ぶつが【仏画】
名詞명사
    ぶつが【仏画】
  • 仏教絵画。仏や菩薩、聖賢の画像、経の場面などを描いて壁にかける絵画。
  • 불교에서, 부처, 보살, 성현, 경전에 나온 내용 등을 그려서 벽에 거는 그림.
ぶつぎりに【ぶつ切りに】
副詞부사
    ぶつぎりに【ぶつ切りに】
  • やや堅いものをぶつ切りするさま。
  • 약간 단단한 물건을 대충 써는 모양.
ぶつぎり【ぶつ切り】
名詞명사
    きれはし【切れ端】。はしくれ【端くれ】。ぶつぎり【ぶつ切り】
  • 一切れごとに。また、いくつかの切れ端。
  • 토막마다 모두. 또는 여러 개의 토막.
ぶつぎ【物議】
名詞명사
    ぶつぎ【物議】
  • 特定の人物や団体の行動が、世間で取り沙汰されている状態。
  • 어떤 사람 또는 단체의 행동에 대하여 많은 사람들이 이러쿵저러쿵 말하는 상태.
ぶつける
動詞동사
    ぶつかる。ぶつける。つきあたる【突き当たる】。しょうめんしょうとつする【正面衝突する】
  • 真正面からぶつかり合う。
  • 서로 똑바로 부딪치다.
動詞동사
    ぶつける。しょうめんしょうとつする【正面衝突する】
  • 真正面からぶつかり合う。
  • 정면으로 부딪치다.
動詞동사
    ぶつける。とりくませる【取り組ませる】
  • 喧嘩や試合、賭けなどで戦わせる。
  • 싸움이나 경기, 내기 등에서 서로 상대하여 겨루게 하다.
動詞동사
    ぶつける
  • 不当なことをする人に立ち向かうことを俗にいう語。
  • (속된 말로) 부당한 일을 하는 사람에게 맞서 대들다.
動詞동사
    ぶつける。もらす【漏らす】。はっする【発する】
  • 内面の良くない感情をいきなり外へ現す。
  • 마음속에 있던 좋지 않은 감정을 갑자기 밖으로 드러내다.
動詞동사
    ぶつける。もらす【漏らす】。はっする【発する】
  • 内面の良くない感情をいきなり外へ現す。
  • 마음속에 있던 좋지 않은 감정을 갑자기 밖으로 드러내다.
ぶつじょう【物情】
名詞명사
    ぶつじょう【物情】
  • 世間の実際の事情やありさま。
  • 세상의 실제 사정이나 형편.
ぶつぞう【仏像】
名詞명사
    ぶつぞう【仏像】
  • 釈迦の様子を表現した絵や彫刻。
  • 부처의 모습을 표현한 그림이나 조각.
名詞명사
    ぶつぞう【仏像】
  • 仏の様子を表した彫刻・絵。
  • 부처의 모습을 나타낸 조각이나 그림.
ぶつだ【仏陀】
名詞명사
    ほとけ・ぶつ【仏】。ぶつだ【仏陀】
  • 仏教の創始者、釈迦牟尼(しゃかむに)。
  • 불교의 창시자인 석가모니.
ぶつでし【佛弟子】
名詞명사
    ぶつでし【佛弟子】
  • 仏教の真理を心から信じ、それに頼る人。
  • 불교의 진리를 깊이 믿고 의지하는 사람.
ぶつぶつ
副詞부사
    ぶつぶつ
  • 気にいらなかったり不満で、耳障りで不要なことを言いつづけるさま。
  • 마음에 들지 않거나 불만스러워서 듣기 싫거나 쓸데없는 말을 자꾸 하는 모양.
副詞부사
    ぶつぶつ
  • 気にいらないため、無駄なことを何度も言い聞かせるさま。
  • 마음에 들지 않아서 쓸데없는 말을 자꾸 듣기 싫도록 하는 모양.
副詞부사
    ぶつぶつ
  • 牛乳や練り粉などの中に小さくて丸い塊ができた様子。
  • 우유나 반죽 등의 속에 멍울이 작고 둥글게 엉겨 있는 모양.
副詞부사
    ぶつぶつ
  • 肌に小粒の汗や鳥肌、毛などがたくさん現れているさま。
  • 살갗에 아주 작은 땀방울이나 소름, 털 등이 많이 돋아난 모양.
