つきとめる【突き止める】つきない【尽きない】つきなかば【月半ば】つきなか【月中】つきなしがね【月済し金】つきなし【月済し】つきので【月の出】つきのなかごろ【月の中ごろ】つきのひかり【月の光】つきはなす【突き放す】つきばらいのやちん【月払いの家賃】つきへいきん【月平均】つきべつ【月別】つきまとう【付きまとう】つきまとう【付き纏う】つきみ【月見】つきもの【付き物】つきやぶられる【突き破られる】つきやぶる【突き破る】つきよ・げつや【月夜】つきる【尽きる】つき【付き】つき【月】つぎあて【継ぎ当て】つぎきする【接ぎ木する・接木する】つぎき【接ぎ木・接木】つぎこまれる【注ぎ込まれる】つぎこむ【注ぎ込む】つぎつぎと【次次と】つぎつぎ【次次】つぎて【継ぎ手】つぎとし【次年】つぎのつぎの【次の次の】つぎのとき【次の時】つぎのひ【次の日】つぎはぎつぎはぎだらけだ【継ぎ接ぎだらけだ】つぎはぎだらけに【継ぎ接ぎだらけに】つぎはぎのいふく【継ぎはぎの衣服】つぎはぎ【継ぎ接ぎ】つぎめ【継ぎ目】つぎをあてる【継ぎを当てる】
つきとめる【突き止める】
1. 가려내다
Verbo動詞Үйл үгفعلVerbeVerbVerbaглаголĐộng từคำกริยา동사
- To find out what is right and wrong or what was done right and wrong.是と非など、物事の良し悪しを判断して明らかにする。Distinguer ce qui est juste de ce qui ne l'est pas, le bien du mal.Discernir lo justo y lo injusto, o lo correcto y lo incorrecto. يوضّح صحة أو خطأ شيء ، أو العمل الجيد وغير الجيدзөв буруу болон сайн муу зэргийг гаргах.Làm rõ đúng sai hay giỏi kém.ค้นหาสิ่งที่ถูกหรือผิดและการทำดีหรือไม่ดีให้พบmenggolong-golongkan sesuatu yang benar dan yang salah, yang bagus dan tidak bagus, dsbПолучить ясное представление о правильном и неправильном, хорошем и плохом.
- 옳고 그름이나 잘함과 잘못함 등을 밝혀내다.
identify; distinguish
あきらかにする【明らかにする】。つきとめる【突き止める】。ただす
discerner, départager
discernir, distinguir
يبيّن
салгаж ялгах. ангилах, тунгаах
sàng lọc, phân biệt
เฟ้นหา
mengidentifikasikan, membedakan, mengetahui
определить; выяснить; выявить
2. 규명하다
Verbo動詞Үйл үгفعلVerbeVerbVerbaглаголĐộng từคำกริยา동사
- To find out the truth by researching in detail.見極めて、事実を明らかにする。Etablir la vérité par un examen détaillé.Dar a conocer un hecho tras un examen minucioso.يوضّح الحقيقة عن طريق البحث في التفاصيلнарийвчлан тодруулж бодит үнэнийг илчлэх.Xem xét chi tiết và làm sáng tỏ sự thật. ตรวจสอบอย่างละเอียดและเปิดเผยความจริงmengungkap fakta setelah diteliti secara rinci Выявлять правду путём тщательного расчёта.
- 자세히 따져 사실을 밝히다.
investigate
つきとめる【突き止める】。きゅうめいする【糾明する】
éclaircir, enquêter, vérifier
investigar, examinar, esclarecer, demostrar, aclarar
يحقّق في
тодруулах, тайлбарлах
làm sáng tỏ
ตรวจสอบ, ค้นหา, สืบหา
mengidentifikasi
разбирать; выяснять
3. 알아내다
Verbo動詞Үйл үгفعلVerbeVerbVerbaглаголĐộng từคำกริยา동사
- To learn something by finding out what one did not know before.知らなかったことが調査によって明らかになる。Finir par trouver ce qui nous était inconnu et par le connaître.Llegar a saber algo que antes no se sabía después de estudio o investigación. يعلم من خلال اكتشاف شيء ما مجهولмэдэхгүй зүйлээ эрж сурч, мэддэг болох.Tìm tòi và biết được điều chưa biết.ค้นหาในสิ่งที่ไม่รู้มาก่อนทำให้ได้รู้mencoba menemukan hal yang belum diketahui Находить и узнавать (о чём-либо неизвестном).
- 모르던 것을 찾아서 알게 되다.
find out
さぐりだす【探り出す】。つきとめる【突き止める】
trouver, découvrir, discerner
conocer, saber, comprender, entender
يكشف
мэдэж авах
tìm hiểu, tìm tòi
ค้นหา, สืบค้น, หา
mencari tahu, menemukan, menjadi tahu
выяснять; разузнавать; распознавать
4. 캐다
Verbo動詞Үйл үгفعلVerbeVerbVerbaглаголĐộng từคำกริยา동사
- To find out an unrevealed fact.知られていない事実を明らかにする。Révéler un fait qui était caché.Descubrir la verdad de un hecho desconocido.يكشف حقيقةً لا تُظهرил тод бус үнэнийг илрүүлэх.Làm sáng tỏ sự thật chưa lộ ra.เปิดเผยความจริงที่ไม่ปรากฏให้แจ่มแจ้งmenguak fakta yang belum terkuakОбнаруживать, раскрывать ранее неизвестный факт.
- 드러나지 않은 사실을 밝혀내다.
reveal; interrogate
つきとめる【突き止める】。あかす【明かす】。さぐる【探る】
dévoiler, divulguer, découvrir, fouiller
esclarecer, descubrir, aclarar
ينقّب
ухах, уудлах
tìm ra được, làm rõ được
ขุดคุ้ย, เปิดโปง
menggali, mengangkat
выкапывать; раскапывать; откапывать
つきない【尽きない】
Adjetivo形容詞Тэмдэг нэрصفةAdjectifAdjectiveAdjektivaимя прилагательноеTính từคำคุุณศัพท์형용사
- Not complete or sufficient.まだ終わっていないか、不十分である。Qui n'est pas achevé ou insuffisant.Que no está completo ni suficiente. لم يكتمل بعد أو لا يكفي بعدхараахан бүгдийг нь хийгээгүй буюу хангалтгүй байх.Vẫn chưa làm hết hoặc không đầy đủ. ยังไม่เสร็จหรือยังไม่เพียงพอbelum dapat terpenuhi atau belum cukupБыть недостаточным или же не выполненным полностью.
- 아직 다하지 못하거나 충분하지 못하다.
satisfactory; insufficient
つきない【尽きない】。ふじゅうぶんだ【不十分だ】
incomplet, inachevé
insuficiente, insatisfactorio, incompleto
غير كامل
дуусаагүй, гүйцээгүй, дутуу, хангалтгүй
chưa tận cùng, chưa tới nơi, chưa thấu đáo
ไม่สมบูรณ์, ไม่เพียงพอ, ไม่จบ
kurang
не вполне удовлетврённый; недостаточный
つきなかば【月半ば】
Sustantivo名詞Нэр үгاسمNomNounNominaимя существительноеDanh từคำนาม명사
- The period from the eleventh to twentieth of a month.月の11日から20日までの期間。Période allant du 11 au 20 du mois.Periodo que comprende desde el día 11 al 20 de un mes.في الشهر، فترة من يوم 11 حتى يوم 20сарын 11-20-ний өдрүүд.Khoảng thời gian từ ngày 11 đến ngày 20 trong một tháng.ช่วงระยะเวลาตรงกลางของเดือน ประมาณวันที่ 11 ถึงวันที่ 20 sekitar tanggal 11 hingga tanggal 20 dalam bulanПериод с 11 числа по 20 число месяца.
- 한 달 가운데 11일부터 20일까지의 기간.
being mid
ちゅうじゅん【中旬】。つきなか【月中】。つきなかば【月半ば】。ちゅうかん【中澣】。つきのなかごろ【月の中ごろ】
le milieu du mois, la mi-
mediados del mes
الأيام العشرة الثانية من الشهر
сарын дунд
trung tuần
กลางเดือน
pertengahan bulan
промежуточная декада месяца; вторая декада месяца
つきなか【月中】
Sustantivo名詞Нэр үгاسمNomNounNominaимя существительноеDanh từคำนาม명사
- The period from the eleventh to twentieth of a month.月の11日から20日までの期間。Période allant du 11 au 20 du mois.Periodo que comprende desde el día 11 al 20 de un mes.في الشهر، فترة من يوم 11 حتى يوم 20сарын 11-20-ний өдрүүд.Khoảng thời gian từ ngày 11 đến ngày 20 trong một tháng.ช่วงระยะเวลาตรงกลางของเดือน ประมาณวันที่ 11 ถึงวันที่ 20 sekitar tanggal 11 hingga tanggal 20 dalam bulanПериод с 11 числа по 20 число месяца.
- 한 달 가운데 11일부터 20일까지의 기간.
being mid
ちゅうじゅん【中旬】。つきなか【月中】。つきなかば【月半ば】。ちゅうかん【中澣】。つきのなかごろ【月の中ごろ】
le milieu du mois, la mi-
mediados del mes
الأيام العشرة الثانية من الشهر
сарын дунд
trung tuần
กลางเดือน
pertengahan bulan
промежуточная декада месяца; вторая декада месяца
つきなしがね【月済し金】
Sustantivo名詞Нэр үгاسمNomNounNominaимя существительноеDanh từคำนาม명사
- An amount allocated per month to pay for one's purchase or repay one's loan, etc. 代金や借金などを月々に割り当てて分割払いしたり返済したりする金。Argent versé ou remboursé tous les mois comme tranche d'une certaine somme d'argent pour le prix d'un article acheté, une dette, etc.Cantidad que se paga mensualmente por una cosa o deuda. دفع مبلغ خاص بمنتجات أو ديون أو غيرها بشكل منفصل شهريا барааны үнэ болон өр зээл зэргийн тогтсон мөнгийг сар болгон тодорхой хэмжээгээр хуваан төлөх мөнгө.Số tiền được chia từ tổng giá tiền hàng hay số tiền để trả hàng tháng.เงินที่ใช้หนี้หรือแบ่งจ่ายทีละเท่าไหร่ทุก ๆ เดือน หนี้หรือค่าของ เป็นต้นuang harga barang atau hutang dsb yang membagi dalam jumlah tertentu dan dibayarkan setiap bulannyaДенежная сумма, выплачиваемая или возвращаемая каждый месяц, которая является частью от стоимости какого-либо товара, сумму долга или т.п. определённой денежной суммы, которая была для этого разделена на несколько месяцев.
- 물건값이나 빚 등을 다달이 얼마씩 나누어 내거나 갚는 돈.
monthly installment
げっぷ【月賦】。つきなしがね【月済し金】
montant mensuel
mensualidad
قسط شهري
сар бүр хуваан төлөх мөнгө
tiền trả góp theo tháng
เงินค่างวดประจำเดือน, เงินค่าผ่อนส่งประจำเดือน
cicilan bulanan, uang setoran bulanan, uang kredit bulanan
ежемесячный денежный взнос
つきなし【月済し】
1. 월부
Sustantivo名詞Нэр үгاسمNomNounNominaимя существительноеDanh từคำนาม명사
- The scheme of repaying a regular amount of money for one's purchase or one's loan every month.代金や借金など、金額が決まっている金を月々に割り当てて分割払いしたり返済したりすること。Fait de verser ou de rembourser tous les mois la tranche d'une certaine somme d'argent pour le prix d'un article acheté, une dette, etc.Tratando el precio de una cosa o la deuda, acción de pagar o reembolsar su cantidad mensualmente.دفع أو سداد مبلغ خاص بمنتجات أو ديون أو غيرها بشكل منفصل شهريا، سداد على دفعاتбарааны үнэ, өр зээл зэрэг тогтсон мөнгийг сар болгон тодорхой хэмжээгээр хуваан төлөх явдал.Việc chia tổng giá tiền hàng hay số tiền nợ thành một khoản nhất định và trả theo từng tháng.การใช้หนี้หรือแบ่งจ่ายเงินที่กำหนดจำนวนไว้ทีละเท่าไหร่ทุก ๆ เดือน หนี้หรือค่าของ เป็นต้นpekerjaan melunasi harga barang atau hutang dsb dengan membagi dalam jumlah tertentu dan dibayarkan setiap bulannyaРазделив стоимость какого-либо товара, сумму долга или т.п. определённую денежную сумму на несколько месяцев, выплачивание или возвращение данной суммы.
