わさび【山葵】
名詞명사
    わさび【山葵】
  • 地下茎をすりおろして刺身や寿司を食べる時に使用する、薬味を作る植物。また、緑色のその薬味。
  • 땅속에 있는 줄기를 갈아서 회나 초밥 등을 먹을 때 사용하는 양념을 만드는 풀. 또는 초록색의 그 양념.
わざと
副詞부사
    わざと。こいに【故意に】
  • 知っていながらもそれを隠したり、ある行為をする本来の意図を隠して。
  • 알면서도 아는 것을 숨기거나 어떤 행위를 하는 본래 마음을 숨기고.
わざと【態と】
副詞부사
    わざわざ【態態】。わざと【態と】
  • 何かをしようとする考えをもって、気を使って。
  • 어떤 생각을 가지고 마음을 써서.
  • わざわざ【態態】。わざと【態と】
  • 知らないふりをしたり本音を隠したりして。
  • 알면서도 아는 것을 숨기거나 어떤 행위를 하는 본래 마음을 숨기고.
副詞부사
    わざと【態と】。こいに【故意に】
  • 気持ちや考えとは違って故意に。
  • 마음이나 생각과 다르게 일부러.
わざわいをてんじてふくとなす【禍を転じて福と為す】
名詞명사
    わざわいをてんじてふくとなす【禍を転じて福と為す】
  • 不幸なことがたくみに処理されて、逆に幸福のきっかけになること。
  • 불행하고 나쁜 일이 바뀌어 오히려 좋은 일이 됨.
わざわい【災い】
名詞명사
    さいなん【災難】。わざわい【災い】
  • 思いがけない不幸な事故や苦難。
  • 뜻하지 않게 일어난 불행한 사고나 고난.
名詞명사
    さいおう【災殃】。わざわい【災い】。さいなん【災難】
  • 思いがけない不幸な事故。また、天災地変による不幸な事故。
  • 뜻하지 않게 생긴 불행한 사고. 또는 천재지변으로 인한 불행한 사고.
わざわい【災い・禍】
名詞명사
    じこ【事故】。へんじ【変事】。わざわい【災い・禍】。さいなん【災難】
  • 思いがけず生じた悪い出来事や不思議なこと。
  • 갑자기 생긴 사고나 이상한 일.
わざわざ
副詞부사
    あえて【敢えて】。わざわざ
  • わざわざ苦労して。
  • 일부러 힘들여.
副詞부사
    せっかく【折角】。わざわざ
  • 思い切って初めて、辛うじて。
  • 벼르고 별러서 처음으로, 가까스로.
わざわざ【態態】
副詞부사
    わざわざ【態態】。わざと【態と】
  • 何かをしようとする考えをもって、気を使って。
  • 어떤 생각을 가지고 마음을 써서.
  • わざわざ【態態】。わざと【態と】
  • 知らないふりをしたり本音を隠したりして。
  • 알면서도 아는 것을 숨기거나 어떤 행위를 하는 본래 마음을 숨기고.
わざ【技】
名詞명사
    ぎげい【技芸】。わざ【技】
  • 武術や芸術などでの優れた才能と技術。
  • 무술이나 예술 등에서의 뛰어난 재주와 기술.
名詞명사
    わざ【技】。しゅわん【手腕】。げい【芸】
  • 物事に対処する方法や知恵。
  • 어떤 일에 대처하는 방법이나 꾀.
名詞명사
    テクニック。うでまえ【腕前】。わざ【技】
  • 物事をうまく成し遂げる技術、または能力。
  • 어떤 일을 훌륭하게 해내는 기술이나 능력.
わしつ【和室】
名詞명사
    わしつ【和室】。にほんま【日本間】
  • 畳を敷いた部屋。
  • 일본식 돗자리인 다다미를 깐 방.
わしばな【鷲鼻】
名詞명사
    わしばな【鷲鼻】。かぎばな【鉤鼻】
  • 鷹の口ばしのように鼻先が曲がっていて鼻筋の骨は前へと突き出ている鼻。また、そんな鼻をしている人。
  • 매의 부리처럼 코끝이 안쪽으로 삐죽하게 휘고 콧등이 솟은 코. 또는 그런 코를 가진 사람.
わしゃ【話者】
名詞명사
    わしゃ【話者】。はなして【話し手】
  • 話をする人。
  • 이야기를 하는 사람.
