ぶきみだ【不気味だ】
形容詞형용사
    きもちわるい【気持ち悪い】。きみわるい【気味悪い】。ぶきみだ【不気味だ】。いやらしい【嫌らしい】
  • 見たり触ったりするにはぞっとするほど醜くて見苦しい。
  • 보거나 만지기에 소름이 끼칠 정도로 끔찍하고 흉하다.
  • きもちわるい【気持ち悪い】。きみわるい【気味悪い】。ぶきみだ【不気味だ】。いやらしい【嫌らしい】
  • 態度や行動がずうずうしくて気に食わないところがある。
  • 하는 행동이 뻔뻔하여 거슬리는 데가 있다.
形容詞형용사
    きもちわるい【気持ち悪い】。きみわるい【気味悪い】。ぶきみだ【不気味だ】。いやらしい【嫌らしい】
  • 態度や行動が気分が悪くなるほど気に食わないところがある。
  • 하는 행동이 기분 나쁠 만큼 흉하고 거슬리는 데가 있다.
形容詞형용사
    きもちわるい【気持ち悪い】。きみわるい【気味悪い】。ぶきみだ【不気味だ】。いやらしい【嫌らしい】
  • ぞっとするほど非常に醜くて見苦しい。
  • 소름이 끼칠 정도로 몹시 끔찍하고 흉하다.
ぶきみに【不気味に】
副詞부사
    ぶきみに【不気味に】。いやらしく【嫌らしく】
  • ぞっとするほど非常に醜くて見苦しい様子。
  • 소름이 끼칠 정도로 몹시 끔찍하고 흉한 모양.
ぶきょうし【武侠誌】
名詞명사
    ぶきょうし【武侠誌】
  • 義理があって正義感の強い、武術の優れた人の話を主な内容とする小説。
  • 의리가 있고 정의로운 무술 실력 뛰어난 사람의 이야기를 주된 내용으로 하는 소설.
ぶきょう【武侠】
名詞명사
    ぶきょう【武侠】
  • 義理があって正義感の強い、武術の優れた人の話を扱ったもの。
  • 의리가 있고 정의로운, 무술 실력 뛰어난 사람의 이야기를 다룬 것.
ぶきょく【舞曲】
名詞명사
    ぶきょく【舞曲】。ダンスきょく【ダンス曲】
  • 舞踊の時に合わせて踊るように演奏する楽曲。
  • 춤을 출 때에 맞추어 추도록 연주하는 곡.
ぶきようだ【不器用だ・無器用だ】
形容詞형용사
    ぶきようだ【不器用だ・無器用だ】。へただ【下手だ】
  • 行動や仕事ぶりが大雑把で不手際だ。
  • 행동이나 일이 어설프고 서투르다.
ぶきようだ【不器用・無器用】
形容詞형용사
    ぶきようだ【不器用・無器用】。へただ【下手だ】。ふてぎわだ【不手際だ】
  • 不慣れで上手にできない。
  • 어떤 것에 미숙하거나 잘하지 못하다.
形容詞형용사
    ぶきようだ【不器用・無器用】。へただ【下手だ】。ふてぎわだ【不手際だ】
  • 不慣れで上手にできない。
  • 어떤 것에 미숙하거나 잘하지 못하다.
ぶきように【不器用に・無器用に】
副詞부사
    ぶきように【不器用に・無器用に】。へたに【下手に】
  • 大雑把で不手際に。
  • 어설프고 서투르게.
ぶきりょうだ【不器量だ】
動詞동사
    ぶきりょうだ【不器量だ】。みにくい【醜い】。ぶすだ。ぶさいくだ【不細工だ】
  • 外見が良くなく、美男や美女ではない。
  • 생김새가 잘나거나 예쁘지 않다.
動詞동사
    ぶさいくだ【不細工だ】。みにくい【醜い】。ぶきりょうだ【不器量だ】
  • 容貌が普通よりよくない。
  • 생김새가 보통보다 못하다.
