わたぎぬ【綿衣】わたくしたち【私達】わたくしの【私の】わたくしは【私は】わたくしを【私を】わたくし【私】わたぐも【綿雲】わたげ【綿毛】わたされる【渡される】わたしがね【渡し金】わたしごと・わたくしごと【私事】わたしとしたことが【私としたことが】わたしの【私の】わたしば【渡し場】わたしぶね【渡し舟】わたし【渡し】わたし【私】わたす【渡す】わただね【綿種】わたっていく【渡っていく】わたってくる【渡ってくる】わたってくる【渡って来る】わたのかたまり【綿の塊】わたりどり【渡り鳥】わたりもの【渡り者】わたる【渡る】わたチョゴリ【綿チョゴリ】わた【綿】わだいにする【話題にする】わだいになる【話題になる】わだい【話題】わだかまりわだかまり【蟠り】わだかまるわだかまる【蟠る】わっ
わたぎぬ【綿衣】
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- Clothes made by putting cotton inside.中に綿を入れて作った衣服。Vêtement fait en mettant du coton à l'intérieur.Prenda hecha con relleno de algodón.ملابس مصنوعة من خلال وضع القطن في الداخلдотор нь хөвөн зулж оёсон хувцас.Áo được may bằng cách nhồi bông bên trong.เสื้อผ้าสำลี : เสื้อผ้าที่ทำขึ้นโดยใส่สำลีไว้ข้างในpakaian yang dibuat dengan memasukkan kapas ke dalamnyaОдежда, подбитая ватой.
- 안에 솜을 넣어 만든 옷.
padded clothes
わたいれ【綿入れ】。わたぎぬ【綿衣】
somot, vêtement en coton
ropa con relleno de algodón
ملابس القطن
хөвөнтэй хувцас
áo bông
ซม-อด
somot, pakaian yang diisi kapas
ватная одежда
わたくしたち【私達】
1. 우리²
PronominaPronomPronombreĐại từ代名詞คำสรรพนามТөлөөний үгместоимениеPronounضمير대명사
- A pronoun used when the speaker refers to himself/herself and the listener or listeners, or a group of people including the speaker and listener or listeners.話し手が自分と聞き手、またそれを含めた複数の人たちを指す語。Terme employé par le locuteur pour désigner soi-même et son interlocuteur ou de nombreuses personnes y compris ces deux derniers.Palabra que el hablante usa para referirse a sí mismo y al oyente u otras personas.كلمة تستخدم في إشارة المتحدّث إلى نفسه والمستمع أو إلى أشخاص كثيرين بما فيهم نفسهярьж байгаа хүн өөрөө болон түүнийг сонсож байгаа хүн, мөн энд хамрагдаж байгаа хэд хэдэн хүнийг заах үг.Từ chỉ nhiều người bao gồm cả người nói và người nghe.คำเรียกที่ผู้พูดเรียกรวมตนเองกับผู้ฟังหรือผู้ฟังหลาย ๆ คนkata untuk menyebutkan beberapa orang termasuk yang berbicara dan yang mendengar Слово, указывающее на несколько человек, включая говорящего и собеседника.
- 말하는 사람이 자기와 듣는 사람 또는 이를 포함한 여러 사람들을 가리키는 말.
- A pronoun used when the speaker refers to several people including himself/herself while speaking to a person senior to himself/herself.話し手が自分より高くない人に自分を含めた複数の人たちを指す語。Terme employé par le locuteur pour désigner de nombreuses personnes y compris lui-même, lorsqu'il s'adresse à quelqu'un qui occupe une position moins élevée que lui.Palabra que el hablante usa para referirse a varias personas incluyendo a sí mismo delante de una persona que no es superior a él.كلمة تستخدم في إشارة المتحدّث إلى أشخاص كثيرين بما فيهم نفسه عند حديثه مع شخص أصغر منه سناярьж байгаа хүн өөрөөсөө дүүмэд хүнд, өөрийгөө болон өөрийг нь оруулсан хэд хэдэн хүнийг заан хэлэх үг.Khi nói với người thấp hơn mình, từ chỉ nhiều người bao gồm bản thân người nói và những người thuộc về phía người nói.คำเรียกที่ผู้พูดเรียกรวมตนเองกับผู้คนหลาย ๆ คนและพูดกับคนที่อ่อนอาวุโสกว่าตนkata untuk menyebutkan beberapa orang termasuk yang berbicara saat menyampaikan perkataan kepada lawan bicara yang tidak lebih tinggi posisinya dari yang berbicara sendiri Слово, указывающее на несколько человек, включая говорящего (себя) и собеседника, если он не намного старше или выше по социальному статусу.
- 말하는 사람이 자기보다 높지 않은 사람에게 자기를 포함한 여러 사람들을 가리키는 말.
we
わたくしたち【私達】
nous, (pro.) notre (problème), nos
nosotros
نحن ، نا
бид, манай, хэдүүлээ
chúng ta
เรา, พวกเรา
kita
мы; наш
we
わたくしたち【私達】
nous, (pro.) notre, nos
nosotros
نحن ، نا ، ي
бид, манай
chúng tôi, chúng tao
เรา, พวกเรา
kami
мы; наш
2. 저희
PronominaPronomPronombreĐại từ代名詞คำสรรพนามТөлөөний үгместоимениеPronounضمير대명사
- A word used by the speaker to refer to a group of people including himself/herself when speaking to another person who is superior to him/her.話し手が目上の人に自分を含めた複数の人を指していう語。Terme employé lorsqu'on s'adresse à une personne plus âgée ou qui a un statut supérieur, pour se désigner ou pour désigner un groupe de gens l'incluant. Palabra que usa el hablante para señalar a varias personas incluyendo a sí mismo a un persona superior que él.كلمة يستخدمها المتكلّم أمام شخص أعلى منه منصبا عند الإشارة إلى أشخاص كثيرين بما فيهم نفسهөгүүлэгч этгээд өөрөөсөө ахмад хүнд өөрийгөө оруулан олон хүнийг заан нэрлэсэн үг.Từ người nói dùng để chỉ bản thân hoặc nhiều người trong đó có cả mình khi xưng hô với người có vai vế lớn hơn mình.คำที่บ่งชี้คนหลายคนแก่คนที่อยู่เหนือกว่าตนซึ่งรวมตัวเองเข้าไปด้วยkata yang digunakan orang yang berbicara untuk menunjuk beberapa orang termasuk diri sendiri kepada orang yang lebih tinggi jabatan atau umurnya dari dirinya sendiri Выражение, употребляемое при указании нескольких людей, включая себя, в присутствии людей, старших или вышестоящих по отношению к говорящему.
- 말하는 사람이 자기보다 높은 사람에게 자기를 포함한 여러 사람들을 가리키는 말.
our
わたくしたち【私達】。じぶんたち【自分達】
nous, notre, nôtre, nos, je, moi, mon, ma, mes
nosotros
نحن ، نا
бид
chúng tôi, chúng em, chúng con
พวกเรา, พวกกระผม, พวกดิฉัน
kami, saya
я; мы
わたくしの【私の】
- An abbreviated word for '저의', a combination of '저' and the self-lowering form of '나', and '의.'話し手が自分自身をへりくだっていう語である「저」に「의」が付いた「저의」の縮約形。Abréviation du terme '저의
(mon)', mot composé en attachant '의' à '저', terme utilisé par le locuteur qui se désigne lui-même en s’abaissant. Forma abreviada de '저의', que a su vez está compuesta por '저', palabra que usa el hablante para denominarse modestamente a sí mismo, y '의', que da al pronombre carácter posesivo. كلمة مختصرة من 저의 المكون من حرف '저' يشير إلى الشخص المتكلم نفسه بشكل متواضع وحرف '의'ярьж буй хүн өөрийгөө доошлуулж хэлдэг '저' дээр нөхцөл '가' залгасан '저의'-ний богиносгосон хэлбэр.Cách viết rút gọn của '저의'.คำย่อของคำว่า '저의' โดยย่อจากคำว่า '저' ที่ใช้บ่งชี้ตัวผู้พูดอย่างต่ำลงกับคำว่า '의' ที่อยู่ติดกันbentuk singkat dari '저의'. kata singkatan dari gabungan '저' dan partikel '의' yang menyebut diri sendiri dalam bentuk sopanСокращение от '저의'. - 말하는 사람이 자신을 낮추어 가리키는 말인 ‘저’에 ‘의’가 붙은 '저의'가 줄어든 말.
je
わたくしの【私の】
ي
миний
của tôi
ของดิฉัน, ของผม, ของกระผม
(milik) saya
мой
わたくしは【私は】
- An abbreviated word for '저는' (I).「저는」の縮約形。Abréviation du terme '저는'. Forma abreviada de '저는(yo)'.كلمة مختصرة من ’저는‘'저는'-н товч хэлбэр.Cách viết rút gọn của '저는'. คำย่อของคำว่า '저는'bentuk singkat dari '저는'Сокращение от '저는'.
- '저는'이 줄어든 말.
jeon
わたくしは【私は】
би
tôi
ผม, ดิฉัน, กระผม
saya
я
わたくしを【私を】
- An abbreviated word for '저를' (me).「저를」の縮約形。Abréviation du terme '저를'. Forma abreviada de '저를(me)'.كلمة مختصرة من ’저를‘'저를'-н товч хэлбэр.Cách viết rút gọn của '저를'.คำย่อของคำว่า '저를'bentuk singkat dari '저를'Сокращение от '저를'.
- '저를'이 줄어든 말.
jeol
わたくしを【私を】
намайг
tôi (ở vị trí tân ngữ)
ผม
saya, kami
わたくし【私】
1. 본인²
PronominaPronomPronombreĐại từ代名詞คำสรรพนามТөлөөний үгместоимениеPronounضمير대명사
- A word used by a speaker when he/she refers to himself/herself in an official setting. 公の場で話し手が自分を指していう語。Mot utilisé par le locuteur pour se désigner lui-même, lorsqu'il parle dans un cadre officiel.Pronombre personal de primera persona singular que se usa en un espacio oficial.عبارة تستخدم في إشارة المتكلم إلى نفسه بتواضع في الأماكن الرسمية албаны байр сууринаас өгүүлэгч хүн өөрийгөө заах үг.Từ mà người nói chỉ mình một cách nghi thức.คำที่ผู้พูดใช้เรียกตนเองเมื่ออยู่ในที่ที่เป็นทางการkata yang merujuk pada pembicara dalam suasana formalСлово, указывающее на самого себя на официальных мероприятиях.
- 공식적인 자리에서 말하는 사람이 자기를 가리키는 말.
I; me
わたくし【私】
moi, je, moi-même
yo
أنا
би, миний бие
tôi
ข้าพเจ้า
saya
данное лицо; я; сам
2. 소녀³
PronominaPronomPronombreĐại từ代名詞คำสรรพนามТөлөөний үгместоимениеPronounضمير대명사
- (archaic) A word used by an unmarried woman to address herself humbly to a person who is older than her. 昔、未婚の女性が目上の人に対して自分をへりくだっていう語。(archaïque) Mot utilisé par une femme non-mariée pour se désigner devant une personne supérieure.(ARCAICO) Palabra que se usa al llamarse a si misma una mujer soltera ante los mayores.(في قديم الزمان) كلمة متواضعة تستخدم من قبل امرأة عازبة عندما تشير إلى نفسها أمام كبار السن(хуучир.) нөхөрт гараагүй эмэгтэй ахмад хүнд өөрийгөө бууруулан хэлдэг үг.(ngày xưa) Từ mà con gái chưa kết hôn hạ thấp mình để xưng với người trên.(ในอดีต)คำที่หญิงที่ไม่แต่งงานใช้เรียกตนเองอย่างถ่อมตนต่อผู้ใหญ่(pada zaman dahulu) kata yang digunakan wanita yang belum menikah untuk menyebut diri sendiri dengan merendahkan dirinya di hadapan orang yang lebih tua (в древн.) Выражение, которым незамужние женщины называли сами себя в присутствии старших.
- (옛날에) 결혼하지 않은 여자가 윗사람에게 자기를 낮추어 이르는 말.
