ぶあいそうだ【無愛想だ】
形容詞형용사
    ぶあいそうだ【無愛想だ】
  • 口数が少なくて、性格が柔らかくも優しくもない。
  • 말수가 적고 성격이 부드럽거나 상냥하지 않다.
形容詞형용사
    ぶっきらぼうだ。ぶあいそうだ【無愛想だ】。つっけんどんだ
  • 言動や表情などが柔らかくも優しくもなくて情が伝わらない。
  • 말, 행동, 표정 등이 부드럽거나 상냥하지 않아 정이 느껴지지 않다.
形容詞형용사
    つっけんどんだ。ぶあいそうだ【無愛想だ】。ぶっきらぼうだ【ぶっきら棒だ】
  • 気に入らなくて言動がそっけないところがある。
  • 마음에 들지 않아서 말이나 태도에 무뚝뚝한 데가 있다.
形容詞형용사
    つっけんどんだ。ぶあいそうだ【無愛想だ】。ぶっきらぼうだ【ぶっきら棒だ】
  • 気に入らなくて言動がそっけない。
  • 마음에 들지 않아서 말이나 태도가 무뚝뚝하다.
ぶあいそう【無愛想】
名詞명사
    つっけんどん。ぶあいそう【無愛想】。ぶっきらぼう【ぶっきら棒】
  • 気に入らなくて言動がそっけないこと。
  • 마음에 들지 않아서 말이나 태도가 무뚝뚝함.
ぶあしらい
名詞명사
    れいぐう【冷遇】。ぶあしらい
  • 心をこめずに、雑にもてなすこと。
  • 정성을 쏟지 않고 소홀히 대접함.
ぶあつい【分厚い】
形容詞형용사
    ぶあつい【分厚い】
  • 厚みがかなりある。
  • 두께가 꽤 두껍다.
形容詞형용사
    ぶあつい【分厚い】
  • 厚みがかなりある。
  • 꽤 두껍다.
形容詞형용사
    あつい【厚い】。ぶあつい【分厚い】
  • 衣服に綿をたくさん入れて少し厚い。
  • 옷에 솜을 많이 넣어 조금 두껍다.
形容詞형용사
    あつい【厚い】。ぶあつい【分厚い】
  • 布などの織り目が細かく詰まっていたり、綿をたくさん入れたりして厚い。
  • 천 등이 단단한 실로 촘촘하게 짜이거나 솜을 많이 넣어서 두껍다.
ぶあつく【分厚く】
副詞부사
    ぶあつく【分厚く】
  • かなり厚みがあるように。
  • 두께가 꽤 두껍게.
副詞부사
    ぶあつく【分厚く】
  • 厚みがかなりあって。
  • 꽤 두껍게.
副詞부사
    あつく【厚く】。ぶあつく【分厚く】
  • 衣服に綿をたくさん入れて少し厚く。
  • 옷에 솜을 많이 넣어 조금 두껍게.
ぶあんないだ【無案内だ・不案内だ】
形容詞형용사
    ふあんないだ【不案内だ】。ぶあんないだ【無案内だ・不案内だ】。ふなれだ【不慣れだ・不馴れだ】。めずらしい【珍しい】
  • ある対象に慣れていない。
  • 어떤 대상이 익숙하지 못하고 낯이 설다.
  • ふあんないだ【不案内だ】。ぶあんないだ【無案内だ・不案内だ】。ふなれだ【不慣れだ・不馴れだ】
  • あることに慣れておらず、下手だ。
  • 어떤 일에 익숙하지 못하고 서투르다.
ぶいんする【無音する】
動詞동사
    ぶさたする【無沙汰する・不沙汰する】。ぶいんする【無音する】
  • 久しく便りをしない。
  • 서로 연락이 끊겨 오랫동안 소식이 막히다.
ぶいん【無音】
名詞명사
    ぶさた【無沙汰】。ぶいん【無音】
  • 消息や連絡がない。
  • 소식이나 연락이 없음.
ぶいん【部員】
名詞명사
    ぶいん【部員】
  • その部に所属している人。
  • 어떤 부에 속해 있는 사람.
ぶい【部位】
名詞명사
    ぶい【部位】
  • 全身の中で、ある特定部分がある位置。
  • 몸의 전체에서 어느 특정 부분이 있는 위치.
ぶう
1.
副詞부사
    ぶう。ぷう。ぼお。ぽお。ぴい
  • 汽笛やらっぱなどが鳴る音。
  • 기차나 배의 경적이나 나팔이 울리는 소리.
2.
