とはいうが【とは言うが】とはいうけど【とは言うけど】とはいえとはいっていたが【とは言っていたが】とはいっていたけど【とは言っていたけど】とはいっても【とは言っても】とはおもうが【とは思うが】とはおもうけど【とは思うけど】とはおもわないが【とは思わないが】とはおもわないけど【とは思わないけど】とは言えとばくし【賭博師】とばくじょう【賭博場】とばくのしゃっきん【賭博の借金】とばくをする【賭博をする】とばく【賭博】とばす【飛ばす】とば・とじょう【賭場】とばり【帳】とば【賭場】とびあがる【飛び上がる】とびあがる【飛び上がる・跳び上がる】とびいし【飛び石】とびうお【飛び魚】とびおりる【飛び降りる・飛び下りる】とびかう【飛び交う】とびかかる【飛び掛かる】とびかかる【飛び掛かる・跳び掛かる】とびきゅうする【飛び級する】とびきゅう【飛び級】とびこえる【飛び越える】とびこえる【飛び越える・跳び越える】とびこす【飛び越す】とびこす【飛び越す・跳び越す】とびこむ【飛び込む】とびこむ【飛び込む】.
とはいうが【とは言うが】
- An expression used to indicate that the speaker knows something from having heard it and accepts it as true, but the following content is a situation or content that is not the same as the speaker's thoughts.聞いて知っているか認めている事実ではあるが、それが後に述べる実際の状況や考えとは違いがある時に用いる表現。Expression employée lorsque, bien qu'il s'agisse d'une chose que l'on sait déjà pour l'avoir entendu ou que l'on accepte comme vraie, il réside une différence avec la proposition suivante qui présentent une situation réelle ou ce que l'on pense.Expresión que se usa para reconocer un hecho porque ya lo había escuchado antes pero el comentario que le sigue difiere al contenido o a la situación pensada.عبارة تُستخدم عند وجود فرق بين الحالة أو الفكرة الفعلية التي يدل عليها الكلام اللاحق مع التسليم بكونها حقيقة أو أنها قد سمع بها فيعرفهاсонсож мэдсэн буюу хүлээн зөвшөөрсөн зүйл боловч арын үг нь бодож байсан агуулга болон нөхцөлөөс ялгаатай өөр болохыг илэрхийлнэ.Cấu trúc dùng khi mặc dù là sự việc nghe mà biết, hoặc đã được công nhận nhưng có sự khác biệt với tình huống thực tế hay suy nghĩ mà vế sau thể hiện.สำนวนที่ใช้ต่อเมื่อแม้ว่าจะเป็นสิ่งที่รู้อยู่จากการได้ยินมาหรือเป็นข้อเท็จจริงที่ยอมรับก็ตาม แต่มีความแตกต่างจากความคิดหรือสถานการณ์ในความเป็นจริงซึ่งคำพูดที่ตามมาข้างหลังได้แสดงไว้ungkapan yang menyatakan suatu kenyataan berbeda dengan keadaan atau pikiran dalam perkataan belakang walalupun kenyataan tersebut telah diketahui atau diakui.Выражение, указывающее на какой-либо факт, о котором говорящий осведомлён, но который при этом отличается от описываемого в последующей части предложения мнения говорящего или фактической ситуации.
- 들어서 알고 있거나 인정하는 사실이지만 뒤에 오는 말이 나타내는 실제의 상황이나 생각과는 차이가 있을 때 쓰는 표현.
-rajiman
とはいうが【とは言うが】。とはいうけど【とは言うけど】。そうだが
ـراجيمان
được biết… nhưng, nghe nói…. song...
ถึงจะเป็น...แต่ก็...
walaupun katanya
とはいうけど【とは言うけど】
- An expression used to indicate that the speaker knows something from having heard it and accepts it as true, but the following content is a situation or content that is not the same as the speaker's thoughts.聞いて知っているか認めている事実ではあるが、それが後に述べる実際の状況や考えとは違いがある時に用いる表現。Expression employée lorsque, bien qu'il s'agisse d'une chose que l'on sait déjà pour l'avoir entendu ou que l'on accepte comme vraie, il réside une différence avec la proposition suivante qui présentent une situation réelle ou ce que l'on pense.Expresión que se usa para reconocer un hecho porque ya lo había escuchado antes pero el comentario que le sigue difiere al contenido o a la situación pensada.عبارة تُستخدم عند وجود فرق بين الحالة أو الفكرة الفعلية التي يدل عليها الكلام اللاحق مع التسليم بكونها حقيقة أو أنها قد سمع بها فيعرفهاсонсож мэдсэн буюу хүлээн зөвшөөрсөн зүйл боловч арын үг нь бодож байсан агуулга болон нөхцөлөөс ялгаатай өөр болохыг илэрхийлнэ.Cấu trúc dùng khi mặc dù là sự việc nghe mà biết, hoặc đã được công nhận nhưng có sự khác biệt với tình huống thực tế hay suy nghĩ mà vế sau thể hiện.สำนวนที่ใช้ต่อเมื่อแม้ว่าจะเป็นสิ่งที่รู้อยู่จากการได้ยินมาหรือเป็นข้อเท็จจริงที่ยอมรับก็ตาม แต่มีความแตกต่างจากความคิดหรือสถานการณ์ในความเป็นจริงซึ่งคำพูดที่ตามมาข้างหลังได้แสดงไว้ungkapan yang menyatakan suatu kenyataan berbeda dengan keadaan atau pikiran dalam perkataan belakang walalupun kenyataan tersebut telah diketahui atau diakui.Выражение, указывающее на какой-либо факт, о котором говорящий осведомлён, но который при этом отличается от описываемого в последующей части предложения мнения говорящего или фактической ситуации.
- 들어서 알고 있거나 인정하는 사실이지만 뒤에 오는 말이 나타내는 실제의 상황이나 생각과는 차이가 있을 때 쓰는 표현.
-rajiman
とはいうが【とは言うが】。とはいうけど【とは言うけど】。そうだが
ـراجيمان
được biết… nhưng, nghe nói…. song...
ถึงจะเป็น...แต่ก็...
walaupun katanya
とはいえ
TerminaciónTerminaisonวิภัตติปัจจัยокончаниеلاحقةEnding of a WordНөхцөлAkhiranvĩ tố語尾어미
- A connective ending used to connect contradictory facts.対立的な事実をつなげるのに用いる「連結語尾」。Terminaison connective utilisée pour relier des faits contradictoires.Desinencia conectora que se usa para unir dos hechos contrapuestos.لاحقة للربط تُستخدم عند وصْل حقائق متناقضةзөрчилдсөн зүйлийг холбож хэлэх үед хэрэглэдэг холбох нөхцөл. Vĩ tố liên kết dùng khi kết nối sự việc đối lập.วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่ใช้เชื่อมข้อเท็จจริงที่ขัดแย้งกันakhiran penghubung untuk menyambung kenyataan yang saling berlawananСоединительное окончание предиката, используемое при соединении противоположных фактов.
- 대립적인 사실을 이을 때 쓰는 연결 어미.
- A connective ending used to describe a certain fact and add conditions, clues, or other relevant content.ある事実について叙述しながらそれに関する条件や手がかり、関連内容を後に付け加える意を表す「連結語尾」。Terminaison connective utilisée pour décrire un fait en ajoutant une condition, un indice ou un contenu concerné.Desinencia conectora que se usa cuando se describe cierto hecho y se agrega una condición, clave o contenidos relacionados con él.لاحقة للربط تدلّ على وصف حقيقة ما وإضافة شروط أو أدلة أو محتويات أخرى متعلقة بهاөмнөх зүйлийг хүүрнэнгээ түүний талаарх болзол, хэргийн гогцоо, холбогдох агуулга зэргийг ард нь нэмж хэлэх үед хэрэглэдэг холбох нөхцөл.Vĩ tố liên kết thể hiện nghĩa tường thuật sự việc nào đó đồng thời bổ sung điều kiện, chứng cứ hay nội dung có liên quan tới điều đó ở sau.วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่ใช้บอกเล่าข้อเท็จจริงบางอย่างพร้อมทั้งเสริมเงื่อนไข บริบท หรือเนื้อความที่เกี่ยวข้องกับเรื่องดังกล่าวไว้เพิ่มเติมข้างหลังakhiran penghubung untuk menambahkan syarat, bukti, atau isi yang terkait jika menjelaskan suatu kenyataan.Соединительное окончание предиката, употребляемое при изложении некого факта с последующим добавлением некого условия, оговорки или дополнения.
- 어떤 사실을 서술하면서 그에 대한 조건이나 단서, 관련 내용을 뒤에 덧붙이는 뜻을 나타내는 연결 어미.
-rodoe
ではあるが。とはいえ
ـرُودَايْ
nhưng, song
ทั้ง ๆ ที่..., ทั้งที่...แต่...
tetapi, namun, melainkan
-rodoe
ではあるが。とはいえ。にしても
ـرُودَايْ
vả lại, hơn nữa
เนื่องจาก..., ด้วยความที่...., ถึงแม้ว่า...
tetapi, namun, melainkan
とはいっていたが【とは言っていたが】
- An expression used to convey the remark of another person, adding the speaker's own opinion which is different from that remark.他人の話を伝えながらその内容とは違う自分の考えを付け加えるという意を表す表現。Expression employée pour rapporter les propos d'une personne tout en ajoutant un pensée différent de ceux-ci.Expresión que se usa cuando el hablante añade su opinión diferida a lo que ha dicho otra persona mientras lo transmite. عبارة تدلّ على نقل كلام شخص آخر وبالإضافة إليه فكرة المتحدّث المختلفة عنهбусдын үгийг дамжуулангаа уг утга агуулгаас өөр, өөрийн бодол санааг нэмэхийг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện sự truyền đạt lời của người khác và bổ sung thêm suy nghĩ của mình khác với nội dung đó.สำนวนที่แสดงการที่ถ่ายทอดคำพูดของผู้อื่นพร้อมกับเสริมความคิดของตนเองที่ต่างจากเนื้อความดังกล่าวเพิ่มด้วยungkapan untuk menambahkan pikiran diri yang berbeda dengan perkataan orang lain sambil menyampaikan perkataan tersebutВыражение, употребляемое при передаче слов третьего лица с добавлением собственной мысли, отличающейся от передаваемого содержания.
- 다른 사람의 말을 전달하며 그 내용과는 다른 자기 생각을 덧붙임을 나타내는 표현.
-deorajiman
とはいっても【とは言っても】。とはいっていたが【とは言っていたが】。とはいっていたけど【とは言っていたけど】
ـدوراجيمان
cho rằng ... nhưng, nói là ... nhưng
กล่าวว่า...แต่..., พูดว่า...แต่..., ว่ากันว่า...แต่ก็...
walaupun dikatakan
とはいっていたけど【とは言っていたけど】
- An expression used to convey the remark of another person, adding the speaker's own opinion which is different from that remark.他人の話を伝えながらその内容とは違う自分の考えを付け加えるという意を表す表現。Expression employée pour rapporter les propos d'une personne tout en ajoutant un pensée différent de ceux-ci.Expresión que se usa cuando el hablante añade su opinión diferida a lo que ha dicho otra persona mientras lo transmite. عبارة تدلّ على نقل كلام شخص آخر وبالإضافة إليه فكرة المتحدّث المختلفة عنهбусдын үгийг дамжуулангаа уг утга агуулгаас өөр, өөрийн бодол санааг нэмэхийг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện sự truyền đạt lời của người khác và bổ sung thêm suy nghĩ của mình khác với nội dung đó.สำนวนที่แสดงการที่ถ่ายทอดคำพูดของผู้อื่นพร้อมกับเสริมความคิดของตนเองที่ต่างจากเนื้อความดังกล่าวเพิ่มด้วยungkapan untuk menambahkan pikiran diri yang berbeda dengan perkataan orang lain sambil menyampaikan perkataan tersebutВыражение, употребляемое при передаче слов третьего лица с добавлением собственной мысли, отличающейся от передаваемого содержания.
- 다른 사람의 말을 전달하며 그 내용과는 다른 자기 생각을 덧붙임을 나타내는 표현.
-deorajiman
とはいっても【とは言っても】。とはいっていたが【とは言っていたが】。とはいっていたけど【とは言っていたけど】
ـدوراجيمان
cho rằng ... nhưng, nói là ... nhưng
กล่าวว่า...แต่..., พูดว่า...แต่..., ว่ากันว่า...แต่ก็...
walaupun dikatakan
とはいっても【とは言っても】
- An expression used to convey the remark of another person, adding the speaker's own opinion which is different from that remark.他人の話を伝えながらその内容とは違う自分の考えを付け加えるという意を表す表現。Expression employée pour rapporter les propos d'une personne tout en ajoutant un pensée différent de ceux-ci.Expresión que se usa cuando el hablante añade su opinión diferida a lo que ha dicho otra persona mientras lo transmite. عبارة تدلّ على نقل كلام شخص آخر وبالإضافة إليه فكرة المتحدّث المختلفة عنهбусдын үгийг дамжуулангаа уг утга агуулгаас өөр, өөрийн бодол санааг нэмэхийг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện sự truyền đạt lời của người khác và bổ sung thêm suy nghĩ của mình khác với nội dung đó.สำนวนที่แสดงการที่ถ่ายทอดคำพูดของผู้อื่นพร้อมกับเสริมความคิดของตนเองที่ต่างจากเนื้อความดังกล่าวเพิ่มด้วยungkapan untuk menambahkan pikiran diri yang berbeda dengan perkataan orang lain sambil menyampaikan perkataan tersebutВыражение, употребляемое при передаче слов третьего лица с добавлением собственной мысли, отличающейся от передаваемого содержания.
- 다른 사람의 말을 전달하며 그 내용과는 다른 자기 생각을 덧붙임을 나타내는 표현.