- 물건값이나 빚 등의 액수가 정해진 돈을 다달이 얼마씩 나누어 내거나 갚는 일.
monthly installment plan; monthly installment scheme
げっぷ【月賦】。つきなし【月済し】
paiement mensuel
pago a plazos mensuales
نظام دفع بالتقسيط الشهري
сар бүр хуваан төлөх
sự trả góp theo tháng
การชำระเงินค่างวดประจำเดือน, การผ่อนส่งเงินค่างวดประจำเดือน, การผ่อนส่งหนี้รายเดือน
cicilan bulanan, kredit bulanan, setoran bulanan
помесячная выплата; ежемесячный взнос
2. 월수
Sustantivo名詞Нэр үгاسمNomNounNominaимя существительноеDanh từคำนาม명사
- The scheme of receiving principal and interest of loan on a monthly basis; a debt repaid in such a way.貸した金に利息をつけて毎月返済してもらうこと。また、返済する借金。Fait de recevoir tous les mois une partie de l'argent prêté en plus des intérêts ; dette ainsi payée.Interés, ganancia excesiva mensual por un préstamo. O el mismo préstamo. استرجاع السلفة مضاف إليها الفائدة الشهرية أو سداد الديون بمثل هذه الطريقةзээлсэн мөнгөнд хүү нэмж сар бүр авах явдал. мөн тийнхүү төлөх өр.Việc cho vay và hàng tháng nhận lại tiền cộng với tiền lãi. Hoặc món nợ trả như vậy.การได้รับเงินที่บวกดอกเบี้ยเพิ่มจากเงินที่ให้ยืมทุกเดือน หรือหนี้ที่ใช้คืนให้อย่างนั้นpekerjaan mendapatkan uang yang dipinjamkan berikut bunganya setiap bulan, atau untuk menyebut hutang yang dilunasi dengan cara demikianЕжемесячное получение определённой суммы от общей суммы долга с добавлением к ней процентов. Или долг, отдаваемый подобным путём.
- 빌려준 돈에 이자를 더하여 다달이 받는 일. 또는 그렇게 갚는 빚.
monthly installment loan; loan at monthly interest
つきなし【月済し】
usura mensual
إيرادات القروض/عائد القروض
сарын хүүтэй зээллэг
việc cho vay trả góp theo tháng, nợ trả góp theo tháng
การเสียดอกเบี้ยทุกเดือน, หนี้สินที่ผ่อนส่งทุกเดือน
cicilan bulanan, kredit bulanan, setoran bulanan
месячный взнос
つきので【月の出】
Sustantivo名詞Нэр үгاسمNomNounNominaимя существительноеDanh từคำนาม명사
- A state in which the moon goes up.月が昇ること。(Lune) Fait de monter dans le ciel.Puesta de luna. بزوغ القمرсар гарах явдал.Việc trăng mọc lên.การที่พระจันทร์ลอยขึ้นhal terbitnya bulanВосход луны.
- 달이 떠오름.
moonrise
つきので【月の出】
lever de lune
salida de la luna
طلوع القمر
сар мандах
trăng lên, trăng mọc
พระจันทร์ขึ้น, การขึ้นของดวงจันทร์
つきのなかごろ【月の中ごろ】
Sustantivo名詞Нэр үгاسمNomNounNominaимя существительноеDanh từคำนาม명사
- The period from the eleventh to twentieth of a month.月の11日から20日までの期間。Période allant du 11 au 20 du mois.Periodo que comprende desde el día 11 al 20 de un mes.في الشهر، فترة من يوم 11 حتى يوم 20сарын 11-20-ний өдрүүд.Khoảng thời gian từ ngày 11 đến ngày 20 trong một tháng.ช่วงระยะเวลาตรงกลางของเดือน ประมาณวันที่ 11 ถึงวันที่ 20 sekitar tanggal 11 hingga tanggal 20 dalam bulanПериод с 11 числа по 20 число месяца.
- 한 달 가운데 11일부터 20일까지의 기간.
being mid
ちゅうじゅん【中旬】。つきなか【月中】。つきなかば【月半ば】。ちゅうかん【中澣】。つきのなかごろ【月の中ごろ】
le milieu du mois, la mi-
mediados del mes
الأيام العشرة الثانية من الشهر
сарын дунд
trung tuần
กลางเดือน
pertengahan bulan
промежуточная декада месяца; вторая декада месяца
つきのひかり【月の光】
Sustantivo名詞Нэр үгاسمNomNounNominaимя существительноеDanh từคำนาม명사
- Light shining from the moon.月から出る光。Lumière qui émane de la lune.Luz que se refleja de la luna.ضوء يشعّه القمرсарнаас тусах туяа.Ánh sáng phát ra từ trăng.แสงที่ส่องสว่างจากดวงจันทร์cahaya yang memantul dari bulanСвет, исходящий от луны.
- 달에서 비치는 빛.
moonlight
げっこう【月光】。つきのひかり【月の光】。つきかげ・げつえい【月影】。つきあかり【月明かり】
clair de lune, rayon de lune
luz de la luna, claro de la luna
ضوء القمر
сарны туяа, сарны гэрэл
ánh trăng
แสงจันทร์
cahaya bulan
лунный свет
つきはなす【突き放す】
1. 내던지다
Verbo動詞Үйл үгفعلVerbeVerbVerbaглаголĐộng từคำกริยา동사
- To dump something, not looking back.完全に捨てて振り向かない。Abandonner complètement quelque chose et ne plus s'en soucier.No pensar más tras abandonar totalmente.يهجر شيئا تماما ولا يلتفت إليهэргэж харалгүй бүр мөсөн хаях.Vứt bỏ hoàn toàn và không quay nhìn lại.ทิ้งไปหมดและไม่หันกลับมามองbenar-benar membuang jauh dan tidak berpaling lagiОкончательно, навсегда распрощаться с чем-либо или полностью завершить что-либо.
- 완전히 버리고 돌아보지 않다.
dump
みすてる【見捨てる】。つきはなす【突き放す】
abandonner, délaisser, quitter
entregar, abandonar, desatender, dejar
يرمي
хаях, хаяж явах
ruồng bỏ, bỏ rơi
ละทิ้ง, สลัดทิ้ง, ปล่อยทิ้ง
menyerah, melemparkan
разделаться
2. 내동댕이치다
Verbo動詞Үйл үгفعلVerbeVerbVerbaглаголĐộng từคำกริยา동사
- To dump or abandon something completely.完全に捨てたりあきらめたりする。Jeter quelque chose complètement ou l'abandonner.Abandonar o renunciar totalmente a algo.يتنازل عن الشيء تماماямар нэгэн зүйлийг бүрмөсөн хаях буюу орхих.Vứt bỏ hoặc từ bỏ hoàn toàn cái gì đó.ทิ้งหรือล้มเลิกสิ่งใดออกไปอย่างหมดสิ้นbenar-benar membuang dan menyerah pada sesuatuВыкидывать или бросать что-либо полностью, окончательно.
- 어떤 것을 완전히 버리거나 포기하다.
give up; dump
ほうりなげる【放り投げる】。なげすてる【投げ捨てる】。みすてる【見捨てる】。つきはなす【突き放す】
renoncer à, abandonner, laisser tomber
abandonar, tirar, renunciar, arrojar
يتخلّى عن
хаях, орхих
ruồng bỏ, bỏ rơi
ละทิ้ง, ล้มเลิก, ปล่อยทิ้ง, ขว้างทิ้ง, ทิ้งขว้าง
membuang jauh, melempar, mencampakkan
оставлять; оставить
3. 내치다
Verbo動詞Үйл үгفعلVerbeVerbVerbaглаголĐộng từคำกริยา동사
- To drive out or repel someone or something. 退けたり強制的に追い出したりする。Rejeter ou chasser par force.Vencer o echar a la fuerza. يُحبِط أو يُبعد بشكل إجباريняцаан хөөх буюу хүчээр явуулах.Đánh lùi hay cưỡng chế đuổi ra.ขับไล่หรือไล่ออกโดยการบังคับmenolak, membuang atau mengusir sesuatu dengan paksaНасильственно устранить, удалить кого-либо или что-либо.
- 물리치거나 강제로 내쫓다.
force out; drive out; expel
つきはなす【突き放す】。はねつける【撥ね付ける】
sortir, jeter
expulsar, echar,derrocar
يطرد
хөөх зайлуулах
đẩy lùi
กำจัดออก, ไล่ออก, ปฏิเสธ, ขจัดออก, ละทิ้ง
menolak, menampik, membuang
кинуть; выкинуть; бросить; выбросить
つきばらいのやちん【月払いの家賃】
Sustantivo名詞Нэр үгاسمNomNounNominaимя существительноеDanh từคำนาม명사
- Money paid on a monthly basis for renting a room or house. 家や部屋を借りて、月払いで支払う家賃。Somme d'argent que l'on paye tous les mois au propriétaire d'une chambre ou d'une maison qu'on loue.Dinero que se paga por alquilar mensualmente una casa o habitación.أجرة شهرية مقابل استئجار بيت أو غرفةсар сард төлдөг байр болон өрөөний түрээсийн мөнгө. Tiền trả cho việc thuê nhà hay phòng hàng tháng.เงินที่จ่ายเพื่อการเช่าห้องหรือบ้านเป็นรายเดือน uang yang dibayarkan untuk menyewa rumah atau kamar tiap bulanЕжемесячная оплата за аренду квартиры, комнаты и т.п.
- 다달이 집이나 방을 빌리고 내는 돈.
monthly rent
つきばらいのやちん【月払いの家賃】
loyer
renta mensual, alquiler mensual
أجرة عقارية
сарын түрээс
tiền thuê nhà hàng tháng, tiền thuê phòng hàng tháng
ค่าเช่ารายเดือน
uang sewa bulanan
месячная оплата
つきへいきん【月平均】
Sustantivo名詞Нэр үгاسمNomNounNominaимя существительноеDanh từคำนาม명사
- The average on a month basis.一か月の平均。Moyenne sur une période d'un mois.Promedio que se calcula para un mes. معدل حدوث شيء خلال شهر واحدнэг сарын дундаж.Bình quân của suốt một tháng.ค่าเฉลี่ยของช่วงเวลาหนึ่งเดือนrata-rata selama satu bulanВ среднем приходящийся на месяц.
- 한 달 동안의 평균.
monthly average
つきへいきん【月平均】
moyenne mensuelle
promedio mensual
معدل شهري
сарын дундаж
bình quân tháng
ค่าเฉลี่ยรายเดือน, ค่าเฉลี่ยประจำเดือน
rata-rata bulanan
среднемесячный
つきべつ【月別】
Sustantivo名詞Нэр үгاسمNomNounNominaимя существительноеDanh từคำนาม명사
- The act of dividing something on a monthly basis. 一か月単位で分けること。Fait de diviser une chose pour chaque mois.División o clasificación por mes. التقسيم على أساس شهري كوحدةнэг сарыг нэгжээ болгон хуваах явдал.Sự chia theo đơn vị là một tháng.การแบ่งเป็นหน่วยหนึ่งเดือนhal membagi dalam satuan bulananДелить что-либо на периоды, равные одному месяцу.
- 한 달을 단위로 하여 나눔.
being monthly
つきべつ【月別】
(n.) par mois, mensuel
cada mes
كل شهرٍ
сар бүрийн, сар болгоны, сар тутам
theo tháng, từng tháng
รายเดือน, แต่ละเดือน
setiap bulan, bulanan
つきまとう【付きまとう】
1. 감돌다
Verbo動詞Үйл үгفعلVerbeVerbVerbaглаголĐộng từคำกริยา동사
- For a thought, etc., to keep coming to one's mind without disappearing.考えなどが忘れられず、しきりに思い浮かぶ。(Pensée, etc.) Ne pas disparaître de la tête et revenir sans cesse.Acordarse repentinamente de algo. لا تختفي الفكرة أونحو ذلك من الذهن، يطرأ على الذهن بشكل متكرّرбодол мэтийн зүйл толгойноос гарахгүй байн байн санаанд орох.Suy nghĩ… cứ hiện lên trong đầu mà không biến mất.ความคิด เป็นต้น ไม่หายไปจากในใจและผุดขึ้นอยู่เรื่อย ๆ pikiran dsb tidak hilang dari dalam kepala dan terus munculНе исчезать и часто всплывать в голове (о мыслях и т.п.).