副詞부사
    ぶつぶつ。ぽつぽつ
  • やや大きめの穴が多く空いているさま。
  • 조금 큰 구멍이 많이 뚫려 있는 모양.
副詞부사
    べちゃべちゃ。べちゃくちゃ。ぶつぶつ
  • くだらないことをむやみに言い続けるさま。
  • 쓸데없는 말을 함부로 자꾸 하는 모양.
副詞부사
    べちゃべちゃ。べちゃくちゃ。ぶつぶつ
  • くだらないことをむやみにしゃべり続けるさま。
  • 쓸데없는 말을 함부로 자꾸 지껄이는 모양.
副詞부사
    ぶつぶつ。ぐずぐず【愚図愚図】。もぐもぐ
  • はっきり言わず、口の中でつぶやくさま。
  • 말을 분명하게 하지 않고 입 안에서 중얼거리는 모양.
副詞부사
    ぶつぶつ。ぼそぼそ
  • 他人に聞こえない小さくて低い声でぶつぶつ言う音。また、そのさま。
  • 작고 낮은 목소리로 남이 알아듣지 못하게 중얼거리는 소리. 또는 그 모양.
  • ぶつぶつ
  • まだ話すことのできない赤児が、はっきりしていない声を出すさま。また、その声。
  • 아직 말을 하지 못하는 아기가 분명하지 않은 말소리를 자꾸 내는 모양. 또는 그 소리.
副詞부사
    ぶつぶつ。ぐずぐず【愚図愚図】。もぐもぐ
  • はっきり言わず、口の中でつぶやくさま。
  • 말을 분명하게 하지 않고 입 안에서 자꾸 중얼거리는 모양.
副詞부사
    ぶつぶつ。ぼそぼそ
  • はっきりしていない小さくて低い声で言い続ける独り言の音。また、そのさま。
  • 작고 낮은 목소리로 분명하지 않게 혼잣말을 자꾸 하는 소리. 또는 그 모양.
副詞부사
    ぶつぶつ。むにゃむにゃ
  • 口の中でつぶやくように不明瞭な発音で言い続ける音。また、そのさま。
  • 남이 알아듣기 어려울 정도로 입속으로 중얼거리듯이 자꾸 말하는 소리. 또는 그 모양.
  • ぶつぶつ。ぶすぶす
  • 一人で不平・不満をつぶやく音。また、そのさま。
  • 불평을 입속으로 혼자 중얼거리는 소리. 또는 그 모양.
副詞부사
    ぶつぶつ
  • 主に女性や子供が聞き取れないほどの小さい声でしきりに独り言を言う音。また、そのさま。
  • 주로 여자나 아이들이 남이 알아듣지 못할 정도의 작은 목소리로 혼잣말을 자꾸 하는 소리. 또는 그 모양.
副詞부사
    ぶつぶつ
  • 低い声でしきりに言う様子。
  • 낮은 목소리로 계속 말을 하는 모양.
副詞부사
    ぶつぶつ
  • 聞き取れないほどの小くて低い声でしきりに独り言を言う音。また、そのさま。
  • 남이 알아듣지 못할 정도로 작고 낮은 목소리로 계속 혼자 말하는 소리. 또는 그 모양.
16. 징징
副詞부사
    ぶつぶつ。いらいら【苛苛】
  • 気に入らないことや不満があってしきりに泣いたりかんしゃくを起こす様子。
  • 마음에 들지 않거나 못마땅하여 자꾸 울거나 짜증을 내는 모양.
副詞부사
    ぶつぶつ
  • 主に女性や子供が小さい声で独り言をしきりに言う声。また、そのさま。
  • 주로 여자나 아이들이 작은 목소리로 혼잣말을 자꾸 하는 소리. 또는 그 모양.
18. 찡찡
副詞부사
    ぶつぶつ。ぶうぶう
  • 気に入らないか気分が良くなくてしきりに泣き言を言ったりむずかったりして癇癪を起こすさま。
  • 마음에 들지 않거나 좋지 않아서 자꾸 울고 조르고 짜증을 내는 모양.
