denominar algo. O tal nombre mismo. تسمية بشكل مشترك. أو مثل هذا الاسمнийтээр дуудах явдал. мөн тийм нэр.Việc gọi chung. Hoặc tên gọi như vậy.การเรียกขานในส่วนรวม หรือชื่อลักษณะดังกล่าวhal memanggil secara umum, atau nama yang demikianОбощённое называние чего-либо.
- 공통으로 부름. 또는 그런 이름.
popular name
つうしょう【通称】。とおりな【通り名】。ぞくしょう【俗称】
appellation populaire, appellation commune, dénomination commune
denominación popular, nombre popular
تسمية شائعة، اسم مألوف، اسم شائع
алдаршсан нэр, олонд танил нэр
cách gọi thông thường, tên gọi thông thường, tên thường gọi
คำเรียกขานทั่วไป, ชื่อเรียกขานทั่วไป
penamaan, penyebutan, pemanggilan, nama, istilah
common name; alias
つうしょう【通称】。とおりな【通り名】。ぞくしょう【俗称】
appellation globale, appellation synthétique, appellation en bloc
denominación común, nombre común
алдаршсан нэр, олонд танил нэр
cách gọi chung, tên gọi chung, tên thông dụng
คำเรียกขานทั่วไป, ชื่อเรียกขานทั่วไป
pengistilahan, istilah umum
つうしんいん【通信員】
Sustantivo名詞Нэр үгاسمNomNounNominaимя существительноеDanh từคำนาม명사
- In a newspaper company, broadcasting company, etc., a person who is sent to another city in the country or a foreign country, where he/she reports local news to the headquarters.新聞社・放送局などから地方、または外国に派遣されて、その地域の情報を本社へ知らせる人。Chez un éditeur de journal, une chaîne de télévision, etc., personne envoyée en province ou à l'étranger pour en transmettre les nouvelles au siège.Persona enviada por una empresa periodística o teleemisora a una determinada provincia o un país extranjero para cubrir noticias locales. شخص يُرسَل إلى الإقليم أو الخارج من قبل محطّة إذاعية وينقل الأخبار فيها إلى المحطةсонин сэтгүүл, радио телевизийн газраас орон нутаг ба гадаадад илгээгдэн тухайн газрын мэдээг дамжуулдаг хүн.Người được cử từ các cơ quan như tòa soạn báo, đài truyền hình, truyền thanh đến địa phương hoặc nước ngoài để truyền tin tức ở nơi đó về trụ sở chính.คนที่ถูกส่งไปยังต่างประเทศหรือภูมิภาคแล้วรายงานข่าวคราวของที่นั้นไปยังสำนักงานใหญ่ ในสถานีกระจายเสียงหรือสำนักหนังสือพิมพ์ เป็นต้นorang yang menyampaikan berita di tempat terkait ke kantor pusat setelah dikirimkan oleh kantor berita atau kantor siaran dsb di suatu daerah atau luar negeriСотрудник газеты, вещательной компании и т.п., который отправлен в провинцию или за границу и передаёт новости той местности.
- 신문사나 방송국 등에서, 지방이나 외국에 보내져 그곳의 소식을 본사에 전하는 사람.
correspondent
つうしんいん【通信員】
correspondant(e)
corresponsal
مراسل، صحفي
суурин сурвалжлагч
phóng viên thường trú
ผู้ส่งข่าว, ผู้รายงานข่าว, นักข่าว, เจ้าหน้าที่ข่าว
koresponden
корреспондент
つうしんえいせい【通信衛星】
- An artificial satellite made to send back radio waves sent from the earth after reflecting or amplifying them, so that people can communicate with others who are far away.非常に遠くに離れた場所との通信を可能にするために、地球から送られてきた電波を反射させたり、その電波を増幅して再び地球に送信する人工衛星。Satellite artificiel qui réfléchit ou amplifie des ondes envoyées depuis la Terre, pour permettre de communiquer vers un endroit très éloigné.Satélite artificial que refleja o magnifica las ondas eléctricas enviadas desde la Tierra, para posibilitar la comunicación entre lugares muy distanciados entre sí. قمر اصطناعي يعكس موجات الراديو المرسلة من الأرض أو يضخمها أكثر حتى تتمكّن من الوصول إلى مكان بعيد جدّاмаш хол орших газартай холбоо барихын тулд дэлхийгээс явуулсан цахилгаан долгионыг буцааж ойлгох ба илүү их хэмжээтэй болгон илгээдэг хиймэл дагуул.Vệ tinh nhân tạo phản xạ hoặc khyếch đại và truyền đi sóng được gửi đến từ trái đất để có thể thông tin đến những nơi ở rất xa.ดาวเทียมที่สะท้อนคลื่นที่ส่งมาจากโลกหรือทำให้ใหญ่ขึ้นแล้วส่งออกเพื่อให้สามารถติดต่อสื่อสารได้กับที่ที่อยู่ห่างไกลมากsatelit yang merefleksikan gelombang yang dikirimkan bumi agar bisa berkomunikasi dengan tempat yang berada terpisah sangat jauh, atau membuat kemudian mengirimkannya dengan benarИскусственный спутник, запущенный в космос в целях отражения или производства электромагнитных волн, посылаемых с Земли, для связи с очень отдалёнными участками.
- 아주 멀리 떨어져 있는 곳과 통신할 수 있도록 지구에서 보내온 전파를 반사하거나 더 크게 만들어 내보내는 인공위성.
communications satellite
つうしんえいせい【通信衛星】。コミュニケーションサテライト
satellite de communication, satellite de télécommunications
satélite de comunicaciones
قمر صناعي للاتصالات
холбооны хиймэл дагуул
vệ tinh viễn thông, vệ tinh truyền thông
ดาวเทียมสื่อสาร
satelit komunikasi
спутник связи
つうしんする【通信する】
Verbo動詞Үйл үгفعلVerbeVerbVerbaглаголĐộng từคำกริยา동사
- To deliver a message.消息を伝える。Donner des nouvelles.Comunicarse con o enviar noticias a alguien. يتواصل الخبرмэдээ, сураг чимээ дамжуулах.Truyền tin tức.รายงานข่าวคราวmenyampaikan kabarПередавать новость.
- 소식을 전하다.