-deorajiman
とはいっても【とは言っても】。とはいっていたが【とは言っていたが】。とはいっていたけど【とは言っていたけど】
ـدوراجيمان
cho rằng ... nhưng, nói là ... nhưng
กล่าวว่า...แต่..., พูดว่า...แต่..., ว่ากันว่า...แต่ก็...
walaupun dikatakan
とはおもうが【とは思うが】
1. -을까마는
- An expression used to indicate that the speaker accepts the preceding statement while possessing questions or doubts that ultimately do not affect the following statement.推測や疑問の気持ちを表す前の言葉を認めながらもそれが後の言葉には影響を及ぼさないという意を表す表現。 Expression indiquant que bien que l'on reconnaisse les propos précédents pour lesquels on émet des supposition ou l'on s'interroge, ceux-ci n'ont pas d'influence sur les propos suivants.Expresión que indica que si bien reconoce la suposición o duda del comentario anterior, cree que eso no repercutirá en el comentario posterior.تعبير يدلّ على الاعتراف بالمضمون السابق المتوقّع أو المضمون السابق المشكوك فيه مع أنّه لا يؤثّر على المضمون اللاحقтаамаглах буюу эргэлзэж буй өмнөх агуулгыг хүлээн зөвшөөрч байгаа хэдий ч тэр нь ард өгүүлж буй агуулгад нөлөө үзүүлэхгүй болохыг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện dù công nhận vế trước phỏng đoán hoặc nghi vấn nhưng điều đó không ảnh hưởng tới vế sau.สำนวนที่แสดงว่าแม้ว่าจะยอมรับคำพูดข้างหน้าที่ครอบคลุมการคาดการณ์หรือการสงสัย แต่สิ่งนั้น ๆ ก็ไม่มีผลกระทบต่อคำพูดที่ตามมาข้างหลังungkapan yang menyatakan bahwa dugaan dalam kalimat depan tidak berpengaruh pada kalimat belakang walaupun diakui dugaan tersebutВыражение, передающее предположение или наличие сомнения о чём-либо, которое признаётся говорящим, но не оказывает влияния на последующее суждение.
- 추측하거나 의문을 품은 앞의 말을 인정하지만 그것이 뒤에 오는 말에는 영향을 미치지 않음을 나타내는 표현.
-eulkkamaneun
とはおもうが【とは思うが】。とはおもうけど【とは思うけど】。とはおもわないが【とは思わないが】。とはおもわないけど【とは思わないけど】
ـوُولْقامانونْ
có lẽ... nhưng...
ถึงแม้ว่า...แต่ก็..., ถึงแม้จะ...แต่...
walaupun, meskipun, biarpun, kendatipun
2. -을까만
- An expression used to indicate that the speaker accepts the preceding statement while possessing questions or doubts that ultimately do not affect the following statement.推測や疑問の気持ちを表す前の内容を認めながらもそれが後の内容には影響を及ぼさないという意を表す表現。 Expression indiquant que bien que l'on reconnaisse les propos précédents pour lesquels on émet des supposition ou l'on s'interroge, ceux-ci n'ont pas d'influence sur les propos suivants.Expresión que indica que si bien reconoce la suposición o duda del comentario anterior, cree que eso no repercutirá en el comentario posterior.تعبير يدلّ على الاعتراف بالمضمون السابق المتوقّع أو المضمون السابق المشكوك فيه مع أنّه لا يؤثّر على المضمون اللاحقтаамаглах буюу эргэлзэж буй өмнөх үгийг хүлээн зөвшөөрч байгаа хэдий ч тэр нь ард өгүүлж буй агуулгад нөлөө үзүүлэхгүй болохыг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện dù công nhận vế trước phỏng đoán hoặc nghi vấn nhưng điều đó không ảnh hưởng tới vế sau.สำนวนที่แสดงว่าแม้ว่าจะยอมรับคำพูดข้างหน้าที่ครอบคลุมการคาดการณ์หรือการสงสัย แต่สิ่งนั้น ๆ ก็ไม่มีผลกระทบต่อคำพูดที่ตามมาข้างหลังungkapan yang menyatakan bahwa dugaan atau perkiraan dalam kalimat depan tidak berpengaruh pada kalimat belakang walaupun diakui dugaan tersebutВыражение, передающее предположение или наличие сомнения о чём-либо, которое признаётся говорящим, но не оказывает влияния на последующее суждение.
- 추측하거나 의문을 품은 앞의 말을 인정하지만 그것이 뒤에 오는 말에는 영향을 미치지 않음을 나타내는 표현.
-eulkkaman
とはおもうが【とは思うが】。とはおもうけど【とは思うけど】。とはおもわないが【とは思わないが】。とはおもわないけど【とは思わないけど】
ـوولْقامانْ
có lẽ... nhưng...
ถึงแม้ว่า...แต่ก็..., ถึงแม้จะ...แต่...
walaupun tidak mungkin
3. -ㄹ까마는
- An expression used to indicate that the speaker accepts the preceding statement, while possessing questions or doubts that ultimately do not affect the following statement.推測や疑問の気持ちを表す前の言葉を認めながらも、それが後にくる言葉には影響を及ぼさないという意を表す表現。Expression indiquant que bien que l'on reconnaisse les propos précédents pour lesquels on émet des supposition ou l'on s'interroge, ceux-ci n'ont pas d'influence sur les propos suivants.Expresión que indica que si bien reconoce la suposición o duda del comentario anterior, cree que eso no repercutirá en el comentario posterior.تعبير يدلّ على توقّع المضمون السابق أو الاعتراف بالمضمون السابق المشكوك فيه مع أنّه لا يؤثّر على المضمون اللاحقтаамаглах буюу эргэлзэж буй өмнөх агуулгыг хүлээн зөвшөөрч байгаа хэдий ч тэр нь ард өгүүлж буй агуулгад нөлөө үзүүлэхгүй болохыг илэрхийлдэг илэрхийлэл.Cấu trúc thể hiện dù công nhận vế trước phỏng đoán hoặc nghi vấn nhưng điều đó không ảnh hưởng tới vế sau.สำนวนที่แสดงว่าแม้ว่าจะยอมรับคำพูดข้างหน้าที่ครอบคลุมการคาดการณ์หรือการสงสัย แต่สิ่งนั้น ๆ ก็ไม่มีผลกระทบต่อคำพูดตามมาข้างหลังungkapan yang menyatakan bahwa dugaan dalam kalimat depan tidak berpengaruh pada kalimat belakang walaupun diakui dugaan tersebutВыражение, передающее предположение или наличие сомнения о чём-либо, которое признаётся говорящим, но не оказывает влияния на последующее суждение.
- 추측하거나 의문을 품은 앞의 말을 인정하지만 그것이 뒤에 오는 말에는 영향을 미치지 않음을 나타내는 표현.
-l-kkamaneun
とはおもうが【とは思うが】。とはおもうけど【とは思うけど】。とはおもわないが【とは思わないが】。とはおもわないけど【とは思わないけど】
ـلْقامانونْ
có lẽ... nhưng...
อาจจะ...แต่ก็..., อาจจะ...แต่...
walaupun tidak mungkin
4. -ㄹ까만
- An expression used to indicate that the speaker accepts the preceding statement, while possessing questions or doubts that ultimately do not affect the following statement.推測や疑問の気持ちを表す前の言葉を認めながらも、それが後にくる言葉には影響を及ぼさないという意を表す表現。Expression indiquant que bien que l'on reconnaisse les propos précédents pour lesquels on émet des supposition ou l'on s'interroge, ceux-ci n'ont pas d'influence sur les propos suivants.Expresión que indica que si bien reconoce la suposición o duda del comentario anterior, cree que eso no repercutirá en el comentario posterior.تعبير يدلّ على توقّع المضمون السابق أو الاعتراف بالمضمون السابق المشكوك فيه مع أنّه لا يؤثّر على المضمون اللاحقтаамаглах буюу эргэлзэж буй өмнөх агуулгыг хүлээн зөвшөөрч байгаа хэдий ч тэр нь ард өгүүлж буй агуулгад нөлөө үзүүлэхгүй болохыг илэрхийлдэг илэрхийлэл.Cấu trúc thể hiện dù công nhận vế trước phỏng đoán hoặc nghi vấn nhưng điều đó không ảnh hưởng tới vế sau.สำนวนที่แสดงว่าแม้ว่าจะยอมรับคำพูดข้างหน้าที่ครอบคลุมการคาดการณ์หรือการสงสัย แต่สิ่งนั้น ๆ ก็ไม่มีผลกระทบต่อคำพูดตามมาข้างหลังungkapan yang menyatakan bahwa dugaan atau perkiraan dalam kalimat depan tidak berpengaruh pada kalimat belakang walaupun diakui dugaan tersebutВыражение, передающее предположение или наличие сомнения о чём-либо, которое признаётся говорящим, но не оказывает влияния на последующее суждение.
- 추측하거나 의문을 품은 앞의 말을 인정하지만 그것이 뒤에 오는 말에는 영향을 미치지 않음을 나타내는 표현.
-l-kkaman
とはおもうが【とは思うが】。とはおもうけど【とは思うけど】。とはおもわないが【とは思わないが】。とはおもわないけど【とは思わないけど】
ـلْقامانْ
có lẽ... nhưng
อาจจะ...แต่ก็..., อาจจะ...แต่...
walaupun tidak mungkin
とはおもうけど【とは思うけど】
1. -을까마는
- An expression used to indicate that the speaker accepts the preceding statement while possessing questions or doubts that ultimately do not affect the following statement.推測や疑問の気持ちを表す前の言葉を認めながらもそれが後の言葉には影響を及ぼさないという意を表す表現。 Expression indiquant que bien que l'on reconnaisse les propos précédents pour lesquels on émet des supposition ou l'on s'interroge, ceux-ci n'ont pas d'influence sur les propos suivants.Expresión que indica que si bien reconoce la suposición o duda del comentario anterior, cree que eso no repercutirá en el comentario posterior.تعبير يدلّ على الاعتراف بالمضمون السابق المتوقّع أو المضمون السابق المشكوك فيه مع أنّه لا يؤثّر على المضمون اللاحقтаамаглах буюу эргэлзэж буй өмнөх агуулгыг хүлээн зөвшөөрч байгаа хэдий ч тэр нь ард өгүүлж буй агуулгад нөлөө үзүүлэхгүй болохыг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện dù công nhận vế trước phỏng đoán hoặc nghi vấn nhưng điều đó không ảnh hưởng tới vế sau.สำนวนที่แสดงว่าแม้ว่าจะยอมรับคำพูดข้างหน้าที่ครอบคลุมการคาดการณ์หรือการสงสัย แต่สิ่งนั้น ๆ ก็ไม่มีผลกระทบต่อคำพูดที่ตามมาข้างหลังungkapan yang menyatakan bahwa dugaan dalam kalimat depan tidak berpengaruh pada kalimat belakang walaupun diakui dugaan tersebutВыражение, передающее предположение или наличие сомнения о чём-либо, которое признаётся говорящим, но не оказывает влияния на последующее суждение.
- 추측하거나 의문을 품은 앞의 말을 인정하지만 그것이 뒤에 오는 말에는 영향을 미치지 않음을 나타내는 표현.
-eulkkamaneun
とはおもうが【とは思うが】。とはおもうけど【とは思うけど】。とはおもわないが【とは思わないが】。とはおもわないけど【とは思わないけど】
ـوُولْقامانونْ
có lẽ... nhưng...
ถึงแม้ว่า...แต่ก็..., ถึงแม้จะ...แต่...
walaupun, meskipun, biarpun, kendatipun
2. -을까만
- An expression used to indicate that the speaker accepts the preceding statement while possessing questions or doubts that ultimately do not affect the following statement.推測や疑問の気持ちを表す前の内容を認めながらもそれが後の内容には影響を及ぼさないという意を表す表現。 Expression indiquant que bien que l'on reconnaisse les propos précédents pour lesquels on émet des supposition ou l'on s'interroge, ceux-ci n'ont pas d'influence sur les propos suivants.Expresión que indica que si bien reconoce la suposición o duda del comentario anterior, cree que eso no repercutirá en el comentario posterior.تعبير يدلّ على الاعتراف بالمضمون السابق المتوقّع أو المضمون السابق المشكوك فيه مع أنّه لا يؤثّر على المضمون اللاحقтаамаглах буюу эргэлзэж буй өмнөх үгийг хүлээн зөвшөөрч байгаа хэдий ч тэр нь ард өгүүлж буй агуулгад нөлөө үзүүлэхгүй болохыг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện dù công nhận vế trước phỏng đoán hoặc nghi vấn nhưng điều đó không ảnh hưởng tới vế sau.สำนวนที่แสดงว่าแม้ว่าจะยอมรับคำพูดข้างหน้าที่ครอบคลุมการคาดการณ์หรือการสงสัย แต่สิ่งนั้น ๆ ก็ไม่มีผลกระทบต่อคำพูดที่ตามมาข้างหลังungkapan yang menyatakan bahwa dugaan atau perkiraan dalam kalimat depan tidak berpengaruh pada kalimat belakang walaupun diakui dugaan tersebutВыражение, передающее предположение или наличие сомнения о чём-либо, которое признаётся говорящим, но не оказывает влияния на последующее суждение.
- 추측하거나 의문을 품은 앞의 말을 인정하지만 그것이 뒤에 오는 말에는 영향을 미치지 않음을 나타내는 표현.
-eulkkaman
とはおもうが【とは思うが】。とはおもうけど【とは思うけど】。とはおもわないが【とは思わないが】。とはおもわないけど【とは思わないけど】
ـوولْقامانْ
có lẽ... nhưng...
ถึงแม้ว่า...แต่ก็..., ถึงแม้จะ...แต่...
walaupun tidak mungkin
3. -ㄹ까마는
- An expression used to indicate that the speaker accepts the preceding statement, while possessing questions or doubts that ultimately do not affect the following statement.推測や疑問の気持ちを表す前の言葉を認めながらも、それが後にくる言葉には影響を及ぼさないという意を表す表現。Expression indiquant que bien que l'on reconnaisse les propos précédents pour lesquels on émet des supposition ou l'on s'interroge, ceux-ci n'ont pas d'influence sur les propos suivants.Expresión que indica que si bien reconoce la suposición o duda del comentario anterior, cree que eso no repercutirá en el comentario posterior.تعبير يدلّ على توقّع المضمون السابق أو الاعتراف بالمضمون السابق المشكوك فيه مع أنّه لا يؤثّر على المضمون اللاحقтаамаглах буюу эргэлзэж буй өмнөх агуулгыг хүлээн зөвшөөрч байгаа хэдий ч тэр нь ард өгүүлж буй агуулгад нөлөө үзүүлэхгүй болохыг илэрхийлдэг илэрхийлэл.Cấu trúc thể hiện dù công nhận vế trước phỏng đoán hoặc nghi vấn nhưng điều đó không ảnh hưởng tới vế sau.สำนวนที่แสดงว่าแม้ว่าจะยอมรับคำพูดข้างหน้าที่ครอบคลุมการคาดการณ์หรือการสงสัย แต่สิ่งนั้น ๆ ก็ไม่มีผลกระทบต่อคำพูดตามมาข้างหลังungkapan yang menyatakan bahwa dugaan dalam kalimat depan tidak berpengaruh pada kalimat belakang walaupun diakui dugaan tersebutВыражение, передающее предположение или наличие сомнения о чём-либо, которое признаётся говорящим, но не оказывает влияния на последующее суждение.
- 추측하거나 의문을 품은 앞의 말을 인정하지만 그것이 뒤에 오는 말에는 영향을 미치지 않음을 나타내는 표현.
