わかだんな【若旦那】わかちあう【分かち合う】わかちがき【分かち書き】わかってくれない【分かってくれない】わかつ【分かつ】わかて【若手】わかどしより【若年寄】わかどり【若鶏】わかな【若菜】わかば【若葉】わかめスープ【若布スープ】わかめ【若布】わかめ【若芽】わかもの【若者】わからずや【分からず屋】わからない【分からない】わかりにくい【分かり難い】わかる【分かる】わかれて【別れて】わかれのうた【別れの歌】わかれのことば【別れの言葉】わかれのさけ【別れの酒】わかれみち【分かれ道】わかれみち【別れ道】わかれめ【分かれ目】わかれる【分かれる】わかれる【別れる】わかれをつげる【別れを告げる】わかれ【別れ】わかわかしい【若若しい】わがくに【我が国】わがままにわがままをいう【我が儘を言う】わが【我が】わきあいあいとする【和気藹々とする】わきあいあいとする【和気藹藹とする】わきあいあい【和気藹藹】わきあがり【湧き上がり】わきあがる【沸き上がる】わきあがる【湧き上がる】
わかだんな【若旦那】
1. 도련님
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- (honorific) An unmarried man.結婚していない男子を敬っていう語。(forme honorifique) Homme qui n'est pas encore marié.(TRATAMIENTO HONORÍFICO) Hombre que no está casado.(صيغة احترام) رجل أعزب(хүндэтгэлийн үг) гэрлээгүй эрэгтэй.(cách nói kính trọng) Người con trai chưa kết hôn.คุณชาย : (คำยกย่อง)ผู้ชายที่ยังไม่ได้แต่งงาน(dalam bentuk formal atau sopan) laki-laki dewasa yang belum menikah (вежл.) Обращение к неженатому молодому мужчине.
- (높임말로) 결혼하지 않은 남자.
young gentleman
ぼっちゃん【坊ちゃん】。わかだんな【若旦那】
doryeonnim, jeune homme
doryeonnim, soltero
سيّد
залуу ноёнтон
cậu thanh niên, chàng trai
โทรย็อนนิม
bujangan, perjaka, tuan muda
2. 도령
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- (respectful) A single male adult.未婚の成人男性を親しんでいう語。(respectueux) Homme adulte non-marié.(EXPRESIÓN DE RESPECTO) Hombre adulto que aún no contrajo matrimonio.(كلمة ذات طابع رسميّ) رجل بالغ غير متزوّج(хүндэт.) гэрлээгүй, насанд хүрсэн эрэгтэй. (cách nói khách sáo) Người con trai trưởng thành nhưng chưa kết hôn.ชายหนุ่ม; หนุ่มโสด : (คำพูดให้เกียรติ)ผู้ชายที่บรรลุนิติภาวะแล้วซึ่งยังไม่ได้แต่งงาน(dengan bahasa menjamu)laki-laki dewasa yang belum menikah (почтит.) Обращение к неженатому молодому мужчине.
- (대접하는 말로) 결혼하지 않은 성인 남자.
bachelor
ぼっちゃん【坊ちゃん】。わかさま【若様】。わかだんな【若旦那】
doryeong, jeune noble
doryeong, soltero, muchacho
دورينغ
залуу ноён, залуу ноёнтон.
cậu thanh niên, chàng trai
โทรย็อง
bujangan, bujang
торён
わかちあう【分かち合う】
VerbaVerbeVerboĐộng từ動詞คำกริยาҮйл үгглаголVerbفعل동사
- To share or divide food.一緒に食べたり、分けて食べたりする。Manger tous ensemble ou se partager de la nourriture.Comer juntos o partir un alimento para comer juntos.يتناول الطعام مع شخص أو يتقاسمه معه ямар нэг зүйлийг хамтдаа идэж уух буюу тойруулан идэх.Ăn chung hoặc chia thức ăn ra ăn.แบ่งอาหารกันกินหรือกินด้วยกันmemakan makanan bersama atau saling memberi makananРазделить вместе трапезу.
- 음식을 함께 먹거나 갈라 먹다.