- 생각 등이 머릿속에서 사라지지 않고 자꾸 떠오르다.
linger; haunt
つきまとう【付きまとう】
flotter, hanter
ocurrirse
يخطر
эргэлдэх
bủa vây, vây quanh
วนเวียน
berputar, berkitar
вертеться; крутиться
2. 감치다¹
Verbo動詞Үйл үгفعلVerbeVerbVerbaглаголĐộng từคำกริยา동사
- For a certain feeling or memory to keep coming to one's mind without being forgotten.ある気持ちや記憶が心に残って、忘れられない。(Sensation ou mémoire) Rester et persister profondément dans le cœur, et ne pas être oublié.Guardar un sentimiento o recuerdo en lo profundo de la memoria. تبقى مشاعر أو ذكريات معينة في الذهن ولا يواريها النسيانаливаа мэдрэмж болон дурсамж сэтгэлийн гүнд үлдэн, мартагдахгүй хоногших.Cảm giác hay kí ức nào đó ăn sâu vào lòng nên không quên và liên tục gợi nhớ.ความรู้สึกหรือความทรงจำใดๆ หลงเหลืออยู่ภายในจิตใจอย่างลึกจนลืมไม่ลงและวนเวียนอยู่ตลอดเวลาsuatu perasaan atau ingatan yang membekas dalam, tidak terlupakan, dan terus terbayang-bayangГлубоко и надолго остаться в памяти (о приятных чувствах или воспоминаниях).
- 어떤 느낌이나 기억이 마음에 깊이 남아 잊히지 않고 계속 감돌다.
linger; haunt
つきまとう【付きまとう】
marquer, perdurer
ser memorioso
يجذب
хоногших
ám ảnh, quanh quẩn
วนเวียนอยู่ในจิตใจ, ติดอยู่ในใจ, รู้สึกติดใจ, เหลืออยู่ในใจ, ค้างอยู่ในใจ
membekas, berkesan
не выходить из головы
3. 치근거리다
Verbo動詞Үйл үгفعلVerbeVerbVerbaглаголĐộng từคำกริยา동사
- To keep annoying someone quietly and repeatedly.苦しく感じられるほど、密かにしつこく付きまとって困らせる。Harceler quelqu'un de manière discrète et continuelle au point de l'en faire souffrir.Molestar indirecta y constantemente, hasta tal punto de sentir angustias.يزعج لدرجة الشعور بألم من طَرْفٍ خَفِيّ وبشكل متكرّرзовлон болон байнга төвөг удах.Làm phiền người khác liên tục đến mức người đó phải cảm thấy bực bội.ทำให้รำคาญอย่างเงียบๆ บ่อย ๆ จนรู้สึกทุกข์ทรมานbersikap terus menyebalkan sampai lumayan mengganggu atau menyusahkan orang Навязываться, быть до надоедания назойливым.
- 괴로울 정도로 은근히 자꾸 귀찮게 굴다.
annoy; tease; make a nuisance; needle
つきまとう【付きまとう】。うるさくねだる【煩く強請る】
harceler discrètement en continu, fatiguer discrètement en continu, déranger discrètement en continu
incomodar, perturbar, flirtear, coquetear
يزعج
хоргоох, шалах
quấy rối, quấy quả
กวน, กวนใจ, รบกวนจิตใจ
bersikap menyebalkan, bersikap menyusahkan
надоедать; приставать; докучать
4. 치근대다
Verbo動詞Үйл үгفعلVerbeVerbVerbaглаголĐộng từคำกริยา동사
- To keep annoying someone quietly and repeatedly. 苦しく感じられるほど、密かにしつこく付きまとって困らせる。Harceler quelqu'un de manière discrète et continuelle au point de l'en faire souffrir.Molestar indirecta y constantemente, hasta tal punto de sentir angustias.يزعج لدرجة الشعور بألم من طَرْفٍ خَفِيّ وبشكل متكرّرзовлон болж байнга яршиг төвөг удах.Lặng lẽ liên tiếp gây rối đến mức làm phiền hà.ทำให้รำคาญบ่อย ๆ อย่างเงียบ ๆ จนทำให้ทุกข์ทรมานbersikap terus menyebalkan sampai lumayan mengganggu atau menyusahkan orangНавязываться, быть очень назойливым.
- 괴로울 정도로 은근히 자꾸 귀찮게 굴다.
annoy; tease; make a nuisance; needle
つきまとう【付きまとう】。うるさくねだる【煩く強請る】
harceler discrètement en continu, fatiguer discrètement en continu, déranger discrètement en continu
incomodar, perturbar, flirtear, coquetear
يزعج
хоргоох, шалах
nhằng nhẵng, lẵng nhẵng
กวน, กวนใจ, รบกวนจิตใจ
bersikap menyebalkan, bersikap menyusahkan
надоедать; приставать; докучать
5. 치근덕거리다
Verbo動詞Үйл үгفعلVerbeVerbVerbaглаголĐộng từคำกริยา동사
- To keep annoying someone tenaciously and repeatedly.苦しく感じられるほど、密かにしつこく付きまとって困らせる。Harceler quelqu'un de manière persistante et continuelle au point de l'en faire souffrir.Molestar indirecta y constantemente, con mucha insistencia, hasta tal punto de sentir angustias.يزعج لدرجة الشعور بألم مستمر وبشكل متكرّرзовлон болон зууралдаж байнга төвөг удах.Làm phiền người khác liên tục đến mức người đó phải cảm thấy bực bội.ทำให้รำคาญอย่างเหนียวแน่น บ่อย ๆ จนรู้สึกทุกข์ทรมานbersikap terus menyebalkan dengan keras kepala sampai lumayan mengganggu atau menyusahkan orang Навязываться, быть до надоедания назойливым.
- 괴로울 정도로 끈질기게 자꾸 귀찮게 굴다.
annoy; tease; make a nuisance; needle
つきまとう【付きまとう】。うるさくねだる【煩く強請る】
harceler en continu avec persistance, fatiguer en continu avec persistance, déranger en continu avec persistance
incomodar, perturbar, flirtear, coquetear
يزعج
салж өгдөггүй, хоргоох
quấy rối, quấy quả, quấy rầy
กวน, กวนใจ, รบกวนจิตใจ
bersikap menyebalkan, bersikap menyusahkan
надоедать; приставать; докучать
6. 치근덕치근덕하다
Verbo動詞Үйл үгفعلVerbeVerbVerbaглаголĐộng từคำกริยา동사
- To keep annoying someone tenaciously and repeatedly. 苦しく感じられるほど、密かにしつこく付きまとって困らせる。Harceler quelqu'un de manière persistante et continuelle au point de l'en faire souffrir.Molestar indirecta y constantemente, con mucha insistencia, hasta tal punto de sentir angustias.يزعج لدرجة الشعور بألم مستمر وبشكل متكرّرзовлон болж байнга яршиг төвөг удах.Liên tục gây phiền phức một cách dai dẳng đến mức khó chịu.ทำให้รำคาญบ่อย ๆ อย่างเหนียวแน่นจนทำให้ทุกข์ทรมานbersikap terus menyebalkan dengan keras kepala sampai lumayan mengganggu atau menyusahkan orangНавязываться, быть весьма назойливым.
- 괴로울 정도로 끈질기게 자꾸 귀찮게 굴다.
annoy; tease; make a nuisance; needle
つきまとう【付きまとう】。うるさくねだる【煩く強請る】
harceler en continu avec persistance, fatiguer en continu avec persistance, déranger en continu avec persistance
incomodar, perturbar, flirtear, coquetear
يزعج
хоргоох, шалах
lẵng nhẵng, nhằng nhẵng, đeo đẳng
กวน, กวนใจ, รบกวนจิตใจ
bersikap menyebalkan, bersikap menyusahkan
надоедать; приставать; докучать
7. 치근치근하다
Verbo動詞Үйл үгفعلVerbeVerbVerbaглаголĐộng từคำกริยา동사
- To keep annoying someone quietly and repeatedly. 苦しく感じられるほど、密かに付きまとって困らせる。Harceler quelqu'un de manière discrète et continuelle au point de l'en faire souffrir. Molestar indirecta y constantemente, hasta tal punto de sentir angustias.يزعج لدرجة الشعور بألم من طَرْفٍ خَفِيّ وبشكل متكرّرзовлон болж байнга яршиг төвөг удах.Liên tục quấy nhiễu gây phiền phức đến mức khó chịu. ทำให้รำคาญบ่อย ๆ อย่างเงียบ ๆ จนทำให้ทุกข์ทรมานbersikap dengan terus menyebalkan kadang-kadang sampai menggangguНавязываться, быть весьма назойливым.
- 괴로울 정도로 은근히 자꾸 귀찮게 굴다.
annoy; tease; make a nuisance; needle
つきまとう【付きまとう】。うるさくねだる【煩く強請る】
harceler en continu, fatiguer en continue, déranger en continu
incomodar, perturbar, flirtear, coquetear
يزعج
хоргоох, шалах
lẵng nhẵng, nhằng nhẵng
กวน, กวนใจ, รบกวนจิตใจ
mengganggu, menyebalkan
надоедать; приставать; докучать
つきまとう【付き纏う】
Verbo動詞Үйл үгفعلVerbeVerbVerbaглаголĐộng từคำกริยา동사
- To follow someone.あとについて回る。Se déplacer derrière quelqu'un.Seguir, andar pegado al otro. يلاحق الشخص الآخرюмны хойноос бараадан ойрхон явах.Bám theo sau ai đó.ติดตามหรือตามข้างหลังของผู้อื่นpergi mengikuti atau menempel terusСледовать за кем-либо.
- 남의 뒤를 쫓아서 다니다.
- For a certain feeling, thought, phenomenon, etc., to linger in one's mind, despite one's will.ある気持ちや考え、現象などが消えずに頭から離れない。(Sentiment, pensée, phénomène etc.) Rester toujours au fond du cœur malgré soi.Acompañar a alguien una imagen o impresión negativa o molesta, de la que se quiere deshacer. يلاحق فكرة أو شعور غير مرغوب فيهاхүсэхгүй байгаа боловч ямар нэгэн мэдрэмж, бодол, үзэгдэл зэрэг санаанаас гарахгүй байх.Một cảm giác, suy nghĩ hay hành động nào đó dẫu không muốn vẫn cứ hiện lên trong đầu.ความรู้สึก ความคิด หรือเรื่องราวต่าง ๆ เป็นต้น ที่ไม่ต้องการจดจำแต่ติดอยู่ในใจตลอดเวลา suatu perasaan atau pikiran, fenomena, dsb yang kurang berkenan selalui ada di hatiНаходиться в душе (о нежелательных чувствах, мыслях, явлениях и т.п.).
- 원하지 않지만 어떤 느낌이나 생각, 현상 등이 항상 마음속에 있다.
follow; shadow
つきまとう【付き纏う】。おう【追う】。おいまわす【追い回す】
suivre, poursuivre, courir après, se mettre à la poursuite, aller à la suite, marcher sur les traces de quelque'un
aferrarse
يلاحق
дагах, дагаж гүйх, мөрдөх
đi theo, chạy theo
ดังนั้น, ฉะนั้น, จึง
membuntuti
идти следом
linger; not disappear
つきまとう【付き纏う】
suivre, poursuivre, aller de pair avec, accompagner
perseguir
дагах, салахгүй байх
bám theo, bám lấy
ติดอยู่ในใจ
menghantui, membuntuti, melekat
преследовать
つきみ【月見】
1. 달구경
Sustantivo名詞Нэр үгاسمNomNounNominaимя существительноеDanh từคำนาม명사
- Viewing and enjoying the moon.月を眺めて楽しむこと。Fait de passer un moment agréable en contemplant un clair de lune.Acción de apreciar y disfrutar de la belleza de la Luna.مشاهدة القمر والتمتع بهсарыг харж, сайхныг нь бишрэх явдал.Việc vừa nhìn trăng vừa thưởng ngoạn.การมองและชื่นชมดวงจันทร์ kegiatan menikmati mengamati bulanНаблюдение и любование луной.