- To deliver information, news, etc., through mail, telegram, telephone, etc.郵便・電信・電話などで情報や頼り・音沙汰などを伝える。Transmettre une information, des nouvelles, etc., par la poste, par télégramme, au téléphone, etc.Transmitir información o noticias por correo postal, telegrama, o teléfono. يتم تواصل المعلومات والأخبار وغيرها بواسطة البريد أو البرق أو الهاتف أو غيرهاшуудан, цахилгаан мэдээ, утас зэргээр мэдээ, сураг ажиг дамжуулах.Truyền đạt bằng điện thoại, điện tín hay bưu chính tin tức, thông tin v,v ...ถ่ายทอดข่าวสาร ข้อมูล เป็นต้น ด้วยโทรศัพท์ โทรเลขหรือไปรษณีย์ เป็นต้นmenyampaikan informasi atau kabar dsb dengan pos atau telegraf, telepon, dsbПередавать новости, информацию и т.п. через почтовое сообщение, телефон и т.п.
- 우편이나 전신, 전화 등으로 정보나 소식 등을 전달하다.
- To send material for a story for a newspaper or magazine.新聞・雑誌などに載せる記事の資料を送る。Envoyer des informations pour un article à publier dans un journal ou une revue.Enviar contenidos de artículos a publicarse en un periódico o revista.يرسل مادّة مقالة للنشْر في صحيفة أو مجلةсонин, сэтгүүлд тавих материалыг явуулах.Gửi tài liệu bài viết đăng lên tạp chí hay báo.ส่งข้อมูลของข่าวที่จะลงในหนังสือพิมพ์หรือนิตยสารmengirimkan bahan artikel yang akan dimuat di koran atau majalahОтправлять материал для статьи в газете, журнале.
- 신문이나 잡지에 실을 기사의 자료를 보내다.
communicate
つうしんする【通信する】
communiquer
comunicarse con alguien
يتواصل، يتبادل
холбоо барих
truyền thông, thông tin
ติดต่อ, สื่อสาร, ส่งข่าว, ส่งข่าวคราว
berkomunikasi, memberi kabar
сообщать
correspond
つうしんする【通信する】
communiquer
comunicar con algo
يتواصل، يتبادل
холбоо барих
truyền thông, thông tin, thông báo
ติดต่อสื่อสาร, ส่งผ่านข้อมูลข่าวสาร
berkorespondensi, berkomunikasi
переписываться; поддерживать связь
report
つうしんする【通信する】
communiquer
comunicar un mensaje
يرسل
мэдээлэх, илгээх
thông tin, truyền tin
ส่งข้อมูล, ส่งข่าวสาร, ส่งข่าว
menyampaikan, mengirimkan
つうしんはんばい【通信販売】
- An act of selling goods after taking orders though such communication means as mail, telephone, the Internet, etc.郵便・電話・インターネットなどの通信手段を利用して注文を受け、商品を販売すること。Fait de recevoir des commandes et de vendre des marchandises par la poste, au téléphone, sur internet ou par tout autre moyen de communication.Acción de tomar pedidos y vender mercancía a través de medios de comunicación tales como correo postal, teléfono e internet. بيع بضاعة بعد تلقّي طلب عبر وسائل الاتصال مثل البريد أو الهاتف أو الإنترنت أو غيرهاшуудан, утас, интернэт зэрэг холбооны хэрэгслийг ашиглан захиалга авч бараа борлуулдаг ажил.Việc dùng phương tiện thông tin như internet, điện thoại hay bưu chính nhận đơn đặt hàng và bán sản phẩm. เรื่องที่รับสั่งและขายสินค้าโดยใช้วิธีการติดต่อสื่อสาร อินเทอร์เน็ต โทรศัพท์ หรือไปรษณีย์ เป็นต้นkegiatan menerima pesanan kemudian menjual produk menggunakan cara komunikasi seperti pos atau telepon, internet, dsbПродажа товара, при которой заказы принимаются по почте, телефону, интернету и т.п.
- 우편이나 전화, 인터넷 등 통신 수단을 이용해 주문을 받고 상품을 파는 일.
mail order
つうしんはんばい【通信販売】。つうはん【通販】
vente par correspondance, télémarketing, commerce en ligne, vente en ligne
comercio telefónico, comercio electrónico, comercio postal
بيع بالبريد، تعامل تجاري بالمراسلة
холбооны худалдаа
bán hàng qua mạng, bán hàng qua điện thoại, bán hàng qua phương tiện truyền thông
การสั่งและขายสินค้าทางสื่อ
telemarketing
телемаркетинг; телефонный маркетинг; посылочная торговля
つうしんひ【通信費】
Sustantivo名詞Нэр үгاسمNomNounNominaимя существительноеDanh từคำนาม명사
- Money spent to use a telephone service, internet service, etc.電話やインターネットを利用するのにかかる料金。Argent que l'on paye pour l'utilisation du téléphone, de l'internet, etc.Gastos en servicios de telefonía o internet. نقود يتمّ صرفها لاستخدام الهاتف أو الإنترنت وغيرهутас, интернэт ашигласанд төлдөг мөнгө.Tiền dùng vào việc sử dụng những cái như điện thoại hay internet.เงินที่ใช้จ่ายในการใช้อินเทอร์เน็ตหรือโทรศัพท์ เป็นต้นuang yang dikeluarkan saat menggunakan telepon atau internet dsbДеньги, уплачиваемые за использование телефона, интернета и т.п.
- 전화나 인터넷 등을 사용하는 데 드는 돈.
communications services charge
つうしんひ【通信費】
frais de communication
gastos en comunicaciones
تكلفة الاتصالات
харилцаа холбооны зардал
phí thông tin liên lạc
ค่าใช้จ่ายในการสื่อสาร(อินเทอร์เน็ต, โทรศัพท์)
biaya komunikasi
плата за средства связи
つうしんへい【通信兵】
Sustantivo名詞Нэр үгاسمNomNounNominaимя существительноеDanh từคำนาม명사
- A soldier who handles tasks regarding communications.通信を担当する兵士。Soldat chargé du travail relatif à la communication.Soldado encargado de comunicaciones. جندي يتولّى المهمات المتعلقة بالاتصالاتхарилцаа холбоотой хэргийг хариуцсан цэрэг.Binh sĩ được giao việc liên quan đến thông tin.ทหารชั้นผู้น้อยที่รับผิดชอบงานเกี่ยวกับการสื่อสารtentara yang menjalankan tugas terkait dengan komunikasiВоеннослужащий, отвечающий за дела, касающиеся связи.