- To share emotion such as happiness, joy, pain, distress, etc.喜びや楽しみ、苦痛、苦しみなどの感情を共にする。S'échanger un sentiment, comme le bonheur, la joie, la douleur, la souffrance, etc.Compartir la alegría, placer, dolor, pena, etc..يشترك ويتقاسم مع شخص العواطف من سعادة وفرح وألم وكرب баяр хөөр, уйтгар гуниг, зовлон шаналал зэрэг сэтгэлээ хуваалцах.Cùng nhau những tình cảm như nỗi vui mừng, niềm vui, nỗi khổ, nỗi buồn...มีความรู้สึก เช่น ความดีใจ ความเพลิดเพลิน ความเจ็บปวด ความทุกข์ทรมาน ร่วมกันbersama-sama merasakan kegembiraan, kesenangan, kesedihan, penderitaan, dsbВместе испытывать чувство радости, веселья, страдания, печали и т.п.
- 기쁨, 즐거움, 고통, 괴로움 등의 감정을 함께하다.
share
わけあう【分け合う】。わかちあう【分かち合う】
compartir, partir, repartir, racionar
يشارك شخصًا في
хувааж идэх, хувааж уух, хамт хооллох, хамт юм уух
chia phần, chia nhau
กินด้วยกัน, ดื่มด้วยกัน
berbagi
разделить; кушать или пить вместе; делиться едой
share
わけあう【分け合う】。わかちあう【分かち合う】
partager
compartir, asociarse, unirse, acompañar
يشارك شخصًا في
зовлон жаргалаа ярилцах, сэтгэлээ хуваалцах, хамтдаа баярлах
chia sẻ, sẻ chia
ร่วมทุกข์ร่วมสุข, แบ่งปัน
berbagi
делить; разделять
わかちがき【分かち書き】
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- The act of separating words by the insertion of spaces when writing, or the rules on such spacing.文や語を記す際、言葉と言葉の間をあけて書くこと。または、それに関する規則。Quand on écrit, action d'espacer les mots ; cette règle.Acción de separar o poner espacio entre palabras en una composición. O la regla que impone tal espaciado.كتابة متباعدة بحيث تكون كلّ كلمة على حدة. أو القواعد المتعلقة بذلكюм бичихэд үг тус бүрийг зайтай бичих явдал. мөн түүний талаарх дүрэм.Việc viết cách từng từ khi viết văn. Hoặc quy tắc liên quan đến điều đó.การเขียนโดยเว้นวรรคแต่ละคำในการเขียนข้อความ หรือกฎที่เกี่ยวกับสิ่งดังกล่าวkegiatan menulis dengan memberikan jarak di tiap kata saat menulis, atau peraturan yang terkait dengan ituНаписание слов отдельно друг от друга через пробел. Также правила раздельного написания.
- 글을 쓸 때, 각 낱말마다 띄어서 쓰는 일. 또는 그것에 관한 규칙.
word spacing
わかちがき【分かち書き】。はなちがき【放ち書き】
écriture qui respecte l’espace entre les mots
espaciado entre palabras
كتابة منفصلة
зай авч бичих, зайтай бичих
viết cách
การเขียนเว้นวรรค, การเขียนเว้นช่องไฟ, กฎการเขียนเว้นวรรค
spasi, jarak tulisan
раздельное написание
わかってくれない【分かってくれない】
VerbaVerbeVerboĐộng từ動詞คำกริยาҮйл үгглаголVerbفعل동사
- To not understand or acknowledge something.他人の事情を理解してくれない。Ne pas comprendre la situation d'autrui. No comprender o no reconocer algo, por lo general de la situación del otro. لا يتفهم ظروف الآخرбусад хүний нөхцөл байдлыг ойлгохгүй байх. Không hiểu cho sự tình của người khác.ไม่เข้าใจสถานการณ์ของคนอื่นtidak mengerti atau mengakui keadaan orang lainНе понимать; не признавать.
- 다른 사람의 사정을 이해해 주지 않다.
- To not recognize someone's excellent ability.他人の優れた能力を認めてくれない。Ne pas reconnaître la capacité remarquable d'autrui. No comprender o no reconocer algo, por lo general de la capacidad del otro.لا يعترف بقدرة الآخر المتفوّقةбусад хүний гарамгай чадварыг хүлээн зөвшөөрөхгүй байх. Không công nhận giúp năng lực nổi bật của người khác.ไม่ยอมรับความสามารถที่โดดเด่นของคนอื่นtidak mengerti kemampuan orang lain
- 다른 사람의 뛰어난 능력을 인정해 주지 않다.