- 달을 보면서 즐기는 일.
enjoying the moon
つきみ【月見】。かんげつ【観月】
appréciation de la lune, promenade pour contempler un clair de lune
apreciación de la Luna
التمتع بمشاهدة القمر
сар харах
việc ngắm trăng
การชมจันทร์
pengamatan bulan
2. 달맞이
Sustantivo名詞Нэр үгاسمNomNounNominaимя существительноеDanh từคำนาม명사
- moon greeting: An event of praying to the moon on a hill or in a field after waiting for the moon to come up in the evening of Daeboreum, First Full Moon Day, or Chuseok, Korean Thanksgiving Day.「テボルム(上元;陰暦の1月15日)」や「チュソク(旧暦の盆休み)」の夜、山や野原に出て月が出るのを待ち、月に願いをかけること。Fait de monter à la montagne ou de sortir dans les champs, et d'attendre que la lune se montre pour faire un vœu, à Daeboreum (le 15 du premier mois lunaire) ou à Chuseok (le 15 du huitième mois lunaire).Acción de salir a montes o prados el día de la primera luna llena del año o Chuseok (día de gracias coreano) para esperar hasta que salga la luna y pedir deseos.خروج إلى الجبل أو الحقل في ليلة دايبوروم أو تشوسوك وانتظار طلوع القمر والطلب منه تحقيق الرغبةбилгийн тооллын шинийн арван таван буюу чүсог хэмээх ургацын баярын үеэр хүмүүс ууланд юм уу тал хээрт гарч сар мандахыг хүлээнгээ саранд хүслээ шивнэж залбирдаг үйл.Việc lên núi hay ra đồng rộng vào Rằm tháng Giêng hay Trung thu để đón trăng lên và khấn cầu ước nguyện.การขอพรในวันพระจันทร์เต็มดวง : การออกไปที่ภูเขาหรือทุ่งนาในตอนเย็นของวันพระจันทร์เต็มดวงหรือวันไหว้พระจันทร์และรอให้พระจันทร์ปรากฏเพื่อขอพรkegiatan menunggu kemunculan bulan purnama dan mengajukan harapan di gunung atau ladang yang dilakukan untuk merayakan hari raya panen Обряд любования полной луной в дни празднования Тэпорым и Чхусок, заключающийся в ожидании появления на небе луны и загадывании желания, выйдя в поле или поднявшись на гору.
- 대보름이나 추석 저녁에 산이나 들에 나가 달이 뜨기를 기다려 달에 소원을 비는 것.
dalmaji
つきみ【月見】
dalmaji, accueil de la pleine lune
dalmaji, admiración de la luna, observación de la luna, encuentro con la luna, vista a la luna, disfrute de la luna
مشاهدة القمر
сарыг угтах ёслол
Dalmaji; tục ngắm trăng, tục đón trăng
ทัลมาจี
melihat bulan purnama
тальмаджи
つきもの【付き物】
Sustantivo名詞Нэр үгاسمNomNounNominaимя существительноеDanh từคำนาม명사
- Someone or something that is not directly related with an incident.あることに直接関係のない人や物。Personne ou objet qui n'a pas de relation directe avec quelque chose.Persona u objeto que no tiene una vinculación directa con una cosa determinada. شخص أو شيء لا يتعلق بأمر مباشرةً ямарваа нэг зүйлд хамааралгүй хүн ба эд юмс.Người hay vật không có quan hệ trực tiếp với việc nào đó.คนหรือสิ่งของที่ไม่มีความเกี่ยวข้องโดยตรงในเรื่องใด ๆorang atau benda yang tidak memiliki kaitan langsung dengan suatu halЧеловек или вещь, не имеющие прямое отношение к делу.
- 어떤 일에 직접적인 관계가 없는 사람이나 물건.
secondary thing; someone other than the party concerned
そえもの【添え物】。つきもの【付き物】
superflu, élément mineur, parasite, pique-assiette
acompañante, suplemento
شخص مستقل أو منعزل
хамаагүй хүн, хөндлөнгийн юм, хөндлөнгийн хүн
râu ria, ngoài cuộc
การเพิ่มเติม, การแนบท้าย, ส่วนเกิน
embel-embelan
посторонний
つきやぶられる【突き破られる】
Verbo動詞Үйл үгفعلVerbeVerbVerbaглаголĐộng từคำกริยา동사
- For the defense to be penetrated by an enemy.敵や相手に守備が破られて崩れる。(Défense) Être percé et s'effondrer du fait d'ennemis ou d'adversaire.Romperse las líneas enemigas o quedar libre el paso.يتدهور خط الدفاع من قبل خصم أو عدو وينهزمдайсан болон эсрэг талд хамгаалалт нэвтлэгдэн нурах. Sự phòng thủ bị chọc thủng và sụp đổ bởi kẻ địch hay đối phương. ถูกฝ่าหรือถล่มการอารักขา โดยฝ่ายตรงข้ามหรือกองทัพศัตรูditembus dan dihancurkannya pertahanan oleh pasukan musuh atau lawanЗащита оказывается прорванной и уничтоженной врагом или соперником.
- 적이나 상대에게 수비가 뚫리고 무너지다.
- For a set goal or previous record to be broken.決まった目標や以前の記録が破られる。(Record précédent ou objectif fixé) Être dépassé.Rebasarse un límite o excederlo.يكسر هدفا محدّدا أو سجلا سابقاтогтсон зорилт болон урьдын тогтоосон амжилтаас давж гарахMục tiêu đã định hoặc kỉ lục trước đó bị phá.เป้าหมายที่กำหนดไว้หรือบันทึกที่เคยมีได้ถูกทำลายลง dicapainya tujuan atau dipecahnya rekor sebelumnya Поставленные цели рушатся или установленные рекорды побиваются.
- 정해진 목표나 이전의 기록이 깨지다.
- For a difficulty or crisis to be overcome.困難や危機が克服される。(Difficulté ou crise) Être surmonté.Vencerse obstáculos o dificultades.يتجاوِز عائقا أو أزمةхямрал, бэрхшээлийг туулж гарах Vượt qua kỉ lục trước đó hoặc mục tiêu đã định.วิกฤติหรือความยากลำบากได้ถูกฝ่าฟันลงไปdiatasinya kesulitan atau krisisТрудности или кризис преодолеваются.
- 어려움이나 위기가 극복되다.
be broken through
とっぱされる【突破される】。つきやぶられる【突き破られる】
être percé, être enfoncé, être brisé, être pénétré
abrirse camino
يخترَق
нэвтлэгдэх, сэтлэгдэх
bị phá vỡ
ถูกโจมตี, ถูกบุกทะลวง
hancur, dihancurkan, jatuh
быть прорванным
be broken through
とっぱされる【突破される】。つきやぶられる【突き破られる】
être franchi
sobrepasarse
يتجاوِز
давах. эвдрэх
bị bứt phá, bị đột phá
ถูกเอาชนะ, ถูกโจมตี, ถูกเปลี่ยนแปลงบันทึก
dipecahkan, dilewati, ditaklukkan
be overcome
とっぱされる【突破される】。つきやぶられる【突き破られる】
être franchi, être passé
superarse
يتغلِّب
даван туулах
được vượt qua
ถูกเอาชนะ, ถูกฝ่าฟัน
diatasi, ditanggulangi
превозмогаться
つきやぶる【突き破る】
Verbo動詞Үйл үгفعلVerbeVerbVerbaглаголĐộng từคำกริยา동사
- To penetrate an enemy's defense.敵陣や相手の守備を破って入る。Pénétrer en brisant un dispositif ennemi ou la défense de son adversaire.Romperse las líneas enemigas o quedar libre el paso.يتجاوز ويدخل خط دفاع الخصم أو العدوдайсан болон эсрэг талын хамгаалалтыг нэвтлэн гарах. Đột nhập doanh trại của địch hay tuyến phòng thủ của đối phương.เข้าไปฝ่าการอารักขาของฝ่ายตรงข้ามหรือกองทัพศัตรูmenerobos masuk daerah musuh atau pertahanan lawanРазбивать и проходить через вражеский стан или защиту.
- 적진이나 상대의 수비를 뚫고 들어가다.
- To surpass a set goal or previous record.決まった目標や以前の記録を超える。Aller au-delà du record précédent ou de l'objectif fixé.Rebasar un límite o excederlo.يفوق هدفا محدّدا أو سجلا سابقاтогтсон зорилт болон урьд тогтоосон амжилтаас илүү гарах.Vượt qua kỉ lục trước đó hoặc mục tiêu đã định.เกินกว่าที่กำหนดไว้หรือบันทึกที่เคยมีmelewati rekor sebelumnya atau telah mencapai tujuan Превышать установленную планку или улучшать прежний рекорд.
- 정해진 목표나 이전의 기록을 넘어서다.
- To overcome a difficulty or danger.困難や危機を克服する。Surmonter une difficulté ou une crise.Vencer obstáculos o dificultades.يتجاوز عائقا أو أزمةбэрхшээл, хямралыг гэтлэн гарахKhắc phục nguy cơ hay khó khăn.ฝ่าฟันวิกฤติหรือความยากลำบาก mengatasi atau menanggulangi kesulitan atau krisisПреодолевать трудности или кризис.
- 어려움이나 위기를 극복하다.
break through
とっぱする【突破する】。つきやぶる【突き破る】
percer, enfoncer, pénétrer
abrirse camino
يخترق
нэвтлэн гарах, сэтлэн гарах
phá vỡ
โจมตี, บุกทะลวง
menerobos
пробиваться; прорываться
break through
とっぱする【突破する】。つきやぶる【突き破る】
dépasser, franchir
sobrepasar
يتجاوز
давах
bứt phá, đột phá
เกินกว่า, มากกว่า, เหนือกว่า
melewati, memecahkan
переходить; побивать; перевыполнять
overcome
とっぱする【突破する】。つきやぶる【突き破る】
franchir, passer
superar
يتغلّب على
даван туулах
vượt qua
เอาชนะ, ฝ่าฟัน
mengatasi, menanggulangi
преодолевать
つきよ・げつや【月夜】
Sustantivo名詞Нэр үгاسمNomNounNominaимя существительноеDanh từคำนาม명사
- A night when the moon rises.月が出ている夜。Nuit où la lune est visible.Noche con luna.ليلة طلع فيها القمرсар мандсан шөнө.Đêm trăng lên.เวลากลางคืนที่มีพระจันทร์malam yang diterangi bulan Ночь, когда на небе светит луна.
- 달이 뜬 밤.
moonlit night
つきよ・げつや【月夜】
nuit au clair de lune
noche de luna
ليلة القمر
сартай шөнө
đêm trăng
คืนเดือนหงาย, คืนที่มองเห็นพระจันทร์
malam terang bulan
лунная ночь
つきる【尽きる】
1. 끝나다
Verbo動詞Үйл үгفعلVerbeVerbVerbaглаголĐộng từคำกริยา동사
- For a certain place to come to an end.ある場所がこれ以上つながらない。(Endroit) Ne plus être relié.Cortarse el camino de un lugar.لا يمتدّ مكان ما أكثرямар нэг газраас цааш үргэлжлэхгүй болох.Một nơi nào đó không còn kết nối thêm nữa.ที่ใดไม่มีถูกเชื่อมต่ออีกต่อไปsuatu tempat tidak berlanjut lagiДостичь границы своего протяжения.
- 어떤 곳이 더 이상 이어지지 않다.
end
おわる【終わる】。つきる【尽きる】
s'arrêter, se terminer, être coupé
terminar, finalizar, acabar
يُنهي، يتوقّف
дуусах, барагдах
cuối
สุดท้าย, สิ้นสุด, จบ, (ทาง)ตัน
habis, berakhir
заканчиваться
2. 다하다
Verbo動詞Үйл үгفعلVerbeVerbVerbaглаголĐộng từคำกริยา동사
- To have used all of something, so that it does not remain, or ends without continuing.全部使ってしまったり続かなくなったりする。Rien ne reste après avoir tout dépensé ou quelque chose s'est arrêté et donc ne continue pas.Gastarse o consumirse todo, sin que quede nada o no se pueda usar.ينهي الشيء حتى آخره ولا يذر فيه اي شيىءбүгдийг нь хэрэглэсэн учир үлдээгүй буюу үргэлжлэхгүй дуусах.Dùng hết nên không còn lại gì hoặc không được tiếp nối và kết thúc. ไม่มีเหลืออยู่เพราะใช้ไปจนหมดสิ้นหรือจบสิ้นโดยไม่ถูกเชื่อมต่อsemua sudah digunakan hingga tidak ada yang tersisa atau berakhir dan tidak lagi berlanjutНе остаться или заканчиваться из-за полного использования чего-либо.