わしゅうごう【和集合】
名詞명사
    わしゅうごう【和集合】。がっぺいしゅうごう【合併集合】
  • 二つ以上の集合の一方、または両方に含まれる要素からなる集合。
  • 둘 이상의 집합이 있을 때, 각 집합의 원소 전체로 이루어진 집합.
わしょくてん【和食店】
名詞명사
    わしょくや【和食屋】。わしょくてん【和食店】
  • 日本料理を売る店。
  • 일본 음식을 파는 가게.
わしょくや【和食屋】
名詞명사
    わしょくや【和食屋】。わしょくてん【和食店】
  • 日本料理を売る店。
  • 일본 음식을 파는 가게.
わしょく【和食】
名詞명사
    わしょく【和食】
  • 日本料理。
  • 일본 음식.
わしんする【和親する】
動詞동사
    わしんする【和親する】。わぼくする【和睦する】
  • 国同士の争いがなく互いに親しくする。
  • 나라와 나라 사이에 싸움이 없이 서로 가까이 지내다.
わしん【和親】
名詞명사
    わしん【和親】。わぼく【和睦】
  • 国家間の争いがなく、互いに親しくすること。
  • 나라와 나라 사이에 싸움이 없이 서로 가까이 지냄.
わし【鷲】
名詞명사
    わし【鷲】
  • 鉤(かぎ)のように曲がった鋭いくちばしと爪を持っていて、黒く大きい鳥。
  • 갈고리처럼 굽은 날카로운 부리와 발톱을 가지고 있으며 빛깔이 검은 큰 새.
わじゅつ【話術】
名詞명사
    わじゅつ【話術】。べんさい・べんざい【弁才・辯才】
  • 話す能力。話をする技術。
  • 말하는 솜씨.
名詞명사
    こうべん【口弁・口辯】。わじゅつ【話術】
  • 口先のうまいこと。
  • 말을 잘하는 솜씨.
名詞명사
    はなしかた【話し方】。はなしぶり【話しぶり】。わじゅつ【話術】
  • 話す技。
  • 말하는 솜씨.
名詞명사
    わじゅつ【話術】
  • 上手に話しをする才能や技術。
  • 말을 잘하는 재주나 기술.
わする【和する】
動詞동사
    わする【和する】
  • 仲良くする。
  • 사이좋게 어울리다.
わすれがたみ【忘れ形見】
名詞명사
    わすれがたみ【忘れ形見】
  • 父が死んだ後に生まれた子。
  • 아버지가 죽고 나서 태어난 자식.
わすれさられる【忘れ去られる】
動詞동사
    ぼうきゃくされる【忘却される】。わすれさられる【忘れ去られる】
  • ある事実や内容が忘れられる。
  • 어떤 사실이나 내용이 잊히다.
わすれさる【忘れ去る】
動詞동사
    ぼうきゃくする【忘却する】。わすれさる【忘れ去る】
  • ある事実や内容を忘れる。
  • 어떤 사실이나 내용을 잊어버리다.
わすれもの【忘れ物】
名詞명사
    いしつぶつ【遺失物】。おとしもの【落し物】。わすれもの【忘れ物】
  • 不注意によって忘れた物。
  • 잘 간수하지 못하여 잃어버린 물건.
わすれられる【忘れられる】
動詞동사
    わすれられる【忘れられる】
  • 覚えていたことが思い出せなくなる。
  • 알았던 것이 생각이 나지 않게 되다.
わすれる【忘れる】
動詞동사
    うしなう【失う】。わすれる【忘れる】。なくす【無くす】。おとす【落とす】。ふんしつする【紛失する】
  • 持っていた物が知らないうちになくなって、これ以上持たなくなる。
  • 가지고 있던 물건이 자신도 모르게 없어져 더 이상 가지지 못하게 되다.
動詞동사
    うしなう【失う】。わすれる【忘れる】。なくす【無くす】。ふんしつする【紛失する】
  • 持っていた物を落として、これ以上持たなくなる。
  • 가졌던 물건을 흘리거나 놓쳐서 더 이상 갖지 않게 되다.
動詞동사
    わすれる【忘れる】
  • 覚えていたことが思い出せなくなる。
  • 한번 알았던 것을 기억하지 못하거나 기억해 내지 못하다.
  • わすれる【忘れる】
  • 覚えておくべきことを思い出せないでいる。
  • 기억해야 할 것을 한순간 미처 생각해 내지 못하다.