I; me
わたくし【私】
yo
бүсгүй, хүүхэн
tiểu nữ
ดิฉัน, หนู
saya, hamba
3. 소인³
PronominaPronomPronombreĐại từ代名詞คำสรรพนามТөлөөний үгместоимениеPronounضمير대명사
- (impolite form) A term used by a person to address himself/herself to another who is higher in status .身分の低い人が自分より身分の高い人に対して自分をへりくだっていう語。(forme non honorifique) Terme employé par une personne de bas rang pour se désigner en s'adressant à quelqu'un qui a un rang plus haut que le sien.(EXPRESIÓN DE HUMILDAD) Palabra que usa para referirse a sí mismo una persona inferior en el puesto a una superior.(صيغة تواضع) كلمة يستخدمها شخص في مكانة أدنى اجتماعيا عند الإشارة إلى نفسه أمام شخص أعلى منه اجتماعياтухайн хүнээ хүндэтгэн илэрхийлж хандсан бичгийн хэлний захиа, албан бичиг зэргийн үг хэллэг(cách nói hạ thấp) Lời mà người có thân phận thấp kém tự xưng với người có thân phận cao hơn mình. (คำไม่ยกย่อง)คำที่คนที่มีสถานะต่ำใช้เรียกแทนตัวเองต่อคนที่มีสถานะสูงกว่า(dalam bentuk vulgar) kata yang menunjukkan diri seseorang yang derajatnya lebih rendah di hadapan orang yang derajatnya lebih tinggi daripada dirinya sendiri(пренебр.) Указание на себя перед человеком с более высоким общественным положением.
- (낮추는 말로) 신분이 낮은 사람이 자기보다 신분이 높은 사람에게 자기를 가리키는 말.
I; me
しょうせい【小生】。わたくし【私】
je, moi
yo
өчүүхэн миний бие
tiểu nhân
ข้าน้อย, ผู้น้อย
orang kecil, hamba
маленький человек
4. 소자
PronominaPronomPronombreĐại từ代名詞คำสรรพนามТөлөөний үгместоимениеPronounضمير대명사
- (impolite form) A term used by a son to address himself to his parents.息子が親に対して自分をへりくだっていう語。(forme non honorifique) Terme employé par un fils pour se désigner en s'adressant à ses parents.(EXPRESIÓN DE HUMILDAD) Palabra que se usa para referirse a sí mismo un hijo a sus padres.(صيغة تواضع) كلمة يستخدمها الابن عند الإشارة إلى نفسه أمام والديه хүү эцэг эхийнхээ өмнө өөрийгөө заан хэлэх үг. (cách nói hạ thấp) Lời mà người con trai tự xưng với cha mẹ.(คำไม่ยกย่อง)คำพูดที่ลูกชายใช้เรียกตนเองต่อหน้าพ่อแม่(dalam bentuk vulgar) kata yang digunakan seorang anak laki-laki untuk menunjuk dirinya sendiri di depan orang tuaсамоуничижительное указание на себя перед родителями (о сыне).
- (낮추는 말로) 아들이 부모에게 자기를 가리키는 말.
I; me
わたくし【私】
je, moi
yo
хүү нь
tiểu tử
ลูก
saya
Я
5. 저¹
PronominaPronomPronombreĐại từ代名詞คำสรรพนามТөлөөний үгместоимениеPronounضمير대명사
- The humble form used by the speaker to refer to himself/herself for the purpose of showing humility to the listener.目上の人に対して自分をへりくだっていう語。Terme utilisé par le locuteur pour se désigner en s’abaissant. Palabra que usa el hablante delante del oyente con tono de humildad.كلمة تستخدم عندما يشير المتكلّم إلى نفسه للتواضع أمام المستمعсонсож буй хүнээ хүндэтгэн өөрийгөө доошлуулж хэлэх үг.Cách người nói hạ mình để xưng hô với người nghe. คำที่ผู้พูดบ่งชี้ตนเองโดยลดฐานะให้ต่ำลงต่อผู้ฟังkata yang digunakan oleh pembicara untuk menunjuk dirinya sendiri sambil merendahkan diriУпотребляется для обозначения говорящим самого себя, принижая себя перед слушающим.
- 말하는 사람이 듣는 사람에게 자신을 낮추어 가리키는 말.
I; me
わたくし【私】
moi, je
yo
أنا ، ني ، ي ، إليَّ
би
em, con, cháu
ดิฉัน, ผม, กระผม
saya
я
6. 저희
PronominaPronomPronombreĐại từ代名詞คำสรรพนามТөлөөний үгместоимениеPronounضمير대명사
- A word used by the speaker to endearingly refer to something related to himself/herself when speaking to another person who is superior to him/her.話し手が目上の人に自分に関することを親しんでいう語。Terme employé lorsqu'on s'adresse à une personne plus âgée ou qui a un statut supérieur, pour désigner affectueusement une chose qui est liée au locuteur. Palabra que usa el hablante para señalar íntimamente lo relacionado consigo mismo delante de un persona superior a él.كلمة يستخدمها المتكلّم أمام شخص أعلى منه منصبا عند الإشارة إلى شيء ذي علاقة مع نفسه بتعبير رقيقөгүүлэгч этгээд өөрөөсөө ахмад хүнд өөртэй холбоотой зүйлийг ойр дотноор илэрхийлэхэд хэрэглэдэг үг.Từ dùng khi người nói nói chuyện với người có vai vế cao hơn để thể hiện sự vật liên quan đến mình một cách thân thiết.คำที่ผู้พูดใช้แก่ผู้ที่เหนือกว่าตนเองตอนแสดงสิ่งที่เกี่ยวพันกับตนเองอย่างสนิทสนมkata yang digunakan orang yang berbicara untuk menyatakan dengan akrab sesuatu yang terkait dengan diri sendiri kepada orang yang lebih tinggi jabatan atau lebih tua umurnya dari dirinya sendiriВыражение, употребляемое при указании близости к чему-либо, связанному с говорящим, в присутствии людей, старших или вышестоящих по отношению к говорящему.
- 말하는 사람이 자기보다 높은 사람에게 자기와 관련된 것을 친근하게 나타낼 때 쓰는 말.
our
わたくし【私】。じぶん【自分】
nous, notre, nôtre, nos, je, moi, mon, ma, mes
nuestro, nuestra
ي ، نا
миний, бидний
chúng tôi, chúng em, chúng con
พวกเรา, พวกกระผม, พวกดิฉัน
kami, saya
мое; наше
7. 제¹
PronominaPronomPronombreĐại từ代名詞คำสรรพนามТөлөөний үгместоимениеPronounضمير대명사
- A form of '저' (I), the humble form used by the speaker to show humility, when the postpositional particle '가' is attached to it.話し手が自分をへりくだっていう語である「저」に助詞「가」がつく時の形。Forme issue de l'ajout de la particule '가' au terme '저', utilisé par le locuteur qui se désigne lui-même en s’abaissant.Forma que toma ‘저’ -palabra que usa el hablante para referirse a sí mismo en tono de humildad- cuando va antecedida de la posposición ‘가’.عندما يشير المتكلّم إلى نفسه بشكل متواضع‚ الصيغة التي يتم فيها إلحاق ‘가’ باللاحقة ‘저’ярьж буй хүн өөрийгөө доошлуулж хэлдэг үг '저' дээр нөхцөл '가' залгасан хэлбэр.Hình thái khi gắn trợ từ 가 vào 저 là từ chỉ người nói hạ thấp mình.รูปที่คำชี้ "가" ตามหลังคำว่า "저" ซึ่งเป็นคำที่ผู้พูดชี้ถึงตนเองอย่างถ่อมตัวbentuk ketika melekatkan partikel '가' ke '저' yang berarti 'saya' dalam bentuk sopanФорма, когда к '저' (вежливая форма '나') присоединяется падежное окончание '가'.
- 말하는 사람이 자신을 낮추어 가리키는 말인 ‘저’에 조사 ‘가’가 붙을 때의 형태.
I
わたくし【私】
yo
أنا ، ي
би
tôi, em, con, cháu
ดิฉัน, ผม, กระผม
saya
я
わたぐも【綿雲】
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- A large cloud shaped like cotton stacked up.綿を積み重ねたように上面が盛り上がっている大きな雲。Grand nuage ressemblant à un tas de coton.Nube grande con forma de algodón amontonado. سحاب كبير بشكل صوف متراكمхөвөн овоолоод тавьчихсан мэт тогтоцтой том үүл.Đám mây lớn trông như bông tích tụ. เมฆก้อนใหญ่ที่มีลักษณะเหมือนกับสำลีที่ซ้อนทับกันขึ้นไปawan dengan bentuk yang besar seperti gumpalan kapas Облака, похожие на вату.
- 솜을 쌓아 놓은 것 같이 생긴 큰 구름.
cumulus
わたぐも【綿雲】。せきうん【積雲】
cumulus
cúmulo
سحاب ركامي
бөөн үүл, бөөгнөрсөн үүл, өтгөн үүл, хөвөн үүл
đám mây lớn, mây tích
เมฆคิวมูลัส, กลุ่มเมฆสีขาวใหญ่ที่ซ้อนทับกัน
gumpalan awan
кучевые облака
わたげ【綿毛】
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- Thin, light hair rising from cotton.綿についている柔らかくて細い毛。Poils légers et fins qui se détachent du coton.Pelo menudo y ligero que se desprende del algodón.شعر رقيق وخفيف يحدث من القطنхөвөнгөөс гардаг хөнгөн бөгөөд нарийхан хялгас.Sợi nhẹ và mảnh nổi lên từ bông.ขนบาง ๆ และเบาที่เกิดจากสำลีbulu ringan dan tipis yang muncul dari kapasЛёгкие и тонкие ворсинки, появляющиеся из ваты.
- 솜에서 일어나는 가볍고 가느다란 털.
fuzz
わたげ【綿毛】。ばらげ【散毛】。にこげ【和毛】
pelusa
زغب
хөвөнгийн үс
sợi bông, lông sợi bông
สำลี
bulu kapas, serabut kapas
わたされる【渡される】
1. 건네받다
VerbaVerbeVerboĐộng từ動詞คำกริยาҮйл үгглаголVerbفعل동사
- Be given something from another person.他の人にお金や物を与えてもらう。Entrer en possession de quelque chose transmis par quelqu'un.Tomar algo que alguien envía. يحصل على شيء ما من شخص آخرямар нэгэн юмыг бусдаас шилжүүлэн авах.Được chuyển và nhận cái nào đó từ người khác. รับสิ่งใด ๆ ต่อมาจากผู้อื่นmenerima sesuatu yang dikirimkan orang lainПолучать что-либо, переданное другим человеком.
- 다른 사람으로부터 어떤 것을 옮기어 받다.
be passed; be handed
わたされる【渡される】。てわたされる【手渡される】
recevoir, accepter, toucher, percevoir
recibir
يتسلّم
авах, шилжүүлэн авах, шилжүүлэх, дамжуулах
tiếp nhận
รับมา, รับต่อ, รับต่อมา
menerima kiriman, mendapat kiriman
получать передачу
2. 넘겨받다
VerbaVerbeVerboĐộng từ動詞คำกริยาҮйл үгглаголVerbفعل동사
- To take over another person's things, rights, obligations, tasks, etc.物や権利、責任、仕事などを他人からもらう。Recevoir d'une personne un objet, un droit, une responsabilité, un travail, etc.Recibir de otra persona cosas, derecho, responsabilidad o trabajo. يقبل الأغراض أو الحقوق أو المسؤوليات أو غيرها من شخص آخرэд зүйл, эрх мэдэл, хариуцлага, ажил үүрэг зэргийг өөр хүнээс залгамжлан авах.Nhận từ người khác vật dụng, quyền lợi, trách nhiệm, công việc....ได้รับสิ่งของหรือสิทธิ ความรับผิดชอบ งาน เป็นต้น จากคนอื่น mendapatkan barang, hak, tanggung jawab, pekerjaan, dsb dari orang lainПолучать какой-либо предмет или права, обязанности, дело и т.п. от другого лица.
- 물건이나 권리, 책임, 일 등을 다른 사람으로부터 받다.
take over
わたされる【渡される】。ゆずりうける【譲り受ける】
recevoir, recevoir par transfert, être transféré
recibir, tomar
يستلم
өвлөх, уламжлан авах
nhận chuyển giao, nhận bàn giao
รับ, ได้รับ, รับต่อ, รับทอด
mengambil alih, menerima
принимать; перенимать; наследовать
3. 전달되다
VerbaVerbeVerboĐộng từ動詞คำกริยาҮйл үгглаголVerbفعل동사
- For an item to be sent to a person.物がある対象の手に移されて持つようになる。(Objet) Parvenir à une personne.Llegar a recibir algo cierto sujeto.يتم نقل شيء إلى شخص فيستلمهэд зүйл ямар нэгэн объектод дамжуулан хүргэгдэх. Sự vật được chuyển và nhận bởi đối tượng nào đó. สิ่งของถูกส่งเพื่อให้เป้าหมายใด ๆ ได้รับ sesuatu disampaikan atau dikirimkan kepada orang yang dimaksudБыть отданным, вручённым кому-либо.