- 다 써 버려서 남아 있지 않거나 이어지지 않고 끝나다.
- For a life to come to an end.命が絶えたり一生を終えたりする。(Vie) Se terminer.Acabarse o terminarse la vidaينهي حياته أو يفني عمرهамь амьдралаа дуусгаж, төгсгөх.Sinh mệnh kết thúc hoặc kết thúc cuộc sống. ชีวิตจบสิ้นหรือจบชีวิตลงkehidupan berakhir atau menutup hidupЖизнь закончилась или заканчивать существование.
- 생명이 끝나거나 일생을 마치다.
exhaust; use up
つきる【尽きる】
épuiser
agotarse
يفنى
дуусах, барагдах
hết, tất
หมด, ไม่เหลือ
dikerahkan
иссякать; истощаться; использовать до конца
die
つきる【尽きる】。はてる【果てる】
morirse
дуусгах, төгсгөх, гүйцээх
hết, chấm dứt
ตาย, สิ้น
berakhir, tutup, menutup, meninggal
умирать
3. 되다¹
Verbo動詞Үйл үгفعلVerbeVerbVerbaглаголĐộng từคำกริยา동사
- For the function or life of a certain object to come to an end.ある物の本来の機能が無くなったり、寿命が尽きたりする。(Objet) Ne plus pouvoir fonctionner ou atteindre la fin de sa durée de vie.Dícese de una cosa, quedarse vacía o acabarse todo.ينهي وظيفة شيء ما أو مدى حياتهямар нэгэн эд зүйл өөрийн хүч чадлаа бүгдийг нь барах буюу нас нь гүйцэх.Sự vật nào đó hết chức năng hay tuổi thọ.วัตถุใด ๆ สิ้นสุดการใช้งานหรือหมดอายุการใช้งานsuatu benda telah digunakan seluruh kemampuannya atau masa hidupnya sudah habisИстекать или заканчиваться (о продолжительности срока действия или функции какого-либо предмета).
- 어떤 사물이 제 기능을 다하거나 수명이 다하다.
run down
つきる【尽きる】。きれる【切れる】
rendre
agotarse
يتعطّل، يتوقّف، يكفّ عن العمل
болох, гүйцэх, дуусах, хүчин чадал нь барагдаж дуусах
hết, trọn
หมด(อายุการใช้งาน), ใช้งานต่อไปไม่ได้
habis, rusak, aus, usang
истекать; садиться
4. 떨어지다
Verbo動詞Үйл үгفعلVerbeVerbVerbaглаголĐộng từคำกริยา동사
- For a task to finish.仕事が終わる。(Travail) Se terminer.Interrumpirse la continuidad del trabajo. يتوقف عن العملажил дуусах.Công việc kết thúc.งานเสร็จสิ้นpekerjaan selesaiЗаканчиваться (о работе).
- 일이 끝나다.
dry up; be cut off
つきる【尽きる】。なくなる【無くなる】
se terminer
faltar al trabajo
يتعطّل،يقطع، يوقف
дуусах, хийх ажилгүй болох
hết, xong, kết thúc
เสร็จ, เสร็จสิ้น, สิ้นสุด
selesai, habis
заканчиваться
5. 마르다¹
Verbo動詞Үйл үгفعلVerbeVerbVerbaглаголĐộng từคำกริยา동사
- For what one has to be used and gone.持っていたものが全部使われてなくなる。Être utilisé jusqu'à l'extrême limite.Gastarse todo lo que se posee. يفقد جميع الممتلكات ولا يمتلك شيئاбайгаа зүйл барагдаж үгүй болох.Cái có được dùng hết không còn nữa.สิ่งที่มีอยู่ถูกใช้ไปหมดจึงหมดไปyang dimiliki sudah dipakai seluruhnya dan habisИсчезать подвергаясь растрате (о имеющихся вещах).
- 가진 것이 다 쓰여 없어지다.
use up
つきる【尽きる】。きれる【切れる】。さびしくなる【寂しくなる】
s'épuiser, se tarir, se vider
agotarse
يفلس
үгүй болох, байхгүй болох
cạn kiệt
หมด, หมดไป
habis
иссякать
つき【付き】
1. 끗발
Sustantivo名詞Нэр үгاسمNomNounNominaимя существительноеDanh từคำนาม명사
- A series of winnings in gambling that last for a while. 賭けで良い点数が続くこと。Dans un jeu d'argent, phase où l'on marque des points de manière continue.Período consecutivo de suerte que vive en las apuestas.حالة تسجيل رقم جيد باستمرار في القمارтоглоомноос байнга сайн оноо авах хүч нөлөө.Khí thế (trạng thái) điểm tốt liên tục xuất hiện trong ván bài.พลังที่คะแนนดีออกมาอย่างต่อเนื่องในการเล่นการพนันperiode ketika angka bagus terus keluar dalam permainan judiСила везения, непрерывно приносящая хорошие баллы в игре в корейские карты хвату.
- 노름에서 계속 좋은 점수가 나오는 기세.
winning streak
つき【付き】。こううん【好運】
un bon jeu
racha
سجل ممتاز
азтай байх, сайн мод ирэх
Kkeutbal; điểm vượt, điểm hơn
มือขึ้น, ดวงดี
keberuntungan
2. -부³
Afijo接辞ЗалгаварلاصقةAffixeAffixImbuhanаффиксPhụ tốหน่วยคำเติม접사
- A suffix used to mean "that being attached."「それがついている」という意を付加する接尾辞。Suffixe signifiant «le fait que cela soit inclus».Sufijo que añade el significado de 'que tiene eso como condición'. اللاحقة التي تشير إلى معنى "إلحاق شيء ما" 'тухайн зүйл дагалдах' хэмээх утга нэмдэг дагавар.Hậu tố thêm nghĩa 'điều đó được gắn vào'.ปัจจัยที่ใช้เพิ่มเข้าไปในคำเพื่อให้มีความหมายว่า 'การมีสิ่งนั้นร่วมอยู่'akhiran yang menambahkan arti "tergantung pada hal itu"Суффикс со значением "принадлежность к этому".
- '그것이 딸림'의 뜻을 더하는 접미사.
-bu
つき【付き】
thuộc, của
มี..., มี...จำกัด
berlaku sejak~, dengan (syarat)
つき【月】
1. 달¹
Sustantivo名詞Нэр үгاسمNomNounNominaимя существительноеDanh từคำนาม명사
- A bright, round celestial body that apprears in the sky at night.夜になると空に昇る、丸くて明るい光を発する天体。Astre rond se levant dans le ciel à la tombée de la nuit émettant une lumière claire.Astro circular y luminoso que aparece en el cielo durante la noche.كوكب دائري مشرق يطلع في السماء عند الليلшөнийн тэнгэрт харагддаг, дугуй хэлбэртэй гэрэл цацардаг биет.Thiên thể xuất hiện trên bầu trời về đêm, phát ra ánh sáng và hình tròn.เทห์ฟากฟ้าที่มีรูปร่างกลมและส่องแสงสว่างไสวที่ขึ้นบนท้องฟ้าเมื่อกลายเป็นค่ำคืนbenda angkasa yang bulat menggantung di langit dan bersinar terang pada malam hariПри наступлении ночи, круглое и яркое светило, появляющееся на небе.
- 밤이 되면 하늘에 뜨는 동그랗고 밝은 빛이 나는 천체.
moon
つき【月】
lune
luna
قمر
сар
trăng, mặt trăng, vầng trăng
ดวงจันทร์, พระจันทร์
bulan
луна
2. 달²
Sustantivo dependiente依存名詞Эрхшээлт нэрاسم غير مستقلNom dépendantBound NounNomina bentuk terikatзависимое имя существительноеDanh từ phụ thuộcคำนามไม่อิสระ의존 명사
- A bound noun that serves as a unit for counting one of 12 divisions of a year.1年を12に分けたものの中で一つの期間を数える単位。Nom dépendant, quantificateur pour compter une partie de l'année divisée en 12.Unidad de conteo de una de las doce partes en que se divide el año.وحدة عد الفترة الواحدة الناتجة عن تقسيم السنة إلى اثني عشر جزءا нэг жилийг арван хоёр хуваасны нэгнийнх нь хугацааг тоолдог нэгж.Đơn vị đếm một khoảng thời gian trong 12 khoảng thời gian mà một năm được chia thành.หน่วยนับระยะเวลาหนึ่งภายในหนึ่งปีที่แบ่งออกเป็นสิบสองsatuan untuk menghitung periode satu di antara dua belas bulan dalam satu tahunСчётная единица для периода времени, на который поделён один год.
- 일 년을 열둘로 나눈 것 가운데 하나의 기간을 세는 단위.
month
つき【月】
mois
شهر
сар
tháng
เดือน(ลักษณนาม)
bulan
месяц
3. 월¹
Sustantivo名詞Нэр үгاسمNomNounNominaимя существительноеDanh từคำนาม명사
- A period of a month. 1ケ月の間。Pendant un mois.Duración de un mes. خلال مدة شهرнэг сарын хугацаа.Trong một tháng.ระยะเวลาหนึ่งเดือนselama satu bulanНа протяжении одного месяца.
- 한 달 동안.
month; being monthly
つき【月】
(n.) mensuel
un mes
شهري
сар, нэг сар
tháng
หนึ่งเดือน, รายเดือน
satu bulan
месяц; месячный
つぎあて【継ぎ当て】
1. 때움질
Sustantivo名詞Нэр үгاسمNomNounNominaимя существительноеDanh từคำนาม명사
- The act of stitching a piece of worn-out clothing, shoes, etc.破れた服、靴なを繕うこと。Action de recoudre pour réparer un vêtement ou des chaussures usé(es).Acción de coser ropa o zapatos rotos.عملية الخياطة لملابس ممزّقة أو حذاء ممزّق أو غيرهурагдаж муудсан хувцас, гутал зэргийг оёх үйл.Việc khâu vá lại quần áo, giày dép bị thủng rách.การเย็บเสื้อผ้า รองเท้า เป็นต้น ที่ขาด hal menjahit pakaian, sepatu dsb yang berlubang/terlepasРеставрация порвавшейся или протёртой одежды или обуви путём заполнения дыры каким-либо подходящим материалом.
- 떨어진 옷, 신발 등을 꿰매는 일.
mending
つぎあて【継ぎ当て】
rapiéçage, raccommodage
costura, arreglo, remiendo
رفء
нөхөх, цоольдох
việc vá, việc khâu
การปะ, การเย็บ, การซ่อม, การแก้
menambal, menjahit
залатывание
2. 땜¹
Sustantivo名詞Нэр үгاسمNomNounNominaимя существительноеDanh từคำนาม명사
- The act of darning a worn-out item of clothing, shoes, etc. 破れた服や靴などを繕うこと。Action de coudre pour réparer un vêtement ou des chaussures usé(es).Costura de ropa o zapatos rotos.خياطة ملابس أو حذاء ممزوقурагдсан хувцас, гутлыг нөхөх явдал.Sự khâu vá quần áo hay giày... bị rách. การเย็บเสื้อผ้า รองเท้า เป็นต้น ที่ขาด hal menjahit atau menambal pakaian, alas kaki, dsb yang robekЗашивание порванной одежды, обуви и т.п.
- 떨어진 옷, 신발 등을 꿰맴.
darning; patching
つぎはぎ。つぎあて【継ぎ当て】
rapiéçage, raccommodage
costura, arreglo, remiendo
нөхөөс
sự vá lại, sự may lại, sự khâu lại
การปะ, การเย็บ, การซ่อม, การแก้
tambal, jahitan
пришивание; залатывание
3. 땜질
Sustantivo名詞Нэр үгاسمNomNounNominaимя существительноеDanh từคำนาม명사
- The act of stitching a piece of worn-out clothing, shoes, etc.破れた服、靴などを繕うこと。Action de coudre pour réparer un vêtement ou des chaussures usé(es).Acción de coser ropa o zapatos rotos.عملية الخياطة لملابس ممزّقة أو حذاء ممزّق أو غيرهурагдаж муудсан хувцас, гутал зэргийг оёх үйл.Sự khâu vá giày dép, quần áo... bị rách.การเย็บเสื้อผ้า รองเท้า เป็นต้น ที่ขาด hal menjahit pakaian, sepatu dsb yang berlubang/terlepasЗашивание порванной одежды, обуви и т.п.