-l-kkamaneun
とはおもうが【とは思うが】。とはおもうけど【とは思うけど】。とはおもわないが【とは思わないが】。とはおもわないけど【とは思わないけど】
ـلْقامانونْ
có lẽ... nhưng...
อาจจะ...แต่ก็..., อาจจะ...แต่...
walaupun tidak mungkin
4. -ㄹ까만
- An expression used to indicate that the speaker accepts the preceding statement, while possessing questions or doubts that ultimately do not affect the following statement.推測や疑問の気持ちを表す前の言葉を認めながらも、それが後にくる言葉には影響を及ぼさないという意を表す表現。Expression indiquant que bien que l'on reconnaisse les propos précédents pour lesquels on émet des supposition ou l'on s'interroge, ceux-ci n'ont pas d'influence sur les propos suivants.Expresión que indica que si bien reconoce la suposición o duda del comentario anterior, cree que eso no repercutirá en el comentario posterior.تعبير يدلّ على توقّع المضمون السابق أو الاعتراف بالمضمون السابق المشكوك فيه مع أنّه لا يؤثّر على المضمون اللاحقтаамаглах буюу эргэлзэж буй өмнөх агуулгыг хүлээн зөвшөөрч байгаа хэдий ч тэр нь ард өгүүлж буй агуулгад нөлөө үзүүлэхгүй болохыг илэрхийлдэг илэрхийлэл.Cấu trúc thể hiện dù công nhận vế trước phỏng đoán hoặc nghi vấn nhưng điều đó không ảnh hưởng tới vế sau.สำนวนที่แสดงว่าแม้ว่าจะยอมรับคำพูดข้างหน้าที่ครอบคลุมการคาดการณ์หรือการสงสัย แต่สิ่งนั้น ๆ ก็ไม่มีผลกระทบต่อคำพูดตามมาข้างหลังungkapan yang menyatakan bahwa dugaan atau perkiraan dalam kalimat depan tidak berpengaruh pada kalimat belakang walaupun diakui dugaan tersebutВыражение, передающее предположение или наличие сомнения о чём-либо, которое признаётся говорящим, но не оказывает влияния на последующее суждение.
- 추측하거나 의문을 품은 앞의 말을 인정하지만 그것이 뒤에 오는 말에는 영향을 미치지 않음을 나타내는 표현.
-l-kkaman
とはおもうが【とは思うが】。とはおもうけど【とは思うけど】。とはおもわないが【とは思わないが】。とはおもわないけど【とは思わないけど】
ـلْقامانْ
có lẽ... nhưng
อาจจะ...แต่ก็..., อาจจะ...แต่...
walaupun tidak mungkin
とはおもわないが【とは思わないが】
1. -을까마는
- An expression used to indicate that the speaker accepts the preceding statement while possessing questions or doubts that ultimately do not affect the following statement.推測や疑問の気持ちを表す前の言葉を認めながらもそれが後の言葉には影響を及ぼさないという意を表す表現。 Expression indiquant que bien que l'on reconnaisse les propos précédents pour lesquels on émet des supposition ou l'on s'interroge, ceux-ci n'ont pas d'influence sur les propos suivants.Expresión que indica que si bien reconoce la suposición o duda del comentario anterior, cree que eso no repercutirá en el comentario posterior.تعبير يدلّ على الاعتراف بالمضمون السابق المتوقّع أو المضمون السابق المشكوك فيه مع أنّه لا يؤثّر على المضمون اللاحقтаамаглах буюу эргэлзэж буй өмнөх агуулгыг хүлээн зөвшөөрч байгаа хэдий ч тэр нь ард өгүүлж буй агуулгад нөлөө үзүүлэхгүй болохыг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện dù công nhận vế trước phỏng đoán hoặc nghi vấn nhưng điều đó không ảnh hưởng tới vế sau.สำนวนที่แสดงว่าแม้ว่าจะยอมรับคำพูดข้างหน้าที่ครอบคลุมการคาดการณ์หรือการสงสัย แต่สิ่งนั้น ๆ ก็ไม่มีผลกระทบต่อคำพูดที่ตามมาข้างหลังungkapan yang menyatakan bahwa dugaan dalam kalimat depan tidak berpengaruh pada kalimat belakang walaupun diakui dugaan tersebutВыражение, передающее предположение или наличие сомнения о чём-либо, которое признаётся говорящим, но не оказывает влияния на последующее суждение.
- 추측하거나 의문을 품은 앞의 말을 인정하지만 그것이 뒤에 오는 말에는 영향을 미치지 않음을 나타내는 표현.
-eulkkamaneun
とはおもうが【とは思うが】。とはおもうけど【とは思うけど】。とはおもわないが【とは思わないが】。とはおもわないけど【とは思わないけど】
ـوُولْقامانونْ
có lẽ... nhưng...
ถึงแม้ว่า...แต่ก็..., ถึงแม้จะ...แต่...
walaupun, meskipun, biarpun, kendatipun
2. -을까만
- An expression used to indicate that the speaker accepts the preceding statement while possessing questions or doubts that ultimately do not affect the following statement.推測や疑問の気持ちを表す前の内容を認めながらもそれが後の内容には影響を及ぼさないという意を表す表現。 Expression indiquant que bien que l'on reconnaisse les propos précédents pour lesquels on émet des supposition ou l'on s'interroge, ceux-ci n'ont pas d'influence sur les propos suivants.Expresión que indica que si bien reconoce la suposición o duda del comentario anterior, cree que eso no repercutirá en el comentario posterior.تعبير يدلّ على الاعتراف بالمضمون السابق المتوقّع أو المضمون السابق المشكوك فيه مع أنّه لا يؤثّر على المضمون اللاحقтаамаглах буюу эргэлзэж буй өмнөх үгийг хүлээн зөвшөөрч байгаа хэдий ч тэр нь ард өгүүлж буй агуулгад нөлөө үзүүлэхгүй болохыг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện dù công nhận vế trước phỏng đoán hoặc nghi vấn nhưng điều đó không ảnh hưởng tới vế sau.สำนวนที่แสดงว่าแม้ว่าจะยอมรับคำพูดข้างหน้าที่ครอบคลุมการคาดการณ์หรือการสงสัย แต่สิ่งนั้น ๆ ก็ไม่มีผลกระทบต่อคำพูดที่ตามมาข้างหลังungkapan yang menyatakan bahwa dugaan atau perkiraan dalam kalimat depan tidak berpengaruh pada kalimat belakang walaupun diakui dugaan tersebutВыражение, передающее предположение или наличие сомнения о чём-либо, которое признаётся говорящим, но не оказывает влияния на последующее суждение.
- 추측하거나 의문을 품은 앞의 말을 인정하지만 그것이 뒤에 오는 말에는 영향을 미치지 않음을 나타내는 표현.
-eulkkaman
とはおもうが【とは思うが】。とはおもうけど【とは思うけど】。とはおもわないが【とは思わないが】。とはおもわないけど【とは思わないけど】
ـوولْقامانْ
có lẽ... nhưng...
ถึงแม้ว่า...แต่ก็..., ถึงแม้จะ...แต่...
walaupun tidak mungkin
3. -ㄹ까마는
- An expression used to indicate that the speaker accepts the preceding statement, while possessing questions or doubts that ultimately do not affect the following statement.推測や疑問の気持ちを表す前の言葉を認めながらも、それが後にくる言葉には影響を及ぼさないという意を表す表現。Expression indiquant que bien que l'on reconnaisse les propos précédents pour lesquels on émet des supposition ou l'on s'interroge, ceux-ci n'ont pas d'influence sur les propos suivants.Expresión que indica que si bien reconoce la suposición o duda del comentario anterior, cree que eso no repercutirá en el comentario posterior.تعبير يدلّ على توقّع المضمون السابق أو الاعتراف بالمضمون السابق المشكوك فيه مع أنّه لا يؤثّر على المضمون اللاحقтаамаглах буюу эргэлзэж буй өмнөх агуулгыг хүлээн зөвшөөрч байгаа хэдий ч тэр нь ард өгүүлж буй агуулгад нөлөө үзүүлэхгүй болохыг илэрхийлдэг илэрхийлэл.Cấu trúc thể hiện dù công nhận vế trước phỏng đoán hoặc nghi vấn nhưng điều đó không ảnh hưởng tới vế sau.สำนวนที่แสดงว่าแม้ว่าจะยอมรับคำพูดข้างหน้าที่ครอบคลุมการคาดการณ์หรือการสงสัย แต่สิ่งนั้น ๆ ก็ไม่มีผลกระทบต่อคำพูดตามมาข้างหลังungkapan yang menyatakan bahwa dugaan dalam kalimat depan tidak berpengaruh pada kalimat belakang walaupun diakui dugaan tersebutВыражение, передающее предположение или наличие сомнения о чём-либо, которое признаётся говорящим, но не оказывает влияния на последующее суждение.
- 추측하거나 의문을 품은 앞의 말을 인정하지만 그것이 뒤에 오는 말에는 영향을 미치지 않음을 나타내는 표현.
-l-kkamaneun
とはおもうが【とは思うが】。とはおもうけど【とは思うけど】。とはおもわないが【とは思わないが】。とはおもわないけど【とは思わないけど】
ـلْقامانونْ
có lẽ... nhưng...
อาจจะ...แต่ก็..., อาจจะ...แต่...
walaupun tidak mungkin
4. -ㄹ까만
- An expression used to indicate that the speaker accepts the preceding statement, while possessing questions or doubts that ultimately do not affect the following statement.推測や疑問の気持ちを表す前の言葉を認めながらも、それが後にくる言葉には影響を及ぼさないという意を表す表現。Expression indiquant que bien que l'on reconnaisse les propos précédents pour lesquels on émet des supposition ou l'on s'interroge, ceux-ci n'ont pas d'influence sur les propos suivants.Expresión que indica que si bien reconoce la suposición o duda del comentario anterior, cree que eso no repercutirá en el comentario posterior.تعبير يدلّ على توقّع المضمون السابق أو الاعتراف بالمضمون السابق المشكوك فيه مع أنّه لا يؤثّر على المضمون اللاحقтаамаглах буюу эргэлзэж буй өмнөх агуулгыг хүлээн зөвшөөрч байгаа хэдий ч тэр нь ард өгүүлж буй агуулгад нөлөө үзүүлэхгүй болохыг илэрхийлдэг илэрхийлэл.Cấu trúc thể hiện dù công nhận vế trước phỏng đoán hoặc nghi vấn nhưng điều đó không ảnh hưởng tới vế sau.สำนวนที่แสดงว่าแม้ว่าจะยอมรับคำพูดข้างหน้าที่ครอบคลุมการคาดการณ์หรือการสงสัย แต่สิ่งนั้น ๆ ก็ไม่มีผลกระทบต่อคำพูดตามมาข้างหลังungkapan yang menyatakan bahwa dugaan atau perkiraan dalam kalimat depan tidak berpengaruh pada kalimat belakang walaupun diakui dugaan tersebutВыражение, передающее предположение или наличие сомнения о чём-либо, которое признаётся говорящим, но не оказывает влияния на последующее суждение.
- 추측하거나 의문을 품은 앞의 말을 인정하지만 그것이 뒤에 오는 말에는 영향을 미치지 않음을 나타내는 표현.
-l-kkaman
とはおもうが【とは思うが】。とはおもうけど【とは思うけど】。とはおもわないが【とは思わないが】。とはおもわないけど【とは思わないけど】
ـلْقامانْ
có lẽ... nhưng
อาจจะ...แต่ก็..., อาจจะ...แต่...
walaupun tidak mungkin
とはおもわないけど【とは思わないけど】
1. -을까마는
- An expression used to indicate that the speaker accepts the preceding statement while possessing questions or doubts that ultimately do not affect the following statement.推測や疑問の気持ちを表す前の言葉を認めながらもそれが後の言葉には影響を及ぼさないという意を表す表現。 Expression indiquant que bien que l'on reconnaisse les propos précédents pour lesquels on émet des supposition ou l'on s'interroge, ceux-ci n'ont pas d'influence sur les propos suivants.Expresión que indica que si bien reconoce la suposición o duda del comentario anterior, cree que eso no repercutirá en el comentario posterior.تعبير يدلّ على الاعتراف بالمضمون السابق المتوقّع أو المضمون السابق المشكوك فيه مع أنّه لا يؤثّر على المضمون اللاحقтаамаглах буюу эргэлзэж буй өмнөх агуулгыг хүлээн зөвшөөрч байгаа хэдий ч тэр нь ард өгүүлж буй агуулгад нөлөө үзүүлэхгүй болохыг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện dù công nhận vế trước phỏng đoán hoặc nghi vấn nhưng điều đó không ảnh hưởng tới vế sau.สำนวนที่แสดงว่าแม้ว่าจะยอมรับคำพูดข้างหน้าที่ครอบคลุมการคาดการณ์หรือการสงสัย แต่สิ่งนั้น ๆ ก็ไม่มีผลกระทบต่อคำพูดที่ตามมาข้างหลังungkapan yang menyatakan bahwa dugaan dalam kalimat depan tidak berpengaruh pada kalimat belakang walaupun diakui dugaan tersebutВыражение, передающее предположение или наличие сомнения о чём-либо, которое признаётся говорящим, но не оказывает влияния на последующее суждение.
- 추측하거나 의문을 품은 앞의 말을 인정하지만 그것이 뒤에 오는 말에는 영향을 미치지 않음을 나타내는 표현.
-eulkkamaneun
とはおもうが【とは思うが】。とはおもうけど【とは思うけど】。とはおもわないが【とは思わないが】。とはおもわないけど【とは思わないけど】
ـوُولْقامانونْ
có lẽ... nhưng...
ถึงแม้ว่า...แต่ก็..., ถึงแม้จะ...แต่...
walaupun, meskipun, biarpun, kendatipun
2. -을까만
- An expression used to indicate that the speaker accepts the preceding statement while possessing questions or doubts that ultimately do not affect the following statement.推測や疑問の気持ちを表す前の内容を認めながらもそれが後の内容には影響を及ぼさないという意を表す表現。 Expression indiquant que bien que l'on reconnaisse les propos précédents pour lesquels on émet des supposition ou l'on s'interroge, ceux-ci n'ont pas d'influence sur les propos suivants.Expresión que indica que si bien reconoce la suposición o duda del comentario anterior, cree que eso no repercutirá en el comentario posterior.تعبير يدلّ على الاعتراف بالمضمون السابق المتوقّع أو المضمون السابق المشكوك فيه مع أنّه لا يؤثّر على المضمون اللاحقтаамаглах буюу эргэлзэж буй өмнөх үгийг хүлээн зөвшөөрч байгаа хэдий ч тэр нь ард өгүүлж буй агуулгад нөлөө үзүүлэхгүй болохыг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện dù công nhận vế trước phỏng đoán hoặc nghi vấn nhưng điều đó không ảnh hưởng tới vế sau.สำนวนที่แสดงว่าแม้ว่าจะยอมรับคำพูดข้างหน้าที่ครอบคลุมการคาดการณ์หรือการสงสัย แต่สิ่งนั้น ๆ ก็ไม่มีผลกระทบต่อคำพูดที่ตามมาข้างหลังungkapan yang menyatakan bahwa dugaan atau perkiraan dalam kalimat depan tidak berpengaruh pada kalimat belakang walaupun diakui dugaan tersebutВыражение, передающее предположение или наличие сомнения о чём-либо, которое признаётся говорящим, но не оказывает влияния на последующее суждение.