- 통신에 관한 일을 맡아보는 병사.
signal corpsman; signalman
つうしんへい【通信兵】
soldat de transmission
soldado de comunicaciones, soldado de señales
جندي ملوح، جندي الإِشارة
холбооны цэрэг
lính đánh tín hiệu liên lạc, bộ đội thông tin liên lạc
กองทหารสื่อสาร
tentara penjaga jaringan komunikasi
связист
つうしんぼ【通信簿】
1. 생활 통지표
- A card recorded by a teacher and sent to a student's home, that contains the student's attitude, grade, attendance, etc.教員が児童・生徒の生活態度や学業成績、出欠状況などを記入して家庭に送る書類。Bulletin envoyé par un enseignant à la famille, sur lequel sont décrits l'attitude, les notes, l'état de présence et d'absence de l'élève.Nota o consejo que envía el profesor a los padres de sus estudiantes explicando sus estados de comportamiento, notas, registro de asistencia, etc. تقرير يكتبه المعلّم حول الطالب، سلوكه، نتائج امتحاناته، الحضور أو غيره، ويرسله إلى عائلتهбагш, сурагчдын байр байдал, дүн үнэлгээ, хичээлийн ирц зэргийг бичин гэрт нь илгээдэг хүснэгт.Bảng mà giáo viên ghi thái độ sinh hoạt, thành tích, điểm danh học sinh rồi gửi về gia đình. บัตรที่ครูจดบันทึกกริยามารยาท ผลการเรียน การเข้าเรียนของนักเรียน เป็นต้น แล้วส่งไปให้ที่บ้านkartu yang dikirimkan oleh pengajar kepada keluarga siswa mengenai kondisi sikap, nilai, kehadiran dari siswanyaЗапись, которая показывается родителям и которую ведёт учитель, указывая поведение в школе, прилежание в учёбе, оценки и проч. информацию об ученике.
- 교사가 학생의 생활 태도, 성적, 출석 상태 등을 적어서 가정에 보내는 표.
record card
つうしんぼ【通信簿】。つうちぼ【通知簿】。つうちひょう【通知表】
bulletin scolaire, carnet de notes scolaires
aviso o consejo escolar
تقرير مدرسي عن طالب
мэдэгдэх хуудас
sổ liên lạc, bản thông báo
ใบรายงานผลการเรียน, สมุดพก
запись в дневнике
2. 통지표
Sustantivo名詞Нэр үгاسمNomNounNominaимя существительноеDanh từคำนาม명사
- A card recorded by a teacher and sent to a student's home, that contains the student's attitude, grade, attendance, etc.学校における児童・生徒の生活態度・成績・出席状況などを記入し、家庭に通知する書類。Bulletin envoyé par l'école à la famille, sur lequel sont décrits l'attitude, les notes, l'état de présence et d'absence de l'élève.Cuadernillo en el que se anotan la conducta, las calificaciones y la asistencia a la escuela de un alumno, y se envía a sus padres. تقرير تكتبه المدرسة عن الطالب، بما في ذلك سلوكه ونتائج امتحاناته والحضور وغيره، وترسله إلى عائلتهсургууль дээрх сурагчийн биеэ авч яваа байдал, дүн, ирц зэрэг байр байдлыг бичиж тэмдэглэн гэр бүлд нь явуулдаг хүснэгт.Phiếu gửi về gia đình ghi lại những cái như thái độ, thành tích, tình trạng nghỉ học của học sinh ở trường học.ตารางรายการที่ส่งให้ครอบครัวโดยเขียนลักษณะการใช้ชีวิต ผลการเรียน สภาพการเข้าชั้นเรียนของนักเรียน เป็นต้น ในโรงเรียนkartu yang dikirimkan kepada keluarga berisikan sikap belajar, nilai, keadaan kehadiran, dsb pelajar di sekolahТаблица, предоставляемая родителям или другим членам семьи учащегося, где отображаются его поведение в школе, отметки, посещаемость и т.п.
- 학교에서 학생의 생활 태도, 성적, 출석 상태 등을 적어서 가정에 보내는 표.
report card
つうしんぼ【通信簿】。つうちぼ【通知簿】。つうちひょう【通知表】
bulletin scolaire, carnet de notes scolaires
boletín, libro escolar
تقرير مدرسي عن طالب
сурлагын дэвтэр, сурлагын хүснэгт
phiếu thông báo, sổ liên lạc
สมุดรายงานผลการเรียน, สมุดพก
rapor, kartu nilai, kartu evaluasi
карта успеваемости; таблица успеваемости
つうしんもう【通信網】
Sustantivo名詞Нэр үгاسمNomNounNominaимя существительноеDanh từคำนาม명사
- In a communications company, newspaper company, etc., a contact system designed to send people to many places from which they can contact the headquarters.通信社・新聞社などが、各地に人を送り、本社と連絡できるように構築した連絡体系。Système de communication d'un opérateur téléphonique, d'un journal, etc., établi pour permettre la communication entre les employés déployés à plusieurs endroits et le siège.Red de corresponsales establecidas por agencias de noticias o empresas periodísticas para facilitar la comunicación con ellos desde diferentes partes del mundo. نظام اتّصالات بين الناس في العديد من الأماكن بحيث يمكنهم الاتصال بمقر الشركة وغيرهاхолбоо болон сонин сэтгүүлийн байгууллагаас олон газар хүн илгээж төвтэй холбогдож байхаар байгуулсан холбооны систем.Hệ thống liên lạc được tạo ra để người được những cơ quan như công ty truyền thông hoặc báo chí cử đến một số nơi liên lạc với trụ sở chính. ระบบการติดต่อสื่อสารที่วางแผนไว้เพื่อให้ติดต่อกับสำนักงานใหญ่โดยส่งคนในหลาย ๆ ที่ ในสำนักหนังสือพิมพ์หรือสำนักข่าว เป็นต้นsistem komunikasi yang ditempatkan agar bisa mengirim orang ke beberapa tempat kemudian menghubungkannya dengan pusat di kantor berita atau surat kabar dsbСистема связи, установленная между главным офисом информационного агентства, газетной редакции и т.п. и людьми, их представляющими в разных местах.
- 통신사나 신문사 등에서, 여러 곳에 사람을 보내 본사와 연락하도록 짜 놓은 연락 체계.