ぶきりょう【不器量】
名詞명사
    ぶきりょう【不器量】。ぶさいく【不細工】
  • 醜い顔。または、そういう顔の人。
  • 아주 못생긴 얼굴. 또는 그런 사람.
ぶき【武器】
名詞명사
    ぶき【武器】
  • 戦いのとき、敵を傷つけたり、殺すために用いる道具。
  • 싸움을 할 때 적을 다치게 하거나 죽이기 위해 쓰는 도구.
  • ぶき【武器】
  • (比喩的に)あることをやる上で、重要な手段や道具。
  • (비유적으로) 어떤 일을 하거나 이루는 데 중요한 수단이나 도구.
名詞명사
    へいき【兵器】。ぶき【武器】
  • 戦争に使う器具。
  • 전쟁에 쓰이는 기구.
ぶくぶく
副詞부사
    でぶでぶ。ぶくぶく。ぶよぶよ
  • 体がしまりなくすごく太っている様子。
  • 살이 늘어지고 처지도록 몹시 살이 찐 모양.
副詞부사
    ぐつぐつ。ぶくぶく。ぐらぐら
  • 少量の液体が煮え返ったり泡が煮え立つ音。また、その様子。
  • 적은 양의 액체나 잔거품이 자꾸 끓거나 일어나는 소리. 또는 그 모양.
副詞부사
    ぐつぐつ。ぶくぶく。ぐらぐら
  • 少量の液体が沸騰する音。また、その様子。
  • 적은 양의 액체가 살짝 끓는 소리. 또는 그 모양.
副詞부사
    ぐつぐつ。ぶくぶく。ぐらぐら
  • 多量の液体が煮え返ったり大きい泡が煮え立つ音。また、その様子。
  • 많은 양의 액체나 큰 거품이 자꾸 끓거나 일어나는 소리. 또는 그 모양.
副詞부사
    ぐつぐつ。ぶくぶく。ふつふつ
  • 少量の液体がうるさく沸騰し続ける音。また、その様子。
  • 적은 양의 액체가 요란하게 계속 끓는 소리. 또는 그 모양.
  • ぐつぐつ。ぶくぶく
  • 小さい泡が続けて煮え立つ音。また、その様子。
  • 작은 거품이 계속해서 일어나는 소리. 또는 그 모양.
副詞부사
    ぐつぐつ。ぶくぶく。ぐらぐら。ふつふつ
  • 多量の液体がうるさく沸騰し続ける音。また、その様子。
  • 많은 양의 액체가 요란하게 계속 끓는 소리. 또는 그 모양.
  • ぐつぐつ。ぶくぶく。ぐらぐら。ふつふつ
  • 大きい泡がしきりに煮え立つ音。また、その様子。
  • 큰 거품이 계속해서 일어나는 소리. 또는 그 모양.
副詞부사
    ぶくぶく。ぐらぐら
  • 大量の液体が軽く沸騰する音。また、その様子。
  • 많은 양의 액체가 가볍게 끓을 때 나는 소리. 또는 그 모양.
副詞부사
    ぶくぶく
  • ぴったりくっついていないで腫れ上がり、しきりにうるさく揺れるさま。
  • 단단하게 붙어 있지 않고 들떠서 자꾸 요란하게 들썩거리는 모양.
副詞부사
    ぶくぶく
  • 物の一部分が腫れたりむくんだりして、ふくれているさま。
  • 어떤 것의 한 부분이 붓거나 부풀어서 튀어나온 모양.
副詞부사
    ぶくぶく
  • 物の一部分が腫れたりむくんだりしてふくらんでいるさま。
  • 물체의 한 부분이 붓거나 부풀어서 튀어나와 있는 모양.
副詞부사
    ぶくぶく
  • みっともないほど太っているさま。
  • 보기에 좋지 않을 정도로 살이 쪄서 퉁퉁한 모양.
ぶくぶくする
形容詞형용사
    ぶくぶくする。ぶよぶよする
  • 体がしまりなくとても太っている。
  • 살이 늘어지고 처지도록 몹시 살이 찌다.
形容詞형용사
    ぶくぶくする
  • みっともないほど太っている。
  • 보기에 좋지 않을 정도로 살이 쪄서 퉁퉁하다.