- 사물이 어떤 대상에게 전해져 받게 되다.
be delivered
わたされる【渡される】。とどく【届く】
être transmis, être remis
ser transmitido, ser entregado
يسلَّم
хүргэгдэх, ирэх, очих
được chuyển đi, được gửi đi
ถูกส่ง, ถูกส่งมอบ
diantar, diantarkan, dikirim, dikirimkan
быть переданным (о предмете)
わたしがね【渡し金】
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- A device on a stove, which is used for placing a kettle or pot over fire. ヤカンや鍋などを火の上にのせるために渡す用具。Support installé au-dessus du feu pour y mettre un bouilloire, une casserole etc.Instrumento que se coloca al poner una tetera o una olla sobre el fuego. جهاز لوضع الغلاية أو الإناء عليهданх болон хоолны сав зэргийг гал дээр тавьхад дамнуулан тавьдаг хэрэгсэл.Dụng cụ được lắp đặt kết nối khi đặt ấm hoặc nồi lên trên ngọn lửa.อุปกรณ์ที่ติดตั้งไว้บนเตาไฟเพื่อให้วางกาน้ำหรือหม้อ เป็นต้น ไว้บนไฟได้alat yang digunakan untuk menggantung ketel atau panci ke atas api Приспособление, накладываемое поверх огня, на поверхность которого ставится чайник или кастрюля для нагрева.
- 주전자나 냄비 등을 불 위에 올려놓을 때 걸치는 기구.
cooktop
わたしがね【渡し金】
trépied, grille
тулгуур, тулга
giá đỡ, gối đỡ
ตะแกรงวางบนหัวเตา
pengait, pencapit
накладка; крышка
わたしごと・わたくしごと【私事】
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- Something related to personal affairs or feelings. 個人的な事や感情などにかかわること。Chose liée aux affaires ou sentiments personnels.Relacionado a algún sentimiento o hecho personal. شيء متعلّق بأمور شخصيّة أو مشاعر شخصيّةхувийн ажил ба сэтгэлийн хөдлөлтэй холбоотой зүйл.Việc mang tính cá nhân hoặc việc có liên quan đến tình cảm v.v...สิ่งที่เกี่ยวกับความรู้สึกหรือเรื่องส่วนตัว เป็นต้น hal yang berhubungan dengan urusan, perasaan, dsb yang bersifat individu То, что связанно с личными делами или чувствами и т.п.
- 개인적인 일이나 감정 등에 관련된 것.
being private; private matter
わたしごと・わたくしごと【私事】。し【私】
affaire privée
شخصيّ
хувь, амь
sự riêng tư
เรื่องส่วนตัว
pribadi
личное; частное
わたしとしたことが【私としたことが】
InterjeksiOutil exclamatifInterjecciónThán từ感動詞คำอุทานАялга үгвосклицаниеInterjectionأداة التعجب감탄사
- An exclamation used when the speaker sighs over something absurd or horrible.あきれたり大変なことになった時、嘆くようにいう語。Exclamation de lamentation employée lorsque l'on se trouve face à ou que l'on est témoin d'une affaire insensée ou absurde.Palabra que se dice con un suspiro cuando surge un hecho absurdo o cuando experimenta u observa algún acontecimiento atónito.لفظ تعبيري عند التعرض أو رؤية منظر مندهشсандарч мэгдэх юмуу юмнаас айж, гайхах үед дуу алдах үг хэллэг.Tiếng than thở khi gặp phải hay nhìn thấy việc vớ vẩn hay bức bối.เสียงถอนหายใจพูดเมื่อเห็นหรือประสบกับเรื่องที่อึ้งตกตะลึงหรือไร้สาระkata seru yang digunakan saat melihat atau mengalami hal yang mencengangkan atau mengherankanВосклицание, употребляется для выражения сильной досады, раздражения, восторга, удивления и т.п.
- 어이없거나 기막힌 일을 당하거나 볼 때 탄식하는 소리.
oh my goodness; oh my gosh
まったく。なんてこった。これは大変だ。 まさか。オーマイゴッド。わたしとしたことが【私としたことが】
Mon Dieu!
¡dios mío! ¡bendito sea dios!
يا إلهي
ээ бүү үзэгд, тэнгэр минь, бурхан өршөө
ôi, lạy Chúa, trời ạ, đáng ghét, chết tiệt
โอ้โฮ! , อุ๊ย! , ตายจริง!, พุทโธ่!
Astaga!, Ya, ampun!, Masya Allah!
о, нет; о, да; боже; чёрт
わたしの【私の】
1. 내⁵
- An abbreviated word for '나의(my)'「나의」の縮約形。Abréviation du terme "나의".Forma abreviada de '나의'.عبارة مختصرة من نا أوي'나의'-н товч хэлбэр.Dạng rút gọn của '나의'.คำย่อของคำว่า '나의'bentuk singkat dari '나의'Сокращение от '나의'.
- '나의'가 줄어든 말.
わたしの【私の】
mon, ma, mes
би, миний
của tôi
ของฉัน
saya, milik saya
2. 이내²
PewatasDéterminantDeterminanteĐịnh từ冠形詞คุณศัพท์Тодотгол үгатрибутивное словоDeterminerاسم الوصف관형사
- (emphasizing form) My.私のを強調していう語。(emphatique) Mon (ma, mes).(ENFÁTICO) De mí.(صيغة توكيديّة) لي(онцолсон үг) миний.(cách nói nhấn mạnh) Của tôi.(คำที่ใช้เน้นย้ำ)ของฉัน(untuk menegaskan) milik saya(усилит.) Мой.
- (강조하는 말로) 나의.
my
わたしの【私の】。じぶんの【自分の】
mi, mío
миний
ของฉัน, ของตัวเอง, ตัวเอง
pribadi
わたしば【渡し場】
1. 나루
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- The spot where a ferry sailing across a river, stream, strait, etc., departs and arrives.河川や小川、狭い海峡を往来する渡し船の発着する所。Endroit où part et arrive une petite embarcation qui sert à franchir un fleuve, un ruisseau ou un étroit passage de mer.Lugar de un río, un arroyuelo o una costa marítima donde zarpan o atracan los barcos. الموقع الذي يبحر فيه زورق ويعبر نهرا، جدولا ...إلخ، ويصل بعد ذلكгол мөрөн, далайн нарийн замыг гатлах усан онгоц хөдөлж буух газар.Nơi tàu thuyền qua sông, suối hay đường biển hẹp xuất phát và cập bến. ที่ที่เรือออกเดินทางและเดินทางมาถึงโดยข้ามทะเลแคบ ๆ แม่น้ำหรือลำธาร tempat berangkat dan tiba perahu yang menyeberangi sungai, terusan, atau selat yang sempitМесто на реке, ручье или узком морском проливе, откуда отчаливают и куда пристают корабли или лодки.
- 강이나 개천, 좁은 바닷길을 건너는 배가 출발하고 도착하는 곳.
ferry point
わたしば【渡し場】
embarcadère
embarcadero
نقطة انطلاق ووصول فلوكة، زورق، قارب
гарам, гарц
bến đò, bến phà, bến tàu
ท่า, ท่าเรือ, ท่าข้ามฟาก, ท่าเรือข้ามฟาก
dermaga, dermaga feri
переправа; перевоз
2. 나루터
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- The spot and its surroundings where a ferry sailing across a river, stream, strait, etc., departs and arrives. 河川や小川、狭い海峡を往来する渡し船の発着する所。また、その周辺。Endroit où part et arrive une petite embarcation qui sert à franchir un fleuve, un ruisseau ou un étroit passage de mer, et ses alentours.Lugar en un río, arroyuelo o en una costa marítima donde zarpan o atracan los barcos y sus alrededores. الموقع ومحيطاته التي ينطلق منها زورق عبر النهر، جدول، مضيقا ...إلخ، ويصل بعد ذلكгол мөрөн, далайн нарийн замыг гатлах усан онгоц хөдөлж буух газар буюу түүний ойр орчим.Không gian xung quanh và vị trí mà tàu thuyền qua sông, suối hay đường biển hẹp xuất phát và cập bến. ตำแหน่งที่เรือออกเดินทางและเดินทางมาถึงโดยข้ามทะเลแคบ ๆ แม่น้ำหรือลำธาร และบริเวณรอบ ๆtempat berangkat dan tiba perahu yang menyeberangi sungai, terusan, atau selat yang sempit dan ruang sekitarnyaМесто на реке, ручье или узком морском проливе, откуда отчаливают и куда пристают корабли или лодки, а также пространство вокруг него.
- 강이나 개천, 좁은 바닷길을 건너는 배가 출발하고 도착하는 자리와 그 주변 공간.
ferry dock
わたしば【渡し場】
embarcadère
muelle
رصيف زورق، فلوكة
гарам
khuôn viên bến đò, khuôn viên bến phà, khuôn viên bến tàu
ท่าเรือ, ท่าเรือข้ามฟาก, ท่าเรือรับส่งข้ามฟาก
dermaga, dermaga feri
переправа; перевоз
わたしぶね【渡し舟】
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- A small boat crossing a river, stream or narrow channel.川や溝、狭い海路を渡る小船。Petite embarcation qui sert à franchir une rivière, un ruisseau ou un étroit passage de mer.Barco pequeño que cruza el río, el arroyo o la estrecha ruta del mar.زورق صغير يعبر الطريق البحري الضيّق أو النهار أو مصرف مفتوح гол мөрөн, далайн нарийн замыг гаталгах жижиг завь.Tàu nhỏ đi qua sông, suối hay đường biển hẹp. เรือเล็กๆ ที่ข้ามทะเลแคบ ๆ แม่น้ำหรือลำธาร perahu kecil yang menyeberangi sungai, terusan, atau selat kecilМаленькая лодка для переправления через реку, ручей или узкий морской пролив.
- 강이나 개천, 좁은 바닷길을 건너는 작은 배.
small boat; small ferry
わたしぶね【渡し舟】
barque de passage, navette
bote, lancha
معدية
гуя онгоц, гатлага онгоц, бярвааз
thuyền
เรือเล็ก, เรือจ้าง, เรือข้ามฟาก, เรือรับส่งข้ามฟาก
sampan, perahu
паром; лодка для переправы через реку; речной трамвай
わたし【渡し】
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- The act of bringing an item to a person.物をある対象の手に移して持たせること。Action de faire parvenir un objet à une personne.Acción de hacer que cierto sujeto reciba algo.نقل شيء إلى شخص ليأخذهэд зүйлийг ямар нэгэн объектод дамжуулан хүргэх. Việc chuyển và làm cho đối tượng nào đó nhận được đồ vật.การส่งสิ่งของเพื่อให้เป้าหมายใด ๆ ได้รับproses menyampaikan sesuatu kepada orang yang dimaksudВручение какого-либо предмета кому-либо.
- 사물을 어떤 대상에게 전하여 받게 함.
delivery
わたし【渡し】。てわたし【手渡し】
transmission, remise
transmisión, entrega
تسليم
явуулах, өгөх
sự chuyển đi, sự gửi đi
การส่ง, การส่งมอบ
pengantaran, pengiriman
передача (предмета)
わたし【私】
1. 나¹
PronominaPronomPronombreĐại từ代名詞คำสรรพนามТөлөөний үгместоимениеPronounضمير대명사
- A pronoun used to indicate oneself to a friend or a younger person.話し手が友人や目下の人に対し、自分をさす語。Terme employé par le locuteur pour se désigner, lorsqu'il s'adresse à une personne du même âge ou plus jeune.Pronombre que usa el hablante para referirse a sí mismo ante alguien de edad igual o menor.كلمة يستخدمها المتكلم للاشارة إلى نفسه تجاه صديق أو شخص أصغر سناөгүүлэгч этгээд найз буюу өөрөөсөө дүү хүнтэй ярихад өөрийг заасан үг.Từ mà người nói dùng để chỉ bản thân mình khi nói với người dưới hoặc bạn bè.คำที่คนพูดใช้เรียกตนเองต่อเพื่อนหรือคนที่อายุน้อยกว่าkata yang digunakan orang yang berbicara untuk menunjuk dirinya sendiri kepada teman atau orang yang berada di bawahnya Выражение, которым называют себя в разговоре с ровесниками или младшими людьми.
- 말하는 사람이 친구나 아랫사람에게 자기를 가리키는 말.
I
わたし【私】。ぼく【僕】。おれ【俺】。じぶん【自分】
je, moi, me
yo
أنا
би
tôi, mình, anh, chị...