- An organization or system which consists of computers interconnected with each other via communication facilities or equipment.通信設備のあるコンピューターを利用して互いにつながった組織や体系。Organisation ou système de connexion par ordinateurs équipés d'installations de communication.Organización o sistema que conecta a la gente a través de computadoras equipadas con instalaciones de telecomunicaciones. منظمة أو نظام يتّصل باستخدام جهاز الحاسوب المجهز بأجهزة الاتصالاتхолбооны тоног төхөөрөмж суурилуулсан комьпютер ашиглан хооронд нь холбодог байгууллага ба систем.Hệ thống hay tổ chức dùng máy tính có thiết bị thông tin kết nối với nhau.ระบบหรือองค์กรที่ช่วยเชื่อมโยงซึ่งกันโดยใช้คอมพิวเตอร์ที่ติดตั้งอุปกรณ์สื่อสารstruktur atau sistem yang saling menghubungkan dengan menggunakan komputer yang difasilitasi alat komunikasiСтруктура или система, которая связывает между собой компьютеры, имеющие необходимые оборудования для связи.
- 통신 설비를 갖춘 컴퓨터를 이용해 서로 연결해 주는 조직이나 체계.
news-gathering network
つうしんもう【通信網】
réseau de collecte d'informations, réseau de correspondance
red de corresponsales
شبكة اتصالات
холбооны сүлжээ
mạng lưới thông tin
เครือข่ายการสื่อสาร
sistem komunikasi
сеть связи
network
つうしんもう【通信網】。ネットワーク
réseau de communication
red de comunicaciones, red de telecomunicaciones
холбооны систем
mạng thông tin, mạng
เครือข่ายการสื่อสาร
sistem komunikasi, alat komunikasi
сеть связи; сеть передачи данных
つうしん【通信】
Sustantivo名詞Нэр үгاسمNomNounNominaимя существительноеDanh từคำนาม명사
- An act of sending information, news, etc., using such means as mail, telegraph, telephone, etc.郵便・電信・電話などで情報や便り・音沙汰などを伝えること。Fait de transmettre une information ou une nouvelle par la poste, par télégraphe, par téléphone, etc.Acción de transmitir información o noticias por correo postal, telegrama, o teléfono. نقل المعلومة أو الخبر عن طريق البريد أو البرق أو الهاتف أو غيرهاшуудан, цахилгаан холбоо, утас зэргээр мэдээ мэдээлэл дамжуулах явдал.Sự truyền đạt thông tin, tin tức… bằng bưu điện, điện tín, điện thoại...การส่งผ่านข่าวสารหรือข้อมูล เป็นต้น ทางโทรศัพท์ โทรเลขหรือไปรษณีย์ เป็นต้น hal yang menyampaikan informasi atau kabar dsb dengan pos atau telegraf, telepon, dsbПередача новостей или других сообщений по почте, электронной почтой, по телефону и т.п.
- 우편이나 전신, 전화 등으로 정보나 소식 등을 전달함.
- An act of sending material for a news story for a newspaper or magazine; or such material.新聞・雑誌などに載せる記事の資料を送ること。また、その資料。Fait d'envoyer les données d'un article à publier dans un journal ou un magazine ; ces données.Acción de enviar contenidos de artículos a publicarse en un periódico o revista. O tal contenido mismo. إرسال مادة المقالة التي ستنشر في صحيفة أو مجلة. أو المادة نفسهاсонин, сэтгүүлд нийтлэх сурвалжилга, материал илгээх явдал. мөн тэр материал.Việc chuyển tài liệu của bài viết sẽ đăng trên báo hoặc tạp chí. Hoặc tài liệu đó.การส่งข้อมูลของข่าวที่ลงในหนังสือพิมพ์หรือนิตยสาร หรือข้อมูลที่มีลักษณะดังกล่าวhal mengirim bahan artikel yang akan dimuat dalam koran atau majalah, atau bahan yang demikianОтправление материала для статьи в газете или журнале. Такой материал.
- 신문이나 잡지에 실을 기사의 자료를 보냄. 또는 그 자료.
communication; correspondence
つうしん【通信】
communication, correspondance
comunicación
تواصل، اتصالات
харилцаа холбоо, холбоо
viễn thông
การติดต่อสื่อสาร, การส่งผ่านข้อมูลข้าวสาร
komunikasi
связь; корреспонденция; сообщение
sending story material; sent story material
つうしん【通信】
correspondance
comunicación, comunicado
мэдээ
sự đưa tin, tin tức
ข้อมูล, ข่าวสาร
pengiriman data, data
материал (для прессы)
つうし【通史】
Sustantivo名詞Нэр үгاسمNomNounNominaимя существительноеDanh từคำนาม명사
- A style of stating a history as one story across all periods and all regions; or a history stated in such a manner.全時代・全地域を通して叙述する歴史記述法の一様式。また、そのように記述された歴史。Format de rédaction de l'histoire qui résume les faits historiques de toutes les époques et de toutes les régions ; histoire ainsi rédigée.Estilo de registro histórico consistente en narrar los acontecimientos ocurridos en todas regiones y épocas. O tal narración de acontecimientos históricos. طريقة يسجّل بها مضمون التاريخ عبر جميع الفترات وجميع المناطق. أو تاريخ يسجّل فيه مثل هذه الطريقةбүх цаг үе болон нутгийг хамруулан түүхийг бичдэг арга. мөн тийнхүү өгүүлсэн түүх.Kiểu ghi chép lịch sử chép vắn tắt lịch sử qua tất cả các vùng và các thời đại hoặc lịch sử được viết như vậy.รูปแบบของการเขียนเชิงพรรณนาประวัติศาสตร์ที่บรรยายเรื่องย่อของประวัติศาสตร์โดยครอบคลุมทุกยุคสมัยและทุกพื้นที่ หรือประวัติศาสตร์ที่บรรยายลักษณะดังกล่าวbentuk penuturan sejarah yang mendeskripsikan jalan cerita sejarah melewati semua generasi dan semua wilayah, atau sejarah yang dideskripsikan dengan demikianФорма записывания истории, при которой описываются главные события всех поколений во всех местностях. Или история, записанная подобным образом.