not understand
わかってくれない【分かってくれない】
rester sourd
desconocer, ignorar
لا يفهم
ойлгохгүй байх, мэдэхгүй байх
không biết cho, không thấu hiểu
ไม่ยอมรับ, ไม่เข้าใจ
tidak mengerti, mengabaikan
not recognize
わかってくれない【分かってくれない】
ne pas reconnaître
desconocer, ignorar
لا يعترف
мэдэхгүй байх
không thừa nhận
ไม่ยอมรับ, ไม่เห็น
わかつ【分かつ】
1. 갈라놓다
VerbaVerbeVerboĐộng từ動詞คำกริยาҮйл үгглаголVerbفعل동사
- To divide one into two or more parts.別々にして、二つ以上に分割する。Partager (un tout) en deux ou plusieurs parties ou morceaux.Descomponer algo y partirlo en dos o más partes.يفصّل الأشياء ويجزّؤها إلى جزأين أو أكثر тус тус салгаж хоёроос дээш хэсэг болгох.Tách riêng chia làm đôi trở lên.แยกและแบ่งออกเป็นส่วน ๆ สองส่วนขึ้นไปmenaruhnya terpisah lalu membaginya ke dalam lebih dari dua bagianДелить на отдельные части.
- 따로 떼어 둘 이상으로 나누다.
divide into; split up
わかつ【分かつ】。とりわける【取り分ける】
diviser, couper, découper
dividir, separar
يقسّم
холдуулах
tách ra, tách riêng
แยกออก
membagi, memisahkan
разделять
2. 판가름하다
VerbaVerbeVerboĐộng từ動詞คำกริยาҮйл үгглаголVerbفعل동사
- To make the final decision on who wins, loses, lives, or dies.勝敗や生死を決める。Décider qui gagne, qui perd, qui vit ou qui meurt.Decidir la victoria o el triunfo, o la vida o la muerte de alguien. يفرّق الفوز والهزيمة أو الحياة والموتялах, ялагдах, үхэх сэхэхээ шийдэх.Đưa ra phán quyết sống chết hay thắng thua.หาข้อยุติในการอยู่และการตายหรือการแพ้ชนะmenentukan menang dan kalah atau hidup dan matiВыносить окончательное решение о победе или поражении.
- 이기고 지는 것이나 생사를 결판내다.
decide between
わかつ【分かつ】。きめる【決める】。しょうぶをつける【勝負を付ける】
decidir
нэг тийш болох
phân định, quyết định
ตัดสิน, ชี้ขาด
menentukan, memutuskan
решать; рассуждать
わかて【若手】
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- The younger, more ambitious faction of a group or organization.組織や団体などにおいて、年齢が若く積極的な人で構成されている組。Dans une organisation ou un groupe, faction constituée de personnes jeunes et plein de courage.La división más joven y ambiciosa de un grupo u organización. جماعة تتكون من صغار السنّ والناس الذين لديهم طموح داخل مجموعة أو منظّمةямар нэгэн бүлгэм юм уу байгууллага доторх залуу, хүсэл эрмэлзлэл дүүрэн хүмүүсээс бүрдсэн бүлэг.Phái được thành lập bởi những người trẻ và có tham vọng trong một tổ chức hay đoàn thể nào đó.ขบวนการที่ประกอบขึ้นด้วยบรรดาคนหนุ่มสาวและมีความกระตือรือร้นในองค์กรหรือกลุ่มใด ๆfaksi dalam suatu organisasi atau kelompok yang terdiri atas orang-orang yang muda dan bersemangat tinggiГруппа внутри какой-либо организации или коллектива, состоящая из молодых и честолюбивых людей.
- 어떤 조직이나 단체 안에서, 젊고 패기 있는 사람들로 이루어진 파.
young group
わかて【若手】。じゃくねん【若年】。しょうそうは【少壮派】
groupe de jeunes
sección de jóvenes emprendedores
فريق شباب
залуучуудын жигүүр, залуучуудын бүлгэм
nhóm trẻ trung, nhóm năng động
ไฟแรง, กลุ่มคนไฟแรง, กลุ่มหนุ่มสาวไฟแรง
golongan muda, faksi muda
молодёжная группа
わかどしより【若年寄】
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- (teasing) A child that looks, talks, or behaves like an older person. 外見や行動、言い方などが年寄りじみた感じがする子供をあざけっていう語。(Moqueur) Enfant qui a un physique, un comportement ou une manière de parler, etc. qui fait plus vieux que son âge.(BURLESCO) Joven o niño cuyo aspecto, comportamiento y forma de hablar son como los de una persona vieja. Niño precoz.ولد الذي يبدو أنه كبار السن في المحادثات، أو يتصرف (шоолсон) гадаад үзэмж болон үйл хөдлөл, ярианы өнгө аяс зэрэг нь настай хүн шиг хүүхэд.(cách nói trêu chọc) Đứa trẻ mà có dáng vẻ, hành động hay lời nói giống như người lớn tuổi.(คำที่ใช้พูดหยอกล้อ)เด็กที่มีลักษณะ การกระทำหรือคำพูด เป็นต้น ที่เหมือนกับคนอายุมาก(untuk mengejek) anak yang penampilan atau tindakan, kata-kata, dsb seperti orang yang sudah berumur(шутл.) Ребёнок, внешний вид, поведение, речь и т.п. которого напоминают взрослого человека.