  • わすれる【忘れる】
  • 困難や苦痛、または過去のよくないことを根に持ったり気にしたりしない。
  • 어려움이나 고통, 또는 좋지 않은 지난 일을 마음속에 두지 않거나 신경 쓰지 않다.
  • わすれる【忘れる】
  • 本分や恩恵などを気に留めない。
  • 본분이나 은혜 등을 마음에 새겨 두지 않다.
  • わすれる【忘れる】
  • 何かに夢中になって、睡眠や食事などを意識しなくなる。
  • 어떤 일에 열중한 나머지 잠이나 식사 등을 제대로 챙기지 않다.
動詞동사
    わすれる【忘れる】
  • 覚えていたことの一部、または全部が思い出せなくなる。
  • 한번 알았던 것을 모두 기억하지 못하거나 전혀 기억해 내지 못하다.
  • わすれる【忘れる】
  • 覚えておくべきことをまったく思い出さないでいる。
  • 기억해야 할 것을 한순간 전혀 생각해 내지 못하다.
  • わすれる【忘れる】
  • 困難や苦痛、または過去のよくないことを根に持ったり気にしたりしない。
  • 어려움이나 고통, 또는 좋지 않은 지난 일을 마음속에 두지 않거나 신경 쓰지 않다.
  • わすれる【忘れる】
  • 当然しなければならないことや恩恵などを気に留めない。
  • 마땅히 해야 할 일이나 은혜 등을 마음에 새겨 두지 않다.
  • わすれる【忘れる】
  • 何かに夢中になって、睡眠や食事などを意識しなくなる。
  • 어떤 일에 열중하여 잠이나 식사 등을 제대로 챙기지 않다.
動詞동사
    わすれる【忘れる】。けす【消す】
  • 記憶や思想などを記憶や心の中に残らないようにして忘れる。
  • 기억이나 사상 등을 머릿속이나 마음속에 남기지 않고 잊다.
動詞동사
    けす【消す】。なくす。わすれる【忘れる】
  • 考えや記憶などをなくしたり忘れる。
  • 생각이나 기억을 없애거나 잊다.
動詞동사
    わすれる【忘れる】。のりこえる【乗り越える】。けりをつける【けりを付ける】
  • 物事や感情、病気などを完全に克服したり、きれいに片付ける。
  • 일이나 감정, 병 등을 완전히 극복하거나 말끔히 정리하다.
わずかだ【僅かだ】
形容詞형용사
    きんしょうだ【僅少だ】。わずかだ【僅かだ】
  • 数量が極めて少ない。
  • 수량이 아주 적다.
わずか【僅か】
副詞부사
    わずか【僅か】
  • ある数量しかなくてほんの少し。
  • 어떤 수량에 지나지 않고 고작.
名詞명사
    すこし【少し】。わずか【僅か】
  • 小量、または少ない程度。
  • 적은 분량이나 적은 정도.
副詞부사
    すこし【少し】。わずか【僅か】
  • 小量で、または少ない程度で。
  • 분량이나 정도가 적게.
名詞명사
    すこし【少し】。わずか【僅か】
  • 小量、または少ない程度。
  • 적은 분량이나 적은 정도.
副詞부사
    すこし【少し】。わずか【僅か】
  • 小量で、または少ない程度で。
  • 분량이나 정도가 적게.
名詞명사
    わずか【僅か】。いささか【些か】。ほんのすこし【ほんの少し】
  • (比喩的に)極めて少ないこと。
  • (비유적으로) 매우 적은 것.
わずか【僅か・纔か】
名詞명사
    すこし【少し】。わずか【僅か・纔か】。ちょっと【一寸・鳥渡】
  • 少ない分量や少ない程度。
  • 적은 분량이나 적은 정도.
  • すこし【少し】。わずか【僅か・纔か】。ちょっと【一寸・鳥渡】
  • 短い間。
  • 짧은 시간 동안.
副詞부사
    すこし【少し】。わずか【僅か・纔か】。ちょっと【一寸・鳥渡】
  • 分量や程度が少ないさま。
  • 분량이나 정도가 적게.
  • すこし【少し】。わずか【僅か・纔か】。ちょっと【一寸・鳥渡】
  • 時間が短いさま。
  • 시간이 짧게.
3.
副詞부사
    すこし【少し】。わずか【僅か・纔か】。ちょっと【一寸・鳥渡】
  • 分量や程度が少ないさま。
  • 분량이나 정도가 적게.