副詞부사
    びい。ぴい。ぶう
  • ベルや呼び出し器などが鳴る音。
  • 벨이나 호출기 등이 울릴 때 나는 소리.
ぶうぶう
副詞부사
    ぶうぶう
  • 豚の鳴き声。
  • 돼지가 우는 소리.
名詞명사
    ぶうぶう。ぶた【豚】
  • 豚をいう幼児語。
  • (어린아이의 말로) 돼지.
3.
副詞부사
    ぶうぶう
  • 自動車や船などで警笛が一回鳴る音。
  • 자동차나 배 등에서 경적이 한 번 울리는 소리.
副詞부사
    ぶうぶう
  • 自動車や船などで警笛が続け様に鳴る音。
  • 자동차나 배 등에서 경적이 잇따라 울리는 소리.
副詞부사
    ぶうぶう
  • 自動車などの警笛が鳴る音。
  • 자동차 등의 경적이 울리는 소리.
副詞부사
    ぶうぶう
  • 自動車などの警笛が続け様に鳴る音。
  • 자동차 등의 경적이 계속해서 울리는 소리.
副詞부사
    ぶうぶう
  • 自動車や船などが警笛をしきりに鳴らす音。
  • 자동차나 배 등에서 경적이 잇따라 울리는 소리.
副詞부사
    ぶつぶつ。ぶうぶう
  • 気に入らないか気分が良くなくてしきりに泣き言を言ったりむずかったりして癇癪を起こすさま。
  • 마음에 들지 않거나 좋지 않아서 자꾸 울고 조르고 짜증을 내는 모양.
副詞부사
    ぶうぶう。ぶつぶつ
  • 気に入らなくて盛んに不平・不満を言うさま。
  • 마음에 들지 않아서 몹시 불평하는 모양.
ぶうぶういう【ぶうぶう言う】
動詞동사
    ぶうぶういう【ぶうぶう言う】。ぶつぶついう【ぶつぶつ言う】
  • 気に入らなくて盛んに不平・不満を言い続ける。
  • 마음에 들지 않아서 계속 몹시 불평을 하다.
動詞동사
    ぶうぶういう【ぶうぶう言う】。ぶつぶついう【ぶつぶつ言う】
  • 気に入らなくて盛んに不平・不満を言い続ける。
  • 마음에 들지 않아서 계속 몹시 불평을 하다.
動詞동사
    ぶうぶういう【ぶうぶう言う】。ぶつぶついう【ぶつぶつ言う】
  • 気に入らなくて盛んに不平・不満を言う。
  • 마음에 들지 않아서 몹시 불평을 하다.
ぶうぶうとならす【ぶうぶうと鳴らす】
動詞동사
    ぶうぶうとならす【ぶうぶうと鳴らす】
  • 溜まっていた空気やガスが狭い隙間を通っていく音が続く。また、その音を立て続ける。
  • 막혀 있던 공기나 가스가 빠져나가는 소리가 잇따라 나다. 또는 그런 소리를 잇따라 내다.
  • ぶうぶうとならす【ぶうぶうと鳴らす】
  • 自動車や船などで警笛が鳴る音が続く。また、その音を立て続ける。
  • 자동차나 배 등에서 울리는 경적 소리가 잇따라 나다. 또는 그런 소리를 잇따라 내다.
動詞동사
    ぶうぶうとならす【ぶうぶうと鳴らす】
  • 溜まっていた空気やガスが狭い隙間を通っていく音が続く。また、その音を立て続ける。
  • 막혀 있던 공기나 가스가 빠져나가는 소리가 잇따라 나다. 또는 그런 소리를 잇따라 내다.
  • ぶうぶうとならす【ぶうぶうと鳴らす】
  • 自動車や船などで警笛が鳴る音が続く。また、その音を立て続ける。
  • 자동차나 배 등에서 울리는 경적 소리가 잇따라 나다. 또는 그런 소리를 잇따라 내다.
動詞동사
    ぶうぶうとならす【ぶうぶうと鳴らす】
  • 溜まっていた空気やガスが狭い隙間を通っていく音が続く。また、その音を立て続ける。
  • 막혀 있던 공기나 가스가 빠져나가는 소리가 잇따라 나다. 또는 그런 소리를 잇따라 내다.
  • ぶうぶうとならす【ぶうぶうと鳴らす】
  • 自動車や船などで警笛が鳴る音が続く。また、その音を立て続ける。
  • 자동차나 배 등에서 울리는 경적 소리가 잇따라 나다. 또는 그런 소리를 잇따라 내다.