- (놀리는 말로) 생김새나 행동, 말투 등이 나이가 많은 사람 같은 아이.
precocious child
わかどしより【若年寄】
jeune vieux
ولد ككبير السن
сахалтай хүүхэд, хөгширсөн хүүхэд
ông cụ non, bà cụ non
เด็กแก่แดด, เด็กที่ทำตัวเกินวัย
anak kelihatan tua
(шутл.) ребёнок, ведущий себя как взрослый; молодой старичок
わかどり【若鶏】
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- A small-sized young chicken not fully grown up. まだ成長しきっていない、体の小さい鶏。Poulet encore jeune, avec un corps chétif et dont la croissance n'est pas encore achevée.Cría de gallina de cuerpo pequeño por no haber crecido todavía. دجاج صغير الجسم حيث لم ينمو بشكل كاملхараахан том болж амжаагүй жижиг биетэй тахиа.Gà con có thân hình bé nhỏ vì chưa phát triển hoàn thiện.ไก่ตัวเล็ก เนื่องจากยังโตไม่เต็มที่ayam yang masih kecil, belum tumbuh sepenuhnya dan tubuhnya masih kecilМаленькая, молодая, ещё не в полную меру выросшая курица.
- 아직 다 자라지 않아 몸집이 작은 어린 닭.
chick; young chicken
わかどり【若鶏】
jeune poulet
pollo
فروج
балчир тахиа, нас бие гүйцээгүй тахиа
gà con
ไก่อ่อน, ไก่กระทง
anak ayam, ayam muda
молодая курица
わかな【若菜】
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- Herbs that grow in the mountains or fields in spring. 春に萌え出る菜。Herbe qui pousse dans les montagnes ou dans les champs au printemps. Hierba que crece en las montañas o praderas en la primavera.خضروات تنشأ في الجبال أو الحقول في الربيعхаврын улиралд уул буюу талд ургадаг ногоо.Rau cỏ mọc trên núi hay ngoài đồng vào mùa xuân.พืชผักที่งอกตามทุ่งหรือภูเขาตอนฤดูใบไม้ผลิsayur-sayuran yang tumbuh di gunung atau di padang saat musim semiСъедобная зелень, растущая в лесах и полях весной.
- 봄에 산이나 들에 나는 나물.
spring greens
はるな【春菜】。わかな【若菜】
herbe comestible sauvage
hierba primaveral
خضروات الربيع
хаврын ногоо
rau mùa xuân
พืชผักฤดูใบไม้ผลิ
sayuran musim semi
わかば【若葉】
1. 새싹
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- A leaf newly coming out of a seed, stem, etc.種や茎から出る新しい葉。Nouvelle pousse produite par une graine ou une branche.Vástago o renuevo que echa de nuevo rama o semilla de la planta.ورقة جديدة ناتئ من بذرة أو ساق أو غيرهүр, иш зэргээс шинээр гарсан навч.Lá mới nhú từ hạt hay thân. ใบที่งอกออกมาใหม่จากเมล็ดหรือลำต้น เป็นต้นdaun yang tumbuh baru di bibit atau cabang dsbНовые листья, появляющиеся на семенах, стеблях и т.п.