ฉัน
aku
я
2. 내³
PronominaPronomPronombreĐại từ代名詞คำสรรพนามТөлөөний үгместоимениеPronounضمير대명사
- A form of '나' (I), when the postpositional particle '가' is attached to it.一人称代名詞「나」に主格助詞「가」があとにつく場合の形。Forme issue de l'ajout de la particule '가' au pronom '나'.Forma que toma la palabra '나' cuando va antecedida de la posposición '가'.الصيغة التي يتم فيها إلحاق ‘가’ باللاحقة ‘나’төлөөний үг "나" дээр нэрлэхийн тийн ялгалын нөхцөл "가" залгахад хувирсан хэлбэр.Hình thái khi gắn trợ từ 가 vào 나.รูปแบบของคำว่า '나' ที่ตามด้วยคำชี้ '가'bentuk saat partikel '가' melekat pada '나'Форма местоимения '나', когда к нему присоединяют окончание '가'.
- ‘나’에 조사 ‘가’가 붙을 때의 형태.
I
わたし【私】。ぼく【僕】。おれ【俺】。じぶん【自分】
je
yo
أنا
би
tôi
ฉัน
aku, saya
я
3. 우리²
PronominaPronomPronombreĐại từ代名詞คำสรรพนามТөлөөний үгместоимениеPronounضمير대명사
- we: A pronoun used when the speaker intimately refers to something related to him/her while speaking to the person junior to himself/herself.話し手が自分より高くない人に自分に関することを親しんでいう語。Terme utilisé par le locuteur pour désigner affectueusement quelque chose lié à lui-même, lorsqu'il s'adresse à quelqu'un qui occupe une position moins élevée que lui.Palabra que el hablante usa para mostrar íntimamente lo que está relacionado consigo delante de una persona que no es superior a él.كلمة تستخدم في إشارة المتحدّث إلى أشياء لها علاقة به بطريقة لطيفة عند حديثه مع شخص أصغر منه سناярьж байгаа хүн өөрөөсөө дүүмэд хүнд өөртэйгөө холбоотой зүйлийн талаар дотночлон хэлж ярихдаа хэрэглэдэг үг.Khi nói vời người thấp hơn mình, từ người nói sử dụng để chỉ một sự thuộc về một đối tượng nào đó với thái độ thân mật.คำที่ใช้เมื่อผู้พูดแสดงสิ่งที่เกี่ยวข้องกับตนเองอย่างสนิทสนมและเมื่อพูดกับคนที่ไม่อาวุโสกว่าตนkata akrab untuk menyebutkan beberapa orang yang dekat dengan pembicara saat berbicara dengan lawan bicara yang tidak lebih tinggi posisinya dari pembicara Слово, используемое для выражения близости в чём-либо, связанном с говорящим и его собеседником, если он не намного старше или выше по социальному статусу.
- 말하는 사람이 자기보다 높지 않은 사람에게 자기와 관련된 것을 친근하게 나타낼 때 쓰는 말.
uri
わたし【私】
(pro.) notre, nos, mon, ma, mes
el nuestro, la nuestra
نا ، ي
манай
(của) chúng tôi
ของเรา, ของพวกเรา
kita, kami
мы; наш
わたす【渡す】
1. 건네다
VerbaVerbeVerboĐộng từ動詞คำกริยาҮйл үгглаголVerbفعل동사
- To give money or goods over to another person.他の人にお金や物を与える。Transmettre à quelqu'un de l'argent ou un objet.Hacerle llegar a alguien dinero o cosas.يعطي مالًا أو شيئًا ما إلى شخص آخرхэн нэгэнд мөнгө, эд юм гарт нь бариулж өгөх.Chuyển qua cho người khác tiền hay đồ vật.ยื่นเงินหรือสิ่งของให้กับผู้อื่นmenyampaikan,mengeluarkan (uang atau barang) untuk orang lain Отдавать в распоряжение другому человеку деньги или вещи.
- 다른 사람에게 돈이나 물건을 전하여 넘기다.
pass over; hand over
わたす【渡す】。てわたす【手渡す】
donner, remettre, passer, céder
pasar
يسلّم
өгөх, барих
trao, đưa
ส่งมอบ, ส่งให้, ยื่นให้
menyerahkan
передавать
2. 건네주다
VerbaVerbeVerboĐộng từ動詞คำกริยาҮйл үгглаголVerbفعل동사
- To give something over to another person.他の人にお金や物を与える。Transmettre quelque chose à quelqu'un.Hacerle llegar algo a otro.يمنح ويناول شيئا إلى شخص آخرхэн нэгэнд ямар нэг зүйлийг дамжуулан өгөх.Chuyển qua cho người khác cái gì đó.ยื่นสิ่งใด ๆ ให้แก่คนอื่นmemberikan, menyampaikan (sesuatu) untuk orang lainВручать что-либо другому человеку.
- 남에게 무엇을 전하여 넘겨주다.
pass over; hand over
わたす【渡す】。てわたす【手渡す】
donner, remettre, passer, céder
pasar
يعطي
өгөх
trao cho, chuyển cho
มอบให้, ยื่นให้, ส่งให้, ส่งต่อ
memberikan
передавать
3. 내주다
VerbaVerbeVerboĐộng từ動詞คำกริยาҮйл үгглаголVerbفعل동사
- To take out and give something kept inside.入れておいた物などを取り出して与える。Sortir et donner un objet, etc. déposé quelque part.Sacar lo que se tiene guardado para dárselo a alguien. يُخرج شيئا يُوضع في الداخل إلى الخارج لإعطائهдалд хийсэн байсан зүйлийг гаргаж өгөх.Lôi ra đồ vật đã được cất đi.เอาสิ่งของที่ใส่ไว้ออกมาให้memberikan benda dsb yang berada di dalam sesuatu Вынимать какой-либо предмет, который лежал внутри чего-либо и передавать кому-либо.
- 넣어 두었던 물건 등을 꺼내서 주다.
- To hand over something to someone.持っていた物を他人に与える。Transférer ce qu'on possédait à autrui.Pasarle a alguien lo que se tiene. يقدّم شيئا للآخرөөрт байгаа зүйлийг бусдад өгөх.Chuyển giao cho người khác cái mà mình đang có.ให้สิ่งของที่ตนมีอยู่แก่ผู้อื่นmenyerahkan sesuatu yang dimiliki kepada orang lain Отдавать что-либо имеющееся кому-либо.
- 가지고 있던 것을 남에게 넘겨주다.
give; offer
わたす【渡す】
donner
dar, entregar
يُقدّم
өгөх
lấy ra cho
mengeluarkan, memberikan, menyodorkan
give; offer; hand over
わたす【渡す】。ゆずる【譲る】
donner, céder
dar, pasar, entregar
يسلّم
гаргаж өгөх, тавьж өгөх, олгох
đưa cho, trao cho
นำออกมาให้, นำออกมามอบ, มอบ, ให้
menyerahkan, memberikan
подавать; выдавать; раздавать
4. 넘겨주다
VerbaVerbeVerboĐộng từ動詞คำกริยาҮйл үгглаголVerbفعل동사
- To give goods, rights, obligations, tasks, etc., over to another person, or entrust such things to him/her. 物や権利、責任、仕事などを他人に与えたり預けたりする。Donner ou confier à une personne un objet, un droit, une responsabilité, un travail, etc.Dar o dejar a otra persona cosas, derecho, responsabilidad o trabajo. يقدّم الأغراض أو الحقوق أو المسؤوليات أو غيرها إلى شخص آخرбусдад эд зүйл, ажил, хариуцлага зэргийг хариуцуулах, хүлээлгэх.Cho hoặc giao phó cho người khác vật dụng, quyền lợi, trách nhiệm, công việc....ให้หรือมอบหมายสิ่งของ อำนาจ ความรับผิดชอบ งาน เป็นต้น แก่ผู้อื่น memberikan, menitipkan barang, pekerjaan, tanggung jawab kepada orang lain Отдавать, поручать кому-либо какой-либо предмет, работу, обязанности и т.п.
- 물건이나 권리, 책임, 일 등을 다른 사람에게 주거나 맡기다.
give over; entrust
わたす【渡す】。ゆずる【譲る】
passer, transférer
entregar, traspasar, ceder, transferir, dar, otorgar
يسلّم
үлдээх, хүлээлгэн өгөх, шилжүүлэх
giao cho, trao cho
ส่งให้, ส่งต่อ, โอนให้, มอบให้, ทิ้งไว้ให้
memberikan, memindahkan, menanggungjawabkan, mengalihkan
передавать; перепоручать
5. 전달하다
VerbaVerbeVerboĐộng từ動詞คำกริยาҮйл үгглаголVerbفعل동사
- To get something to someone.物をある対象の手に移して持たせる。Faire parvenir un objet à une personne. Hacer que cierto sujeto reciba algo.ينقل شيئا إلى شخص ليأخذهэд зүйлийг ямар нэг обьектэд дамжуулан өгөх.Chuyển và làm cho đối tượng nào đó nhận được sự vật.ส่งวัตถุไปยังสิ่งใด ๆ ให้ได้รับmenyampaikan dan membuat menerima suatu benda kepada objek tertentuПередавать объекту или человеку какую-либо вещь.
- 사물을 어떤 대상에게 전하여 받게 하다.
deliver; have something delivered
わたす【渡す】。とどける【届ける】
transmettre, remettre
transmitir, entregar
ينقل
дамжуулах
truyền, đưa, chuyển
ส่ง, ส่งให้, มอบ, มอบให้
menyampaikan, mengantarkan
передавать; переносить
6. 전하다
VerbaVerbeVerboĐộng từ動詞คำกริยาҮйл үгглаголVerbفعل동사
- To deliver something to someone.何かを相手に移す。Faire passer quelque chose à quelqu'un.Pasar algo a otra persona.يتقل شيئا إلى طرف آخرямар нэгэн зүйлийг нөгөө хүндээ дамжуулж өгөх.Chuyển cái nào đó cho đối phương. เคลื่อนย้ายหยิบยกเอาของสิ่งใด ๆ มอบให้แก่ผู้รับmemindahkan sesuatu kepada orang lain atau pasanganПересказывать что-либо, отдавать что-либо кому-либо.
- 어떤 것을 상대에게 옮겨 주다.
give; hand; pass on
つたえる【伝える】。わたす【渡す】。とどける【届ける】
transmettre, donner, adresser, remettre
dar, entregar, traspasar
ينقل
дамжуулах, хүргүүлэх, хэлүүлэх
chuyển, trao, đưa
ให้, มอบให้, ยกให้, ถวายให้, ส่งต่อ
menyampaikan, memberikan
передавать
わただね【綿種】
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- Seeds of a cotton plant. 綿の種子。Graine du cotonnier.Semilla de algodón.بذور القطنхөвөнгийн үр.Hạt của cây bông.เมล็ดของดอกฝ้ายbiji pohon kapasСемена хлопчатника.
- 목화의 씨.
cotton seed
わただね【綿種】
graine de coton
semilla de algodón
بذور القطن
хөвөнгийн ургамлын үр
hạt bông vải
เมล็ดฝ้าย
biji kapas
わたっていく【渡っていく】
VerbaVerbeVerboĐộng từ動詞คำกริยาҮйл үгглаголVerbفعل동사
- To move from one place to another across a river, bridge, road, etc.川や橋、道路などを隔ててこちらからあちらに行く。Aller d'un bord à l'autre d'un fleuve, d'un pont, d'une route etc.Ir de un lado a otro atravesando un río, puente o carretera. ينتقل من جانب نهر أو جسر أو طريق أو غير ذلك إلى الجانب الآخرгол ба гүүр зам зэргийн наанаас цаана нь гарах.Lấy sông, cầu, con đường làm tâm điểm ở giữa và đi từ phía bên này sang phía bên kia.ไปยังด้านโน้นจากด้านนี้โดยผ่านแม่น้ำ สะพาน ถนน เป็นต้น pergi dari sebelah sini ke sebelah sana di antara sungai atau jembatan, jalan, dsbИдти с одной стороны реки, моста, дороги и др. на другую сторону.