- 추측하거나 의문을 품은 앞의 말을 인정하지만 그것이 뒤에 오는 말에는 영향을 미치지 않음을 나타내는 표현.
-eulkkaman
とはおもうが【とは思うが】。とはおもうけど【とは思うけど】。とはおもわないが【とは思わないが】。とはおもわないけど【とは思わないけど】
ـوولْقامانْ
có lẽ... nhưng...
ถึงแม้ว่า...แต่ก็..., ถึงแม้จะ...แต่...
walaupun tidak mungkin
3. -ㄹ까마는
- An expression used to indicate that the speaker accepts the preceding statement, while possessing questions or doubts that ultimately do not affect the following statement.推測や疑問の気持ちを表す前の言葉を認めながらも、それが後にくる言葉には影響を及ぼさないという意を表す表現。Expression indiquant que bien que l'on reconnaisse les propos précédents pour lesquels on émet des supposition ou l'on s'interroge, ceux-ci n'ont pas d'influence sur les propos suivants.Expresión que indica que si bien reconoce la suposición o duda del comentario anterior, cree que eso no repercutirá en el comentario posterior.تعبير يدلّ على توقّع المضمون السابق أو الاعتراف بالمضمون السابق المشكوك فيه مع أنّه لا يؤثّر على المضمون اللاحقтаамаглах буюу эргэлзэж буй өмнөх агуулгыг хүлээн зөвшөөрч байгаа хэдий ч тэр нь ард өгүүлж буй агуулгад нөлөө үзүүлэхгүй болохыг илэрхийлдэг илэрхийлэл.Cấu trúc thể hiện dù công nhận vế trước phỏng đoán hoặc nghi vấn nhưng điều đó không ảnh hưởng tới vế sau.สำนวนที่แสดงว่าแม้ว่าจะยอมรับคำพูดข้างหน้าที่ครอบคลุมการคาดการณ์หรือการสงสัย แต่สิ่งนั้น ๆ ก็ไม่มีผลกระทบต่อคำพูดตามมาข้างหลังungkapan yang menyatakan bahwa dugaan dalam kalimat depan tidak berpengaruh pada kalimat belakang walaupun diakui dugaan tersebutВыражение, передающее предположение или наличие сомнения о чём-либо, которое признаётся говорящим, но не оказывает влияния на последующее суждение.
- 추측하거나 의문을 품은 앞의 말을 인정하지만 그것이 뒤에 오는 말에는 영향을 미치지 않음을 나타내는 표현.
-l-kkamaneun
とはおもうが【とは思うが】。とはおもうけど【とは思うけど】。とはおもわないが【とは思わないが】。とはおもわないけど【とは思わないけど】
ـلْقامانونْ
có lẽ... nhưng...
อาจจะ...แต่ก็..., อาจจะ...แต่...
walaupun tidak mungkin
4. -ㄹ까만
- An expression used to indicate that the speaker accepts the preceding statement, while possessing questions or doubts that ultimately do not affect the following statement.推測や疑問の気持ちを表す前の言葉を認めながらも、それが後にくる言葉には影響を及ぼさないという意を表す表現。Expression indiquant que bien que l'on reconnaisse les propos précédents pour lesquels on émet des supposition ou l'on s'interroge, ceux-ci n'ont pas d'influence sur les propos suivants.Expresión que indica que si bien reconoce la suposición o duda del comentario anterior, cree que eso no repercutirá en el comentario posterior.تعبير يدلّ على توقّع المضمون السابق أو الاعتراف بالمضمون السابق المشكوك فيه مع أنّه لا يؤثّر على المضمون اللاحقтаамаглах буюу эргэлзэж буй өмнөх агуулгыг хүлээн зөвшөөрч байгаа хэдий ч тэр нь ард өгүүлж буй агуулгад нөлөө үзүүлэхгүй болохыг илэрхийлдэг илэрхийлэл.Cấu trúc thể hiện dù công nhận vế trước phỏng đoán hoặc nghi vấn nhưng điều đó không ảnh hưởng tới vế sau.สำนวนที่แสดงว่าแม้ว่าจะยอมรับคำพูดข้างหน้าที่ครอบคลุมการคาดการณ์หรือการสงสัย แต่สิ่งนั้น ๆ ก็ไม่มีผลกระทบต่อคำพูดตามมาข้างหลังungkapan yang menyatakan bahwa dugaan atau perkiraan dalam kalimat depan tidak berpengaruh pada kalimat belakang walaupun diakui dugaan tersebutВыражение, передающее предположение или наличие сомнения о чём-либо, которое признаётся говорящим, но не оказывает влияния на последующее суждение.
- 추측하거나 의문을 품은 앞의 말을 인정하지만 그것이 뒤에 오는 말에는 영향을 미치지 않음을 나타내는 표현.
-l-kkaman
とはおもうが【とは思うが】。とはおもうけど【とは思うけど】。とはおもわないが【とは思わないが】。とはおもわないけど【とは思わないけど】
ـلْقامانْ
có lẽ... nhưng
อาจจะ...แต่ก็..., อาจจะ...แต่...
walaupun tidak mungkin
Idiomとは言え
관용구말이 ∼지
- To be different in reality from what is said or called.言葉とは違って、実際はそうでない。(Quelque chose) Ne pas être vrai contrairement à ce qui est dit.Que la realidad es diferente a la palabra.لأنه يكون مختلفا عما قاله من قبلярьснаар өөрөөр бодитоороо тийм биш байх.Thực tế không được như vậy, khác với lời nói.ความเป็นจริงเป็นไปไม่ได้หรือต่างจากคำที่พูดhanya secara lisan saja demikian, padahal kenyataannya tidak begituо несоответствии действительной ситуации со словами.
- 말과는 다르게 실제로는 그렇지 못하여.
although one or something is said ~
言葉では~であるが。とは言え
C'est ~ seulement en parole
palabra dice ~
إلا أن الكلام يشير إلى ~
гэж хэлсэн ч
trên danh nghĩa
(ป.ต.)คำพูดเป็น~ ; ตามคำพูดของ..., เป็นไปตามคำพูดของ...
Только на словах
とばくし【賭博師】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- A professional gambler who bets money and/or valuables.金品をかけてする賭けを職業とする人。Joueur professionnel qui parie de l’argent ou des objets de valeur.Persona que tiene como profesión jugar sesiones apostando dinero o bienes.شخص مهتنه المراهنة على المال أو الممتلكاتмөнгө болон эд хөрөнгөөр дэнчин тавьж тоглохдоо мэргэшсэн хүн.Người làm nghề đem tiền hoặc tài sản ra để cá cược.ผู้ที่ใช้เงินหรือสิ่งของเดิมพันเป็นอาชีพorang yang berprofesi mempertaruhkan uang atau benda kepemilikan dalam permainanЧеловек, сделавший своей профессией азартные игры на деньги или имущество.
- 돈이나 재물을 걸고 하는 내기를 직업으로 사람.
gambler
とばくし【賭博師】
joueur professionnel
jugador, apostador, tahúr, garitero
مقامر
мэргэжлийн мөрийтэй тоглоомч
con bạc chuyên nghiệp, kẻ đánh bạc chuyên nghiệp
นักพนัน, นักเดิมพัน
penjudi
игрок; картёжник
とばくじょう【賭博場】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- A place where gambling occurs.博打をする場所や場。Lieu ou place où l'on s'adonne au jeu d'argent.Tabla o lugar de juego de envite.مكان مقامرة أو سباقها يراهن فيه мөрийтэй тоглоом тоглодог газар ба талбар.Nơi hoặc vị trí chơi cờ bạc. ตำแหน่งหรือแผ่นที่ใช้เล่นการพนันlokasi atau tempat melakukan judiМесто или площадка, где ведётся азартная игра.
- 노름을 하는 자리나 판.
gambling place; gambling den
とば【賭場】。とばくじょう【賭博場】
maison de jeu
tabla de juego, casa de juego, tahurería
مقمر
мөрийтэй тоглоом тоглодог газар
chiếu bạc, sòng bạc, tụ điểm cờ bạc
วงพนัน
meja judi
игровая площадка
とばくのしゃっきん【賭博の借金】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- The debt incurred from gambling.賭博によって生じた借金。Dette contractée en jouant à un jeu d'argent.Deudas contraídas por juegos de apuestas. الديون التي تتديّنها بالمقامرةмөрийтэй тоглож байгаад хожигдон тавьсан өр.Món nợ do chơi cờ bạc thua. หนี้สินที่เกิดจากการเล่นพนันhutang yang dimiliki karena kalah saat berjudiДолги, образующиеся при игре в азартные игры.
- 노름을 하다가 진 빚.
gambling debt; play debt
とばくのしゃっきん【賭博の借金】
dette de jeu
deuda de apuesta
ديون القمار
мөрийтэй тоглоомын өр
món nợ bạc, món nợ cờ bạc
หนี้พนัน
hutang judi
とばくをする【賭博をする】
1. 노름하다
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- To play hwatu, cards, mah-jong, etc., for money or valuable things. お金または財物をかけて、花札やトランプ、麻雀などで賭け事をする。 Parier de l'argent ou des biens à des jeux tels que les jeux de cartes, les dominos chinois, le hwatu (jeu de quarante-huit petites cartes rigides d'origine japonaise, qui servent à jouer au hwatu, au minhwatu, mais aussi à quantité d'autres jeux, dont le go-stop et le godori. Elles sont reconnaissables à leurs dessins représentant de façon très stylisée les quatre saisons, au moyen de fleurs et de plantes. Ces motifs composent douze séries de quatre, symbolisant les douze mois de l'année), etc.Jugar dinero o bienes al mah-jong, las cartas o el hwatu. يقوم بالمراهنة على مال أو ممتلكات في لعبة هواتو أو أوراق اللعب أو مهجونغ وهي لعبة صينية وغيرهاмөнгө төгрөг, эд зүйлээ тавин хөзөр, карт зэргээр мөрийцөх.Đặt cược ăn thua tiền hay tài sản trong các trò chơi như đánh bài, mạc chược….เล่นการพนันชนิดต่าง ๆ โดยใช้เงินหรือทรัพย์สินเป็นเดิมพัน เช่น ไพ่เกาหลี ไพ่ชุด ไพ่นกกระจอก เป็นต้น bermain judi atau berjudi dengan jenis seperti mahyong dengan taruhan uang atau hartaЗаключать пари на деньги или какие-либо материальные ценности при игре в корейские карты, европейские карты, домино и т.п.
- 돈 또는 재물을 걸고 화투, 트럼프, 마작 등으로 내기를 하다.
gamble
ばくちをうつ【博打を打つ】。とばくをする【賭博をする】
jouer de l'argent
apostar
يقامر
мөрийтэй тоглох, казино тоглох, мөрийцөх.
đánh bạc, chơi bài
พนัน, เล่นพนัน, เล่นการพนัน
berjudi, bermain judi
играть в азартные игры
2. 도박하다
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- To play hwatu, cards, mah-jong, etc., for money or property.金銭または財物をかけて花札、トランプ、マージャンなどをする。"Engager une somme d'argent ou des richesses dans un jeu comme le hwatu (jeu de cartes coréen), le jeu de cartes, le mah-jong (jeu de cartes chinois) etc.Engager une somme d'argent ou des richesses dans un jeu comme le hwatu (jeu de cartes coréen), le jeu de cartes, le mah-jong (jeu de cartes chinois) etc.Arriesgar cierta cantidad de dinero en la creencia de que algo, como un juego de naipes, hwatu, mah-jong, etc., tendrá tal o cual resultado; de manera que si se acierta, se recibirá una cantidad aún mayor. يتراهن على مال أو ثروة باستعمال هواتو، ورقة لعب، ما جونغ أو غيرهмөнгө болон эд хөрөнгөөр дэнчин тавьж хоорондоо бооцоо тавих. Đặt tiền hay tài sản và cá cược trong bài hoa, bài, mạc chược...เล่นพนัน เช่น ไพ่เกาหลี ไพ่ทรัมพ์ หรือไพ่นกกระจอก เป็นต้น โดยใช้เงินหรือทรัพย์สมบัติเป็นของเดิมพัน saling bertaruh uang atau benda yang dimilikiИграть на деньги или имущество.
- 돈 또는 재물을 걸고 화투, 트럼프, 마작 등으로 내기를 하다.
- To do something dangerous or impossible while hoping for luck.幸運を期待して不可能だったり危険だったりすることに手を出す。Tenter quelque chose de risqué ou d'impossible en espérant avoir de la chance.Depositar la confianza en algo o alguien que entraña cierto riesgo o pocas posibilidades, esperando un golpe de suerte.يفعل عملا مستحيلا أو خطيرا راغبا في حظّ سعيدазанд найдаж, боломжгүй буюу аюултай ажилд гар хүргэх.Sự trông chờ vào vận may và thực hiện việc nguy hiểm hoặc không thể.ยื่นมือไปเกี่ยวข้องกับสิ่งที่อันตรายหรือเป็นไปไม่ได้โดยคาดหวังว่าจะมีโชคดี melakukan suatu hal yang tidak mungkin atau berbahaya sambil mengharapkan keuntunganПрикасаться к невозможному или опасному делу в надежде на удачу.