ぶくぶくとわく【ぶくぶくと湧く】
動詞동사
    ぶくぶくとわく【ぶくぶくと湧く】。くらくらわきたつ【くらくら沸き立つ】
  • 少量の液体や小さい泡が盛んに沸いたり立ったりする。
  • 적은 양의 액체나 잔거품이 자꾸 끓거나 일어나다.
動詞동사
    ぶくぶくとわく【ぶくぶくと湧く】。くらくらわきたつ【くらくら沸き立つ】
  • 少量の液体や小さい泡が盛んに沸いたり立ったりする。
  • 적은 양의 액체나 잔거품이 자꾸 끓거나 일어나다.
動詞동사
    ぶくぶくとわく【ぶくぶくと湧く】。くらくらわきたつ【くらくら沸き立つ】
  • 少量の液体や小さい泡が盛んに沸いたり立ったりする。
  • 적은 양의 액체나 잔거품이 자꾸 끓거나 일어나다.
動詞동사
    ぶくぶくとわく【ぶくぶくと湧く】。ぐらぐらわきたつ【ぐらぐら沸き立つ】
  • 多量の液体や大きい泡が盛んに沸いたり立ったりする。
  • 많은 양의 액체나 큰 거품이 자꾸 끓거나 일어나다.
動詞동사
    ぶくぶくとわく【ぶくぶくと湧く】。ぐらぐらわきたつ【ぐらぐら沸き立つ】
  • 多量の液体や大きい泡が盛んに沸いたり立ったりする。
  • 많은 양의 액체나 큰 거품이 자꾸 끓거나 일어나다.
動詞동사
    ぶくぶくとわく【ぶくぶくと湧く】。ぐらぐらわきたつ【ぐらぐら沸き立つ】
  • 多量の液体や大きい泡が盛んに沸いたり立ったりする。
  • 많은 양의 액체나 큰 거품이 자꾸 끓거나 일어나다.
動詞동사
    ぶくぶくとわく【ぶくぶくと湧く】
  • 小さい泡が次々と出る。
  • 작은 거품이 계속해서 일어나다.
動詞동사
    ぶくぶくとわく【ぶくぶくと湧く】
  • 小さい泡が次々と出る。
  • 작은 거품이 계속해서 일어나다.
動詞동사
    ぶくぶくとわく【ぶくぶくと湧く】
  • 小さい泡が次々と出る。
  • 작은 거품이 계속해서 일어나다.
動詞동사
    ぶくぶくとわく【ぶくぶくと湧く】
  • 大きい泡が次々と出る。
  • 큰 거품이 계속해서 일어나다.
動詞동사
    ぶくぶくとわく【ぶくぶくと湧く】
  • 大きい泡が次々と出る。
  • 큰 거품이 계속해서 일어나다.
動詞동사
    ぶくぶくとわく【ぶくぶくと湧く】
  • 大きい泡が次々と出る。
  • 큰 거품이 계속해서 일어나다.
ぶげい【武芸】
名詞명사
    ぶげい【武芸】
  • 武術に関する技。
  • 무술에 관한 재주.
ぶこう【武功】
名詞명사
    ぶこう【武功】
  • 戦争など軍事と関連した事で立てた功績。
  • 전쟁 등 군사와 관련된 일에서 세운 공적.
ぶこくざい【誣告罪】
名詞명사
    ぶこくざい【誣告罪】。きょぎこくそとうざい【虚偽告訴等罪】
  • 他人に処罰を受けさせる目的で、偽って罪をでっち上げ、告訴することによって成立する罪。
  • 다른 사람이 처벌을 받게 할 목적으로 거짓으로 죄를 꾸며 신고함으로써 성립하는 죄.
ぶこつだ【無骨だ】
形容詞형용사
    ぶっきらぼうだ【ぶっきら棒だ】。ぶこつだ【無骨だ】。そっけない【素っ気ない】
  • 言動が荒っぽくて洗練されていないところがある。
  • 말이나 행동 등이 거칠고 세련되지 못한 데가 있다.