- 강이나 다리, 도로 등을 사이에 두고 이쪽에서 저쪽으로 가다.
cross; go across
わたる【渡る】。わたっていく【渡っていく】
traverser, passer, franchir, aller de l'autre côté
cruzar
يعبر
цаад талд нь гарах, хөндлөн гарах
đi qua, vượt qua
ข้ามไป, ข้ามฝั่งไป
menyeberang
переходить; пересекать
わたってくる【渡ってくる】
VerbaVerbeVerboĐộng từ動詞คำกริยาҮйл үгглаголVerbفعل동사
- To come across a river, bridge, road, etc., from one place to another.川や橋、道路などを隔ててあちらからこちらに来る。Venir de l'autre côté en passant par un fleuve, un pont, une route etc.Volver desde otro lado cruzando un río, puente o carretera. يجيء من ذلك الجانب من النهر أو الجسر أو الطريق... إلخ إلى هذا الجانبгол ба гүүр, зам зэргийг гаталж цаанаас наана нь гарч ирэх.Lấy sông, cầu, con đường làm tâm điểm ở giữa và đi đến phía bên này từ phía bên kia.มายังด้านนี้จากด้านโน้นโดยผ่านแม่น้ำ สะพาน ถนน เป็นต้น datang dari sebelah sana ke sebelah sini di antara sungai atau jembatan, jalan, dsbПереходить с одной стороны реки, моста, дороги и др. на другую сторону.
- 강이나 다리, 도로 등을 사이에 두고 저쪽에서 이쪽으로 오다.
come across
わたる【渡る】。わたってくる【渡ってくる】
traverser, passer, franchir
regresar cruzando
يعبر
гаталж ирэх, хөндлөн гарч ирэх
qua
ข้ามมา, ก้าวข้ามมา, ข้ามฝั่งมา
datang menyebrang
пересекать
わたってくる【渡って来る】
VerbaVerbeVerboĐộng từ動詞คำกริยาҮйл үгглаголVerbفعل동사
- For a person, thing, rights, task, etc., to be handed over to the side of a speaker. 人、品物、権利、仕事などがこちらに移動する。(Homme, objet, droit, travail, etc.) Se déplacer par ici.Llevar, pasar o mover de un lado a otro personas, objetos, derechos y asuntos.تنتقل الأغراض أو الحقوق أو المسؤوليات أو غيرها إلى شخص آخرэд зүйл, ажил үүрэг, эрх мэдэл шилжиж ирэх. Con người, đồ vật, quyền lợi, công việc... chuyển sang phía bên này.คน สิ่งของ อำนาจ งาน เป็นต้น ย้ายมาทางนี้ orang, pekerjaan, tanggung jawab, barang berpindah ke arah siniБыть отданным, переданным кому-либо или куда-либо (о каком-либо предмете, деле, власти и т.п.).
- 사람, 물건, 권리, 일 등이 이쪽으로 옮아오다.
be handed over; be transferred
わたってくる【渡って来る】。うつってくる【移って来る】
être reporté, etre passé, être transféré
traspasar, transferir, pasar
يتسلّم
шилжиж ирэх, орж ирэх
đến tay, chuyển đến
มอบ, ตกทอด, สืบทอด
передаваться; отдаваться
わたのかたまり【綿の塊】
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- A wad of cotton.綿花を丸めておいた塊。Bourre de coton. Pella de algodón.كتلة من القطنхөвөнг бөөгнүүлж тавьсан боодол.Nhúm bông được vo lại. กองที่รวมสำลีเป็นก้อนไว้buntalan dari gabungan kapasКомок свалявшейся ваты.
- 솜을 뭉쳐 놓은 덩어리.
cotton ball
わたのかたまり【綿の塊】
boule de coton
fajo de algodón
وثرة قطن
боодолтой хөвөн
nút bông, miếng bông, cục bông
ก้อนสำลี
buntalan kapas
わたりどり【渡り鳥】
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- A bird that moves from place to place according to the season.季節によってあちこち生息地を変える鳥。Oiseau qui change d'habitat selon les saisons.Pájaro que vive moviéndose de un lado a otro dependiendo de la estación.طير متنقّل هنا وهناك حسب الفصلулиралаа даган ийш тийшээ нүүн явж амьдардаг шувуу.Loài chim sống di chuyển nơi này nơi khác theo mùa.นกที่อาศัยโดยย้ายไปมาทางโน่นทีทางนี่ทีตามฤดูกาล burung yang berpindah-pindah sambil tinggal di sana-sini mengikuti musimПтицы, которые улетают на зиму и прилетают обратно весной.
- 계절을 따라 이리저리 옮겨 다니며 사는 새.
- (disparaging) A person who moves from place to place according to the situation.状況によってあちこち居場所を変える人を卑しめていう語。(péjoratif) Personne qui se déplace selon les circonstances.(PEYORATIVO) Persona que se mueve de un lado a otro dependiendo de la situación.(استهانة)شخص متنقّل هنا وهناك حسب الظروف(басамж.) нөхцөл байдлаа даган ийш тийшээ нүүн явдаг хүн.(cách nói xem thường) Người thay đổi thế này thế khác tùy theo hoàn cảnh.(คำที่ใช้เรียกอย่างดูหมิ่นดูแคลน)คนที่ย้ายไปมาทางโน่นทีทางนี่ทีตามแต่สถานการณ์ (dalam bentuk vulgar) orang yang berpindah-pindah ke sana-sini mengikuti kondisiЧеловек, который меняет позицию согласно ситуации.
- (낮잡아 이르는 말로) 상황에 따라 이리저리 옮겨 다니는 사람.
migratory bird; bird of passage
わたりどり【渡り鳥】。こうちょう【候鳥】
oiseau migrateur
ave migratoria
طير مهاجر
нүүдлийн шувуу
chim di cư
นกย้ายถิ่น
burung migran
перелётные птицы
migratory bird
わたりどり【渡り鳥】。こうちょう【候鳥】
нүүдлийн шувуу
นกสองหัว
(пренебр.) перебежчик; хамелеон
わたりもの【渡り者】
1. 뜨내기
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- A person who wanders about without a place to settle down. 1ヵ所に落ち着かず、あちこちを渡り歩く人。Personne qui se déplace par-ci par-là sans domicile fixe.Persona que vaga de un lado a otro sin tener una residencia fija.شخص يتجول من مكان إلى آخر دون إقامة دائمةтогтсон амьдардаг газаргүй энд тэнд тэнүүчилдэг хүн.Người đi lang thang đây đó mà không có chỗ ở nhất định.คนที่เดินทางเตร็ดเตร่ไปทั่วทุกแห่งโดยไม่มีที่อยู่เป็นหลักแหล่งorang yang berkeliling ke sana-sini tanpa ada tempat tinggal yang tetap atau pastiЧеловек без определённого места жительства, скитающийся по разным местам.
- 일정하게 사는 곳 없이 이리저리 떠돌아다니는 사람.
wanderer; roamer
わたりもの【渡り者】。ふうらいぼう【風来坊】
vagabond, voyageur sans but
vagabundo
متجوّل
тэнүүлч, бадарчин
người phiêu bạt, người lang bạt
คนพเนจร, คนจรจัด, คนร่อนเร่
pengembara, pengelana
бродяга; бездомный человек
2. 보따리장수
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- (figurative) A person who keeps changing his/her job without being able to settle in one place.(比喩的に)1ヵ所に落ち着かず、職場を転々とする人。(figuré) Celui qui change de lieux de travail faute d'en avoir un fixe.(FIGURADO) Persona que cambia de trabajo sin poder establecerse en un lugar.(مجازية) الشخص الذي ينتقل من عمل إلى آخر ولا يستطيع أن يستقر في مكان واحد(зүйрл.) нэг газарт суурьшиж чадахгүй ажлын байраа байнга сольдог хүн.(cách nói ẩn dụ) Người không thể cố định ở một chỗ và chạy đi chạy lại chuyển chỗ làm.คนที่ทำงานไม่เป็นหลักแหล่ง, คนที่ย้ายที่ทำงานบ่อย ๆ : (ในเชิงเปรียบเทียบ)คนที่ไม่อยู่เป็นหลักแหล่งในสถานที่หนึ่ง ๆ และย้ายที่ทำงานไปเรื่อย ๆ(bahasa kiasan) orang yang bekerja dengan tidak menetap di sesuatu tempat tetapi berpindah-pindah(перен.) Человек, который постоянно меняет работу и не может закрепиться на одном месте.
- (비유적으로) 한곳에 정착하지 못하고 일터를 옮겨 다니는 사람.
job hopper
わたりもの【渡り者】。ながれもの【流れ者】
bottari jangsu
vagabundo
بائع متجول
тогтвор суурьшилгүй хүн
bottarijangsu; người chạy sô
โพตารีชังซู
penjual, pedagang keliling
странствующий человек; странник; летун; попрыгун
わたる【渡る】
1. 건너가다
VerbaVerbeVerboĐộng từ動詞คำกริยาҮйл үгглаголVerbفعل동사
- To move from one place to another across a river, bridge, road, etc.川や橋、道路などを隔ててこちらからあちらに行く。Aller d'un bord à l'autre d'un fleuve, d'un pont, d'une route etc.Ir de un lado a otro atravesando un río, puente o carretera. ينتقل من جانب نهر أو جسر أو طريق أو غير ذلك إلى الجانب الآخرгол ба гүүр зам зэргийн наанаас цаана нь гарах.Lấy sông, cầu, con đường làm tâm điểm ở giữa và đi từ phía bên này sang phía bên kia.ไปยังด้านโน้นจากด้านนี้โดยผ่านแม่น้ำ สะพาน ถนน เป็นต้น pergi dari sebelah sini ke sebelah sana di antara sungai atau jembatan, jalan, dsbИдти с одной стороны реки, моста, дороги и др. на другую сторону.
- 강이나 다리, 도로 등을 사이에 두고 이쪽에서 저쪽으로 가다.
- To move from here to there.こちらからあちらに行く。Se déplacer d'un lieu à un autre.Ir de un lado al otro. ينتقل من جانب إلى آخرэнэ зүгээс тэр зүгрүү явах.Đi từ phía bên này sang phía bên kia.ไปยังด้านโน้นจากด้านนี้pergi dari sebelah sini ke sebelah sanaИдти с одной стороны на другую.
- 이쪽에서 저쪽으로 가다.
cross; go across
わたる【渡る】。わたっていく【渡っていく】
traverser, passer, franchir, aller de l'autre côté
cruzar
يعبر
цаад талд нь гарах, хөндлөн гарах
đi qua, vượt qua
ข้ามไป, ข้ามฝั่งไป
menyeberang
переходить; пересекать
go over
わたる【渡る】。よこぎる【横切る】
aller, se rendre à, passer à, se diriger, émigrer
cruzar
явах
băng qua, vượt qua
ข้ามไป, ข้ามฝั่งไป
pindah, berpindah
переезжать; переходить
2. 건너다
VerbaVerbeVerboĐộng từ動詞คำกริยาҮйл үгглаголVerbفعل동사
- To cross or pass through something to move over to the opposite side of it.何かを越えたり通り過ぎたりして向うへ移動する。Aller d'un bord à l'autre en passant ou en franchissant quelque chose.Pasar o saltar por una cosa para trasladarse al otro lado. ينتقل إلى جهة مقابلة من خلال عبور شيء ما أو المرور بهямар нэгэн зүйлийг давах буюу өнгөрч нөгөө талд нь гарах.Đi qua hoặc vượt qua cái gì đó để di chuyển về phía đối diện.เคลื่อนย้ายไปยังฝั่งตรงข้ามโดยผ่านหรือข้ามอะไรไป melompat atau melewati sesuatu lalu berpindah ke sisi seberang Перемещаться на противоположную сторону через что-либо или мимо чего-либо.
- 무엇을 넘거나 지나서 맞은편으로 이동하다.
cross; go across
わたる【渡る】
traverser, passer, franchir, aller de l'autre côté
cruzar
يقطع
гатлах, гаталж гарах
sang
ข้าม, ผ่าน
menyeberang
переходить; пересекать
3. 건너다니다
VerbaVerbeVerboĐộng từ動詞คำกริยาҮйл үгглаголVerbفعل동사
- To move back and forth across a road, river, etc.道や川などを渡って行き来する。Aller et venir en passant par une route ou un fleuve etc.Atravesar un río o un camino para ir o volver. يأتي ويذهب عابرًا نهرًا أو طريقًا ما... إلخзам, гол зэргийг гатлан ирж очих.Đi sang đường hoặc sông và đi qua đi lại.ข้ามถนนหรือแม่น้ำ เป็นต้น ไปและมาdatang dan pergi dengan menyeberangi jalan, sungai, dsb Ходить туда-сюда, переправляясь через реку, дорогу и т.п.