動詞동사
    ぶうぶうとならす【ぶうぶうと鳴らす】
  • 自動車などの警笛が鳴り続ける。また、その音を鳴らし続ける。
  • 자동차 등의 경적이 계속해서 울리다. 또는 그런 소리를 계속해서 내다.
動詞동사
    ぶうぶうとならす【ぶうぶうと鳴らす】
  • 自動車などの警笛が鳴り続ける。また、その音を鳴らし続ける。
  • 자동차 등의 경적이 계속해서 울리다. 또는 그런 소리를 계속해서 내다.
ぶうぶうと鳴く
動詞동사
    ぶうぶうと鳴く
  • 豚がぶうぶうと鳴き続ける。
  • 돼지가 꿀꿀 소리를 자꾸 내다.
動詞동사
    ぶうぶうと鳴く
  • 豚がぶうぶうと鳴き続ける。
  • 돼지가 꿀꿀 소리를 자꾸 내다.
動詞동사
    ぶうぶうと鳴く
  • 豚がぶうぶうと鳴く。
  • 돼지가 꿀꿀 소리를 내다.
ぶうん
1.
副詞부사
    ぶうん
  • 蜂など大きい昆虫などが飛ぶ時の音。
  • 벌 같은 큰 곤충 등이 날 때 나는 소리.
  • ぶうん
  • 溜まっていた空気やガスが狭い隙間を通っていく音。
  • 막혀 있던 공기나 가스가 좁은 틈으로 빠져나갈 때 나는 소리.
2.
副詞부사
    ぶうん
  • 機械や車輪などが速く回る音。また、そのさま。
  • 기계나 바퀴 등이 빠르게 돌아가는 소리. 또는 그 모양.
3.
副詞부사
    ぶうん
  • 風を起こしながら速く飛んでいったり、去っていく音。また、そのさま。
  • 바람을 일으키며 빠르게 날아가거나 떠나가 버리는 소리. 또는 그 모양.
  • ぶうん
  • 機械や車輪などが速く、強く回る音。また、そのさま。
  • 기계나 바퀴 등이 빠르고 세게 돌아가는 소리. 또는 그 모양.
ぶうんぶうん
副詞부사
    ぶうんぶうん
  • 耳の奥で何かが鳴る連続音。
  • 귓속이 계속 울리는 소리.
ぶうんぶうんとなる【ぶうんぶうんと鳴る】
動詞동사
    ぶうんぶうんとなる【ぶうんぶうんと鳴る】
  • 耳の奥で何かが鳴る音が続く。
  • 귓속이 울리는 소리가 계속 나다.
動詞동사
    ぶうんぶうんとなる【ぶうんぶうんと鳴る】
  • 耳の奥で何かが鳴る音が続く。
  • 귓속이 울리는 소리가 계속 나다.
動詞동사
    ぶうんぶうんとなる【ぶうんぶうんと鳴る】
  • 耳の奥で何かが鳴る音が続く。
  • 귓속이 계속 울리는 소리가 나다.
ぶえき・ぶやく【夫役】
名詞명사
    ぶえき【賦役】。ぶえき・ぶやく【夫役】
  • 国が国民に代価を支払わず行わせる義務的な労役。
  • 국가에서 국민에게 대가를 치르지 않고 의무적으로 시키는 노동.
ぶえき【賦役】
名詞명사
    ぶえき【賦役】。ぶえき・ぶやく【夫役】
  • 国が国民に代価を支払わず行わせる義務的な労役。
  • 국가에서 국민에게 대가를 치르지 않고 의무적으로 시키는 노동.
ぶおとこ【醜男】
名詞명사
    ぶおとこ【醜男】。ぶさいく【不細工】
  • 醜い男。
  • 얼굴이 못생긴 남자.
ぶかっこうだ【不格好だ】
形容詞형용사
    ぶかっこうだ【不格好だ】。ぶざまだ【無様だ】。めざわりだ【目障りだ】。めにあまる【目に余る】
  • やり方や格好が気に入らず、見苦しい。
  • 하는 짓이나 모습이 마음에 들지 않고 눈꼴사납다.
形容詞형용사
    ごつい。ぶかっこうだ【不格好だ】
  • その形がやぼったくて、見かけが悪いところがある。
  • 모양이 거칠고 볼품없는 데가 있다.
形容詞형용사
    ごつい。そまつだ【粗末だ】。ぶかっこうだ【不格好だ】
  • 見かけは悪くてぶかっこうだが、その作りは頑丈である。
  • 생긴 모양이 볼품없이 둔하고 튼튼하기만 하다.
ぶかっこう【不恰好・不格好】
名詞명사
    ぶかっこう【不恰好・不格好】
  • (反語的に)行動や様子などが気に入らないとか滑稽であるさま。
  • (비웃는 말로) 행동이나 모습 등이 마음에 들지 않거나 우스움.