- 행운을 바라고서 불가능하거나 위험한 일에 손을 대다.
gamble
とばくをする【賭博をする】。ばくちをうつ【ばくちを打つ】。ギャンブルをする
jouer, engager un pari, parier
apostar
يقامر
мөрий тавих, мөрийтэй тоглоом тоглох
đánh bạc
พนัน, เดิมพัน
berjudi
играть в азартные игры
gamble
とばくをする【賭博をする】。ばくちをうつ【ばくちを打つ】。ギャンブルをする
s'aventurer, se hasarder, risquer
arriesgar
يجازف
бооцоо тавих
đánh bạc
มีความเป็นไปได้ต่ำ, ล้มเหลวสูง, เสี่ยง
bertaruh, berjudi
とばく【賭博】
1. 노름
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- An act of playing hwatu, cards, mah-jong, etc., for money or property.金または財物をかけて、花札やトランプ、麻雀などで賭け事をすること。jeu, pari où l'on mise de l'argent ou d'autres biens, tel que le hwatu (jeu de cartes coréen), les cartes, ou le mah-jong (domino chinois).Acción de apostar dinero o propiedad en naipes coreanos, baraja, mah-jong, etc.قيام بالمراهنة على مال أو متلكات في لعبة هواتو أو أوراق اللعب أو مهجونغ وهو لعبة صينية وغيرهاмөнгө төгрөг, эд зүйлээ тавин хуатү,үйчүүр маягийн тоглоом, хөзөр, мажаг,даалууны төрлийн нэгэн зүйл тоглоом, зэргээр мөрийцөх явдал.Sự thách đố ăn thua tiền hay của cải bằng những trò như đánh bài, đánh mạc chược.การเล่นการพนันต่าง ๆ โดยการเดิมพันด้วยเงินหรือทรัพย์สิน เช่น ไพ่เกาหลี ไพ่บริดจ์ ไพ่นกกระจอก permainan judi seperti mahyongЗаключение пари на деньги или какую-либо материальную ценность при игре в корейские карты, европейские карты, домино и т п.
- 돈 또는 재물을 걸고 화투, 트럼프, 마작 등으로 내기를 함.
gambling
ばくち【博打】。とばく【賭博】
jeu d'argent
juego de envite
مقامرة
мөрийтэй тоглоом, казино
trò cờ bạc
การพนัน
judi, berjudi, perjudian
азартная игра
2. 도박
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- The act of playing hwatu, cards, mah-jong, etc., for money or property.金銭または財物をかけて花札、トランプ、マージャンなどをすること。"Action d'engager une somme d'argent ou des richesses dans un jeu comme le hwatu (jeu de cartes coréen), le jeu de cartes, le mah-jong (jeu de cartes chinois) etc."Dinero o bienes que se arriesgan en juegos como el hwatu, las cartas o el mah-jong.أن يتراهن على مال أو ثروة باستعمال هواتو، ورقة لعب، ما جونغ أو غيرهмөнгө болон эд хөрөнгөөр дэнчин тавьж хоорондоо бооцоо тавих явдал.Việc đặt tiền hay tài sản và cá cược trong bài hoa, bài, mạc chược...การพนัน เช่น ไพ่เกาหลี ไพ่ทรัมพ์ หรือไพ่นกกระจอก เป็นต้น โดยใช้เงินหรือทรัพย์สมบัติเป็นของเดิมพัน hal saling mempertaruhkan uang atau benda yang dimilikiИгра на деньги или имущество.
- 돈 또는 재물을 걸고 화투, 트럼프, 마작 등으로 내기를 함.
- The act of doing something dangerous or impossible while hoping for luck.幸運を期待して不可能だったり危険だったりすることに手を出すこと。Action de tenter quelque chose de risqué ou d'impossible en espérant une chance.Riesgo que se asume no obstante el peligro o la poca probabilidad de tener suerte.أن يفعل عملا مستحيلا أو خطيرا راغبا في حظّ سعيدазанд найдаж, боломжгүй буюу аюултай ажилд оролцохSự trông chờ vào vận may và thực hiện việc nguy hiểm hoặc không thể.การยื่นมือไปเกี่ยวข้องกับสิ่งที่อันตรายหรือเป็นไปไม่ได้โดยคาดหวังว่าจะมีโชคดี hal yang melakukan sesuatu yang tidak mungkin atau berbahaya sambil mengharapkan keuntunganВзяться за невозможное или опасное дело в надежде на везение.
- 행운을 바라고서 불가능하거나 위험한 일에 손을 댐.
gambling
とばく【賭博】。ばくち。ギャンブル
jeu(x), jeux d'argent, jeu de hasard
apuesta
مقامرة
мөрий, мөрийтэй тоглоом
việc đánh bạc, trò bài bạc
พนัน, การเดิมพัน
judi
азартная игра
gamble
とばく【賭博】。ばくち。ギャンブル
pari
apuesta
مجازفة
бооцоо
sự đánh bạc, canh bạc
ความเป็นไปได้ต่ำ, การล้มเหลวสูง, การเสี่ยง
judi, taruhan
азарт
とばす【飛ばす】
1. 거르다²
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- To omit a certain step or turn as one progresses through an event or a procedure.順番通り進んでいる途中である順番を抜いて進む。Enlever et passer un tour dans une situation dans laquel il y a un ordre établi.Con respecto a un orden, pasar de una cosa a otra, dejándose las intermedias.يتقدّم إلى الأمام بالترتيب ويمرُّ متجاوزًا دوره أو وسط المكانдэс дарааллынх нь дагуу хийж байгаад дунд нь аль нэгэн дарааллыг нь даван өнгөрөх, өнжих.Bỏ qua một thứ tự hay một vị trí trung gian nào đó khi đang tiến hành theo trình tự.ไล่ไปตามลำดับแล้วตัดบางลำดับหรือตำแหน่งออกและข้ามไปmelewatkan urutan atau meninggalkan tempat di saat sesuatu berlangsung atau berjalan dengan lancarНе выполнять какое-либо действие, которое ранее непрерывно, последовательно выполнялось.
- 차례대로 나아가다가 중간의 어느 순서나 자리를 빼고 넘기다.
skip; miss
ぬかす【抜かす】。とばす【飛ばす】。おく【置く】
sauter, passer (un tour)
saltar
يتخطَّى
алгасах, өнжих
bỏ cử, bỏ qua
ข้าม, ข้ามไป, เว้น, เว้นไป, ละเว้น
melewatkan, melongkapi
пропускать
2. 건너다
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- To omit a certain step, turn, etc., and go over to the next one.順番を抜かす。Passer directement d'une chose à une autre sans respecter l'ordre ou le tour prévu.Saltar el orden o el turno. يحذف ويتخطَّى الترتيب أو الدور... إلخдэс дарааллыг өнгөрөн өнжих.Bỏ qua hoặc cắt đi tuần tự hoặc lượtข้ามหรือละลำดับหรืออันดับ เป็นต้น meniadakan dan melewati urutan atau susunanПропустить порядок или очередь и т.п.
- 순서나 차례 등을 빼고 거르다.
skip
ぬく【抜く】。とばす【飛ばす】
sauter, escamoter
pasar
يحذف
алгасах
lược bỏ
ข้าม, เว้น
melewatkan, melompati
проходить; перепрыгивать
3. 건너뛰다
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- To omit a certain step, turn, etc., and go right over to the next one.連続することや決まっている順序の一部を越えて進む。Passer directement d'une étape à une autre sans passer par une certaine étape d'une procédure qui se déroule selon un ordre ou en continuité. Omitir una etapa de un orden o llevar a cabo la siguiente.يحذف ويتخطّى جزءًا من عملٍ متتالٍ أو شيئًا ذا ترتيبүргэлжлэл, дараалалтай зүйлийн нэг хэсгийг нь алгасан, дараагийнх руу орох.Bỏ một phần công việc đang được tiếp diễn hoặc có thứ tự và chuyển sang ngay phần sau.ข้ามส่วนหนึ่งซึ่งเป็นลำดับหรือเรื่องที่มีความต่อเนื่องไปยังลำดับหรือเรื่องต่อไปทันที melewatkan satu bagian dari hal yang beruntun atau berurutan dan langsung masuk ke bagian selanjutnyaПереходить к следующему этапу, пропустив часть какого-либо дела или очереди.
- 연속되는 일이나 차례가 있는 일의 한 부분을 빼먹고 바로 다음으로 넘어가다.
skip; miss
とびこす【飛び越す】。とばす【飛ばす】。ぬかす【抜かす】
sauter, escamoter
saltar
يحذف
орхих, алгасах
chuyển sang
ข้าม
melompati, melampaui, melewatkan, meninggalkan
перепрыгивать; перескакивать; проскочить
4. 날리다²
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- To make something move from one location to another in the air.空中に浮いた状態で、ある位置から他の位置に動かす。Faire se déplacer d'une point à un autre en flottant dans l'air.Hacer que algo se mueva a otra parte desde cierta posición en el aire.يجعل شيئا يتحرّك من موقع إلى موقع آخر وهو في الهواءямар нэгэн зүйлийг агаарт нисгэх.Làm cho di chuyển từ vị trí nào đó sang vị trí khác trong tình trạng lơ lửng trên không trung.ทำให้เคลื่อนไหวจากตำแหน่งใด ๆ ไปยังตำแหน่งอื่นด้วยสภาพที่ลอยอยู่ในอากาศmembuat sesuatu terbang sehingga bergerak dari tempat ke tempat lainПоднимать в воздух.
- 공중에 뜬 상태로 어떤 위치에서 다른 위치로 움직이게 하다.
- For an object to move on, or be scattered, by a wind.ある物が風に吹かれて動いたり散ったりするようにする。(Objet ou fragments) bouger ou être déplacé ou dispersé sous l'effet du vent.Moverse o dispersarse cierto cuerpo por el viento.يجعل شيئا يتحرّك حسب الرياح أو يتناثرямар нэгэн зүйл салхинд хийсэх болон ийш тийш сарних.Làm cho vật thể nào đó dịch chuyển hoặc phát tán ra theo ngọn gió.วัตถุใด ๆ ถูกทำให้เคลื่อนไหวหรือกระจัดกระจายไปตามลมmembuat sesuatu terbawa angin sehingga bergerak atau tersebarДвигаться по ветру или рассеиваться в воздухе.
- 어떤 물체가 바람을 따라 움직이거나 흩어지게 하다.
fly
とばす【飛ばす】
faire voler
volarse, correrse
يطيّر
нисгэх, хөөргөх
thổi bay
พัด, ทำให้บิน, ทำให้ลอย
menerbangkan
пускать кого-что-либо; лететь; поднимать кого-что-либо вверх
blow
とばす【飛ばす】
faire voler, faire voltiger
volarse, correrse
хийсгэх, хийсэх
làm bay, cho bay
ปลิว, ลอยตามลม
menerbangkan, menebarkan, melayangkan
подниматься; летать
5. 내몰다
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- To drive a car, etc., in order to quickly get ahead of someone or something.車などを速く進むように運転する。Conduire une voiture,etc. de manière à la faire avancer rapidement.Conducir un vehículo para que pueda avanzar rápidamente hacia adelante.يقود السيارة أو غيرها لتمضي قدما إلى الأمامмашин зэргийг өмнө нь гарахаар хурдтай жолоодох.Lái xe để vượt nhanh lên phía trước.ขับเคลื่อนรถยนต์ เป็นต้น ให้ไปข้างหน้าอย่างรวดเร็วmengendalikan mobil ke arah depan dengan cepat Вести автомобиль и т.п. с большой скоростью.
- 차 등을 앞으로 빠르게 나아가도록 운전하다.
drive out
とばす【飛ばす】
conduire avec force, faire voler
conducir, manejar
يطرد
хурд нэмэх, хурдлах, жолоодох
vượt lên, tăng tốc
เพิ่มความเร็ว
melajukan, membawa, mengendarai
подгонять; гнать
6. 드날리다
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- To raise something with a hand and have it fly in the wind.持ち上げて風に吹かれるようにする。Lever quelque chose avec la main et le laisser flotter par le vent. Elevar una cosa por los aires.يرفع الشيء باليد في مهب الريحгараараа өргөөд салхинд хөнгөн намируулан хөдөлгөх.Cầm lên và làm bay trước gió.ชูขึ้นด้วยมือและทำให้ปลิวไปตามลมmembawa dengan tangan lalu membuatnya berkibar dengan angin Заставлять колыхаться на ветру, держа в руке.
- 손으로 들어서 바람에 날리게 하다.
fly
あげる【揚げる】。とばす【飛ばす】
faire voler, lancer, faire flotter
hacer volar
يطير
дэрвүүлэх, хийсгэх, намируулах
giương cao, phất cao
ทำให้พลิ้วไหว, ทำให้โบกสะบัด
mengibarkan, menerbangkan
развевать
7. 튀기다¹
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- To make a small object or liquid drop be spread upward or sideways strongly.小さい物や液体をあちこちに散るようにする。Faire éparpiller avec force de petits objets ou des gouttes de liquide vers le haut ou vers les côtés.Dispersar fuertemente, hacia arriba o hacia los costados, pequeños objetos o gotas de algo. يجعل شيئا صغيرا أو قطرة ماء يتبدّد عاليا بقدر ما إلى أعلى أو إلى الجانب بشدّةжижиг биет буюу шингэн дуслыг дээш юм уу хажуу тийш хүчтэй тараах.Làm cho giọt thể lỏng hoặc vật thể nhỏ tung toé mạnh lên trên hoặc sang bên cạnh. ทำให้หยดของเหลวหรือสิ่งของขนาดเล็กกระจายอย่างแรงไปทางด้านบนหรือด้านข้างmelepaskan objek kecil atau butiran cairan dengan keras ke atas atau ke sampingЗаставлять маленькие предметы или капли жидкости распространяться в стороны или вверх.
- 작은 물체나 액체 방울을 위나 옆으로 세게 흩어지게 하다.
spatter; splash
とばす【飛ばす】。はねちらす【撥ね散らす】。ひさんさせる【飛散させる】
faire gicler, éclabousser
chapotear, hacer salpicar
يتشتت
цацраах, үсчүүлэх
bắn, búng
ถุย, ถ่ม
melemparkan, menyebarkan
брызгать; бросать
8. 튕기다
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- To add strong force to a liquid and make it fly into the air instantly.液体に強い力を加え、瞬間的に空中に飛び散らせる。Appliquer une grande force à un liquide et le faire monter momentanément dans les airs.Saltar un líquido esparcido en el aire por choque o movimiento brusco.يجعل السائل يطير في الهواء على الفور من خلال إضافة قوة إلى سائلшингэн зүйлд хүчтэй цохилт өгч агаарт түр зуур үсэрсэн байдалтай болгох.Gia lực mạnh vào chất lỏng khiến nó trở thành trạng thái nảy lên không trung trong chốc lát.ทำให้กลายเป็นสภาพกระเด้งไปบนอากาศอย่างเป็นชั่วคราว โดยลงแรงอย่างหนักในของเหลวmemberikan tenaga kuat pada cairan lalu membuatnya berkondisi melambung ke udara dalam sesaatС силой, внезапно распылять жидкость в воздухе.