副詞부사
    ぶつぶつ。ぐずぐず
  • 体の具合か機嫌が悪くなり、癇癪を起こしてしきりにぶつぶつ言ったり駄々をこねる音。また、そのようなさま。
  • 몸이 불편하거나 마음에 들지 않아 자꾸 짜증을 내며 중얼거리거나 보채는 소리. 또는 그런 모양.
20. 턱턱
副詞부사
    ぼきぼき。ぶつぶつ
  • 突然とても力なく折れたり切れたりしながらしきりにする音。また、そのさま。
  • 갑자기 아주 힘없이 잘리거나 끊어져 계속 나는 소리. 또는 그 모양.
21.
副詞부사
    ぷつぷつ。ぶつぶつ
  • 一部分が突き出ているさま。
  • 어느 한 부분이 튀어나온 모양.
22. 톡톡
副詞부사
    ぷつぷつ。ぶつぶつ
  • あちこちに突き出ているさま。
  • 여기저기가 튀어나온 모양.
副詞부사
    ぶつぶつ
  • 聞きづらいほど小さくて低い声で不平・不満を言う様子。
  • 남이 알아듣기 어려울 정도로 작고 낮은 목소리로 자꾸 불평을 하는 모양.
24. 툴툴
副詞부사
    ぶうぶう。ぶつぶつ
  • 気に入らなくて盛んに不平・不満を言うさま。
  • 마음에 들지 않아서 몹시 불평하는 모양.
副詞부사
    ふんふん。ぶつぶつ
  • 他人に聞こえないほどの小さい声でひとりごとを言う声。また、そのさま。
  • 다른 사람이 알아듣지 못할 말을 입속으로 자꾸 말하는 소리. 또는 그 모양.
ぶつぶついう【ぶつぶつ言う】
動詞동사
    ぶつぶついう【ぶつぶつ言う】。ぐずぐずいう【愚図愚図言う】。もぐもぐいう【もぐもぐ言う】
  • はっきり言わず、口の中でつぶやく。
  • 말을 분명하게 하지 않고 입 안에서 중얼거리다.
動詞동사
    ぶつぶついう【ぶつぶつ言う】。ぐずぐずいう【愚図愚図言う】。もぐもぐいう【もぐもぐ言う】
  • はっきり言わず、口の中でつぶやく。
  • 말을 분명하게 하지 않고 입 안에서 중얼거리다.
動詞동사
    ぶつぶついう【ぶつぶつ言う】。ぐずぐずいう【愚図愚図言う】。もぐもぐいう【もぐもぐ言う】
  • はっきり言わず、口の中でつぶやく。
  • 말을 분명하게 하지 않고 입 안에서 자꾸 중얼거리다.
動詞동사
    ぶつぶついう【ぶつぶつ言う】。ぐずぐずいう【愚図愚図言う】。もぐもぐいう【もぐもぐ言う】
  • はっきり言わず、口の中でつぶやく。
  • 말을 분명하게 하지 않고 입 안에서 중얼거리다.
動詞동사
    ぶつぶついう【ぶつぶつ言う】。ぐずぐずいう【愚図愚図言う】。もぐもぐいう【もぐもぐ言う】
  • はっきり言わず、口の中でつぶやく。
  • 말을 분명하게 하지 않고 입 안에서 중얼거리다.
動詞동사
    ぶつぶついう【ぶつぶつ言う】。ぐずぐずいう【愚図愚図言う】。もぐもぐいう【もぐもぐ言う】
  • はっきり言わず、口の中でつぶやく。
  • 말을 분명하게 하지 않고 입 안에서 자꾸 중얼거리다.
動詞동사
    ぶつぶついう【ぶつぶつ言う】。むにゃむにゃつぶやく【むにゃむにゃ呟く】
  • 口の中でつぶやくように不明瞭な発音で言い続ける。
  • 남이 알아듣기 어려울 정도로 입속으로 중얼거리듯이 자꾸 말하다.
  • ぶつぶついう【ぶつぶつ言う】。ぶすぶすいう【ぶすぶす言う】
  • 一人で不平・不満をつぶやく。
  • 불평을 입속으로 혼자 중얼거리다.
動詞동사
    ぶつぶついう【ぶつぶつ言う】。むにゃむにゃつぶやく【むにゃむにゃ呟く】
  • 口の中でつぶやくように不明瞭な発音で言い続ける。
  • 남이 알아듣기 어려울 정도로 입속으로 중얼거리듯이 자꾸 말하다.