ぶかぶか
副詞부사
    ぶかぶか。ぱかぱか
  • 靴が大きくて脱げるさま。
  • 신발이 커서 벗겨지는 모양.
副詞부사
    ぶかぶか。ぱかぱか
  • 靴などが大きくて脱げるさま。
  • 신발 등이 커서 자꾸 벗겨지는 모양.
副詞부사
    だぶだぶ。ぶかぶか
  • ぴったり合わず、緩くてあちこちに動くさま。
  • 꼭 맞지 않고 헐거워서 자꾸 이리저리 움직이는 모양.
ぶかぶかする
動詞동사
    ぶかぶかする。ぱかぱかする
  • 靴が大きくてしきりに脱げる。
  • 신발이 커서 자꾸 벗겨지다.
動詞동사
    ぶかぶかする。ぱかぱかする
  • 靴が大きくてしきりに脱げる。
  • 신발이 커서 자꾸 벗겨지다.
動詞동사
    ぶかぶかする。ぱかぱかする
  • 靴が大きくて脱げる。
  • 신발이 커서 벗겨지다.
動詞동사
    ぶかぶかする。ぱかぱかする
  • 靴が大きくてしきりに脱げる。
  • 신발이 커서 자꾸 벗겨지다.
形容詞형용사
    ゆるい【緩い】。ゆったりする。だぶだぶする。ぶかぶかする
  • ある物と、それを入れる部分がぴったり合わず、隙間がある。
  • 어떤 물건과 그것이 끼워질 자리가 꼭 맞지 않고 틈이 있다.
動詞동사
    ぶかぶかする。ぱかぱかする
  • 靴などが大きくてしきりに脱げる。
  • 신발 등이 커서 자꾸 벗겨지다.
動詞동사
    ぶかぶかする。ぱかぱかする
  • 靴などが大きくてしきりに脱げる。
  • 신발 등이 커서 자꾸 벗겨지다.
動詞동사
    ぶかぶかする。ぱかぱかする
  • 靴などが大きくて脱げる。
  • 신발 등이 커서 벗겨지다.
動詞동사
    ぶかぶかする。ぱかぱかする
  • 靴などが大きくてしきりに脱げる。
  • 신발 등이 커서 자꾸 벗겨지다.
動詞동사
    だぶだぶする。だぶつく。ぶかぶかする
  • ぴったり合わず、緩くてあちこちに動く。
  • 꼭 맞지 않고 헐거워서 이리저리 자꾸 움직이다.
動詞동사
    だぶだぶする。だぶつく。ぶかぶかする
  • ぴったり合わず、緩くてあちこちに動く。
  • 꼭 맞지 않고 헐거워서 이리저리 자꾸 움직이다.
動詞동사
    だぶだぶする。だぶつく。ぶかぶかする
  • ぴったり合わず、緩くてあちこちに動く。
  • 꼭 맞지 않고 헐거워서 이리저리 움직이다.
動詞동사
    だぶだぶする。だぶつく。ぶかぶかする
  • ぴったり合わず、緩くてあちこちに動く。
  • 꼭 맞지 않고 헐거워서 자꾸 이리저리 움직이다.
ぶかぶかだ
形容詞형용사
    だぶだぶだ。ぶかぶかだ
  • ぴったり合わず、緩い感じがする。
  • 꼭 맞지 않고 헐거운 듯한 느낌이 있다.
形容詞형용사
    だぶだぶだ。ぶかぶかだ
  • ぴったり合わず、非常に緩い感じがする。
  • 꼭 맞지 않고 매우 헐거운 듯한 느낌이 있다.
ぶかん【武官】
名詞명사
    ぶかん【武官】
  • 軍に所属して軍事の仕事を担当する官吏。
  • 군에 소속되어 군사 일을 담당하는 관리.
ぶか【部下】
名詞명사
    ぶか【部下】
  • ある人より職責が低くて、その人の命令に従う人。
  • 어떤 사람보다 직책이 낮아 그 사람의 명령에 따르는 사람.
名詞명사
    しゅそく・てあし【手足】。ぶか【部下】
  • (比喩的に)自分の手と足のように、思うとおりに使う人。
  • (비유적으로) 자기의 손이나 발처럼 마음대로 부리는 사람.
名詞명사
    てした【手下】。めした【目下】。ぶか【部下】。てごま【手駒】
  • 職位が自分より低い人。
  • 직위가 자기보다 낮은 사람.

+ Recent posts

TOP