- 씨나 줄기 등에서 새로 나오는 잎.
sprout; shoot
しんめ【新芽】。わかめ【若芽】。わかば【若葉】
bourgeon, rejeton, pousse, bouton, germe (de pomme de terre)
retoño
برعم
шинэ нахиа
mầm, chồi, lộc
ใบผลิใหม่, ยอดอ่อน, หน่อใหม่
tunas
молодые побеги; молодые ростки; всход; проросток; побег
2. 새잎
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- Leaves newly sprouted from trees or plants.新しく生えてきた草木の葉。Nouvelle feuille poussée d’un arbre ou d’un végétal.Hojas de árboles o plantas que nacen nuevamente.ورقة شجر نبتت حديثا بالشجر أو بالمزروعاتмод, өвс ургамал зэргээс шинээр гарсан навч.Lá mọc mới từ cây hay cỏ.ใบที่งอกออกมาใหม่จากต้นไม้หรือต้นหญ้าdaun yang baru tumbuh dari pohon atau rumputЗаново прорастающие на деревьях или траве листья.
- 나무나 풀에서 새로 나오는 잎.
new leaf
わかば【若葉】
brin, bourgeon, jeune pousse
nuevas hojas, retoños de hojas, brotes de hojas
ورقة شجر حديثة
шинэ навч, нахиа
lá non, lộc non, chồi non
ใบผลิใหม่, ยอดอ่อน
daun baru
новые листья
3. 속잎
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- Leaves newly growing on a plant or tree. 草や木で新しく生える葉。Feuille qui pousse nouvellement d'un herbe ou d'un arbre.Vástago que echa de nuevo una planta o árbol.ورقة جديدة تنتئ من عشب أو شجرةургамал, модонд шинээр цухуйх навч. Lá mới nhú từ cỏ hay cây.ใบไม้ที่ผลิออกมาใหม่จากต้นไม้หรือหญ้า daun yang baru menyembul dari rerumputan atau pohonВновь появляющиеся листья трав или деревьев.
- 풀이나 나무에서 새로 돋아나는 잎.
new leaves
わかば【若葉】
nouvelle feuille
brote, vástago, pimpollo
зулзаган навч
lá non
ใบด้านใน, ใบอ่อน
daun muda
новые листья
わかめスープ【若布スープ】
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- A soup that is made with seaweed.ワカメを入れて煮込んだスープ。Soupe préparée en faisant bouillir des algues.Sopa caliente hecha con algas marinas.حساء تم إعداده باستخدام الواكاميдалайн байцааг хийж буцалгасан шөл.Canh mà rong biển được bỏ vào nấu.ซุปสาหร่ายทะเล : แกงต้มโดยใส่สาหร่ายทะเลsup yang dimasak dengan rumput lautСуп из морской капусты.
- 미역을 넣어 끓인 국.
miyeokguk
わかめスープ【若布スープ】
soupe de miyeok (variété d'algue comestible)
miyeokguk, sopa de algas marinas
شوربة الواكامي
миёггүг, далайн байцаатай шөл
miyeokguk; canh rong biển
มีย็อกกุก
sup rumput laut
миёккук
わかめ【若布】
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- A greenish-black plant growing in the shallow waters of the sea, which is generally dried for storage and eaten in a soup.海の浅いところに生え、主に干して保存し、汁物にして食べる青黒い草。Plante de couleur vert-noir qui pousse en mer peu profonde, et qu'on consomme généralement sous forme de soupe après l'avoir séchée pour la conservation.Alga marina comestible que crece a poca profundidad en el mar, de color verde negruzco. Se conserva desecada y se consume en forma de sopa. نوع من الأعشاب البحرية التي تنمو في سواحل البحر وتتحول للون الأخضر الجميل نصف الشفاف عند ظهورها، ويتم حفظها بحالة جافة وضعها لإعداد الشوربةдалайн гүехэн хэсэгт ургадаг хар ногоон өнгийн ургамал. ихэнхдээ хатааж хадгалах бөгөөд шөл хийж уудаг. Loại rong biển màu xanh sậm mọc ở vùng biển cạn, chủ yếu mang phơi khô rồi cất trữ để nấu canh ăn.หญ้าสีเขียวแก่ซึ่งอยู่ในทะเลน้ำตื้น ส่วนใหญ่มักนำมาตากแห้งเพื่อเก็บไว้ประกอบอาหารจำพวกซุปtumbuhan berwarna hijau tua yang tumbuh di dasar laut dangkal, yang dimakan dengan direbus menjadi sup setelah dikeringkanСъедобная водоросль, растущая в морях на небольшой глубине. Обычно хранится в сушёном виде, в основном используется для приготовления супов.