- 떨어진 옷, 신발 등을 꿰매는 일.
mending
つぎあて【継ぎ当て】
rapiéçage, raccommodage
costura, arreglo, remiendo
رفء
нөхөх, цоольдох
việc vá, việc khâu
การปะ, การเย็บ, การซ่อม, การแก้
menjahit, menambal
залатывание
つぎきする【接ぎ木する・接木する】
1. 접목하다
Verbo動詞Үйл үгفعلVerbeVerbVerbaглаголĐộng từคำกริยา동사
- To pick a bud or branch of a plant and unite it with another plant.ある木の枝や芽を切り取って、他の木に接ぐ。Implanter un bourgeon ou une branche d'un arbre sur un autre. Introducir en cierto árbol rama o yema de otro árbol.يقوم بزرع غصن شجرة أو برعم منها في نوع شجرة أخرى من غير جنسها، أو الشجرة نفسهاямар нэгэн модонд өөр модны мөчир болон соёог авч залгах.Gắn thêm mắt hoặc cành của cây khác vào cây nào đó. ติดตาหรือกิ่งของต้นไม้อื่นที่ต้นไม้ใด ๆmemotong batang atau mata suatu tumbuhan dan menempelkannya ke tumbuhan lainПереносить ветви или почки, сорванные с одного дерева на другое дерево.
- 어떤 나무에 다른 나무의 가지나 눈을 따다 붙이다.
graft
つぎきする【接ぎ木する・接木する】
greffer
injertar
يطعّم
залгах, залгаж ургуулах
ghép cây
ต่อตา, ต่อกิ่ง, ชำกิ่ง, ตอนกิ่ง
melakukan okulasi, mengokulasi, mencangkok
прививать растение
2. 접붙이다
Verbo動詞Үйл үгفعلVerbeVerbVerbaглаголĐộng từคำกริยา동사
- To pick a branch or bud of a tree and attach it to another tree.ある木の枝や芽を切り取って、他の木に接ぐ。Implanter un bourgeon ou une branche d'un arbre sur un autre.Introducir en cierto árbol rama o yema de otro árbol. يزرع غصن شجرة أو برعم منها في نوع شجرة أخرى من غير جنسها، أو الشجرة نفسهاнэг модонд өөр модны мөчир болон соёог залгах.Gắn mắt hay cành của cây khác vào cây nào đó. ติดตาหรือกิ่งของต้นไม้อื่นที่ต้นไม้อีกต้นmemotong batang atau mata suatu tumbuhan dan menempelkannya ke tumbuhan lainПереносить ветви или почки, сорванные с одного дерева на другое дерево.
- 한 나무에 다른 나무의 가지나 눈을 따다 붙이다.
graft
つぎきする【接ぎ木する・接木する】
greffer
injertar
يطعّم
залгах
ghép, ghép cây
ต่อตา, ต่อกิ่ง, ตอนกิ่ง, ชำกิ่ง
melakukan okulasi, mengokulasi, mencangkok
прививать растение
つぎき【接ぎ木・接木】
Sustantivo名詞Нэр үгاسمNomNounNominaимя существительноеDanh từคำนาม명사
- The act of picking a bud or branch of a plant and uniting it with another plant, or a tree produced by such union.ある木の枝や芽を切り取って、他の木に接ぐこと。また、そうした木。Fait d'implanter un bourgeon ou une branche d'un arbre sur un autre ; cet arbre lui-même. Acción de introducir en cierto árbol rama o yema de otro árbol. O ese árbol injertado.قيام بزرع غصن شجرة في نوع شجرة أخرى من غير جنسها، أو الشجرة نفسهاямар нэгэн модонд өөр модны мөчир болон соёог авч залгах явдал. мөн тухайн мод.Việc tách cành hay mắt của cây khác rồi gắn vào cây nào đó. Hoặc cây đó.การติดตาหรือกิ่งของต้นไม้อื่นที่ต้นไม้ใด ๆ หรือต้นไม้ดังกล่าวhal memotong batang atau mata suatu tumbuhan dan menempelkannya ke tumbuhan lain, atau untuk menyebut tumbuhan tersebutПеренос ветви или почки, сорванной с одного дерева, на другое дерево. Или подобное дерево.
- 어떤 나무에 다른 나무의 가지나 눈을 따다 붙임. 또는 그 나무.
graft
つぎき【接ぎ木・接木】
greffe, greffage, porte-greffe, arbre greffé
injerto
تطعيم
залгах, залгаж ургуулах
sự ghép cây, cây ghép
การต่อตา, การต่อกิ่ง, การชำกิ่ง, การตอนกิ่ง
okulasi, varietas, tanaman okulasi, tanaman cangkok
прививка растения
つぎこまれる【注ぎ込まれる】
Verbo動詞Үйл үгفعلVerbeVerbVerbaглаголĐộng từคำกริยา동사
- For a person, object, money, etc., to be put where necessary.人・物・金などが必要な所に注ぎ込まれる。(Gens, objets, argent, etc.) Être placé là où il le faut.Asignarse recursos humanos, bienes, dinero, etc. a donde sea necesario.يوُضع الشخص أو الشيء أو المال أو غير ذلك عند موضع ضروريхүн, эд зүйл, мөнгө зэрэг хэрэгтэй газраа хийгдэх.Người, đồ vật hay tiền được đưa vào chỗ cần thiết.คนหรือ สิ่งของ เงิน เป็นต้น ถูกใส่ในที่ที่จำเป็นorang atau benda, uang, dsb dimasukkan ke tempat yang diperlukanБыть помещённым в какое-либо необходимое место (о деньгах, вещах, людях и т.п.).
- 사람이나 물건, 돈 등이 필요한 곳에 넣어지다.
be invested; be spent; be hired
とうにゅうされる【投入される】。つぎこまれる【注ぎ込まれる】
être introduit, être injecté, être investi, être mobilisé, être déployé
invertirse, movilizarse
يثمّر
оруулагдах, хийгдэх
được đầu tư thêm, được tăng cường, được đưa vào, bị đẩy vào
(ทุน, สิ่งของ, คน)ถูกระดม
dimasukkan, ditempatkan
вкладываться; вложиться
つぎこむ【注ぎ込む】
1. 들어붓다
Verbo動詞Үйл үгفعلVerbeVerbVerbaглаголĐộng từคำกริยา동사
- To lift a container and pour out its contents.中身が入っている物を持ち上げて勢いよく注ぐ。Faire couler quelque chose sans soins en inclinant le récipient.Derramar, volver boca abajo una cosa para vaciar su contenido. يصب الأشياء المملوءةсаван дахь зүйлийг хамаагүй хутгах. Cầm đồ vật được đựng và đổ vào.ยกสิ่งของที่ถูกบรรจุขึ้นแล้วรินตามใจชอบmenaikkan dan menyiramkan banyak-banyakРезким движением наполнять что-либо жидкостью.
- 담긴 물건을 들어서 마구 붓다.
pour
つぎこむ【注ぎ込む】。そそぎこむ【注ぎ込む】
verser, déverser
verter
يسكب
хутгах, асгах
đổ vào, chế vào, rót vào
ริน, เท, สาด
mengguyur, menuang, menaburkan
выливать; наливать
2. 들이밀다
Verbo動詞Үйл үгفعلVerbeVerbVerbaглаголĐộng từคำกริยา동사
- To offer money or goods for a certain incident without much thought.あることに金や物を迷わずに出す。Verser de l'argent ou quelque chose sans réfléchir à une affaire.No reparar en gastos. يعطى فلوسا أو أشياء بدون أي تفكيرямар нэгэн ажил хэрэгт мөнгө болон эд барааг ямар ч бодолгүй гаргаж өгөх.Đưa đồ vật hay tiền vào việc gì đó mà không có suy nghĩ.ออกเงินหรือสิ่งของในงานใด ๆ อย่างไม่คิดmengeluarkan uang atau barang demi suatu hal tanpa berpikirБесмысленно выкладывать деньги или мысли.
- 어떤 일에 돈이나 물건을 생각 없이 내놓다.
donate
つぎこむ【注ぎ込む】
offrir, donner
despilfarrar
يعطى
гаргах
đốt tiền vào, phí tiền vào
ยื่น, ยื่นให้, ส่งให้, ออกให้
menyodorkan, memberikan
выставлять
3. 들이붓다
Verbo動詞Үйл үгفعلVerbeVerbVerbaглаголĐộng từคำกริยา동사
- To pour something hard.勢いよく注ぐ。Faire couler quelque chose à l'excès.Derramar algo en su totalidad. يسكب بشدةхамаагүй цутгаж хий. Rót ào ạt.เทตามใจชอบmenyiram banyak-banyakБеспорядочно вливать, высыпать что-либо куда-либо.
- 마구 붓다.
pour
つぎこむ【注ぎ込む】。そそぎこむ【注ぎ込む】
verser, déverser
verter
يسكب
хутгах, юүлэх, цутгах, асгах
đổ vào, rót vào
เท, สาด
mengguyur, menuang, menaburkan
выливать; наливать; насыпать; класть
4. 디밀다
Verbo動詞Үйл үгفعلVerbeVerbVerbaглаголĐộng từคำกริยา동사
- To offer money or goods for a certain purpose without any thought of getting something in return.あることに金や物を迷わずに出す。Verser de l'argent ou quelque chose sans réfléchir dans une affaire.No reparar en gastos. يعطى فلوسا أو أشياء بدون أي تفكيرямар нэгэн ажилд мөнгө болон эд барааг бодож санах зүйлгүйгээр гаргах.Đưa tiền bạc hay đồ vật vào việc nào đó một cách không suy nghĩ.ออกเงินหรือสิ่งของในงานใด ๆ อย่างไม่คิดmengeluarkan uang atau barang tanpa berpikirне задумываясь, отдать все деньги на какое-либо дело
- 어떤 일에 돈이나 물건을 생각 없이 내놓다.
donate
つぎこむ【注ぎ込む】
offrir, donner
despilfarrar
гаргах
ยื่น, ยื่นให้, ส่งให้, ออกให้
Выложить
5. 투입하다
Verbo動詞Үйл үгفعلVerbeVerbVerbaглаголĐộng từคำกริยา동사
- To put a person, object, money, etc., in a place he/she/it is needed.人・物・金などを必要な所に注ぎ込む。Placer des gens, des objets, de l'argent, etc., là où il le faut.Asignar recursos humanos, bienes, dinero, etc. a donde sea necesario. يَضع الشخص أو الشيء أو المال أو غير ذلك عند موضع ضروريхүн, эд зүйл, мөнгө зэргийг хэрэгтэй газар нь хийх.Đưa người, đồ vật hay tiền... vào chỗ cần thiết.ใส่คนหรือ สิ่งของ เงิน เป็นต้น ในที่ที่จำเป็นmemasukkan orang atau benda, uang, dsb ke tempat yang diperlukanПомещать деньги, вещи, людей и т.п. в какое-либо необходимое место.
- 사람이나 물건, 돈 등을 필요한 곳에 넣다.
invest; spend; hire
とうにゅうする【投入する】。つぎこむ【注ぎ込む】
introduire, injecter, investir, mobiliser, déployer
invertir, movilizar
يستثمر
оруулах, хийх
đầu tư, tăng cường, đưa vào
ระดม(ทุน, สิ่งของ, คน)
memasukkan, menempatkan
вкладывать; вводить
つぎつぎと【次次と】
Adverbio副詞Дайвар үгظرفAdverbeAdverbAdverbiaнаречиеPhó từคำวิเศษณ์부사
- In the manner that new things are created or happen continously. 新しい物事が相次いで生じるさま。Idéophone indiquant la manière dont un nouvel objet ou événement se produit continuellement.Resultado de aparecer varias cosas nuevas una vez y otra sin cesar. شكل فيه يبدأ أمر جديد أو يظهر شيء جديد بشكل مستمرّшинэ зүйл, ажил хэрэг тасралтгүй байнга бий болох байдал.Hình ảnh đồ vật hay việc mới cứ liên tục phát sinh.ลักษณะที่สิ่งของหรือเรื่องราวใหม่ ๆ เกิดขึ้นอย่างต่อเนื่องเรื่อย ๆkondisi benda atau hal baru yang terus-menerus munculОбразоподражательное слово, выражающее постоянное появление новых вещей или дел.