- 모든 시대와 모든 지역에 걸쳐 역사의 줄거리를 서술하는 역사 기술의 양식. 또는 그렇게 서술한 역사.
complete history
つうし【通史】
histoire générale
historia general
تاريخ كامل، تاريخ مرتبط بالزّمن
thông sử
ประวัติศาสตร์เชิงพรรณนา, ประวัติศาสตร์เชิงบรรยาย
sejarah utuh
общая история
つうじている【通じている】
Adjetivo形容詞Тэмдэг нэрصفةAdjectifAdjectiveAdjektivaимя прилагательноеTính từคำคุุณศัพท์형용사
- Knowing well about something and dealing with it perfectly.ある分野についての知識が多くて確実に処理するところがある。Qui sait traiter les choses exactement parce qu'il connaît bien le domaine.Que tiende a tener buen conocimiento sobre un asunto y gestionarlo bien. ذو قدرة مؤكدة على معالجة أمر ما بفضل علمه الواسعямар нэгэн зүйлийг сайн мэдэж баттай шийдвэрлэх талтай байх.Biết rõ việc nào đó và có cách xử lí chắc chắn. รู้ในเรื่องใด ๆ เป็นอย่างดีและค่อนข้างจัดการได้อย่างแน่นอน ada sisi menyelesaikan dengan pasti karena mengetahui dengan baik suatu halnyaБыстрый в чём-либо, хорошо осведомлённый.
- 어떤 일을 잘 알아 확실하게 처리하는 면이 있다.
- Knowing a lot about something. ある事について知識が多い。Qui s'y connaît en quelque chose.Que tiene mucho conocimiento sobre un determinado asunto o ámbito. معرفته عن أمر ما وفيرةаливаа зүйлийн талаар мэддэг зүйл ихтэй байх.Biết nhiều về việc nào đó. รู้หลาย ๆ อย่างเกี่ยวกับเรื่องใด ๆ banyak pengetahuan tentang suatu halСведущий в каком-либо деле.
- 어떤 일에 대하여 아는 것이 많다.
good at; clever
くわしい【詳しい】。つうじている【通じている】
correct, exact
habilidoso, diestro, experto, capacitado
гаргууд, сайн, соргог
minh bạch, rõ ràng
ชัดเจน
jelas, pasti
посвящённый; смекалистый
well acquainted with; familiar with
くわしい【詳しい】。つうじている【通じている】
compétent en quelque chose
versado, experto, competente
واسع العلم
гаршсан, сайн мэддэг
tường tận, tường minh
รู้ถ่องแท้, ชำนาญ, เชี่ยวชาญ, รู้ดี, ทราบอย่างกระจ่าง
terang
просвещённый; начитанный
つうじょう【通常】
1. 통상²
Sustantivo名詞Нэр үгاسمNomNounNominaимя существительноеDanh từคำนาม명사
- The quality of something being common, not special.特別でなく、普通であること。Fait d'être banal, sans être spécial.Cualidad de común, sin nada de especial.إنّه ليس خاصّا بل عادياонцгой бус энгийн.Việc không đặc biệt mà bình thường.การเป็นปกติและไม่พิเศษhal yang tidak khusus dan biasa (digunakan sebagai kata benda)Ничем не выделяющийся, заурядный.
- 특별하지 않고 보통임.
being ordinary; being average
つうじょう【通常】。ふつう【普通】
(n.) normal, ordinaire
normalidad, habitualidad, generalidad, comunalía
عادة، عامة
ердийн, жирийн
(sự) thông thường, bình thường
ปกติ, ธรรมดา, ปกติธรรมดา, ทั่วไป
biasa, umum, lazim
обычный; обыкновенный; нормальный
2. 통상³
Adverbio副詞Дайвар үгظرفAdverbeAdverbAdverbiaнаречиеPhó từคำวิเศษณ์부사
- Ordinarily, or generally.日常的に、または一般的に。D'ordinaire ; en général.Normalmente. O generalmente. عادةً. أو عمومًاерөнхийдөө.Một cách thường nhật. Hoặc một cách bình thường.โดย ประจำ หรือโดยทั่วไปsehari-hari, atau pada umumnyaобыкновенно; нормально; в основном.
- 일상적으로. 또는 일반적으로.
usually; in general
つうじょう【通常】。ふつう【普通】。にちじょうてきに【日常的に】
d'habitude, généralement, en règle générale, à l'ordinaire, ordinairement, d'une manière générale
normalmente, comúnmente, habitualmente, generalmente
عادةَ، بشكل عام، غَالِبًا
ер нь
thông thường
เป็นประจำ, โดยทั่วไป, ตามปกติ
biasanya, umumnya, lazimnya
Обычно
3. 통상적¹
Sustantivo名詞Нэр үгاسمNomNounNominaимя существительноеDanh từคำนาม명사
- The state of being general, not special.特別でなく、普通であること。Ce qui est banal, sans être spécial.Común, sin nada de especial.إنّه ليس خاصّا بل عادياонцгой бус энгийн зүйл.Cái không đặc biệt mà bình thường.การเป็นปกติและไม่พิเศษsesuatu yang bersifat tidak khusus dan biasa (digunakan sebagai kata benda)Ничем не выделяющийся, заурядный.
- 특별하지 않고 보통인 것.
being usual; being general
つうじょう【通常】
(n.) ordinaire, normal, général
normal, común, habitual, general
عادة، عامة
ердийн, жирийн
tính thông thường, tính bình thường
ที่เป็นปกติ, ที่ธรรมดา, โดยปกติ, โดยปกติธรรมดา, โดยทั่วไป
biasa, umum, lazim
обычный; обыкновенный; нормальный
4. 통상적²
Determinante冠形詞Тодотгол үгاسم الوصفDéterminantDeterminerPewatasатрибутивное словоĐịnh từคุณศัพท์관형사
- General, not special.特別でなく、普通であるさま。Qui est banal, sans être spécial.Que es común, sin nada de especial. غير خاصّ بل عاديонцгой бус энгийн.Là cái bình thường và không đặc biệt.ที่เป็นปกติและไม่พิเศษyang bersifat tidak khusus dan biasa (diletakkan di depan kata benda)Ничем не выделяющийся, заурядный.
- 특별하지 않고 보통인.
usual; general
つうじょう【通常】
(dét.) ordinaire, normal, général
normal, común, habitual, general
عادة، عامة
ердийн, жирийн
mang tính thông thường
ที่เป็นปกติ, ที่ธรรมดา, โดยปกติ, โดยปกติธรรมดา, โดยทั่วไป
biasa, umum, lazim
обычный; обыкновенный; нормальный
つうじょう【通情】
Sustantivo名詞Нэр үгاسمNomNounNominaимя существительноеDanh từคำนาม명사
- The general rules or compassion of the public.世間一般の事情、または人情。Situation ou compassion générale du monde.Entendimiento o sentido que comparte la gente en común. القواعد العامة أو التعاطف في الدنياхорвоогийн ердийн байдал буюу хүнлэг сэтгэл.Nhân tình hay sự tình mang tính bình thường trên đời.สถานการณ์หรือธรรมชาติของมนุษย์ทั่วไปในโลกalasan atau pengakuan umum duniaОбычное человеческое сочувствие или сопереживание.