- 길이나 강 등을 건너서 왔다 갔다 하다.
go back and forth across
わたる【渡る】。よこぎる【横切る】
traverser, franchir, passer
cruzar
يعبر
гаталж гарах, гатлах, гэтлэх
đi qua đi lại, đi qua
ข้ามไปข้ามมา, ข้ามไปมา
bolak-balik menyeberang, bolak-balik dilewati, bolak-balik dilalui
4. 건너오다
VerbaVerbeVerboĐộng từ動詞คำกริยาҮйл үгглаголVerbفعل동사
- To come across a river, bridge, road, etc., from one place to another.川や橋、道路などを隔ててあちらからこちらに来る。Venir de l'autre côté en passant par un fleuve, un pont, une route etc.Volver desde otro lado cruzando un río, puente o carretera. يجيء من ذلك الجانب من النهر أو الجسر أو الطريق... إلخ إلى هذا الجانبгол ба гүүр, зам зэргийг гаталж цаанаас наана нь гарч ирэх.Lấy sông, cầu, con đường làm tâm điểm ở giữa và đi đến phía bên này từ phía bên kia.มายังด้านนี้จากด้านโน้นโดยผ่านแม่น้ำ สะพาน ถนน เป็นต้น datang dari sebelah sana ke sebelah sini di antara sungai atau jembatan, jalan, dsbПереходить с одной стороны реки, моста, дороги и др. на другую сторону.
- 강이나 다리, 도로 등을 사이에 두고 저쪽에서 이쪽으로 오다.
come across
わたる【渡る】。わたってくる【渡ってくる】
traverser, passer, franchir
regresar cruzando
يعبر
гаталж ирэх, хөндлөн гарч ирэх
qua
ข้ามมา, ก้าวข้ามมา, ข้ามฝั่งมา
datang menyebrang
пересекать
5. 걸치다
VerbaVerbeVerboĐộng từ動詞คำกริยาҮйл үгглаголVerbفعل동사
- For something to continue or affect within a certain period or range.一定の期間や範囲内で続いたり影響を及ぼしたりする。Se prolonger sur ou influencer pendant une période donnée ou dans une limite donnée.Producirse una alteración o falla en un proceso o en una etapa del mismo.يتصلّ أو يأثّر داخل المدى أو فترة معينةцаг хугацаа, орон зайд үргэлжлэх, нөлөөлөх.Chịu ảnh hưởng hay kéo dài trong một phạm vi hay một thời hạn nhất định.เชื่อมต่อหรือมีผลกระทบภายในระยะเวลาหรือขอบเขตที่กำหนดberpengaruh pada, melewati atau meliputi waktu atau batas yang telah ditentukan Продолжаться и действовать в пределах какого-либо периода или в рамках чего-либо.
- 일정한 기간이나 범위 내에서 이어지거나 영향을 미치다.
span; cover; extend; range
わたる【渡る】。およぶ【及ぶ】。またがる【跨る】
durer, s'étendre sur, couvrir, passer
afectar
يمتدّ
хамрах, турш
kéo sang
เชื่อมต่อ, ต่อเนื่อง
охватывать; простираться; длиться; тянуться
6. 넘어가다
VerbaVerbeVerboĐộng từ動詞คำกริยาҮйл үгглаголVerbفعل동사
- For a person, thing, rights, task, etc., to be handed over to the other side. 人、品物、権利、仕事などが他の方に移動する。(Homme, objet, droit, travail, etc.) Passer à un autre.Cambiar de lugar un trabajo, cosa o persona, o ceder a favor de otro el derecho o dominio.تنتقل الأغراض أو الحقوق أو المسؤوليات أو غيرها إلى شخص آخرхүн өөр газар луу явах юмуу эд зүйл, эрх мэдэл, ажил хэрэг зэрэг өөр тал руу шилжих.Con người, đồ vật, quyền lợi, công việc... chuyển sang hướng khác.คนไปสถานที่อื่น หรือสิ่งของ สิทธิ์ เหตุการณ์ เป็นต้น โยกย้ายไปที่อื่นorang pergi ke tempat lain atau benda, hak, pekerjaan, dsb beralih ke arah lainИдти в другое место (о человеке) или передаваться в другие руки (о вещах, правах, деле и т.п.).
- 사람, 물건, 권리, 일 등이 다른 쪽으로 옮아가다.
be handed over
わたる【渡る】。うつる【移る】
passer dans les mains de quelqu'un
pasar, trasladar
يتسلّم
шилжих, очих
chuyển, chuyển giao
ย้ายไปที่อื่น, โอน, ตกไปเป็นของ...
beralih, berpindah
передаваться; перекладываться; отдаваться
7. 통하다
VerbaVerbeVerboĐộng từ動詞คำกริยาҮйл үгглаголVerbفعل동사
- To span a certain period of time.一定の期間にわたる。Passer par une période définie.Atravesar un período de tiempo.تمتد فترة معينة من الزمنтодорхой хугацаанд үргэлжлэх.Trải qua thời gian nhất định.ผ่านระยะเวลาที่กำหนดmelalui waktu tertentuЗанимать определённое время.
- 일정한 시간에 걸치다.
last
つうじる【通じる】。わたる【渡る】
(v.) à travers
atravesar
طوال، خلال
үргэлжлэх, дамнах
qua, trôi qua
ผ่าน(ระยะเวลา)
melalui
わたチョゴリ【綿チョゴリ】
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- padded jeogori: Jeogoris, traditional Korean female upper garments, made with cotton inside.中に綿を入れて作ったチョゴリ。Jeogori (sorte de boléro traditionnel coréen) fait en mettant une doublure de ouate.Jeogori(blusa tradicional coreana) hecho con relleno de algodón.جيوغوري(السترة التقليدية الكورية) مصنوع من خلال وضع القطن في الداخلдотор нь хөвөн хийж оёсон жогури.Cái áo Jeo-go-ri có nhồi bông bên trong.ชอโกรีสำลี; เสื้อสำลีแบบโบราณ : ชอโกรีที่ทำโดยการใส่สำลีไว้ข้างในjeogori, jaket tradisional Korea yang dalamnya diisi kapasВерхняя часть национального корейского костюма, набитая внутри ватой.
- 안에 솜을 넣어 만든 저고리.
somjeogori
わたチョゴリ【綿チョゴリ】
somjeogori,
somjeogori, jeogori con relleno de algodón
صوم جيوغوري
хөвөнтэй хүрэм, хөвөнтэй жогури
áo Jeo-go-ri bông
ซมชอโกรี
jeogori kapas
ватная кофта
わた【綿】
1. 목화
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- A crop that has white or yellow flowers in autumn, and produces seeds surrounded by white hairs or fibers, which is used as a material for cotton batting and comes out from the peel when the fruits ripen. 秋に白や黄色の花が咲き、果実が熟すと殻の中から綿の原料となる白い毛がついている種子を出す作物。Plante dont les fleurs blanches ou jaunes fleurissent en automne et les fruits mûrs possèdent des graines entourées de filaments soyeux blancs servant à faire le coton.Producto agrícola que durante el otoño produce flores de color blanco o amarillo, y una vez madurados los frutos, en su interior tiene semillas con borras blancas que sirven de materia prima para la fabricación del algodón. محصول تخرج منه بذور ذات شعر أبيض وتصبح مادة لخام القطن . وتتفتح الزهور البيضاء والصفراء في الخريفнамар цагаан, шар өнгийн цэцэг ургаж, булцуу нь болж гүйцвэл хальснаас нь хөвөнгийн түүхий эд болох цагаан өнгийн ширхлэгтэй үр гардаг таримал ургамал.Sản phẩm nông nghiệp nở hoa màu trắng hoặc màu vàng vào mùa thu, phần bên trong của quả chín có hạt dính bông màu trắng là nguyên liệu làm bông.ผลิตผลทางการเกษตรที่มีดอกผลิบานเป็นสีขาวหรือสีเหลืองในฤดูใบไม้ร่วง และเมื่อผลสุกจะมีเมล็ดที่มีขนสีขาวซึ่งเป็นวัตถุดิบของสำลีออกมาจากเปลือกproduk pertanian yang berbunga putih atau kuning di musim gugur serta buahnya berbiji berbulu putih yang menjadl bahan kapas di dalamnya jikalau sudah masakСельскохозяйственная культура, волокно растительного происхождения, получаемое из коробочек хлопчатника после того, как осенью созреют плоды и расцветут белые или жёлтые цветы.
- 가을에 흰색 또는 노란색 꽃이 피고 열매가 익으면 껍질 안에서 솜의 원료가 되는 흰색의 털이 붙은 씨가 나오는 농작물.
cotton
わた【綿】
coton, cotonnier
algodón
قطن
хөвөн, хөвөнгийн ургамал
cây bông
ฝ้าย, ดอกฝ้าย
pohon kapas
хлопок
2. 솜
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- Fabric made of cotton that is mainly used as a material for blanket fillings or cotton cloth.綿から出た繊維で、主に布団や木綿の材料になる物質。Textile issu du coton qui est généralement utilisé comme matériau de rembourrage des couvertures ou comme tissu de confection. Tejido obtenido del algodón, que sirve comúnmente para rellenar las mantas o para usar como materiales de tejido de algodón.نسيج مصنوع من القطن الذي يستخدم أساسا كمادة لحشو بطانية، أو قطعة قماش من القطنхөвөнгийн ургамлаас гардаг мяндас, ихэвчлэн хөнжил дотор хийх буюу хөвөн даавууны түүхий эд болгон хэрэглэдэг. Vật chất trở thành nguyên liệu của tấm vải bông hay ruột trong của chăn mền, chủ yếu làm từ sợi lấy từ cây bông vải. เส้นใยที่ได้มาจากต้นฝ้าย ส่วนใหญ่ใช้ใส่ในผ้านวมหรือใช้เป็นวัตถุดิบของผ้าฝ้ายserat dari pohon kapas yang menjadi bahan untuk membuat baju atau selimutВолокно, получаемое из хлопчатника, в основном используемое для изготовления хлопчатобумажной ткани или для заполнения внутренности одеяла.
- 목화에서 나온 섬유로, 주로 이불 속이나 면직물의 재료가 되는 물질.
cotton
わた【綿】。めんか【綿花】。コットン
coton
algodón
قطن
хөвөн
bông, gòn
สำลี
kapas
хлопок; вата
わだいにする【話題にする】
1. 들먹거리다
VerbaVerbeVerboĐộng từ動詞คำกริยาҮйл үгглаголVerbفعل동사
- To uselessly talk about something or someone frequently. あることや人について無駄な話をする。Parler pour rien de quelque chose ou de quelqu'un continuellement.Hacer mención de alguien en balde o contar una cosa por ociosidad y de manera repetida. يتحدّث مرارا عن أمر ما أو مع شخص ما بدون فائدةямар ч шаардлагагүйгээр, ямар нэгэн хэрэг явдал юмуу хэн нэгэн хүний тухай байнга ярих.Thường xuyên nói về người hay việc nào đó một cách vô ích.พูดเกี่ยวกับคนหรือเรื่องใด ๆ อย่างไร้สาระบ่อย ๆseringkali berbicara tentang sesuatu atau seseorang tanpa alasan yang jelasБез надобности, попусту говорить об одном и том же деле, человеке и т.п.
- 쓸데없이 자꾸 어떤 일이나 사람에 대하여 말을 하다.
mention; speak of
もちだす【持ち出す】。わだいにする【話題にする】
mentionner à nouveau, revenir, sur, reparler de, ré-évoquer, aborder à nouveau
referir, mencionar
يتكلّم
дурдах
lải nhải, ca thán
พร่ำ, พร่ำบ่น, พูดซ้ำซาก, พูดซ้ำพูดซาก
mengangkat, mengungkap
болтать, пустословить
2. 들먹대다
VerbaVerbeVerboĐộng từ動詞คำกริยาҮйл үгглаголVerbفعل동사
- To uselessly talk about something or someone frequently. あることや人について無駄な話をする。Parler pour rien de quelque chose ou de quelqu'un continuellement.Hacer mención de alguien en balde o contar una cosa por ociosidad y de manera repetida. يتحدّث مرارا عن أمر ما أو مع شخص ما بدون فائدةямар нэг ажил болон хүний талаар хэрэгцээгүй зүйл ярих.Thường xuyên nói về việc hay người nào đó một cách vô ích.พูดเกี่ยวกับคนหรือเรื่องใด ๆ อยู่บ่อย ๆ อย่างไม่มีสาระseringkali berbicara tentang sesuatu atau seseorang tanpa alasan yang jelasБез надобности, попусту говорить о каком-либо событии или человеке.