- 새로운 물건이나 일이 계속해서 자꾸 생기는 모양.
- In the manner that new ideas or feelings keep occuring to one. 考えや感じがしきりに浮び上がるさま。Idéophone indiquant la manière dont un sentiment ou une idée vient à nouveau continuellement à l'esprit.Dícese de una memoria que se recuerda de repente y una vez y otra sin cesar. شكل فيه تخطر أفكار جديدة على باله أو يشعر بأشياء جديدة مراراбодол санаа, мэдрэмж байнга шинээр төрөх байдал.Hình ảnh suy nghĩ hay cảm xúc cứ hiện lên một cách mới mẻ.ลักษณะที่ปรากฏความคิดหรือความรู้สึกใหม่ ๆ อยู่เรื่อย ๆkondisi pikiran atau perasaan yang terus-menerus muncul dengan baruОбразоподражательное слово, выражающее постоянное появление мыслей или чувств.
- 생각이나 느낌이 자꾸 새롭게 떠오르는 모양.
in succession; one after another
つぎつぎと【次次と】。ぞくぞくと【続続と】
aparecido de repente
مستمرًّا ، باستمرار
тасралтгүй, байнга
ồ ạt, nhan nhản, (mọc) như nấm
ลักษณะที่เกิดขึ้นใหม่อยู่เรื่อย ๆ, ลักษณะที่ปรากฏขึ้นใหม่อย่างต่อเนื่อง
заново; вновь и вновь
continuously; in succession
つぎつぎと【次次と】
aparecido de repente
مستمرًّا ، باستمرار ، واضحًا
шууд шууд, гялс гялс
ùa về
ลักษณะที่ปรากฏความคิดอยู่เรื่อย ๆ, ลักษณะที่นึกออกอย่างต่อเนื่อง
заново; вновь и вновь
つぎつぎ【次次】
Adverbio副詞Дайвар үгظرفAdverbeAdverbAdverbiaнаречиеPhó từคำวิเศษณ์부사
- A word describing many incidents suddenly occurring.色々なことが急に起こるさま。Idéophone indiquant la manière dont un évènement survient.Modo en que ocurren varios incidentes de manera inesperada. شكل فيه تحدث عدّة أمور فجأةолон янзын явдал гэнэт бий болох байдал.Hình ảnh nhiều việc bỗng xảy ra.ลักษณะที่เรื่องหลากหลายอย่างเกิดขึ้นมาพร้อมกันอย่างกะทันหันbentuk munculnya berbagai hal secara tiba-tiba Вид внезапно, одновременно произошедших сразу нескольких происшествий.
- 여러 가지 일들이 갑자기 일어나는 모양.
suddenly at the same time
つぎつぎ【次次】
de repente, repentinamente, de golpe
فجأةً
гэнэт, пал хийн
ồ ập, dồn dập
อย่างกะทันหัน, อย่างทันทีทันใด, อย่างฉับพลัน
sekonyong-konyong
つぎて【継ぎ手】
Sustantivo名詞Нэр үгاسمNomNounNominaимя существительноеDanh từคำนาม명사
- An area that connects two objects together. 二つのものをつなぎ合わせた部分。Endroit où deux éléments se joignent.Parte que conecta dos objetos.ما يصل بين الشيئين хоёр биетийг холбосон хэсэг.Phần kết nối giữa hai vật thể.ส่วนที่เชื่อมต่อวัตถุสองสิ่งbagian di mana dua buah benda bersambungЧасть, которая связывает два предмета.
- 두 물체를 이은 부분.
joint; juncture; seam
つなぎめ【繋ぎ目】。つぎめ【継ぎ目】。つぎて【継ぎ手】。あわせめ【合わせ目】
jointure
juntura, ensambladura, coyuntura, costura
وُصلة
холбоос, үе, уулзвар, зааг, холболт
đường nối, chỗ nối
รอยต่อ, ข้อต่อ, ส่วนต่อ, จุดเชื่อม, ตะเข็บ
sambungan, sendi, keliman, kerutan
связка
つぎとし【次年】
Sustantivo名詞Нэр үгاسمNomNounNominaимя существительноеDanh từคำนาม명사
- The year coming after this year.今年のすぐ次の年。Année qui vient après celle de cette année.Año que viene justo después del actual. العام التالي مباشرة لهذه السنة энэ жилийн дараа жил.Năm tiếp theo của năm nay.ปีต่อไปต่อจากปีนี้tahun setelah tahun iniГод, наступающий непосредственно вслед за этим годом.
- 올해의 바로 다음 해.
next year
らいねん【来年】。よくねん【翌年】。みょうねん【明年】。つぎとし【次年】
année prochaine, an prochain
año próximo
العام القادم
ирэх жил, дараа жил
năm tới, năm sau
ปีหน้า, ปีต่อไป, ปีถัดไป
tahun depan
следующий год
つぎのつぎの【次の次の】
Determinante冠形詞Тодотгол үгاسم الوصفDéterminantDeterminerPewatasатрибутивное словоĐịnh từคุณศัพท์관형사
- Being the turn after next. 今から数えて二つ後の順番であるさま。Après le prochain tour.Consiguiente al próximo turno. دوره يأتي بعد الدور التاليэнэ удаагийн ээлжээс хойшхи хоёр дахь ээлж.Thứ tự sau lần thứ hai kể từ lần này. ที่เป็นลำดับที่หลังจากลำดับที่สอง ซึ่งตั้งแต่รอบนี้urutan kedua dari belakang dari urutan yang sekarangОчередь, следующая через два периода после настоящего.
- 이번 차례부터 두 번째 뒤의 차례인.
after next
じじかいの【次次回の】。つぎのつぎの【次の次の】
siguiente al próximo
بعد القادم
дараагийн дараа
sau nữa
2...ถัดไป, 2...ข้างหน้า, ...หน้า ๆ
berikut-berikutnya, depannya lagi
через два (дня, недели, раза и т.п.)
つぎのとき【次の時】
1. 다음
Sustantivo名詞Нэр үгاسمNomNounNominaимя существительноеDanh từคำนาม명사
- A state in which a certain time has passed since something happened.時が経った後。Après que le temps a passé.Una vez transcurrido un determinado período de tiempo.بعدما مر الوقتцаг хугацаа өнгөрсний дараа.Sau thời gian đã qua.หลังจากที่เวลาผ่านไปแล้วsetelah waktu berlaluПосле прохождения периода времени.
- 시간이 지난 뒤.
next time; being later
つぎのとき【次の時】。こんど【今度】
luego
дараа
sau này, về sau
คราวหน้า, คราวต่อไป
kapan-kapan, nanti, lain kali
потом
2. 담²
Sustantivo名詞Нэр үгاسمNomNounNominaимя существительноеDanh từคำนาม명사
- A state in which a certain time has passed since something happened.時が経った後。Nom exprimant «après qu'un certain temps se soit écoulé».Una vez pasado el tiempo.حالة بعد مرور الوقتцаг хугацаа өнгөрсний дараа.Sau khi thời gian trôi qua.หลังจากที่เวลาผ่านไป setelah waktu berlaluСпустя некоторое время.
- 시간이 지난 뒤.
next time; being later
つぎのとき【次の時】。こんど【今度】
luego
дараа, хойно
sau này, về sau
คราวหน้า, ครั้งหน้า
kapan-kapan, nanti, lain kali
после; спустя
つぎのひ【次の日】
Sustantivo名詞Нэр үгاسمNomNounNominaимя существительноеDanh từคำนาม명사
- An undecided day in the future.定まっていない将来のある日。Jour non précisé qui se situe dans l'avenir.Un día futuro indeterminadoيوم غير محدد في المستقبلтовлож тогтоогүй ирээдүйн аль нэг өдөр.Một ngày nào đó không định trước ở tương lai.วันใดวันหนึ่งในอนาคตซึ่งไม่ได้ถูกกำหนดsuatu hari di masa depan yang tidak ditentukanНеопределённый будущий день.
- 정해지지 않은 미래의 어느 날.
someday
つぎのひ【次の日】。またのひ【またの日】。よくじつ【翌日】。べつのひ【別の日】。ごじつ【後日】
un jour prochain, un jour (dans l’avenir), lendemain
otro día
يوم ما
дараа, хожим
ngày sau
วันหน้า, วันข้างหน้า
hari esok
другой день; следующий день
つぎはぎ
Sustantivo名詞Нэр үгاسمNomNounNominaимя существительноеDanh từคำนาม명사
- The act of covering a hole or gap with certain material. 穴やヒビ、裂け目ができたところをほかの物を当てて塞ぐこと。Action de boucher un trou ou une fissure à l'aide d'une autre matière.Acción de tapar poniendo otra cosa en el lugar donde se formó un agujero o grieta.سد ثقب أو ثغرة بوضع شيء فيهاнүх, ан цав гарсан хэсгийг өөр зүйлээр нааж таглах явдал.Sự bịt lại chỗ bị thủng lổ hay bị hở bằng thứ khác.การเชื่อมติดที่ที่เกิดรอยแยกหรือรูด้วยสิ่งอื่น hal menutup tempat yang berlubang atau bercelah dengan sesuatu yang lainЗакрывание щели или трещины каким-либо другим материалом.
- 구멍이나 틈이 생긴 곳을 다른 것으로 대어 막음.
- The act of darning a worn-out item of clothing, shoes, etc. 破れた服や靴などを繕うこと。Action de coudre pour réparer un vêtement ou des chaussures usé(es).Costura de ropa o zapatos rotos.خياطة ملابس أو حذاء ممزوقурагдсан хувцас, гутлыг нөхөх явдал.Sự khâu vá quần áo hay giày... bị rách. การเย็บเสื้อผ้า รองเท้า เป็นต้น ที่ขาด hal menjahit atau menambal pakaian, alas kaki, dsb yang robekЗашивание порванной одежды, обуви и т.п.
- 떨어진 옷, 신발 등을 꿰맴.
patching; soldering
つぎはぎ。いかけ【鋳掛】。はんだづけ【はんだ付け】
bouchage, rebouchage
soldadura,remiendo
لحام
нөхөөс, таглаас
sự hàn lại, sự vá lại, sự trám lại
การประสาน, การเชื่อมติดกัน, การบัดกรี
tambal, solder, patri
заплата; заграждение
darning; patching
つぎはぎ。つぎあて【継ぎ当て】
rapiéçage, raccommodage
costura, arreglo, remiendo
нөхөөс
sự vá lại, sự may lại, sự khâu lại
การปะ, การเย็บ, การซ่อม, การแก้
tambal, jahitan
пришивание; залатывание
つぎはぎだらけだ【継ぎ接ぎだらけだ】
Adjetivo形容詞Тэмдэг нэрصفةAdjectifAdjectiveAdjektivaимя прилагательноеTính từคำคุุณศัพท์형용사
- Having so many patches sewn on something as to make it look shabby. みずぼらしいほど汚くあちこちに継ぎが当たっている。Ayant beaucoup de racommodages par ci par là au point d'être horrible à voir.Dícese de una prenda de vestir, etc. que está tan parcheada que se ve andrajosa y desaliñada.يوجد في شيء أجزاء مرقّعة عديدة وغير مرتبة حتى تصبح قبيحةхарахаас ч дургүй хүрмээр эмх цэгцгүй энд тэнд ноолорсон байх.Vá víu đó đây một cách lộn xộn đến mức khó coi. เย็บปะตรงโน้นตรงนี้ไว้หลายที่อย่างยุ่งเหยิงจนไม่น่าดูterdapat tambalan di mana-mana, yang tidak sedap dipandangПришитый неаккуратно, как попало в различных местах так, что неприятно глазу.