- 세상의 일반적인 사정이나 인정.
general perception
つうじょう【通情】
perception commune, sentiment commun
entendimiento común, sentido común
اعتقاد عام
хүнлэг сэтгэл, нинжин сэтгэл
sự thường tình
ธรรมชาติของมนุษย์
alasan umum, pengakuan umum
сочувствие
つうじる【通じる】
1. 가다¹
Verbo動詞Үйл үгفعلVerbeVerbVerbaглаголĐộng từคำกริยา동사
- To head for or lead to a certain place.ある場所に向かったり、繋がったりする。Se diriger vers un lieu et être relié à ce lieu.Dirigirse o continuarse hacia un lugar.يتجه أو يؤدي إلى مكان ماхаа нэг зүгт чиглэх буюу үргэлжлэх.Hướng đến hoặc được kết nối sang nơi nào đó.ต่อเนื่องหรือมุ่งไปยังที่ใด ๆmenuju suatu tempat atau terus menyambungСледовать или направляться в какое-либо место.
- 어떤 곳으로 향하거나 이어지다.
lead to
ゆく・いく【行く】。つうじる【通じる】
marcher sur, faire mouvement
Dirigirse
يذهب ، يسير
хүрэх, очих
đi đến
ไป...
pergi
идти; ехать; уходить; уезжать
2. 터지다¹
Verbo動詞Үйл үгفعلVerbeVerbVerbaглаголĐộng từคำกริยา동사
- For something to be open with nothing blocking or covering it.遮るものや隠すものがなく、ずっと開かれる。Être clair, sans rien qui bloque ou qui cache.Estar plenamente abierto sin nada que lo cubra o tape.يتمّ فتح شيء متعرقِل أو محجوبхаагдах юмуу халхлагдсан зүйлгүй цэлийтэл нээгдэх.Thông thoáng không có cái gì bịt hoặc che chắn.เปิดออกโล่ง ไม่มีสิ่งที่กั้นหรือบังอยู่melompong tanpa sesuatu yang terhambat atau tertutup Быть открытым, просторным (о чём-либо закрытом, запертом).
- 막히거나 가려진 것이 없이 탁 트이다.
be cleared
つうじる【通じる】。ひろがる【広がる】
être dégagé
abrirse
يتمّ فتح
нээгдэх, онгойх
thoáng đãng
เปิด, โล่ง
terbentang, terbuka
широко открываться
3. 통하다
Verbo動詞Үйл үгفعلVerbeVerbVerbaглаголĐộng từคำกริยา동사
- For electricity to pass a certain point.電流が流れる。(Courant) Passer par un endroit.Pasar la corriente eléctrica por un lugar.تمرّ الكهرباء في مكان معينямар нэгэн газраар цахилгаан гүйдэл дайрч гарах.Dòng điện đi qua chỗ nào đó.กระแสไฟฟ้าไหลผ่านไปยังที่ใด ๆarus berlalu ke suatu tempatПроходить в каком-либо месте (об электричестве).
- 어떤 곳에 전류가 지나가다.
- To be related with each other or to have something in common.互いに関係があったり共通点がある。Être en relation ou avoir des points communs.Estar correlacionado o compartir algo en común.يكون ذا علاقة مع بعضه البعض أو ذا نقطة مشتركة مع بعضه البعضхоорондоо холбоотой буюу нийтлэг талтай байх.Có liên quan với nhau hoặc có điểm chung.มีจุดร่วมหรือความสัมพันธ์ซึ่งกันและกันsaling berhubungan atau memiliki persamaanИметь что-либо общее или быть взаимосвязанным.
- 서로 관련이 있거나 공통점이 있다.
- To be connected to a certain place.他の所とつながる。Être relié à un certain endroit.Conducir a un determinado lugar.يصل إلى مكان معينямар нэгэн газраар холбогдох.Được tiếp nối với nơi nào đó.เชื่อมไปยังที่ใด ๆtersambung ke suatu tempatПриводить в какое-либо место.
- 어떤 곳으로 이어지다.
- For one’s intention, thought, etc., to be delivered to someone or understood by someone.気持ちや考えなどが相手に伝わったり理解される。(Pensée, opinion, etc.) Être bien transmis ou être bien compris des autres.Dicho de una emoción, una idea, etc., transmitirse bien a otra persona o entenderse con facilidad.تكون الفكرة أو غيرهما مفهومةً بحيث يتم تسليمها إلى شخص آخر بشكل جيدсэтгэл, бодол санаа зэрэг бусдад сайн ойлгогдох буюу хүрэх.Tâm tư hay ý nghĩ... được truyền đạt hoặc được thấu hiểu bởi người khác.เข้าใจและถ่ายทอดให้แก่ผู้อื่นได้ดี เช่น การสื่อสารหรือจิตใจ เป็นต้น perasaan atau maksud dsb tersampaikan dan dimengerti dengan baik kepada orang lain Быть понятым, успешно передавать свои мысли или чувства другому человеку.
- 마음이나 의사 등이 다른 사람에게 잘 전달되거나 이해되다.
- To use someone or something as a medium, when doing a certain thing.人や事物を媒介とする。Avoir une personne ou un objet comme vecteur.Realizar algo a través de una persona o un objeto.يستخدم شخصا أو شيئا كوسيلة عند القيام بأمر معينямар нэгэн юмыг хийхдээ хүн буюу биетээр зуучлуулах.Lấy vật thể hoặc con người làm kênh kết nối khi làm việc gì đóทำโดยใช้คนหรือสิ่งของเป็นตัวกลางเมื่อเวลาทำงานบางอย่างmenggunakan orang atau benda sebagai media saat mengerjakan sesuatuИспользовать кого-либо или что-либо как связующее звено в выполнении какого-либо дела.
- 어떤 일을 할 때 사람이나 물체를 매개로 하다.
- To span a certain period of time.一定の期間にわたる。Passer par une période définie.Atravesar un período de tiempo.تمتد فترة معينة من الزمنтодорхой хугацаанд үргэлжлэх.Trải qua thời gian nhất định.ผ่านระยะเวลาที่กำหนดmelalui waktu tertentuЗанимать определённое время.