- 액체에 강한 힘을 주어 순간적으로 공중에 튀는 상태가 되게 하다.
splash
とばす【飛ばす】。はねかえす【跳ね返す】。ひさんさせる【飛散させる】
faire gicler, éclabousser
salpicar, chapotear
يرشّ
үсрэх, үсэргэх
làm bắn tung, làm tung tóe
กระเด็น
melambungkan
брызгать; разбрызгивать
とば・とじょう【賭場】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- A place where people gather to bet their money or assets.人々が集まって金品をかけてする賭けが行われる場所。Lieu où se rassemblent des gens pour jouer de l’argent ou des biens. Lugar al que acude la gente para participar en juegos de apuestas con dinero o sus equivalentes. مكان يتجمع فيه الناس من أجل مراهنة أموالهم أو أصولهم хүмүүс цугларч, мөнгө болон эд хөрөнгөөр дэнчин тавьж тоглодог газар.Địa điểm diễn ra việc nhiều người tụ tập, đặt tiền hay tài sản và cá cược.สถานที่มีไว้เพื่อการเล่นพนันโดยมีคนหลายคนมารวมตัวกันแล้วจึงเดิมพันด้วยเงินหรือสิ่งของ tempat orang-orang berkumpul dan mempertaruhkan uang atau benda kepemilikan dalam permainanМесто, где собираются люди для игры на деньги или имущество.
- 사람들이 모여서 돈이나 재물을 걸고 하는 내기가 벌어지는 장소.
gambling house
とば・とじょう【賭場】。ばくちば【博打場】
maison de jeux, casino, tripot
casa de juego, casino
بيت القمار
мөрийтэй тоглоомын газар
sòng bạc
บ่อนพนัน
tempat judi, kasino
игорный дом
とばり【帳】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- A series of drapes encircling or lining a certain thing.大きい布をいくつか、つなげて周りをぐるりと囲む幕。Toile constituée de plusieurs grands tissus, que l'on tend pour entourer quelque chose.Cortina hecha de varios trozos de tela unidas a través de la costura, y que se usa para cubrir o rodear algo.غشاء مصنوع من عدّة أقمشة عريضة متسلسلة ليُحيط ويحاصر الجوانبөргөн энтэй даавуу олныг залгаж, эргэн тойрныг тойруулан татах халхавч.Mành nối miếng vài rộng bằng nhiều mảnh rồi bao xung quanh. ม่านที่ต่อผ้ากว้างเป็นบาน ๆ ต่อกันแล้วเอามากั้นโดยรอบtirai yang menutupi sekeliling dari kain lebar dan berbagai lapisЗанавес из соединённой широкой ткани, закрывающий что-либо по кругу.
- 넓은 천을 여러 폭으로 이어서 주위를 빙 둘러치는 막.
curtain; drapes
とばり【帳】。まく【幕】
rideau
telón
ستار
хөшиг, халх
màn, rèm
ม่าน, ฉาก, มู่ลี่, ที่กำบัง
tirai, gorden
занавес; штора
とば【賭場】
1. 노름판
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- A place where gambling occurs.博打をする場所や場。Lieu ou place où l'on s'adonne au jeu d'argent.Tabla o lugar de juego de envite.مكان مقامرة أو سباقها يراهن فيه мөрийтэй тоглоом тоглодог газар ба талбар.Nơi hoặc vị trí chơi cờ bạc. ตำแหน่งหรือแผ่นที่ใช้เล่นการพนันlokasi atau tempat melakukan judiМесто или площадка, где ведётся азартная игра.
- 노름을 하는 자리나 판.
gambling place; gambling den
とば【賭場】。とばくじょう【賭博場】
maison de jeu
tabla de juego, casa de juego, tahurería
مقمر
мөрийтэй тоглоом тоглодог газар
chiếu bạc, sòng bạc, tụ điểm cờ bạc
วงพนัน
meja judi
игровая площадка
2. 도박판
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- A place where gamblers gather and bet money and/or valuables on games.人々が集まって金品をかけてする賭けが行われる場。Lieu où les joueurs se retrouvent pour jouer à des jeux de hasard en misant de l’argent ou des objets de valeur.Lugar en donde se reúnen personas para jugar sesiones apostando dinero o bienes.مكان فيه يتجمّع الناس وتجرى المراهنة على المال أو الممتلكات хүмүүс цугларч, мөнгө болон эд хөрөнгөөр дэнчин тавьж тоглох газар. Nơi diễn ra việc nhiều người tụ tập, đặt tiền hay tài sản và cá cược.พื้นที่ที่มีไว้เพื่อการเล่นพนันโดยมีคนหลายคนมารวมตัวกันแล้วจึงเดิมพันด้วยเงินหรือสิ่งของ tempat orang-orang berkumpul dan terjadi taruhan uang atau benda kepemilikan dalam permainanМесто азартной игры.
- 사람들이 모여서 돈이나 재물을 걸고 하는 내기가 벌어지는 자리.
gambling place
とば【賭場】。ばくちば【博打場】。てっかば【鉄火場】
maison de jeu, salle de jeu
casa de juego, garito, tahurería, timba, tablaje
صالة قمار
мөрийтэй тоглоомын газар
chiếu bạc
บ่อนพนัน, โต๊ะพนัน
arena judi
とびあがる【飛び上がる】
1. 날뛰다
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- To jump as if flying. 飛ぶようにぴょんぴょんと跳ねる。Bondir comme si l'on s'envolait.Dar un salto como si se volara.يتوثّب مثلما يَطيرُнисэх мэт харайх.Nhảy lên như sắp bay.กระโดดโลดเต้นราวกับจะบินmelompat seperti terbang Прыгать с разбега.
- 날듯이 껑충껑충 뛰다.
jump; leap; buck
とびあがる【飛び上がる】。おどりあがる【躍り上がる】
sauter éperdument, bondir, rebondir
saltar, brincar, alborozar, botar, rebotar, retozar
يقفز
үсчих, цовхчих
nhảy cẫng lên
กระโดดโลดเต้น, ดีดตัว, ลิงโลด
meloncat-loncat, melompat-lompat, berjingkrakan
бежать (мчаться) вприпрыжку; скакать
2. 날아오르다
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- To fly up in the air. 飛んで高い所に上がる。Prendre de l'altitude en volant.Volar y subirse hasta lo alto. يطير وهو يرتفع ارتفاعا شديدا وعالياөндөрт нисэх.Bay lên trên cao.บินให้สูงขึ้นไปข้างบนterbang kemudian naik ke atas Взлетев, подниматься высоко вверх.
- 날아서 위로 높이 올라가다.
fly up; soar
とびあがる【飛び上がる】。とびたつ【飛び立つ】。おどりあがる【躍り上がる】
s'élever en volant, se soulever, s'élever
volarse, alzarse, elevarse
يحلق عاليا
дүүлэх, дээш хөөрөх, дэгдэн нисэх, дэгдэн хөөрөх
bay lên
บินสูงขึ้น
terbang ke atas
взлетать
3. 들뛰다
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- To run very fast in a hurry.急いで走ったり跳んだりする。Faire des bonds successifs rapidement.Dar brincos con impulsos rápidos. يجرى سريعاًихэд хурдан гүйж харайх. Chạy nhảy loạn xạ một cách gấp gáp.กระโดดไปมาตามอารมณ์อย่างรีบร้อนmeloncat-loncat dengan terburu-buruБыстро и беспорядочно передвигаться прыжками, трястись, вздрагивать.
- 급하게 마구 뛰다.
run hurriedly
はねる【跳ねる】。おどりあがる【躍り上がる】。とびあがる【飛び上がる】
bondir, palpiter, battre, courir, sauter, cabrioler, rebondir
saltar
يجرى
гүйн дэвхцэх, хөөрөх, хөөрцөглөх, цохилох, цовхчих
chạy nhảy lung tung
เต้นแรง, เต้นไปมา, กระโดดไปมา, กระโดดไปมาไม่อยู่กับที่
berlompatan, berloncatan, berlarian
сильно прыгать; сильно скакать
とびあがる【飛び上がる・跳び上がる】
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- For one's body to jump high from a low place.体が空中に上がるようにする。Opérer un mouvevement du corps de bas en haut.Alzarse con impulso para subir algo. يرتفع جسم إلى فوق من مكان أدنىнам дор газраас хүчлэн өгсөх.Bật cơ thể từ nơi thấp lên trên.พุ่งตัวจากที่ต่ำขึ้นไปยังที่สูงmelompat naik dari tempat yang rendah ke tempat yang tinggiПодпрыгивать с низкого места на высокое.
- 낮은 곳에서 위로 몸을 솟구쳐 오르다.
jump up; bounce
とびあがる【飛び上がる・跳び上がる】。はねあがる【跳ね上がる】
sauter, bondir, rebondir, sursauter
saltar
يقفز
дээш гүйх
nhảy lên
กระโดดขึ้น, วิ่งขึ้น
melompat
прыгать; запрыгивать
とびいし【飛び石】
1. 디딤돌
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- Flat stones placed sparsely to allow one to walk on.足で踏んで渡れるように、一定の間隔で置いた平らな石。Pierres plates placées à intervalles et sur lesquelles on peut marcher.Piedra plana colocada esparcidamente para poder andar sobre ella.أحجار مسطحة وضعت على نحو متناثر للمرور من خلال وطء القدم عليهاхөлөөрөө гишгэж явж болохоор энд тэнд хавтгайлж тавьсан чулуу.Đá bằng phẳng đặt cách khoảng để có thể đạp chân lên và đi được.ขั้นบันไดหิน : หินที่เรียบซึ่งวางไว้เป็นช่วง ๆ สำหรับให้เท้าสามารถเหยียบและเดินไปได้batu datar yang diletakkan jarang-jarang agar dapat diinjak dan dapat dilewatiГладкий и ровный камень, уложенный для хождения по нему.
- 발로 밟고 다닐 수 있게 드문드문 놓은 평평한 돌.
steppingstone
ふみいし【踏み石】。とびいし【飛び石】
didimdol, marchepied
didimdol, posadera, estriberón
حجر موطئ
гишгүүр чулуу
Didimdol, bậc thang
ทีดิมตล
batu pijakan
2. 징검다리
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- A bridge in a stream, river, etc., made by closely placing a series of stones or heaps of mud. 小川のような所に、石や土塊をぽつんぽつん置いて作った橋。Pierres ou tas de terre placés par intervalles dans le ruisseau qui servent d'un pont.Puente creado en arroyos colocando piedras o tierra en el camino.جسر يُصنَع من خلال وضْع سلسلة من الأحجار أو أكوام من الطين في تيار نهر وما إلى ذلكгорхи мэтийн газарт чулуу юмуу бөөн хөрс шороог энд тэнд тавьж хийсэн гүүр.Chiếc cầu làm từ đá hay đất xếp thưa qua những nơi như suối.สะพานที่ทำจากการวางเรียงก้อนหินหรือก้อนดินไว้ตามสถานที่ดังเช่น ลำธารjembatan di tempat seperti sungai yang terbuat dari batu atau bongkah tanah yang diletakkan jarang-jarangМост из камней или кучи земли, которые прокладывают для перехода через реку и т.п.
- 개울 같은 곳에 돌이나 흙더미를 드문드문 놓아 만든 다리.
- (figurative) An act of connecting two people as a mediator.(比喩的に)両者の間に入ってその関係を結ばせるもの。(figuré) Intermédiaire nouant une relation entre deux choses.(FIGURADO) Lo que une la relación de dos personas. (مجازي) فعْل يربط العلاقة بين شخصين ويكون في الوسط(зүйрлэсэн үг) дундаас нь хоёр зүйлийн харилцаа холбоог холбож өгдөг зүйл.(cách nói ẩn dụ) Việc đóng vai trò ở giữa, liên kết mối quan hệ giữa hai bên.(ในเชิงเปรียบเทียบ)การเชื่อมความสัมพันธ์ระหว่างความสัมพันธ์ของสองสิ่ง(bahasa kiasan) hal menyambungkan hubungan antara dua belah pihak di tengah-tengah(перен.) Посредничество, позволяющее связывать отношения между кем, чем-либо.
- (비유적으로) 중간에서 둘 사이의 관계를 연결해 주는 것.
stepping stone
とびいし【飛び石】
pont, pierre de gué
pasadera, estriberón
مَعْبَر حجري
явган гүүр, чулуун гүүр
cầu đá
ก้อนหินที่วางเรียงเป็นสะพานข้ามลำธาร
batu pijakan, jembatan batu
мост из камней
link
とびいし【飛び石】。かけはし【架け橋】。はしわたし【橋渡し】。なかだち【仲立ち】
pont
puente
رابط
гүүр, холбогч, дамжуулагч
chiếc cầu nối
พ่อสื่อ, แม่สื่อ, ตัวกลาง
jembatan, penyambung
мост
3. 징검돌
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- A stone placed to make a stepping-stone bridge. 飛び石をつくるために置いた石。Pierre posée pour bâtir un pont.Piedra colocada para crear una pasadera.حجر يوضع لصنْع مَعْبَر حجريّчулуун гүүр хийхийн тулд тавьсан чулуу.Đá được xếp làm cầu đá.ก้อนหินที่วางไว้เพื่อทำเป็นสะพานก้อนหินข้ามลำธารbatu yang diletakkan untuk membuat batu pijakan atau jembatan batuКамни, из которых сооружают мост для перехода.
- 징검다리를 만들기 위해 놓은 돌.
- A series of stones closely placed on the ground to allow pedestrians to cross a muddy road.どろどろとぬかるんでいるぽつんぽつん置いて作った橋。Pierre posée par intervalles sur le sol pour pouvoir marcher dessus lorsque le sol est boueux.Piedra colocada de manera esparcida sobre la superficie para que se pueda transitar por terrenos pantanosos.حجارة توضع على الأرض الموحلة على نحو متناثر للمرور من خلال وطء القدم عليهاгазар устай чийгтэй өдөр дамжиж явж болохоор энд тэнд тавьсан чулуу.Đá được đặt thưa trên vũng đất để có thể đi lại hay bước đi được trong những ngày đất trũng hay lún.ก้อนหินที่วางไว้ห่าง ๆ บนพื้นดินเพื่อให้สามารถเหยียบและเดินผ่านไปมาได้ในวันที่พื้นดินเฉอะแฉะ batu yang diletakkan jarang-jarang pada tanah di hari yang becek agar dapat dilaluiКамни, которые кладут на поверхность мокрой земли для перехода.