  • ぶつぶついう【ぶつぶつ言う】。ぶすぶすいう【ぶすぶす言う】
  • 一人で不平・不満をつぶやく。
  • 불평을 입속으로 혼자 중얼거리다.
動詞동사
    ぶつぶついう【ぶつぶつ言う】。むにゃむにゃつぶやく【むにゃむにゃ呟く】
  • 口の中でつぶやくように不明瞭な発音で言い続ける。
  • 남이 알아듣기 어려울 정도로 입속으로 중얼거리듯이 자꾸 말하다.
  • ぶつぶついう【ぶつぶつ言う】。ぶすぶすいう【ぶすぶす言う】
  • 一人で不平・不満をつぶやく。
  • 불평을 입속으로 혼자 중얼거리다.
動詞동사
    つぶやく【呟く】。ぶつぶついう【ぶつぶつ言う】
  • 主に女性や子供が聞き取れないほどの小さい声でしきりに独り言を言う。
  • 주로 여자나 아이들이 남이 알아듣지 못할 정도의 작은 목소리로 혼잣말을 자꾸 하다.
動詞동사
    つぶやく【呟く】。ぶつぶついう【ぶつぶつ言う】
  • 主に女性や子供が聞き取れないほどの小さい声でしきりに独り言を言う。
  • 주로 여자나 아이들이 남이 알아듣지 못할 정도의 작은 목소리로 혼잣말을 자꾸 하다.
動詞동사
    つぶやく【呟く】。ぶつぶついう【ぶつぶつ言う】
  • 主に女性や子供が聞き取れないほどの小さい声でしきりに独り言を言う。
  • 주로 여자나 아이들이 남이 알아듣지 못할 정도의 작은 목소리로 혼잣말을 자꾸 하다.
動詞동사
    つぶやく【呟く】。ぶつぶついう【ぶつぶつ言う】
  • 聞き取れないほどの小くて低い声でしきりに独り言を言う。
  • 남이 알아듣지 못할 정도로 작고 낮은 목소리로 계속 혼자 말하다.
動詞동사
    つぶやく【呟く】。ぶつぶついう【ぶつぶつ言う】
  • 聞き取れないほどの小くて低い声でしきりに独り言を言う。
  • 남이 알아듣지 못할 정도로 작고 낮은 목소리로 계속 혼자 말하다.
動詞동사
    つぶやく【呟く】。ぶつぶついう【ぶつぶつ言う】
  • 聞き取れないほどの小くて低い声でしきりに独り言を言う。
  • 남이 알아듣지 못할 정도로 작고 낮은 목소리로 계속 혼자 말하다.
動詞동사
    ぶつぶついう【ぶつぶつ言う】。いらだつ【苛立つ】。いらいらする【苛苛する】
  • 気に入らないことや不満があって引き続き泣き続けたりかんしゃくを起こす。
  • 마음에 들지 않거나 못마땅하여 계속해서 자꾸 울거나 짜증을 내다.
動詞동사
    ぶつぶついう【ぶつぶつ言う】。いらだつ【苛立つ】。いらいらする【苛苛する】
  • 気に入らないことや不満があって引き続き泣き続けたりかんしゃくを起こす。
  • 마음에 들지 않거나 못마땅하여 계속해서 자꾸 울거나 짜증을 내다.
動詞동사
    ぶつぶついう【ぶつぶつ言う】。いらだつ【苛立つ】。いらいらする【苛苛する】
  • 気に入らないことや不満があってしきりに泣いたりかんしゃくを起こす。
  • 마음에 들지 않거나 못마땅하여 자꾸 울거나 짜증을 내다.
動詞동사
    ぶつぶついう【ぶつぶつ言う】
  • 主に女性や子供が小さい声で独り言をしきりに言う。
  • 주로 여자나 아이들이 작은 목소리로 혼잣말을 자꾸 하다.
動詞동사
    ぶつぶついう【ぶつぶつ言う】
  • 主に女性や子供が小さい声で独り言をしきりに言う。
  • 주로 여자나 아이들이 작은 목소리로 혼잣말을 자꾸 하다.