- 얕은 바닷물 속에서 자라는, 주로 말려서 저장하였다가 국을 끓여 먹는 검푸른 풀.
brown seaweed
わかめ【若布】
algue brune, Undaria pinnatifida
alga marina
"مي يوك" الأعشاب البحرية
миёг
mi-yeok, rong biển
สาหร่ายทะเล
rumput laut
морская капуста
わかめ【若芽】
1. 새순
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- A bud that newly shoots out from the branches of a tree or stems of a plant.木の枝や草の茎から新しく出た草木の芽。Nouvelle feuille poussée d’une branche d’arbre ou d’une tige de végétal.Vástago que echa la rama de un árbol o el tallo de una planta.البراعم الحديثة التي تظهر مكان فروع وجذوع الشجرмодны мөчир, өвс ургамлын ишнээс шинээр урган гарч ирсэн навч.Lá mới mọc từ cành cây hay thân rau, cỏ.ใบที่งอกขึ้นมาใหม่จากลำต้นของต้นหญ้าหรือกิ่งไม้daun yang keluar atau tumbuh baru di cabang pohon atau tangkai rumputЗаново появляющиеся листья на ветках деревьев или стеблях травы.
- 나무의 가지나 풀의 줄기에서 새로 돋아나는 잎.
bud; shoot; sprout
わかめ【若芽】。しんめ【新芽】
brin, bourgeon, jeune pousse
brote, retoño, renuevo, pimpollo
براعم
нахиа, шинэ навч
lá non
ใบผลิใหม่, ยอดอ่อน
tunas, semi
новые почки; новые ростки; новые побеги
2. 새싹
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- A leaf newly coming out of a seed, stem, etc.種や茎から出る新しい葉。Nouvelle pousse produite par une graine ou une branche.Vástago o renuevo que echa de nuevo rama o semilla de la planta.ورقة جديدة ناتئ من بذرة أو ساق أو غيرهүр, иш зэргээс шинээр гарсан навч.Lá mới nhú từ hạt hay thân. ใบที่งอกออกมาใหม่จากเมล็ดหรือลำต้น เป็นต้นdaun yang tumbuh baru di bibit atau cabang dsbНовые листья, появляющиеся на семенах, стеблях и т.п.
- 씨나 줄기 등에서 새로 나오는 잎.
sprout; shoot
しんめ【新芽】。わかめ【若芽】。わかば【若葉】
bourgeon, rejeton, pousse, bouton, germe (de pomme de terre)
retoño
برعم
шинэ нахиа
mầm, chồi, lộc
ใบผลิใหม่, ยอดอ่อน, หน่อใหม่
tunas
молодые побеги; молодые ростки; всход; проросток; побег
3. 움
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- An amount of money added to the original price. 草や木に新しく出た芽。Nouvelle pousse d'une herbe ou d'un arbre.Renovación de una planta o un árbol. برعم يخرج جديدا من عشب أو غصن شجرةургамал, модонд дөнгөж цухуйж буй нахиа.Mầm mới mọc ra từ cây cỏ.หน่อที่แตกออกมาใหม่จากต้นไม้หรือต้นหญ้าtunas yang baru muncul dari rumput atau pohonНовый росток, появляющийся на траве, деревьях и др. растительности.
- 풀이나 나무에 새로 돋아 나오는 싹.
sprout; tiller; bud
しんめ【新芽】。わかめ【若芽】
bourgeon, germe
brote
برعم
соёо
chồi, lộc
หน่ออ่อน, ยอดอ่อน
tunas, kecambah
почка; побег
わかもの【若者】
1. 젊은이
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- A person of a young age.年の若い人。Personne qui est peu avancée en âge.Persona de poca edad.شخص صغير السنّнасаар бага залуу хүн.Người trẻ tuổi.คนที่มีอายุน้อยorang yang berusia mudaТот, кто находится в возрасте от отрочества до зрелых лет.
- 나이가 젊은 사람.
young man; young woman
わかもの【若者】。わこうど・わかびと・わかうど【若人】
jeune
joven
شاب
залуу хүн
giới trẻ, thanh niên
หนุ่ม ๆ สาว ๆ, หนุ่มสาว
remaja, pemuda, pemudi
молодой человек; молодая девушка; молодые люди
2. 청년
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- A young person who is mature both physically and mentally.肉体的・精神的に成長した若い人。Personne pas très âgée dont la croissance est terminée autant physiquement que mentalement.Persona joven en sus veinte, desarrollada tanto física como mentalmente.شخص شابّ، ويكتمل نموّه جسديا وعقلياбие махбод, оюун ухааны хувьд бүрэн гүйцэд боловсорсон, хориод орчим насны залуу хүн.Người trẻ đã lớn hẳn về mặt thể chất hay tinh thần.คนวัยเยาว์ซึ่งได้เติบโตอย่างเต็มตัวทั้งทางด้านสติปัญญาหรือทางร่างกายorang muda yang sudah tumbuh secara rohani dan jasmaniМолодой человек, физическое и психическое развитие которого полностью завершено.