形容詞형용사
    ぶっきらぼうだ【ぶっきら棒だ】。ぶこつだ【無骨だ】。そっけない【素っ気ない】
  • 言動が荒っぽくて洗練されていない。
  • 말이나 행동 등이 거칠고 세련되지 못하다.
ぶこつもの【無骨者】
名詞명사
    ぶこつもの【無骨者】
  • 世の中の道理を知らない、愚かな者。
  • 세상 물정을 잘 모르는 어리석은 사람.
ぶさいくだ【不細工だ】
動詞동사
    ぶきりょうだ【不器量だ】。みにくい【醜い】。ぶすだ。ぶさいくだ【不細工だ】
  • 外見が良くなく、美男や美女ではない。
  • 생김새가 잘나거나 예쁘지 않다.
動詞동사
    ぶさいくだ【不細工だ】。みにくい【醜い】。ぶきりょうだ【不器量だ】
  • 容貌が普通よりよくない。
  • 생김새가 보통보다 못하다.
ぶさいく【不細工】
名詞명사
    ぶきりょう【不器量】。ぶさいく【不細工】
  • 醜い顔。または、そういう顔の人。
  • 아주 못생긴 얼굴. 또는 그런 사람.
名詞명사
    ぶおとこ【醜男】。ぶさいく【不細工】
  • 醜い男。
  • 얼굴이 못생긴 남자.
名詞명사
    しこめ・しゅうじょ【醜女】。ぶさいく【不細工】。ブス
  • 醜い女。
  • 얼굴이 못생긴 여자.
ぶさたする【無沙汰する】
動詞동사
    ぶさたする【無沙汰する】
  • 遠く離れてお互い連絡せずに過ごす。
  • 멀리 떨어져 있어서 서로 소식 없이 지내다.
ぶさたする【無沙汰する・不沙汰する】
動詞동사
    ぶさたする【無沙汰する・不沙汰する】。ぶいんする【無音する】
  • 久しく便りをしない。
  • 서로 연락이 끊겨 오랫동안 소식이 막히다.
ぶさた【無沙汰】
名詞명사
    ぶさた【無沙汰】。ぶいん【無音】
  • 消息や連絡がない。
  • 소식이나 연락이 없음.
ぶさほうだ【無作法だ】
形容詞형용사
    ぶれいだ【無礼だ】。ぶさほうだ【無作法だ】。ぶしつけだ
  • 言葉遣いや行動に礼儀がない。
  • 말이나 행동에 예의가 없다.
形容詞형용사
    ぶれいだ【無礼だ】。ぶさほうだ【無作法だ】。ぶしつけだ
  • 目上の人の前で慎んだり控えたりせずに非常に無礼だ。
  • 윗사람 앞에서 조심하거나 어려워하지 않고 매우 무례하다.
形容詞형용사
    ぎょうぎがわるい【行儀が悪い】。ぶさほうだ【無作法だ】。ぶしつけだ【不仕付けだ】
  • 目上の人に対して礼儀正しくなく振る舞う。
  • 어른을 대할 때 예의가 없고 태도가 바르지 못하다.
ぶさほうだ【無作法・不作法だ】
形容詞형용사
    ぶさほうだ【無作法・不作法だ】。ふしつけだ。らんぼうだ【乱暴だ】
  • 言動がぶしつけで乱暴だ。
  • 말이나 행동이 버릇없고 난폭하다.
形容詞형용사
    ぶさほうだ【無作法・不作法だ】。ぶしつけだ。らんぼうだ【乱暴だ】
  • 言動がとてもぶしつけで不届きである。
  • 행동이나 말이 매우 버릇없고 괘씸하다.
ぶさほうに【無作法に】
副詞부사
    ぶさほうに【無作法に】。ぶしつけに【不仕付けに】
  • 目上の人に対して礼儀正しくなく。
  • 어른을 대할 때 예의가 없고 태도가 바르지 못하게.