動詞동사
    ぶつぶついう【ぶつぶつ言う】
  • 主に女性や子供が小さい声で独り言をしきりに言う。
  • 주로 여자나 아이들이 작은 목소리로 혼잣말을 자꾸 하다.
動詞동사
    ぶつぶついう【ぶつぶつ言う】。もんくをたれる【文句を垂れる】。ふへいをならす【不平を鳴らす】
  • 聞きづらいほど小さくて低い声で不平・不満を言う。
  • 남이 알아듣기 어려울 정도로 작고 낮은 목소리로 자꾸 불평을 하다.
動詞동사
    ぶつぶついう【ぶつぶつ言う】。ふまんをたれる【不満を垂れる】。ふへいをならす【不平を鳴らす】
  • 聞きづらいほど小さくて低い声で不平・不満を言う。
  • 남이 알아듣기 어려울 정도로 작고 낮은 목소리로 자꾸 불평을 하다.
動詞동사
    ぶうぶういう【ぶうぶう言う】。ぶつぶついう【ぶつぶつ言う】
  • 気に入らなくて盛んに不平・不満を言い続ける。
  • 마음에 들지 않아서 계속 몹시 불평을 하다.
動詞동사
    ぶうぶういう【ぶうぶう言う】。ぶつぶついう【ぶつぶつ言う】
  • 気に入らなくて盛んに不平・不満を言い続ける。
  • 마음에 들지 않아서 계속 몹시 불평을 하다.
動詞동사
    ぶうぶういう【ぶうぶう言う】。ぶつぶついう【ぶつぶつ言う】
  • 気に入らなくて盛んに不平・不満を言う。
  • 마음에 들지 않아서 몹시 불평을 하다.
ぶつぶつこうかん【物物交換】
    ぶつぶつこうかん【物物交換】
  • 貨幣を使用せず、物品と物品を直接交換すること。
  • 돈을 사용하지 않고 직접 물건과 물건을 바꾸는 일.
ぶつぶつする
形容詞형용사
    ぶつぶつする。ぽつぽつする
  • やや大きめの穴が多く空いている。
  • 조금 큰 구멍이 많이 뚫려 있다.
動詞동사
    べちゃべちゃしゃべる。べちゃくちゃしゃべる。ぶつぶつする
  • くだらないことをむやみに言い続ける。
  • 쓸데없는 말을 함부로 자꾸 하다.
動詞동사
    べちゃべちゃしゃべる。べちゃくちゃしゃべる。ぶつぶつする
  • くだらないことをむやみに言い続ける。
  • 쓸데없는 말을 함부로 자꾸 하다.
動詞동사
    べちゃべちゃしゃべる。べちゃくちゃしゃべる。ぶつぶつする
  • くだらないことをむやみに言い続ける。
  • 쓸데없는 말을 함부로 자꾸 하다.
動詞동사
    べちゃべちゃしゃべる。べちゃくちゃしゃべる。ぶつぶつする
  • くだらないことをむやみにしゃべり続ける。
  • 쓸데없는 말을 함부로 자꾸 지껄이다.
動詞동사
    べちゃべちゃしゃべる。べちゃくちゃしゃべる。ぶつぶつする
  • くだらないことをむやみにしゃべり続ける。
  • 쓸데없는 말을 함부로 자꾸 지껄이다.
動詞동사
    べちゃべちゃしゃべる。べちゃくちゃしゃべる。ぶつぶつする
  • くだらないことをむやみにしゃべり続ける。
  • 쓸데없는 말을 함부로 자꾸 지껄이다.
ぶつぶつつぶやく【ぶつぶつ呟く】
動詞동사
    ぶつぶつつぶやく【ぶつぶつ呟く】
  • 他人に聞こえないほどの小さい声でひとりごとを言う。
  • 다른 사람이 알아듣지 못할 말을 자꾸 입속으로 말하다.
動詞동사
    ぶつぶつつぶやく【ぶつぶつ呟く】
  • 他人に聞こえないほどの小さい声でひとりごとを言う。
  • 다른 사람이 알아듣지 못할 말을 자꾸 입속으로 말하다.
動詞동사
    ぶつぶつつぶやく【ぶつぶつ呟く】
  • 他人に聞こえないほどの小さい声でひとりごとを言う。
  • 다른 사람이 알아듣지 못할 말을 입속으로 자꾸 말하다.

+ Recent posts

TOP