- 육체적으로나 정신적으로 다 자란 젊은 사람.
young person; youth
せいねん【青年】。わかもの【若者】。わこうど【若人】
jeune
adulto joven, joven veinteañero
شابّ
залуу хүн, залуу
thanh niên
วัยหนุ่มสาว, วัยฉกรรจ์, หนุ่มสาว
pemuda,
молодой человек; юноша
わからずや【分からず屋】
1. 벽창호
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- A very obstinate and inflexible person who does not take others' advice.がんこで聞く耳を持たず、融通の利かない人。Personne inflexible, qui est très attachée à ses opinions et n'écoute pas les autres.Persona inflexible y pertinaz que no hace caso a los demás.الشخص الذي لا يستمع إلى كلام الآخرين ولا يتمتع بالمرونةмаш их зөрүүд бусдын үгийг сонсдоггүй уян хатан биш хүн.Người rất bướng bỉnh nên không nghe người khác nói và không có tính linh hoạt. คนที่ไม่ฟังคำของผู้อื่นและไม่มีความยืดหยุ่นเพราะดื้อรั้นเป็นอย่างมาก orang yang sangat keras kepala sehingga tidak mendengarkan perkataan orang lain dan tidak fleksibelНастойчивый, не способный к гибкости мышления человек, не прислушивающийся к другим.
- 고집이 매우 세서 남의 말을 듣지 않고 융통성이 없는 사람.
pigheaded person; headstrong person
とうへんぼく【唐変木】。ぼくねんじん【朴念仁】。わからずや【分からず屋】
personne entêtée, personne têtue, personne obstinée, personne opiniâtre
terco, obstinado
عنيد
зөрүүд, муйхар
người bảo thủ, người cứng đầu cứng cổ
คนหัวดื้อ, คนหัวแข็ง, คนหัวรั้น, คนดื้อด้าน
orang kepala batu, orang keras kepala
упрямый человек; настырный человек
2. 절벽
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- (figurative) An obstinate person who wouldn't listen to others.(比喩的に)頑固で人の話を聞こうとしない人。(figuré) Personne inflexible, qui est très attachée à ses opinions et n'écoute pas les autres.(FIGURADO) Persona pertinaz que desoye lo que dice otra persona.(مجازيّ) شخص عنيد لا يقبل رأي شخص آخر(зүйрлэсэн үг) их зөрүүд, бусдын үгийг сайн сонсох дургүй хүн.(cách nói ẩn dụ) Chỉ người cố chấp, không nghe lời nói của người khác.(ในเชิงเปรียบเทียบ)คนที่ไม่ตั้งใจฟังคำพูดของคนอื่นเพราะดื้อรั้นอย่างรุนแรง(bahasa kiasan) orang yang tidak berminat mendengarkan perkataan orang lain karena keras kepala(перен.) Человек, не прислушивающийся к словам других людей из-за своего упрямства.
- (비유적으로) 고집이 세어 남의 말을 잘 들으려고 하지 않는 사람.
mule
わからずや【分からず屋】。ぼくねんじん【朴念仁】
personne entêtée, personne têtue, personne obstinée, personne opiniâtre, mur
persona terca
хад шиг, зөрүүд
người cổ hủ
คนดื้อรั้น, คนดื้อดึง
kepala batu, tembok, batu
упрямец
わからない【分からない】
VerbaVerbeVerboĐộng từ動詞คำกริยาҮйл үгглаголVerbفعل동사
- To have no knowledge or understanding of a person, object or fact.人・物・事実などを知らない、または分からない。Ne pas connaître ou comprendre une personne, un objet, un fait, etc.No conocer algo o a alguien, o no comprenderlos. لا يعلم شخصًا أو شيئًا وحقيقةً وإلخ أو لايفهمهхүн, эд юм, үнэн зүйлийн талаар мэдээгүй буюу ойлгохгүй байх.Không biết được hoặc không hiểu được người, sự vật hay sự việc...ไม่รู้จักหรือไม่สามารถเข้าใจคน วัตถุ หรือข้อเท็จจริง เป็นต้น tidak bisa mengetahui atau mengerti orang atau benda, fakta, dsb Не знать или не понимать людей, предметы, факты и т.п.