- 땅이 질퍽질퍽한 날에 디디고 다닐 수 있게 땅 위에 드문드문 놓아 둔 돌.
stepping stone
とびいし【飛び石】
pierre de pont
piedra
حجر في مَعْبَر حجريّ
гүүрний чулуу
viên đá làm cầu
ก้อนหินที่วางเรียงเป็นสะพานข้ามลำธาร
камни для моста
stepping stone
とびいし【飛び石】
pierre
piedra
дамждаг чулуу
đá chêm
ก้อนหินที่วางไว้บนดินที่เฉอะแฉะให้สามารถเดินผ่านได้
камни для перехода
とびうお【飛び魚】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- A sea fish with a long and narrow body, which flies above the water using its big pectoral. 体が長細く、大きな胸びれを利用して、水面上に飛び上がる海魚。Poisson de mer au corps fin et long, utilisant ses grandes nageoires pectorales pour voler hors de l'eau.Pez marino de cuerpo delgado y largo que se eleva sobre el agua utilizando sus grandes aletas pectorales.سمك بحري وجسمه نحيف وطويل ويطور ويرفع على سطح المياه باستخدام زعانف صدرية كبيرة бие нь урт нарийхан бөгөөд цээжин тус газрын том сэрвээг ашиглан усан дээгүүр нисдэг далайн загас.Cá biển thân mảnh, dài, sử dụng vây ngực lớn để bay lượn trên mặt nước.ปลาทะเลที่ว่ายขึ้นมาผิวน้ำโดยอาศัยครีบอกที่มีขนาดใหญ่และมีลำตัวที่ยาวและบางikan laut yang tubuhnya panjang sempit dan memiliki sirip dada yang besar dan digunakan untuk terbang ke atas permukaan airМорская рыба с длинным, тонким туловищем и большими плавниками благодаря которым она может совершать полёты над водой.
- 몸이 가늘고 길며 커다란 가슴지느러미를 이용하여 물 위로 날아오르는 바닷물고기.
flying fish
とびうお【飛び魚】
exocet, poisson volant
volador, pez volante
سمك طائر
хараацай загас
cá chuồn
ปลากะทุงเหว
ikan terbang, antoni
летучая рыба
とびおりる【飛び降りる・飛び下りる】
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- To jump down from a high place.高い所から身をおどらせておりる。Descendre en sautant d'un endroit élevé.Dar un salto de lo alto a lo bajo.يسقط جسم إلى تحت من مكان عليөндөр газраас нам газарт биеэрээ үсрэн буух.Ném mình từ nơi cao xuống dưới.โยนตัวลงมาจากที่สูงลงสู่ด้านล่าง melompat turun dari tempat yang tinggiПодпрыгивая, спускаться сверху вниз.
- 높은 곳에서 아래로 몸을 던져 내려오다.
- To throw oneself out of a certain place.ある所から身をおどらせて抜け出す。Se jeter d'un endroit pour sortir de quelque part.Salvar un espacio de un salto.يُهرّب بسقوطه من مكان معينямар нэгэн газраас биеийн хүчээрээ мултран гарах.Quăng mình thoát khỏi nơi nào đó.โยนตัวหลบหลีกออกมาจากสถานที่ใด ๆ melompat turun dari suatu tempatПрыжком cпуститься.
- 어떤 곳에서 몸을 던져 벗어나다.
jump down; leap down
とびおりる【飛び降りる・飛び下りる】
sauter, se jeter
saltar, tirarse
يفقز
харайн буух, үсрэн буух, харайх, үсрэх
nhảy xuống
กระโดดลง
melompat turun
спускаться вприпрыжку
jump off; leap from
とびおりる【飛び降りる・飛び下りる】
sauter, se jeter
saltar
үсрэх, үсрэн буух, унах
nhảy xuống, nhảy khỏi
กระโดดออก
melompat turun
спрыгивать
とびかう【飛び交う】
1. 만발하다
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- For many incidents to happen at the same time.様々なことが一遍に起こる。(Beaucoup d'événements) Qui se déroulent simultanément.Suceder o producirse varios hechos a la vez. يحدث كثير من الأشياء في نفس الوقت ямар нэгэн үйл явдал нэгэн зэрэг олноор үүсэн бий болох.Việc nào đó xảy ra nhiều cùng một lúc. เรื่องใด ๆ เกิดขึ้นมากมายในคราวเดียวbanyak hal/kejadian terjadi dalam sekali waktuПроисходить или совершаться одновременно (о многих делах и т.п.)
- 어떤 일이 한꺼번에 많이 일어나다.
occur all at once
とびかう【飛び交う】
éclater en même temps
ocurrir a la vez
يزدهر
зэрэгцэх
tràn lan, dồn dập, tới tấp
กระจาย, แพร่กระจาย, เผยออกมา
2. 무성하다
AdjetivoAdjectifคำคุุณศัพท์имя прилагательноеصفةAdjectiveТэмдэг нэрAdjektivaTính từ形容詞형용사
- Thoughts, words, rumors, etc., spreading widely and being talked about much.考え、言葉、噂などがいっぱい広がっている。(Pensée, parole, rumeur, etc.) Qui se répand largement pour devenir abondant.Dícese de un pensamiento, discurso, rumor, etc.: abundantes y propagados. تنتشر فكرة، كلام، شائعة بشكل كبير وواسعбодол санаа, үг яриа, цуу яриа зэрэг өргөн тархаж задрах.Suy nghĩ, lời nói hay tin đồn... lan rộng khắp và nhiều.ความคิด คำพูด ข่าวลือ เป็นต้น แพร่กระจายไปทั่วbanyak karena pikiran, perkataan, desas-desus menyebar luasимеющийся в большом количестве из-за широкого распространения (о мыслях, словах, слухах и т.п.).
- 생각, 말, 소문 등이 잔뜩 퍼져서 많다.
full of rumors
はびこる【蔓延る】。ひろがる【広がる】。とびかう【飛び交う】
circuler abondamment
abundante, propagado, diseminado
كثير
замбараагүй
lan tràn
ไร้ขอบเขต, แพร่สะพัด, แพร่กระจาย
tersebar
Обросший разными слухами
とびかかる【飛び掛かる】
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- To resist and try to pick a fight with someone.立ち向かって、反抗してはむかう。S'élancer inconsidérément sur quelqu'un en tenant tête.Confrontar a alguien contrariando sus opiniones o mandatos. يقف ضده بتعنت شديدхамаа намаагүй эсэргүүцэн сөрөх.Đối đầu rồi phản kháng chống cự dữ dội.เผชิญหน้าแล้วพุ่งออกต่อต้านอย่างไม่ระมัดระวังmenghadapi dan membangkang seenaknyaДействовать против кого-либо, не подчиняться кому-либо и т.п.
- 맞서서 마구 반항하며 덤비다.
attack; assault
とびかかる【飛び掛かる】。くってかかる【食って掛かる】
se jeter, se précipiter, se lancer, se ruer, foncer, fondre sur quelqu'un, (s') affronter
desafiar
يعارض
асах, хамаагүй дайрах, хамаагүй хэрэлдэх, учир зүггүй дайрах
chống đối
ต่อต้าน, ขัดขืน, ไม่เชื่อฟัง, ท้าทาย
melawan
бросаться; нападать; набрасываться; сопротивляться
とびかかる【飛び掛かる・跳び掛かる】
1. 달려들다
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- To approach suddenly in a fierce manner.急に勢いよく近付く。S'approcher brusquement et fortement.Acercarse de repente y de manera violenta. يتحرك بشكل مفاجىء بأقصى سرعةгэнэт хүч түрэн дөхөн очих.Đột nhiên ào đến thật mạnh.เข้าไปใกล้อย่างรวดเร็วในทันทีtiba-tiba mendekat dengan bertenagaНеожиданно направиться, устремиться на кого-либо, что-либо с большой силой.
- 갑자기 세차게 다가가다.
pounce on
かけつける【駆付ける】。とびかかる【飛び掛かる・跳び掛かる】
bondir sur, se lancer, s'élancer, s'en prendre à, sauter sur, s'élancer vers, se précipiter sur, se ruer sur, fondre sur, foncer sur, s'abattre, se jeter sur, assaillir, tomber, s'attaquer à, attaquer, charger, donner l'assaut
arrojarse
يلقي بنفسه في
дайрах, дайрч очих
chạy nhào vào, xông vào, lao vào, nhảy vào
วิ่งเข้าไป, พุ่งเข้าใส่, บุกเข้าไป, โฉบเข้า
berlari menghampiri, melompat menghampiri
налететь; наброситься; обрушиться
2. 덤벼들다
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- To turn on or attack someone indiscreetly. むちゃに立ち向かったり飛びついたりする。Tenir tête à ou s'élancer sur quelqu'un sans bien réfléchir.Lanzarse o arrojarse hacia alguien o hacer algo a la fuerza. يهجم عليه أو يندفع نحوه دون تفكيرдураараа сөргөлдөх буюу дайрах.Chống đối hoặc xông vào bừa bãi.บุกหรือโต้แย้งตามอำเภอใจmenghadapi atau menyerang seenaknyaСпециально набрасываться или налетать.
- 함부로 대들거나 달려들다.
fly out; go at; defy; lunge at
つっかかる【突っ掛かる】。くってかかる【食ってかかる】。とびかかる【飛び掛かる・跳び掛かる】
se précipiter, se ruer, se jeter, attaquer, foncer sur, fondre sur, s'en prendre à
abalanzarse
يهاجم
дайрч орох
lao vào, xông vào
ล่วงเกิน, จู่โจม, โจมตี, รุกราน, เล่นงาน, บุก
menggertak, menerjang, menyerang
накидываться
3. 덤비다
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- To turn on or attack someone. 立ち向かったり飛びついたりする。Tenir tête à ou s'élancer sur quelqu'un.Lanzarse o arrojarse hacia alguien. يهجم عليه أو يندفع نحوهсөргөлдөх буюу дайрах.Chống đối hoặc xông vào.โต้แย้งหรือจู่โจมmembangkang dan mengkonfrontasiНабрасываться; нападать.
- 대들거나 달려들다.
fly out; go at; defy; lunge at
つっかかる【突っ掛かる】。くってかかる【食ってかかる】。とびかかる【飛び掛かる・跳び掛かる】
se ruer sur, se jeter sur, attaquer, foncer sur, fondre sur, s'en prendre à
abalanzarse
يهاجم
дайрч давшлах
xông tới, lao tới, chống đối
โต้แย้ง, จู่โจม
melawan
とびきゅうする【飛び級する】
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- To advance to a higher grade than that one should go to, due to one's good grades.成績が特に優秀である者が例外的に学年を飛び越えて進級する。Avoir de très bonnes notes, et passer dans une classe supérieure à celle dans laquelle on devrait normalement aller.Dícese de un estudiante: saltarse el curso previsto para ir al curso más avanzado por su nota superior. ينتقل الطالب من صف إلى آخر أعلى في المستوى نتيجة لدرجاته المتفوّقةсурлагын дүн нь гойд сайн учир угийн дэвшиж орох байсан ангиасаа илүү дээд анги руу дэвших.Lên lớp cao hơn so với lớp học lẽ ra phải lên do điểm số quá cao.ขึ้นไปชั้นปีการศึกษาที่สูงกว่าชั้นปีการศึกษาที่ต้องเรียนเดิมเพราะว่าคะแนนการเรียนดีnaik ke kelas yang lebih tinggi dari kelas yang seharusnya karena nilainya sangat baikПропуская следующий класс, переходить в более старший класс за хорошую успеваемость.
- 성적이 뛰어나서 원래 올라가야 하는 학년보다 더 높은 학년으로 올라가다.
skip a grade
とびきゅうする【飛び級する】
sauter une classe
adelantar un curso
يتخطّى الصفوف
анги алгасах
lên lớp vượt cấp, học vượt lớp
เลื่อนข้ามชั้น, เรียนข้ามชั้น
lompat kelas
досрочно переходить в следующий класс
とびきゅう【飛び級】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- The act of advancing to a higher grade than that one should go to, due to one's good grades.成績が特に優秀である者が例外的に学年を飛び越えて進級すること。Fait d'avoir de très bonnes notes, et de passer dans une classe supérieure à celle dans laquelle on devrait normalement aller.Dícese de un estudiante: saltarse el curso previsto para ir al curso más avanzado por su nota superior. انتقال الطالب من صف إلى آخر أعلى في المستوى نتيجة لدرجاته المتفوّقةсурлагын дүн нь гойд сайн учир угийн дэвшиж орох байсан ангиасаа илүү дээд анги руу дэвших явдал.Sự lên lớp cao hơn so với lớp học lẽ ra phải lên do điểm số quá cao.การขึ้นไปชั้นปีการศึกษาที่สูงกว่าชั้นปีการศึกษาที่ต้องเรียนเดิมเพราะว่าคะแนนการเรียนดีnaik ke kelas yang lebih tinggi dari kelas yang seharusnya karena nilainya sangat baikПерепрыгивание через класс и переход в более старший класс за хорошую успеваемость.
- 성적이 뛰어나서 원래 올라가야 하는 학년보다 더 높은 학년으로 올라감.
grade skipping
とびきゅう【飛び級】
(n.) sauter une classe
adelanto de un curso
تخطي الصفوف
анги алгасах
sự lên lớp vượt cấp, sự học vượt lớp
การเลื่อนข้ามชั้น, การเรียนข้ามชั้น
lompat kelas
とびこえる【飛び越える】
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- To jump over the other side of something.何かを隔てて向こうへ飛ぶ。Franchir un obstacle en sautant pour arriver de l'autre côté.Saltar o pasar de una parte a otra rebasando algún obstáculo. يقفز من جانب إلى آخرямар нэгэн зүйлийг давж нөгөө тал руу нь үсрэх. Nhảy qua cái gì đó để ở giữa để qua phía bên kia.วางสิ่งใดๆอยู่ตรงกลางไว้แล้วกระโดดไปทางฝั่งตรงข้ามmenyeberangi sesuatu yang ada di antaraПрыгать через что-либо, чтобы оказаться на противоположной стороне.
- 어떤 것을 사이에 두고 건너편으로 뛰다.
jump over; cross
とびこえる【飛び越える】。とびこす【飛び越す】
franchir, dépasser
pasar, cruzar
يعبر
харайх, үсрэх
nhảy qua, phóng qua
ข้าม
melompati, melangkahi, melewati, menyeberangi
перепрыгивать; перескакивать
とびこえる【飛び越える・跳び越える】
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- To jump high and pass over a certain object or place.ある物や場所の上を飛んで越える。Franchir un obstacle en sautant par-dessus.Alzarse del suelo con impulsos para rebasar un objeto o un espacio. يرتفع جسم ويقفز فوق مادة أو مكان معينямар нэгэн өндөр юман дээгүүр хөөрөн давах.Bật người lên vượt qua đồ vật hay nơi nào đó. ร่างกายพุ่งขึ้นด้านบนเพื่อข้ามสิ่งหรือสถานที่ใด ๆmelompati sesuatu yang tinggiПодпрыгивая, переступить через какой-либо предмет или место.
- 몸을 솟구쳐서 어떤 물건이나 장소를 넘다.