- 일정한 시간에 걸치다.
- To be based on a certain process or experience.ある過程や経験に基づく。Prendre un processus ou une expérience pour base.Basarse en un proceso o una experiencia.يكون على أساس عملية أو تجربة معينةямар нэгэн үйл явц буюу туршлагыг үндэс болгох.Lấy kinh nghiệm hoặc quá trình nào đó làm nền tảng.ทำโดยมีประสบการณ์หรือกระบวนการใด ๆ เป็นพื้นฐานmenjadikan suatu proses atau pengalaman sebagai dasar Опираться на предыдущий опыт или идти согласно какому-либо процессу.
- 어떤 과정이나 경험을 바탕으로 하다.
- To form a relationship.つながりをつける。Former une relation.Establecer una relación.يربط علاقة ماямар нэгэн харилцаа бий болгох.Tạo nên mối quan hệ nào đó.สร้างความสัมพันธ์บางอย่าง membuat suatu hubunganСоздавать какие-либо отношения, узы.
- 어떤 관계를 만들다.
- To use something in doing a certain thing.何かを利用してそのことをする。Utiliser une chose pour faire quelque chose.Aprovechar algo para realizar un trabajo.يستخدم شخصا أو شيئا عند القيام بأمر معينямар нэгэн зүйлийг хийхэд юм ашиглах.Dùng cái gì đó vào làm việc nào đó.ใช้สิ่งใดสิ่งหนึ่งในการทำบางสิ่งmenggunakan sesuatu untuk melakukan suatu halИспользовать что-либо в каком-либо деле.
- 어떤 일을 하는 데 무엇을 이용하다.
- To be communicated with each other using a certain language.互いに言葉が理解される。(Langue) Permettre une communication mutuelle.Entenderse un idioma o hablar un mismo idioma.يمكن أن يتحدّث بلغتهمхоорондоо хэл нэвтрэх.Ngôn ngữ được thông hiểu nhau.ภาษาที่ถูกใช้สื่อสารกันและกันbahasa saling terkomunikasiПонимать язык друг друга.
- 언어가 서로 소통되다.
run; conduct
とおる【通る】。つうじる【通じる】。かよう【通う】
fluir, pasar
дамжих, гүйх
lưu thông, chạy qua
ผ่าน, เดิน, ไหล
lewat, melalui
протекать; быть проведённым или проложенным
be interrelated; be common
つうじる【通じる】
correspondre, bien aller ensemble
tener en común, estar relacionado
يترابط
холбоотой байх
thông đồng, tương đồng
มีความสัมพันธ์, มีความสัมพันธ์กัน, มีส่วนเหมือนกัน, มีส่วนคล้ายกัน, มีส่วนที่เหมือนกัน, มีบางสิ่งเหมือนกัน
menyambung
быть всеобъемлющим
lead to
つうじる【通じる】
passer par
llevar a, conducir a
يؤدّي إلى
холбогдох, нийлэх
thông, thông ra
เชื่อมต่อ, เชื่อม, เชื่อมติด, เชื่อมโยง, ต่อเนื่อง
lewat, melalui
вести куда-либо (о дороге, двери и прочем).
be understood; be accepted
つうじる【通じる】
se faire comprendre
entenderse, comprenderse
يكون مفهوما
нийлэх, ойлголцох
thông cảm, thông hiểu
เข้าใจ, สื่อความหมายกันได้, พูดกันได้, พูดกันรู้เรื่อง, เข้าใจซึ่งกันและกัน
menyambung, sama
use
つうじる【通じる】。とおす【通す】。かいする【介する】
(v.) à travers
atravesar
عن طريق، من خلال، بواسطة
дамжуулах
thông qua
ผ่านตัวกลาง, ผ่านสื่อกลาง, ผ่าน
lewat, melalui
быть посредником
last
つうじる【通じる】。わたる【渡る】
(v.) à travers
atravesar
طوال، خلال
үргэлжлэх, дамнах
qua, trôi qua
ผ่าน(ระยะเวลา)
melalui
be based on
つうじる【通じる】
(v.) à travers
basarse en
عن طريق، من خلال، بواسطة، يجرّب
дамжуулах
thông qua, nhờ có, nhờ vào
ผ่าน(ประสบการณ์), ได้รับผ่าน, ได้รับ...ผ่าน, เคย...ผ่าน
melalui
form; make
つうじる【通じる】
faire des échanges, s'échanger des nouvelles
establecer, entablar
يتّصل
тогтоох
thông qua, kết nối
ติดต่อ, สัมพันธ์, สร้างสัมพันธ์, สร้างไมตรี, ส่งและรับ(ข่าว, การติดต่อ เป็นต้น)
membuat, mengikat, mengadakan
связывать
use
とおす【通す】。つうじる【通じる】
(v.) à travers, avec
hacer uso de algo
عن طريق، من خلال، بواسطة
ашиглах, дамжуулах
thông qua, dựa trên, nhờ vào
ใช้, ผ่าน, ใช้ผ่าน, ทำ…ผ่าน, ใช้…ผ่าน
lewat, melalui
be communicated
つうじる【通じる】
arriver à communiquer
entenderse
يتفاهم
нэвтрэх, ойлголцох, нэвтрэлцэх
thông thạo, thông hiểu
สื่อสารกันได้, สื่อสารได้, พูดได้, ติดต่อสื่อสาร
menyambung, mengerti
понимать
つうずる【通ずる】
1. 꿰다
Verbo動詞Үйл үгفعلVerbeVerbVerbaглаголĐộng từคำกริยา동사
- To know all of the content or situation of something in a detailed manner.ある物事の内容や事情を詳しく知っている。Connaître tous les détails d'une chose ou d'une situation.Estar bien enterado del contenido o de la situación de algún hecho.يعرف كل المحتويات والأوضاع لأمر ما بصورة مفصّلةямар нэг ажлын агуулга болон учир шалтгааныг нарийн сайн мэдэх.Biết tình hình hay nội dung sự việc nào đó một cách chi tiết.รู้เรื่องราวหรือสถานการณ์ใด ๆ อย่างละเอียดและชัดเจนmengetahui sampai sekecil-kecilnya keterangan, situasi suatu pekerjaanЗнать подробно о содержании или положении какого-либо события.