- 쓸데없이 자꾸 어떤 일이나 사람에 대하여 말을 하다.
mention; speak of
もちだす【持ち出す】。わだいにする【話題にする】
mentionner à nouveau, revenir, sur, reparler de, ré-évoquer, aborder à nouveau
referir, mencionar
يتكلّم
чалчих, муулах
phàn nàn, ca cẩm
พูดพร่ำ, พูดบ่น, พูดพล่อย ๆ
mengangkat, mengungkap
заниматься болтовнёй
3. 들먹들먹하다
VerbaVerbeVerboĐộng từ動詞คำกริยาҮйл үгглаголVerbفعل동사
- To uselessly talk about something or someone frequently. あることや人について無駄な話をする。Parler pour rien de quelque chose ou de quelqu'un continuellement.Hacer mención de alguien en balde o contar una cosa por ociosidad y de manera repetida. يتحدّث مرارا عن أمر ما أو مع شخص ما بدون فائدةямар нэг ажил хэрэг болон хүний талаар байн байн хэрэггүй зүйл ярих. Thường xuyên nói về việc hay người nào đó một cách vô ích.พูดเกี่ยวกับคนหรือเรื่องใด ๆ อย่างไร้สาระบ่อย ๆberbicara tidak perlu mengenai suatu hal atau seseorang Беспричинно, ненужно болтать о ком-либо или чём-либо.
- 쓸데없이 자꾸 어떤 일이나 사람에 대하여 말을 하다.
mention; speak of
もちだす【持ち出す】。わだいにする【話題にする】
mentionner à nouveau, revenir, sur, reparler de, ré-évoquer, aborder à nouveau
referir, mencionar
يتكلّم
ангалзах, ам хэл билүүдэх
lảm nhảm, ca cẩm
พร่ำ, พร่ำบ่น, พูดซ้ำซาก, พูดซ้ำพูดซาก
сплетничать; обсуждать за глаза
4. 들먹이다
VerbaVerbeVerboĐộng từ動詞คำกริยาҮйл үгглаголVerbفعل동사
- To uselessly talk about something or someone frequently.あることや人について無駄な話をする。Parler pour rien de quelque chose ou de quelqu'un.Hacer mención de alguien en balde o contar una cosa por ociosidad y de manera repetida.يتحدّث عن أمر ما أو مع شخص ما بدون فائدةямар ч шаардлагагүйгээр, ямар нэгэн хэрэг явдал буюу хэн нэгэн хүний тухай байнга ярих.Nói về người hay việc nào đó một cách vô ích.พูดเกี่ยวกับคนหรือเรื่องใด ๆ อย่างไร้สาระseringkali berbicara tentang sesuatu atau seseorang tanpa alasan yang jelasбез надобности, попусту говорить о чём-либо или о ком-либо.
- 쓸데없이 어떤 일이나 사람에 대하여 말을 하다.
mention; speak of
もちだす【持ち出す】。わだいにする【話題にする】
mentionner à nouveau, revenir, sur, reparler de, ré-évoquer, aborder à nouveau
referir, mencionar
يتكلّم
дурдах
phàn nàn, ca thán
พูดขึ้น, อ้างขึ้น, กล่าวขึ้น
mengangkat, mengungkap
Болтать, пустословить
わだいになる【話題になる】
1. 강타하다
VerbaVerbeVerboĐộng từ動詞คำกริยาҮйл үгглаголVerbفعل동사
- (figurative) To become sensational.(比喩的に)大きな話題を呼ぶ。(figuré) Provoquer une grande actualité.(FIGURADO) Causar una gran sensación.(بالمجازي) يقوم بإضرام النار بشكل مُبالغ فيه(зүйрлэсэн) ихээр яриа шуугиан дэгдээх.(cách nói ẩn dụ) Khuấy động chủ đề một cách rộng rãi.(ในเชิงเปรียบเทียบ)ทำให้เป็นประเด็นพูดคุยอย่างมาก(bahasa kiasan) menimbulkan topik pembicaraan dengan besar-besaran (перен.) Вызывать сенсацию.
- (비유적으로) 크게 화제를 일으키다.
hit; strike
わだいになる【話題になる】
frapper, faire un tabac, faire sensation
impactar, golpear
шуугиан дэгдэх
khuấy động
สร้างประเด็นสนใจ, ทำให้ดัง
mengejutkan, mengagetkan
вызвать тему разговора
2. 뜨다¹
VerbaVerbeVerboĐộng từ動詞คำกริยาҮйл үгглаголVerbفعل동사
- (slang) To become famous as one gains popularity.人気を得て有名になることを俗にいう語。(familier) Devenir populaire grâce à une cote en hausse.(VULGAR) Alcanzar la fama.(عبارة مبتذلة) طبقاً لحصول على شعبية ، يصبح مشهورا(бүдүүлэг.) нэр хүндийг олж алдарших.(cách nói thông tục) Được yêu thích và trở nên nổi tiếng.(คำสแลง)ได้รับความนิยมทำให้มีชื่อเสียงมากขึ้น(bahasa kasar) menjadi terkenal setelah mendapatkan ketenaran(простореч.) Стать знаменитым, завоевав популярность.
- (속된 말로) 인기를 얻어 유명해지다.
become popular
わだいになる【話題になる】。はやる【流行る】。ふじょうする【浮上する】
avoir une cote d'enfer
afamarse, popularizarse
يشتهر
алдарших, нэрд гарах
nổi danh, nổi tiếng, nổi lên
มีชื่อเสียง, โด่งดัง, ได้รับความนิยม
melambung, terkenal
стать известным
わだい【話題】
1. 강타
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- (figurative) The act of making something sensational.(比喩的に)大きな話題を呼ぶこと。(figuré) Fait de provoquer une grande actualité.(FIGURADO) Producirse un gran incendio. (عبارة مجازية) أمر مسبب لقضايا كبيرة(зүйрлэсэн) ихээр яриа шуугиан дэгдээх явдал.(cách nói ẩn dụ) Việc khơi dậy chủ đề một cách rộng rãi.(ในเชิงเปรียบเทียบ)การทำให้เป็นประเด็นพูดคุยอย่างมาก(bahasa kiasan) hal menimbulkan topik dengan besar (перен.) Громкая и актуальная тема обсуждения.
- (비유적으로) 크게 화제를 일으킴.
hit; strike
わだい【話題】
tabac, sensation
golpe, impacto, sacudida
шуугиан
sự khuấy động
การสร้างประเด็นสนใจ, การทำให้ดัง
kejutan
взрыв; горячая тема; сенсация
2. 이야깃거리
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- A material or subject matter worth being told.話の内容となる材料や素材。De quoi parler.Materia o idea para hablar.مادة أو شيء للحديثярьчихмаар зүйл буюу сэдэв.Chất liệu hay đề tài đáng để trò chuyện.เนื้อหาหรือเนื้อเรื่องที่น่าเล่าเรื่อง bahan atau isi yang cukup dijadikan ceritaТо, о чём можно поговорить.
- 이야기할 만한 재료나 소재.
topic; subject
わだい【話題】。ねた
sujet (de conversation)
tema
موضوع الحديث
ярих юм, ярианы сэдэв
câu chuyện
หัวข้อสนทนา, หัวข้อพูดคุย
bahan cerita, isi cerita
тема для разговора
3. 입방아
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- The act of taking a fact as the subject of idle talk and engaging in a useless conversation about it.ある事実をねたにしてあれこれ無駄口を叩くこと。Fait de papoter inutilement, d'une manière ou d'une autre, en faisant d'un certain fait le sujet de conversation.Acción de murmurar sobre alguien o algo innecesariamente. يتخذ حقيقة ما كموضوع في الحوار ويتحدث بطيش عنه بدون فائدةөөрт хамааралгүй бусдын ярианд оролцохViệc lấy sự thật nào đó làm câu chuyện rồi nói liên tục không đâu ra đâu một cách dai dẳng.การเอาเรื่องใด ๆ มาเป็นหัวข้อพูดคุยแล้วล้อเล่นอย่างนั้นอย่างนี้โดยไม่มีสาระperihal menjadikan suatu kenyataan sebagai bahan pembicaraan dan membahasnya tanpa ada gunanyaведение неважного, несерьёзного разговора о каком-либо факте.
- 어떤 사실을 이야깃거리로 삼아 이러쿵저러쿵 쓸데없이 입을 놀리는 일.
gossip
うわさ【噂】。わだい【話題】
bavardage
chisme, habladuría
ثرثرة
хошуу дүрэх
sự đồn thổi, sự đưa chuyện
การพูดพร่ำ, การพูดพร่ำเพรื่อ
pergunjingan, gosip
Болтовня
4. 화두
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- An important subject that is worth thinking or talking about with interest.関心をもって、重要に考えたり話したりすべき事柄。Chose à laquelle on s'intéresse et considérée comme importante ou qui vaut la peine d'être pris comme objet de discussion.Algún tema interesante e importante para reflexionar y discutir.موضوع هام يستحق التفكير أو الحديث باهتمامсонирхол тавьж чухалчлан бодох юмуу, ярих зүйл.Cái đáng để quan tâm coi trọng hoặc nói đến.สิ่งที่เอาใจใส่ไว้ แล้วจึงคิดอย่างสำคัญหรือน่าพูดคุยกันhal yang dipentingkan dengan menaruh perhatian atau bisa menjadi bahan pembicaraanТо, что вызывает интерес и о чём стоит думать или говорить.
- 관심을 두어 중요하게 생각하거나 이야기할 만한 것.
topic
わだい【話題】
sujet
tema interesante de discusión
قضيّة، موضوع، نقطة الحوار
ярины сэдэв
đầu đề, chủ đề câu chuyện
หัวข้อ, ประเด็น, เรื่อง
topik
предмет обсуждения; предмет размышлений
5. 화제
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- The title of a story.話しの題目。Titre de l'histoireTítulo de una historia.عنوان القصّةярианы сэдэв.Đề mục của câu chuyện.หัวข้อของเรื่องjudul dari ceritaТема рассказа, истории.
- 이야기의 제목.
- Material or content worth making into a story.話しの種になる材料や素材。Matériel ou matière méritant d'être racontée.Material o contenido del que vale la pena hablar. مادة تستحق الحديثярьж хэлэлцэж болохуйц хэрэглэгдэхүүн болон сэдэв.Chất liệu hay đề tài đáng để bàn chuyện.เนื้อหาหรือข้อมูลที่พอจะพูดคุยได้bahan yang pantas dibicarakan Подходящий для разговора материал.
- 이야기할 만한 재료나 소재.
title; name
わだい【話題】
Titre, sujet, thème
título
موضوع الحديث
сэдэв
chủ đề, chủ điểm
หัวข้อ, หัวเรื่อง
judul cerita, judul kisah
название; заголовок
topic; subject; issue
わだい【話題】
actualité
tema, sujeto, asunto
موضوع الحديث
сэдэв
đề tài nói chuyện, chủ đề để nói
หัวข้อสนทนา, หัวข้อเรื่อง, เรื่อง, หัวข้อ, หัวเรื่อง, เรื่องพูด
isu, bahan pembicaraan
тема
6. 화젯거리
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- Material or content worth making into a story. 話の種になる材料や内容。Matériel ou matière méritant de faire l'objet d'une histoire.Material o contenido del que vale la pena hablar. مادة تستحق الحديثярианы сэдэв болохоор материал болон агуулга.Chất liệu hay nội dung đáng để thành câu chuyện.เนื้อหาหรือข้อมูลที่พอจะเป็นหัวข้อการสนทนาได้bahan atau isi yang pantas dibicarakan Материал или содержание, подходящее для разговора, истории.
- 이야깃거리가 될 만한 재료나 내용.
topic; subject; issue
わだい【話題】。トピック
actualité
tema, sujeto, asunto
موضوع الحديث
ярианы сэдэв
cái để nói, cái thành chủ đề nói chuyện
หัวข้อสนทนา, หัวข้อเรื่อง, เรื่อง, หัวข้อ, หัวเรื่อง, เรื่องพูด
isu, bahan pembicaraan
わだかまり
1. 감정²
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- A bitter feeling or anger toward someone.恨んだり怒る気持ち。Sentiment de reproche ou de colère.Efecto en el ánimo que produce algo o alguien.قلب مليئ بالاستياء أو العضبгомдол, уур, хилэн.Lòng giận dỗi hay oán giận.จิตใจที่เจ็บแค้นหรือโกรธเคืองhati yang kecewa atau marahЧувство недовольства или злобы.