- To skip a required process, order, or stage.踏むべき過程、手順、段階を踏まずに過ぎる。Progresser sans passer par une procédure, un ordre ou une étape qui n'aurait pas dû être oublié(e).Pasar de una cosa a otra dejándose la distancia o el espacio debidos. تمرّ مرحلة أو إجراء أو خطوة أساسية дамжих ёстой явц, дараалал, үе шатыг дамжилгүй даван өнгөрөх.Không trải qua quá trình, trình tự, giai đoạn đáng lẽ phải trải qua mà qua luôn.ผ่านพ้นลำดับ ขั้นตอน หรือกระบวนการต่าง ๆ มาได้ด้วยดี tidak melewati proses, urutan, atau tahap yang seharusnya dilaluiПереступить через что-либо, не следуя порядку, очереди, уровню и т.д.
- 거쳐야 할 과정, 순서, 단계를 거치지 않고 지나가다.
jump over; vault over
とびこす【飛び越す・跳び越す】。とびこえる【飛び越える・跳び越える】。のりこえる【乗り越える】
sauter (par-dessus)
saltar por encima
يثب (فوق)
давж харайх, дээгүүр нь харайх
nhảy qua
วิ่งข้าม, วิ่งข้ามมา, กระโดดข้าม
melompat
перепрыгивать
skip
とびこす【飛び越す・跳び越す】。とびこえる【飛び越える・跳び越える】。こえる【越える・超える】
omettre, sauter
saltar a intervalos
алгасах
bỏ qua
ผ่านพ้น, ผ่านพ้นมาได้
melintasi, melompati
перепрыгивать; переходить
とびこす【飛び越す】
1. 건너뛰다
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- To go across a certain space to move to the opposite side.一定の空間を越えて向うへ行く。Passer au-delà d'un espace donné pour arriver de l'autre côté.Ir a otro lado cruzando un espacio determinado.يَثِب إلى الجانب الآخر عابرًا مسافة معينةтодорхой орон зайг гатлан эсрэг талд нь очих.Vượt qua không gian nhất định rồi đi sang phía bên đối diện.กระโดดข้ามพื้นที่ที่กำหนดไว้ไปยังฝั่งตรงข้ามmelampaui ruang tertentu dan melangkah ke seberangПереходить на противоположную сторону, перешагивая через определённое пространство.
- 일정한 공간을 넘어 건너편으로 가다.
- To omit a certain step, turn, etc., and go right over to the next one.連続することや決まっている順序の一部を越えて進む。Passer directement d'une étape à une autre sans passer par une certaine étape d'une procédure qui se déroule selon un ordre ou en continuité. Omitir una etapa de un orden o llevar a cabo la siguiente.يحذف ويتخطّى جزءًا من عملٍ متتالٍ أو شيئًا ذا ترتيبүргэлжлэл, дараалалтай зүйлийн нэг хэсгийг нь алгасан, дараагийнх руу орох.Bỏ một phần công việc đang được tiếp diễn hoặc có thứ tự và chuyển sang ngay phần sau.ข้ามส่วนหนึ่งซึ่งเป็นลำดับหรือเรื่องที่มีความต่อเนื่องไปยังลำดับหรือเรื่องต่อไปทันที melewatkan satu bagian dari hal yang beruntun atau berurutan dan langsung masuk ke bagian selanjutnyaПереходить к следующему этапу, пропустив часть какого-либо дела или очереди.
- 연속되는 일이나 차례가 있는 일의 한 부분을 빼먹고 바로 다음으로 넘어가다.
jump over
とびこす【飛び越す】
sauter, franchir
saltar
يقفز
давах, цаад талд нь гарах, харайх
nhảy sang, chạy sang
โดดข้าม, กระโดดข้าม, กระโจนข้าม
melompati, melampaui, melangkahi, melewati
перепрыгивать; перескакивать; переступать; переступить
skip; miss
とびこす【飛び越す】。とばす【飛ばす】。ぬかす【抜かす】
sauter, escamoter
saltar
يحذف
орхих, алгасах
chuyển sang
ข้าม
melompati, melampaui, melewatkan, meninggalkan
перепрыгивать; перескакивать; проскочить
2. 넘다
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- To jump over the other side of something.何かを隔てて向こうへ飛ぶ。Franchir un obstacle en sautant pour arriver de l'autre côté.Saltar o pasar de una parte a otra rebasando algún obstáculo. يقفز من جانب إلى آخرямар нэгэн зүйлийг давж нөгөө тал руу нь үсрэх. Nhảy qua cái gì đó để ở giữa để qua phía bên kia.วางสิ่งใดๆอยู่ตรงกลางไว้แล้วกระโดดไปทางฝั่งตรงข้ามmenyeberangi sesuatu yang ada di antaraПрыгать через что-либо, чтобы оказаться на противоположной стороне.
- 어떤 것을 사이에 두고 건너편으로 뛰다.
jump over; cross
とびこえる【飛び越える】。とびこす【飛び越す】
franchir, dépasser
pasar, cruzar
يعبر
харайх, үсрэх
nhảy qua, phóng qua
ข้าม
melompati, melangkahi, melewati, menyeberangi
перепрыгивать; перескакивать
とびこす【飛び越す・跳び越す】
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- To jump high and pass over a certain object or place.ある物や場所の上を飛んで越える。Franchir un obstacle en sautant par-dessus.Alzarse del suelo con impulsos para rebasar un objeto o un espacio. يرتفع جسم ويقفز فوق مادة أو مكان معينямар нэгэн өндөр юман дээгүүр хөөрөн давах.Bật người lên vượt qua đồ vật hay nơi nào đó. ร่างกายพุ่งขึ้นด้านบนเพื่อข้ามสิ่งหรือสถานที่ใด ๆmelompati sesuatu yang tinggiПодпрыгивая, переступить через какой-либо предмет или место.
- 몸을 솟구쳐서 어떤 물건이나 장소를 넘다.
- To skip a required process, order, or stage.踏むべき過程、手順、段階を踏まずに過ぎる。Progresser sans passer par une procédure, un ordre ou une étape qui n'aurait pas dû être oublié(e).Pasar de una cosa a otra dejándose la distancia o el espacio debidos. تمرّ مرحلة أو إجراء أو خطوة أساسية дамжих ёстой явц, дараалал, үе шатыг дамжилгүй даван өнгөрөх.Không trải qua quá trình, trình tự, giai đoạn đáng lẽ phải trải qua mà qua luôn.ผ่านพ้นลำดับ ขั้นตอน หรือกระบวนการต่าง ๆ มาได้ด้วยดี tidak melewati proses, urutan, atau tahap yang seharusnya dilaluiПереступить через что-либо, не следуя порядку, очереди, уровню и т.д.
- 거쳐야 할 과정, 순서, 단계를 거치지 않고 지나가다.
jump over; vault over
とびこす【飛び越す・跳び越す】。とびこえる【飛び越える・跳び越える】。のりこえる【乗り越える】
sauter (par-dessus)
saltar por encima
يثب (فوق)
давж харайх, дээгүүр нь харайх
nhảy qua
วิ่งข้าม, วิ่งข้ามมา, กระโดดข้าม
melompat
перепрыгивать
skip
とびこす【飛び越す・跳び越す】。とびこえる【飛び越える・跳び越える】。こえる【越える・超える】
omettre, sauter
saltar a intervalos
алгасах
bỏ qua
ผ่านพ้น, ผ่านพ้นมาได้
melintasi, melompati
перепрыгивать; переходить
とびこむ【飛び込む】
1. 날아들다
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- To come flying into something. 飛んで中に入る。Entrer en volant.Entrar volando hacia adentro.يطير متجها إلى الداخلдотогшоогоо нисэн орж ирэх.Bay vào trong.บินเข้ามาข้างในterbang dan masuk ke dalam Взлетев, проникать внутрь.
- 날아서 안으로 들어오다.
- For news to arrive unexpectedly. 突然便りが届く。(Nouvelle) Étre soudainement transmis.Llegar improvisamente alguna noticia.يستلم أخبارا فجأةямар нэг мэдээ, сураг чимээ зэрэг гэнэт сонсогдох.Tin tức truyền đến một cách đột ngột.ได้ยินข่าวคราวมาอย่างกะทันหันkabar, berita, gosip tiba-tiba datang, sampai Быть неожиданно переданным (о каких-либо новостях).
- 소식이 갑자기 전해 오다.
fly in
とびこむ【飛び込む】。まいこむ【舞い込む】
entrer en volant, s'assembler en volant
venir volando
يطير
нисч ирэх
bay vào
บินเข้ามา
terbang ke dalam
влетать; влететь
arrive unexpectedly
とびこむ【飛び込む】。まいこむ【舞い込む】。つきだされる【突き出される】
affluer, arriver en masse
llegar
يطير
гэнэт ирэх, гэнэт сонсогдох
ào tới, ập đến
ได้ยิน(ข่าว)โดยไม่คาดคิด, ได้รับอย่างกะทันหัน
datang mendadak
прилететь; прийти
2. 날아오다
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- (figurative) For a certain news to arrive unexpectedly. (比喩的に)突然便りが届く。(figuré) (Une certaine nouvelle) Étre soudainement transmis.(FIGURADO) Llegar improvisadamente alguna noticia.(مجازي) يستلم أخبارا ما بشكل مفاجئ ямар нэг мэдээ гэнэт дамжин ирэх.(cách nói ẩn dụ) Tin tức nào đó truyền đến đột ngột.(ในเชิงเปรียบเทียบ)ข่าวคราวใด ๆ ถูกส่งมาอย่างฉับพลัน(bahasa kiasan) suatu kabar tiba-tiba tersampaikan(перен.) Внезапно доноситься (о каких-либо новостях).
- (비유적으로) 어떤 소식이 갑자기 전해 오다.
arrive unexpectedly
とびこむ【飛び込む】。まいこむ【舞い込む】
arriver, venir de loin
llegar
сонсогдох
bay tới, truyền tới, ào tới
ถูกส่งมา
datang mendadak
прилетать; летать
3. 뛰어들다
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- To run fast and enter a place suddenly.速く走っていきなり中に入る。Entrer brusquement quelque part en courant.Entrar repentinamente y con violencia en un lugar. يدخل فجأةً وهو يركض مسرعاхурдан гүйж гэнэт орж ирэх.Chạy nhanh vào một cách đột ngột.วิ่งอย่างรวดเร็วและเข้ามาอย่างฉับพลันberlari cepat kemudian tiba-tiba masukВнезапно заходить стремительным шагом.
- 빨리 달려서 갑자기 들어오다.
- To jump from a high place into water.高い所から水中に身を投じる。Se jeter dans l'eau, à partir d'un endroit surélevé.Tirarse de lo alto al agua con ímpetu y de golpe.يسقط جسم إلى مياه من مكان عالٍөндөр газраас ус руу үсрэх.Quăng mình từ chỗ cao xuống nước.พุ่งตัวจากที่สูงลงสู่ในน้ำmelemparkan tubuh dari tempat yang tinggi ke dalam airПрыгать в воду с высокого места.
- 높은 곳에서 물속으로 몸을 던지다.
- To go in a dangerous place, taking a risk.危険を冒して危ない所に入る。Entrer dans un endroit dangereux ou se lancer dans une activité difficile, en affrontant un danger.Exponerse a un peligro o resolverse a emprender o hacer algo sin reparar en el riesgo.يخاطر بالخطر ويدخل إلى مكان خطيرаюулаас айхгүй аюултай газар луу орох.Bất chấp hiểm nguy và đi vào nơi nguy hiểm.เสี่ยงอันตรายและไปในสถานที่ที่อันตรายmenghadapi bahaya dan masuk ke dalam tempat berbahayaРисковать и входить в опасное место.
- 위험을 무릅쓰고 위험한 장소 안으로 가다.
- To actively participate in a certain work, activity, incident, etc.ある仕事や活動、事件などに積極的に取り組む。Participer activement à une mission, une activité ou un événement.Ejecutar con gran osadía un asunto, caso, proyecto, etc. يشارك في أي عمل أو حركة أو حادث بنشاطямар нэг ажил хэрэг, үйл ажиллагаа, хэрэг явдал зэрэгт идэвхитэй оролцох.Tích cực tham gia vào sự kiện, hoạt động hay công việc nào đó.เข้าร่วมเหตุการณ์ กิจกรรมหรือสถานการณ์ใด ๆ อย่างกระตือรือร้นhadir dalam suatu hal atau kegiatan, peristiwa, dsb secara aktifАктивно участвовать в каком-либо деле, деятельности, событии и т.п.
- 어떤 일이나 활동, 사건 등에 적극적으로 참여하다.
thrust oneself into
かけこむ【駆け込む】。とびこむ【飛び込む】
entrer d'un bond (quelque part)
irrumpir
يدخل على عجلة
гүйж орох
chạy vào, lao vào
พุ่งเข้าไป, กระโดดเข้าไป
melompat, berlari
вбегать; врываться; вскакивать; бросаться; примчаться; прибежать; мчаться; нестись
dive into
とびこむ【飛び込む】
se jeter
zambullirse
يسقط
үсрэн орох, шумбах
nhảy vào
กระโดดลง, พุ่งตัวลง
menceburkan diri, melompat
бросаться в воду; прыгать; бросаться; нырять
enter with a risk
とびこむ【飛び込む】。みをとうじる【身を投じる】
s'élancer, se jeter
arrojarse
يخاطر
орох
nhảy vào, lao vào
พุ่งเข้าไป, กระโดดเข้าไป, กระโจนเข้าไป(ในที่อันตราย)
masuk, menjatuhkan diri
вбегать; врываться; вскакивать; бросаться
butt into
とびこむ【飛び込む】。みをとうじる【身を投じる】
se lancer dans
denodarse
يشارك في
орох, оролцох
nhảy vào
กระโดดลง(สนาม, เล่นการเมือง), เข้าร่วมอย่างกระตือรือร้น
hadir, ikut serta, berpartisipasi
устремляться; бросаться; врываться
とびこむ【飛び込む】.
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- To approach very quickly. 突然入り込む。S'approcher très rapidement.Aproximarse muy rápidamente.يقترب بسرعة جداмаш хурдан ойртож ирэх.Vụt đến quá nhanh chóng.เข้ามาใกล้อย่างรวดเร็วmendatangi dengan sangat cepat Очень быстро приблизиться.
- 매우 빠르게 다가오다.
approach quickly
とぶ【飛ぶ】。とびこむ【飛び込む】.
venir volando
يطير
нисч ирэх
ào tới, ập tới
บินเข้ามา
terbang menghampiri
взметнуться; стремительно приблизиться; взлетать
'日本語 - 韓国語 > たちつてと' 카테고리의 다른 글
とぼとぼあるく【とぼとぼ歩く】 - ともしび【灯火】 (0) | 2020.02.20 |
---|---|
とびさる【飛び去る】 - とぼとぼ (0) | 2020.02.20 |
とどけでられる【届け出られる】 - とは (0) | 2020.02.20 |
とてもからい【とても辛い】 - とどく【届く】 (0) | 2020.02.20 |
とっぱつせい【突発性】 - とてもおもく【とても重く】 (0) | 2020.02.20 |