- 어떤 일의 내용이나 사정을 자세히 다 알다.
be familiar with; be well-informed
みとおす【見通す】。みぬく【見抜く】。つうずる【通ずる】
percer, bien savoir, connaître par cœur, connaître sur le bout des doigts
penetrarse, calarse, saber, dominar, enterarse, conocer
يطّلع على
учрыг олох, учир начрыг олох
biết rành, biết rõ
รู้ไปหมด, รู้ไปทั่ว, รู้จักไปทั่ว
mengetahui dengan pasti
быть информированным
2. 꿰뚫다
Verbo動詞Үйл үгفعلVerbeVerbVerbaглаголĐộng từคำกริยา동사
- To know the content or situation of something in a detailed manner.ある物事の内容や事情を詳しく知っている。Connaître tous les détails d'une chose ou d'une situation.Estar bien enterado del contenido o de la situación de algún hecho.يعرف جيدًا محتويات وأوضاع أمر ما بصورة مفصّلةямар нэг ажлын агуулга болон учир шалтгааныг нарийн сайн мэдэх.Biết rõ chi tiết nội dung hay tình hình của việc nào đó.รู้เรื่องราวหรือสถานการณ์ใด ๆ อย่างละเอียดmengetahui sampai sekecil-kecilnya keterangan, situasi suatu pekerjaanБыть подробно осведомлённым о содержании или положении какого-либо события.
- 어떤 일의 내용이나 사정을 자세히 잘 알다.
be familiar with; be well-informed
みとおす【見通す】。みぬく【見抜く】。つうずる【通ずる】
percer, bien savoir, connaître par cœur, connaître sur le bout des doigts
penetrarse, calarse, saber, dominar, enterarse, conocer
يطّلع على
учрыг олох, учир начрыг олох
tường tận, thấu đáo
หยั่งลึก, สังเกต, สัมผัส, สืบเสาะ, ค้นหา, รู้ทะลุปรุโปร่ง
mengetahui dengan pasti
постигать до конца; хорошо знать; видеть насквозь
3. 꿰차다
Verbo動詞Үйл үгفعلVerbeVerbVerbaглаголĐộng từคำกริยา동사
- To know all of the content or situation of something in a detailed manner.ある物事の内容や事情を詳しく知っている。Connaître tous les détails d'une chose ou d'une situation.Estar bien enterado del contenido o de la situación de algún hecho.يعرف كل المحتويات والأوضاع لأمر ما بصورة مفصّلةямар нэг ажлын агуулга болон учир шалтгааныг нарийн сайн мэдэх.Biết chi tiết tình hình hay nội dung của sự việc nào đó.รู้อย่างละเอียดถึงเรื่องราวหรือสถานการณ์ใด ๆmengetahui dengan seksama isi dan kondisi sesuatu Подробно знать о чём-либо.
- 어떤 일의 내용이나 사정을 자세히 다 알다.
be familiar with; be well-informed
みとおす【見通す】。みぬく【見抜く】。つうずる【通ずる】
percer, bien savoir, connaître par cœur, connaître sur le bout des doigts
penetrarse, calarse, saber, dominar, enterarse, conocer
يطّلع على
учрыг олох, учир начрыг олох
biết rõ, biết rành, biết tường tận
รู้ไปหมด, รู้จักไปทั่ว
mengetahui, memahami dengan baik
быть осведомлённым; быть хорошо информированным
4. 도통하다
Verbo動詞Үйл үгفعلVerbeVerbVerbaглаголĐộng từคำกริยา동사
- To know well about a particular area or problem.ある分野や問題についてよく知っている。Bien connaître un domaine ou une question.Ser versado en un campo o tema. يعرف جيدًا حول مجال معيّن أو مسألةямар нэгэн салбар болон авиваа асуудлын талаар сайн мэдэх.Biết rõ về vấn đề hay lĩnh vực nào đó.รู้เป็นอย่างดีเกี่ยวกับปัญหาหรือสาขาใด mengetahui dengan sangat baik mengenai suatu bidang atau masalahХорошо знать, доскольнально понимать проблему или какую-либо сферу.
- 어떤 분야나 문제에 대해 잘 알다.
know well
せいつうする【精通する】。つうずる【通ずる】。くわしい【詳しい】
comprendre parfaitement, être connaisseur en, être spécialiste en, être versé dans, être rompu à
ser experto
يعلم جيّدًا
гаргууд мэдэх
thông hiểu, thông thạo, thông thái
เชี่ยวชาญ, มีประสบการณ์
mengenal baik, mengetahui dengan baik, mahir
быть сведущим
5. 뚫다
Verbo動詞Үйл үгفعلVerbeVerbVerbaглаголĐộng từคำกริยา동사
- To realize the truth or secrets of learning by studying deeply.深く研究してその分野の理や真理を悟る。Étudier un domaine en profondeur pour maîtriser sa raison et sa vérité.Conocer en profundidad un campo o ser muy hábil en alguna rama del conocimiento. يدرك حقائق أو منطق في مجال معيّن من خلال الدراسة العميقةнарийн судалж, тухайн салбарын зүй тогтол буюу зарчмыг ойлгож ухаарах.Nghiên cứu sâu để tìm ra nguyên lí hay chân lí của lĩnh vực đó.ศึกษาอย่างละเอียดจนเข้าใจตรรกะหรือสัจธรรมในแขนงดังกล่าวอย่างลึกซึ้งmelakukan penelitian mendalam dan menyadari prinsip dan kebenaran tentang ilmu tersebutГлубоко изучив какую-либо область науки, понять её истину.
- 깊이 연구하여 그 분야의 이치나 진리를 깨닫다.
pierce; penetrate; master
つうずる【通ずる】。せいつうする【精通する】
être un connaisseur, être un expert en quelque chose, être très familier avec quelque chose
ser experto
мэдэх, хүрэх, ойлгож авах, өөрийн болгох, нэвтрэх
đào sâu
หยั่งรู้, เข้าใจอย่างลึกซึ้ง
mendalami, memahami, meresapi
постигать; овладеть
'日本語 - 韓国語 > たちつてと' 카테고리의 다른 글
つうわりょう【通話料】 - つかまる【捕まる】 (0) | 2020.02.18 |
---|---|
つうせつだ【痛切だ】 - つうわりょうきん【通話料金】 (0) | 2020.02.18 |
ついとうかい【追悼会】 - つうかん【通観】 (0) | 2020.02.18 |
つい - ついと (0) | 2020.02.18 |
ちんたいされる【沈滞される】 - ち【血】 (0) | 2020.02.18 |