  • すこし【少し】。わずか【僅か・纔か】。ちょっと【一寸・鳥渡】
  • 時間が短いさま。
  • 시간이 짧게.
わずらう【患う】
動詞동사
    わずらう【患う】
  • 病気で苦しむ。
  • 병에 걸려 아파하거나 괴로워하다.
わずらう【煩う】
動詞동사
    わずらう【煩う】。おもいなやむ【思い悩む】
  • 心配や悩みで苦しむ。
  • 걱정이나 근심 때문에 괴로워하거나 답답해하다.
わずらわしい【煩わしい】
形容詞형용사
    わずらわしい【煩わしい】。めんどうくさい【面倒臭い】
  • 面倒に感じられるほど非常に複雑である。
  • 귀찮을 만큼 몹시 복잡하다.
  • わずらわしい【煩わしい】。めんどうくさい【面倒臭い】
  • 面倒で嫌になる。
  • 귀찮고 짜증스럽다.
形容詞형용사
    わずらわしい【煩わしい】。やっかいだ【厄介だ】。めんどうだ【面倒だ】
  • 何かによって苦しまされたり悩まされたりする。
  • 어떤 것이 자꾸 못살게 굴어 괴롭고 귀찮다.
わずらわしく【煩わしく】
副詞부사
    わずらわしく【煩わしく】
  • 面倒に感じられるほど非常に複雑に。
  • 귀찮을 만큼 몹시 복잡하게.
わせい【和声】
名詞명사
    ハーモニー。わせい【和声】
  • 音楽で、複数の音が同時に鳴るときの協和音。
  • 음악에서 여러 음들이 함께 날 때의 어울림.
わせ【早稲・早生】
名詞명사
    わせ【早稲・早生】
  • 一般的に成熟する時期より早くに成熟する稲。
  • 보통 익는 시기보다 더 일찍 익는 벼.
わたあめ【綿飴】
名詞명사
    わたがし【綿菓子】。わたあめ【綿飴】
  • 薄くて細い糸のように膨らました砂糖を棒に巻きながら集めて綿状にした甘い菓子。
  • 얇고 가늘게 부풀린 설탕을 막대기에 감아 솜 모양으로 만든 달콤한 과자.
わたいりもんぺ【綿入りもんぺ】
名詞명사
    わたいりズボン【綿入りズボン】。わたいりもんぺ【綿入りもんぺ】
  • 中に綿を入れて作ったズボン。
  • 안에 솜을 넣어 만든 바지.
名詞명사
    わたいりズボン【綿入りズボン】。わたいりもんぺ【綿入りもんぺ】
  • 綿を詰めて作ったズボン。
  • 안에 솜을 넣어 만든 바지.
わたいりズボン【綿入りズボン】
名詞명사
    わたいりズボン【綿入りズボン】。わたいりもんぺ【綿入りもんぺ】
  • 中に綿を入れて作ったズボン。
  • 안에 솜을 넣어 만든 바지.
名詞명사
    わたいりズボン【綿入りズボン】。わたいりもんぺ【綿入りもんぺ】
  • 綿を詰めて作ったズボン。
  • 안에 솜을 넣어 만든 바지.
わたいれのふとん【綿入れの布団】
名詞명사
    わたいれのふとん【綿入れの布団】
  • 中に綿を入れて作った布団。
  • 안에 솜을 넣어 만든 이불.
わたいれの衣服【綿入れの衣服】
名詞명사
    さしぬいのいふく【刺し縫いの衣服】。わたいれの衣服【綿入れの衣服】
  • 二枚の布の間に綿を入れて一定の間隔で一針ずつ刺して縫った布で作った衣服。
  • 두 겹의 가운데에 솜을 넣고 일정한 간격으로 바느질하여 한데 붙인 천으로 만든 옷.
わたいれ【綿入れ】
名詞명사
    わたいれ【綿入れ】。わたぎぬ【綿衣】
  • 中に綿を入れて作った衣服。
  • 안에 솜을 넣어 만든 옷.
わたがし【綿菓子】
名詞명사
    わたがし【綿菓子】。わたあめ【綿飴】
  • 薄くて細い糸のように膨らました砂糖を棒に巻きながら集めて綿状にした甘い菓子。
  • 얇고 가늘게 부풀린 설탕을 막대기에 감아 솜 모양으로 만든 달콤한 과자.

+ Recent posts

TOP