- 원망하거나 화내는 마음.
grudge; animosity
わだかまり
ressentiment, rancune, rancœur, haine
sentimiento, sensación, impresión, afecto
حقد ، عداوة ، ضغينة ، حفيظة
уур, хилэн
sự bực bội, sự tức giận
ความไม่พอใจ, ความไม่พึงพอใจ, ความโกรธเคือง, ความขุ่นเคือง
perasaan, emosi, sentimen
недовольство; неприятное чувство; злость
2. 뒤
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- Hard feelings that remain pent up.消えずに残っている、よくない感情。Émotion négative demeurant et ne s'apaisant pas.Sentimiento malo que queda sin resolverse.شعور غير جيد متبقي دون حلهбуруу санаа, таагүй сэтгэл.Tình cảm không tốt đẹp còn đọng lại mà chưa được giải tỏa.ความรู้สึกที่ไม่ดีซึ่งหลงเหลืออยู่โดยไม่คลายลงไปperasaan tidak enak yang tersisa dan belum tuntas Непроходящие, оставшиеся неприятные чувства.
- 풀리지 않고 남아 있는 좋지 않은 감정.
grudge; resentment
しこり。わだかまり
selles, excréments, caca
resentimiento, resquemor
атгаг санаа
ấn tượng xấu
ภายหลัง
ganjalan
негативные эмоции
3. 응혈
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- A feeling of pain, sadness, resentment, etc., that lingers in one's heart, or such a state.痛み・悲しみ・恨みなどが心の中に深く残っていること。また、そのような感情。Fait que la douleur, la tristesse, la rancune, etc. reste profondément présente dans le cœur ; une telle chose.Recuerdo de dolor, tristeza y rabia por mucho tiempo. O aquellos sentimientos.بقاء الألم، الحزن، العداء في القلب بشكل عميق، أو شيء مثل ذلكөвдөлт, гуниг, өс хонзон зэрэг сэтгэлийн гүнд хадгалаастай байх. мөн тийм зүйл.Việc nỗi đau, nỗi buồn, sự oán hận... khắc sâu trong lòng. Hoặc những điều như vậy.การที่ความเศร้า ความเสียใจ ความเจ็บแค้น เป็นต้น ได้หลงเหลืออยู่ในจิตใจลึก ๆ หรือการที่มีลักษณะดังกล่าวkesakitan, kesedihan, keinginan dsb tersisa dalam di dasar hati, atau hal yang demikianСохранение глубоко в душе боли, печали, злобы и пр. Такое состояние.
- 아픔, 슬픔, 원한 등이 가슴속에 깊이 남아 있게 됨. 또는 그런 것.
emotional scar
ぎょうけつ【凝血】。わだかまり
عقدة نفسية
сэтгэлийн өргөс
sự u uất, sự thù hận, nỗi u uất, hận thù
ความเสียใจ, ความโศกเศร้า, การมีปมในใจ, การเกาะกินในใจ
gumpalan, ganjalan
4. 찌꺼기
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- (figurative) Ideas, emotions, etc., that remain as they were, deeply engraved on one's mind.(比喩的に)深く刻まれたり染み込んでいて消えずに残っている考えや感情など。(figuré) Idée ou sentiment qui ne disparaît pas mais qui reste gravé profondément ou devient une habitude.(FIGURADO) Pensamiento o sentimiento que se tiene guardado profundamente o que está muy empapado. (مجازي) أفكار أو عواطف، وغيرها لا تختفي بل لا تزال تبقى نتيجةً للانغماس بعمق في العقل(зүйрлэсэн үг) гүн гүнзгий хадгалагдах буюу шингэснээс арилж алга болохгүй үлдсэн бодол буюу сэтгэгдэл.(cách nói ẩn dụ) Cảm xúc hay suy nghĩ đã ghi khắc hay đeo bám sâu không mất đi.(ในเชิงเปรียบเทียบ)ความคิด หรือความรู้สึก เป็นต้น ที่หลงเหลืออยู่โดยที่ไม่หายไปเพราะซึมอยู่หรือตรึงใจอยู่อย่างลึกซึ้ง(bahasa kiasan) pikiran atau perasaan dsb yang terukir atau melekat dalam sehingga menjadi tetap ada dan tersisa(перен.) Мысли или чувства, глубоко запавшие в душу.
- (비유적으로) 깊이 새겨지거나 배어 있어 없어지지 않고 남아 있는 생각이나 감정 등.
residue
しこり。わだかまり
résidu
بقايا، أَثَارَة، متبقِّي
үлдэгдэл, үлдэц, толбо
cặn bã, tàn dư
เศษตะกอน
bekas, sisa
осадок
わだかまり【蟠り】
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- An unresolved bad feeling that remains in one's mind.解消されずに心の中に残っている悪い感情。Mauvais sentiment qu'on n'a pu résoudre et qu'on garde dans son cœur.Sentimiento molesto que se ha dejado acumulado sin poder resolverse.شعور سيء يتراكم في القلب وهو لا يمكن التخلّص منهсэтгэлд буй таагүй мэдрэмжTình cảm xấu tích tụ trong lòng mà không giải tỏa được.ความรู้สึกไม่ดีที่ไม่ได้คลายและทับถมไว้ในใจperasaan buruk yang tidak terlampiaskan dan menumpuk di hatiСкопившиеся в душе отрицательные эмоции.
- 풀지 못하고 마음에 쌓아 둔 나쁜 감정.
bitterness; ill feeling
しこり【凝り・痼り】。わだかまり【蟠り】
amertume, ressentiment, rancune, rancœur
resentimiento
عقدة
дургүйцэл, гомдол, эгдүүцэл
nỗi ấm ức
การฝังลึก, การฝังราก
kebencian, dendam, sakit hati, kekesalan, kesebalan
わだかまる
1. 관용구가슴에 멍이 들다[지다]
- For emotional pain or agony to linger.心の中に苦痛や苦しみが残って消えない。La souffrance ou la douleur demeure dans le cœur et ne le quitte pas.Aún queda sin desaparecer del corazón algún sufrimiento o dolor.تبقى المآسي والآلام في القلب حتى لا تختفيсэтгэл доторх зовлон шаналал мөд арилахгүй байх.Sự đau khổ hay nỗi đau còn lại trong lòng mà không mất đi.ความเจ็บปวดหรือความเจ็บในจิตใจซึ่งยังคงมีอยู่และไม่หายไปdi dalam hati tertinggal kepedihan atau rasa sakit yang tidak pergiДушевная боль и страдания остались и легко не проходят.
- 마음속에 고통이나 아픔이 남아 없어지지 않다.
have a bruise in one's chest
心にアザができる。わだかまる
avoir un bleu à l'âme
tener [dejar] un moratón en el corazón
توجد جراح في القلب
зүрхэнд шар ус хурах
mang vết thương lòng
(ป.ต.)มีรอยบอบช้ำที่ใจ ; ช้ำใจ, ปวดใจ, ปวดหัวใจ
hati terluka
(досл.) остаются синяки на душе
2. 맺히다
VerbaVerbeVerboĐộng từ動詞คำกริยาҮйл үгглаголVerbفعل동사
- For negative feelings to remain in mind.よくない感情が心に残る。(Mauvaise émotion) Rester sur le cœur.Estar muy firme y difícil de extinguir un vicio o un resentimiento. تبقى مشاعر غير جيدة في القلبтаагүй мэдрэмж сэтгэл санаанд үлдэх.Tình cảm không tốt đẹp đọng lại trong lòng.ความรู้สึกที่ไม่ดีเหลืออยู่ในใจperasaan yang tidak baik tertinggal di dalam hatiПостепенно собираясь, оставаться в душе (о неприятных чувствах, эмоциях).
- 좋지 않은 감정이 마음에 남다.
rankle; bear; have deep-rooted
わだかまる
s'incruster, avoir
arraigar
تتراكم مشاعر
зангирах
được cất giữ, được nung nấu
ค้างใจ, ค้างคาใจ, อัดอั้นใจ
membekas
накапливаться
わだかまる【蟠る】
1. 뭉치다
VerbaVerbeVerboĐộng từ動詞คำกริยาҮйл үгглаголVerbفعل동사
- For agony, anger, sorrow, grudge, etc., to form in one's mind.悩み、怒り、悲しみ、恨みなどが心の中にたまっている。(Souci, colère, tristesse, remords, etc.) Être ancré dans le cœur.Contener preocupaciones, ira, tristeza, pesadumbre, etc..يكتم القلق والغضب والحزن والأسى في القلبзовиур, гуниг, уур зэрэг сэтгэлд хурах.Sự khổ tâm, giận dữ, đau buồn, oán hận ...bị đóng kết lại trong lòng. ความกังวล ความโกรธ ความเศร้าหรือความเกลียดชัง เป็นต้น ถูกคั่งค้างอยู่ในจิตใจpikiran, kemarahan, kesedihan, dsb terikat di hatiВозникать в душе (о переживаниях, гневе, печали, депрессии и т.п.).
- 고민, 화, 슬픔, 한 등이 마음속에 맺히다.
smolder; hold inside
わだかまる【蟠る】
reprimirse, contenerse, refrenarse, aguantar, guardar
يكتم
овоорох, бөөгнөрөх, хурах, тогтох
chất chứa, tích tụ
ค้าง, ค้างคา, คั่งค้าง, อัดอั้น, อัดอั้นตันใจ
mengganjal
образовываться
2. 응어리지다
VerbaVerbeVerboĐộng từ動詞คำกริยาҮйл үгглаголVerbفعل동사
- For an unresolved bad feeling to remain like a lump in one's mind.解消されていない悪い感情が心の中に残る。(Mauvais sentiment qu'on n'a pu résoudre) Être gardé dans le cœur.Llegar a acumularse sentimientos desagradables como una masa, sin poder solucionarse.لا يتخلّص من مشاعر سيئة فتتراكم في القلب كعقدةсэтгэлд хурсан муу муухай мэдрэмж овоорч бөөгнөрөх.Tình cảm xấu không được giải tỏa mà tích tụ trong lòng và trở thành như khối.ความรู้สึกไม่ดีที่ไม่ได้คลายถูกทับถมในใจจนเป็นเหมือนก้อนperasaan buruk yang tidak terlampiaskan menjadi seperti gumpalan yang menumpuk di hati Накапливаясь в душе, становиться словно ком (о не освобождённых плохих эмоциях).
- 풀지 못한 나쁜 감정이 마음에 쌓여 덩어리처럼 되다.
have an unpleasant feeling; have an ill feeling
わだかまる【蟠る】
être plein d'amertume, avoir du ressentiment, ressentir de la rancune, ressentir de la rancœur
resentirse
تتراكم كعقدة في القلب
хурах, харлах
tích tụ, dồn nén
ก้อนที่ฝังลึก, ก้อนที่ฝังราก
menggumpal, menumpuk
лежать камнем на душе
わっ
InterjeksiOutil exclamatifInterjecciónThán từ感動詞คำอุทานАялга үгвосклицаниеInterjectionأداة التعجب감탄사
- An exclamation uttered loudly when the speaker is surprised or surprises someone.驚いた時、または人を驚かす目的で大きく叫ぶ時に出す声。Onomatopée de surprise ou pour surprendre quelqu'un.Interjección que se dice cuando uno se asusta, o para asustar a alguien.صوت الصراخ عندما يفاجئ بنفسه أو يفاجئ شخص آخرөөрөө айхад, мөн бусдыг айлгахад чанга орилох чимээ.Tiếng hét to khi bản thân ngạc nhiên hoặc khi làm cho người khác ngạc nhiên.เสียงที่ร้องดังตอนที่ตัวเองตกใจหรือทำให้คนอื่นตกใจsuara yang keluarkan saat dirinya terkejut atau saat menjerit keras untuk mengejutkan orang lainЗвук, громко выкрикиваемый, когда пугаешься сам или пугаешь другого.
- 자신이 놀랐을 때, 또는 남을 놀라게 할 때 크게 지르는 소리.
eek; yikes
あっ。わっ
ah!, argh!
¡bu!, ¡gua!
يا للروعة ، أف
аа, ва
á
อุ๊ย, อ๊ะ, ว้าย, เฮ้ย
hoi, dor
Ай!; Ой!; Бу!
'日本語 - 韓国語 > っやゆよわをん' 카테고리의 다른 글
わらくず【藁屑】 - わるい【悪い】 (0) | 2020.03.04 |
---|---|
わっと - わらう【笑う】 (0) | 2020.03.04 |
わさび【山葵】 - わたがし【綿菓子】 (0) | 2020.03.04 |
わく【枠】 - わごんしゃ【ワゴン車】 (0) | 2020.03.04 |
わきあがる【湧き上がる・涌き上がる】 - わくわくする (0) | 2020.03.04 |