- 보기 흉할 만큼 지저분하게 여기저기 기워 놓은 데가 많다.
full of patches
つぎはぎだらけだ【継ぎ接ぎだらけだ】
muy parcheado
يرقع كثيرا
ноолрох, элэгдэх, оог цоог
chằng chịt
ยุ่งเหยิง, ซึ่งปะติดปะต่อ
rombeng, compang-camping
неаккуратный; неопрятный
つぎはぎだらけに【継ぎ接ぎだらけに】
1. 누덕누덕
Adverbio副詞Дайвар үгظرفAdverbeAdverbAdverbiaнаречиеPhó từคำวิเศษณ์부사
- In the manner of sewing or patching worn or torn parts of clothes roughly.古くなったり破れたところをきれいにつくろえず、あっちこっちはぎ合わせたさま。Idéophone indiquant la manière de recoudre ou ajouter des morceaux usés et déchirés n'importe comment.Modo en que algo roto y gastado está remendado o parchado.شكل فيه يخيط الملابس البالية أو الممزقة بواسطة قماش أو يرقّعها بشكل غير منتظم цоорч урагдсан юмыг энд тэнд нь болхидуухан нөхөж оёх буюу хааж наасан байдал.Hình ảnh chắp nối hay vá víu chỗ này chỗ kia một cách luộm thuộm ở những chỗ bị sờn hay bị rách.ลักษณะที่เย็บหรือปะซ้ำบนตำแหน่งที่หลุดลุ่ยหรือขาดตรงนั้นทีตรงนี้ทีอย่างไม่เรียบร้อยtambalan atau tempelan yang tidak rapi dimana-mana di tempat yang robek atau berlubangНеряшливо залатанный, зашитый в протёртых и разорванных местах вид.
- 해지고 찢어진 곳을 여기저기 깔끔하지 못하게 깁거나 덧붙인 모양.
in patches
つぎはぎだらけに【継ぎ接ぎだらけに】
andrajosamente, con remiendos
مرقّعا
алаг цоог
một cách rách rưới, một cách tả tơi
(เสื้อผ้า, ผ้า)ที่ปุปะ, (เสื้อผ้า, ผ้า)อย่างปะหลายแห่ง
compang-camping
весь в заплатах
2. 다닥다닥
Adverbio副詞Дайвар үгظرفAdverbeAdverbAdverbiaнаречиеPhó từคำวิเศษณ์부사
- In the manner of sewing by putting so many patches on something as to make it look messy. 汚いほどあれこれたくさんの布を縫い合わせた様子。Idéophone indiquant que différentes choses sont cousues ou appliquées jusqu'à être rapiécées/négligées.Modo en que una prenda de vestir, etc. está tan parcheada que se ve andrajosa. خياطة رقع على ثوب ما من أقمشة مختلفة لدرجة أن تبدو غير مهندمةзамбараагүй муухайгаар энд тэнд нь сүлбэж оёсон байдал.Hình ảnh gắn và vá nhiều cái này cái khác đến mức lôi thôi.ลักษณะที่มีการปะเย็บตรงนั้นตรงนี้ไปทั่ว จนกระทั่งทำให้ยุ่งเหยิงไปหมด kondisi banyak pernak-pernik yang terjahit atau terajut sampai berantakanВнешний вид чего-либо, чем до безобразия плотно и некрасиво обвешанно, набросано что-либо.
- 지저분할 정도로 이것저것 많이 대어 꿰맨 모양.
with patches
つぎはぎだらけに【継ぎ接ぎだらけに】
con muchos parches
بطيّات متعدّدة ، طيّة فوق طيّة
арзайлган, сагсайлган
vá víu
ปะชุน
つぎはぎのいふく【継ぎはぎの衣服】
Sustantivo名詞Нэр үгاسمNomNounNominaимя существительноеDanh từคำนาม명사
- Dirty cloth or clothes, whose worn or torn part is covered with another cloth and sewn messily.古びてぼろぼろになった部分を布切れであちこち継ぎをした汚い衣服や布。Vêtement ou étoffe déchiré, sale, cousu dans n'importe quel sens en appliquant diverses pièces de tissus sur des endroits usés ou déchirés.Ropa o tela vieja, desgastada y rota que ha sido cosida con varios retazos en forma desordenada.قطعة من القماش القذر أو الملابس التي تخيط بواسطة قطع عديدة من قماش الملابس البالية أو الممزقة بشكل غير منتظمурагдаж ноорсон газрыг нь өөдөс тасархайгаар нөхөж оёсон бохир хувцас буюу даавуу.Mảnh vải hay quần áo bẩn thỉu có đắp nhiều mảnh vá lộn xộn ở những chỗ bị rách hoặc bị sờn.เสื้อหรือผ้าสกปรกปะด้วยเศษผ้าหลายชิ้นไปมาตรงตำแหน่งที่หลุดลุ่ยหรือขาด pakaian atau kain kotor yang dimana-mana terdapat berbagai tambalan asal-asalan untuk menutupi robekan atau lubangГрязная одежда или ткань, залатанная как попало в потёртых или порванных местах.
- 해지고 찢어진 곳을 여러 헝겊으로 어지럽게 기워 놓은 더러운 옷이나 천.
rags; tatters
ぼろ。ぼろぼろのいふく【ぼろぼろの衣服】。つぎはぎのいふく【継ぎはぎの衣服】
haillons, guenilles, loque
harapo
خرقة
навсархай
quần áo tả tơi, quần áo rách rưới, mảnh rách, giẻ rách
ผ้าปุปะ, เสื้อผ้าที่ปะหลายแห่ง
kain perca, kain/baju compang-camping
лохмотья; отрепье
つぎはぎ【継ぎ接ぎ】
1. 더덕더덕
Adverbio副詞Дайвар үгظرفAdverbeAdverbAdverbiaнаречиеPhó từคำวิเศษณ์부사
- In the manner of sewing by putting so many patches on something as to make it look shabby. みずぼらしいほど汚くあちこちに継ぎが当たっているさま。Idéophone indiquant que quelque chose a des mauvais racommodages par ci par là au point d'être horrible à voir.Modo en que una prenda de vestir, etc. está tan parcheada que se ve andrajosa y desaliñada. شكل يتم ترقيع شيء بأجزاء عديدة غير مرتبة حتى يصبح قبيحاхарахаас ч дургүй хүрмээр эмх цэгцгүй энд тэнд үс хялгас наалдсан замбараагүй байдал.Hình ảnh vá víu đó đây một cách lộn xộn đến mức khó coi.ลักษณะที่เย็บปะตรงโน้นตรงนี้อย่างยุ่งเหยิงจนไม่น่าดูbentuk penuh tambalan yang tidak sedap dipandangНеаккуратно, как попало зашитый то тут, то там так, что неприятно глазу.
- 보기 흉할 만큼 지저분하게 여기저기 기운 모양.
with patches
つぎはぎ【継ぎ接ぎ】
con muchos parches
طيّة فوق طيّة
ноолорсон, элэгдсэн
chằng chịt
อย่างยุ่งเหยิง, อย่างปะติดปะต่อ
2. 짜깁기
Sustantivo名詞Нэр үгاسمNomNounNominaимя существительноеDanh từคำนาม명사
- An act of assembling something from pieces of writing, video clips, etc., that already exist. 既存の文章や映像などを寄せ集めてつなぎ合わせ、一つの完成品として仕上げること。Création d'un produit fini en assemblant des textes ou des images déjà existants.Trabajo de editar textos o imágenes existentes creando una obra terminada.جعل العمل تامّا من خلال تحرير الكتابة الموجودة سابقا أو الصورة الموجودة سابقا وغير ذلكнэгэнт буй бичиг үсэг, дүрс бичлэг зэргийг засварлан, нэг төгс бүтээл болгох явдал.Việc biên tập từ bài viết hay phim ảnh có sẵn làm thành một tác phẩm trọn vẹn.การเรียบเรียงข้อความหรือภาพ เป็นต้น ที่มีอยู่ก่อนหน้านี้ให้เป็นผลงานที่สมบูรณ์หนึ่งชิ้นpekerjaan mengedit artikel atau video dsb yang sudah berada dan menjadikannya satu hasil akhirСоздание одного произведения с помощью редактирования имеющегося текста, видеоматериала и т.п.
- 이미 있는 글이나 영상 등을 편집해서 하나의 완성품으로 만드는 일.
scissors-and-paste job
へんしゅう【編集】。つぎはぎ【継ぎ接ぎ】
mosaïque
compilación
القص والتعديل، تحرير المقاطع
нэмэлт, засвар
sự ghép vá,sự lắp vá
การเรียบเรียงผลงาน, การเรียบเรียงบทความ
pengeditan, editan
коллаж
つぎめ【継ぎ目】
Sustantivo名詞Нэр үгاسمNomNounNominaимя существительноеDanh từคำนาม명사
- An area that connects two objects together. 二つのものをつなぎ合わせた部分。Endroit où deux éléments se joignent.Parte que conecta dos objetos.ما يصل بين الشيئين хоёр биетийг холбосон хэсэг.Phần kết nối giữa hai vật thể.ส่วนที่เชื่อมต่อวัตถุสองสิ่งbagian di mana dua buah benda bersambungЧасть, которая связывает два предмета.
- 두 물체를 이은 부분.
joint; juncture; seam
つなぎめ【繋ぎ目】。つぎめ【継ぎ目】。つぎて【継ぎ手】。あわせめ【合わせ目】
jointure
juntura, ensambladura, coyuntura, costura
وُصلة
холбоос, үе, уулзвар, зааг, холболт
đường nối, chỗ nối
รอยต่อ, ข้อต่อ, ส่วนต่อ, จุดเชื่อม, ตะเข็บ
sambungan, sendi, keliman, kerutan
связка
つぎをあてる【継ぎを当てる】
1. 때움질하다
Verbo動詞Үйл үгفعلVerbeVerbVerbaглаголĐộng từคำกริยา동사
- To stitch a worn out clothing, shoe, etc.破れた服、靴などを繕う。Coudre pour réparer un vêtement ou des chaussures usé(es).Remendar ropa o zapatos que están rotos. يخيط ملابس ممزّقة أو حذاء ممزّق أو غيرهурагдаж муудсан хувцас, гутал зэргийг оёх.Vá quần áo hay giày... bị rách.เย็บเสื้อผ้า รองเท้า เป็นต้น ที่ขาดmenjahit pakaian, alas kaki, dsb yang robekЗашивать порванную одежду, обувь и т.п.
- 떨어진 옷, 신발 등을 꿰매다.
mend
つぎをあてる【継ぎを当てる】
rapiécer, raccommoder, repriser
apañar, zurcir
يرفأ
нөхөх, цоольдох
vá lại, may lại, khâu lại
ปะ, เย็บ, ซ่อม, แก้
menambal, menjahit
пришивать; зашивать; штопать
2. 땜질하다
Verbo動詞Үйл үгفعلVerbeVerbVerbaглаголĐộng từคำกริยา동사
- To stitch a piece of worn-out clothing, shoes, etc.破れた服、靴などを繕う。Coudre pour réparer un vêtement ou des chaussures usé(es).Remendar ropa o zapatos que están rotos. يخيط ملابس ممزّقة أو حذاء ممزّق أو غيرهурагдаж муудсан хувцас, гутал зэргийг оёх.Khâu quần áo hoặc giày dép bị rách.เย็บเสื้อผ้า รองเท้า เป็นต้น ที่ขาด menjahit atau menambal pakaian, alas kaki, dsb yang robekЗашивать порванную одежду, обувь и т.п.
- 떨어진 옷, 신발 등을 꿰매다.
mend
つぎをあてる【継ぎを当てる】
rapiécer, raccommoder, repriser
apañar, zurcir
يرفأ
нөхөх, цоольдох
vá
ปะ, เย็บ, ซ่อม, แก้
menambal, menjahit
пришивать; зашивать; штопать
'日本語 - 韓国語 > たちつてと' 카테고리의 다른 글
つくる【作る・造る】 - つく【突く】 (0) | 2020.02.18 |
---|---|
つぎ【次】 - つくる【作る・創る】 (0) | 2020.02.18 |
つきあたる【突き当たる】 - つきとめられる【突き止められる】 (0) | 2020.02.18 |
つかまれる【掴まれる】 - つきあげる【突上げる】 (0) | 2020.02.18 |
つうわりょう【通話料】 - つかまる【捕まる】 (0) | 2020.02.18 |