ぶざまだ【無様だ】
形容詞형용사
    ぶかっこうだ【不格好だ】。ぶざまだ【無様だ】。めざわりだ【目障りだ】。めにあまる【目に余る】
  • やり方や格好が気に入らず、見苦しい。
  • 하는 짓이나 모습이 마음에 들지 않고 눈꼴사납다.
形容詞형용사
    みっともない。みくるしい【見苦しい】。ぶざまだ【無様だ】
  • 人や物の外見の見栄えが良くない。
  • 사람이나 사물의 모습이 보기에 좋지 않다.
ぶしつけだ
形容詞형용사
    ぶれいだ【無礼だ】。ぶさほうだ【無作法だ】。ぶしつけだ
  • 言葉遣いや行動に礼儀がない。
  • 말이나 행동에 예의가 없다.
形容詞형용사
    ぶれいだ【無礼だ】。ぶさほうだ【無作法だ】。ぶしつけだ
  • 目上の人の前で慎んだり控えたりせずに非常に無礼だ。
  • 윗사람 앞에서 조심하거나 어려워하지 않고 매우 무례하다.
形容詞형용사
    ぶさほうだ【無作法・不作法だ】。ぶしつけだ。らんぼうだ【乱暴だ】
  • 言動がとてもぶしつけで不届きである。
  • 행동이나 말이 매우 버릇없고 괘씸하다.
ぶしつけだ【不仕付けだ】
形容詞형용사
    ぎょうぎがわるい【行儀が悪い】。ぶさほうだ【無作法だ】。ぶしつけだ【不仕付けだ】
  • 目上の人に対して礼儀正しくなく振る舞う。
  • 어른을 대할 때 예의가 없고 태도가 바르지 못하다.
ぶしつけに【不仕付けに】
副詞부사
    ぶさほうに【無作法に】。ぶしつけに【不仕付けに】
  • 目上の人に対して礼儀正しくなく。
  • 어른을 대할 때 예의가 없고 태도가 바르지 못하게.
ぶしどう【武士道】
名詞명사
    ぶどう【武道】。ぶしどう【武士道】
  • 武士が守るべき礼儀と道理。
  • 무사가 지녀야 할 예의와 도리.
ぶしょうだ【不精だ】
形容詞형용사
    ぶしょうだ【不精だ】。ものぐさだ
  • 行動がのろく、身体を動かしたり仕事をするのを面倒くさがる。
  • 행동이 느리고 움직이거나 일하기를 싫어하다.
ぶしょうもの【無精者】
名詞명사
    なまけもの【怠け者】。ぶしょうもの【無精者】。ものぐさ
  • 怠ける人を卑しめていう語。
  • (낮잡아 이르는 말로) 게으른 사람.
ぶしょう【不精】
名詞명사
    なまけ【怠け】。おこたり【怠り】。ぶしょう【不精】。ものぐさ
  • 身体を動かしたり仕事をするのを面倒くさがる態度や習慣。
  • 움직이거나 일하기를 싫어하는 태도나 버릇.
ぶしょ【部処】
名詞명사
    ぶしょ【部処】
  • 政府組織の部と処。
  • 정부 조직의 부와 처.
ぶしょ【部署】
名詞명사
    ぶしょ【部署】
  • 会社・機関・組織で仕事の性格によって分けられた事務の単位。
  • 회사, 기관, 조직에서 일의 성격에 따라 여럿으로 나뉜 사무의 단위.
ぶしん【武臣】
名詞명사
    ぶしん【武臣】
  • 昔、家臣の中で武官である人。
  • (옛날에) 신하 가운데 무관인 사람.
ぶし【武士】
名詞명사
    ぶし【武士】。さむらい【侍】
  • 武術を身に付け、それを生業とする人。
  • 무술을 배우고 익혀 그것을 쓰는 일을 하는 사람.
ぶじあんいつ【無事安逸】
名詞명사
    ぶじあんいつ【無事安逸】
  • 物事や問題を直視して解決しようとせず、回避しつつ気楽に過ごすこと。
  • 어떤 일이나 문제를 맞닥뜨려 해결하려 하지 않고 피하면서 당장에 큰 문제없이 편하게 지내려고 함.

+ Recent posts

TOP