- 사람이나 사물, 사실 등을 알지 못하거나 이해하지 못하다.
not know
しらない【知らない】。わからない【分からない】
ignorer, ne pas savoir, ne pas connaître
desconocer
لا يعرف
мэдэхгүй байх, мэдэхгүй
không biết
ไม่รู้จัก, ไม่รู้, ไม่ทราบ, ไม่เข้าใจ
tidak tahu
не знать; не понимать
わかりにくい【分かり難い】
AdjektivaAdjectifAdjetivoTính từ形容詞คำคุุณศัพท์Тэмдэг нэримя прилагательноеAdjectiveصفة형용사
- Not easy to understand some words or a piece of writing.言葉や文章を理解するのが難しい。(Propos ou texte) Qui n'est pas facile à comprendre.Que no es fácil entender un escrito o un habla.ليس فهم الكلام أو الكتابة سهلاүг яриа, бичгийг ойлгоход амаргүй байх.Hiểu lời nói hay bài viết không dễ.ยากลำบากที่จะเข้าใจคำพูดหรือข้อความได้tidak mudah untuk mengerti perkataan atau tulisanНе лёгкий для понимания (о тексте или речи).
- 말이나 글을 이해하기가 쉽지 않다.
difficult
わかりにくい【分かり難い】。りかいしがたい【理解し難い】
difficile, dur
difícil, complejo
صعب
хэцүү, хүнд, төвөгтэй, ээдрээтэй
khó hiểu
ยาก
sulit, rumit, memusingkan
трудный; тяжёлый
わかる【分かる】
1. 알다
VerbaVerbeVerboĐộng từ動詞คำกริยาҮйл үгглаголVerbفعل동사
- To have information or knowledge about an object or situation through education, experience, thoughts, etc.教育・経験・思考などを通じ、事物や状況への情報または知識を備える。Acquérir une information ou une connaissance sur un objet ou sur une situation par l'éducation, l’expérience, la réflexion, etc.Adquirir un conocimiento o una información sobre la situación de un objeto mediante la educación, experiencia o pensamiento.يحصل على معرفة أو معلومات عن شيء أو وضع من خلال التعليم أو الخبرة أو التفكيرболовсрол, туршлага, бодол зэргээр дамжуулан юмс үзэгдэл, нөхцөл байдлын талаарх мэдээлэл болон мэдлэгийг олж авах.Có thông tin hay kiến thức về sự vật hay tình huống thông qua giáo dục, kinh nghiệm hay suy nghĩ...มีความรู้หรือรู้ข้อมูลที่เกี่ยวกับสถานการณ์หรือสิ่งต่าง ๆ โดยผ่านความคิด ประสบการณ์หรือการศึกษา เป็นต้นmemiliki pengetahuan tentang benda atau keadaan melalui pendidikan atau pengalaman, pemikiran, dsbВладеть информацией или знаниями о предметах или ситуации через обучение, опыт, размышление и т.п.
- 교육이나 경험, 생각 등을 통해 사물이나 상황에 대한 정보 또는 지식을 갖추다.
- To realize or feel a fact or situation through awareness or senses.ある事実や状況について、意識や感覚で分かったり感じたりする。Comprendre ou ressentir un fait ou une situation, par sa conscience ou par sa sensation.Sentir o reflexionar mediante intuición o conciencia una verdad o una situación.يدرك أو يشعر بأمر ما أو وضع ما من خلال الإحساس أو الوعيямар нэгэн бодит үнэн болон нөхцөл байдлын талаар ухамсар, мэдрэмжээр ойлгон мэдрэх.Nhận ra hoặc cảm nhận bằng ý thức hay cảm giác về sự việc hay tình huống nào đó.รูู้สึกหรือตระหนักรู้ด้วยความรู้สึกหรือสติเกี่ยวกับสถานการณ์หรือความจริงใด ๆmenyadari atau merasakan suatu kenyataan melalui kesadaran atau inderaЧувствовать и понимать какой-либо факт или ситуацию на сознательном или эмоциональном уровне.
- 어떤 사실이나 상황에 대해 의식이나 감각으로 깨닫거나 느끼다.
- To respond affirmatively to an order or request, agreeing to do as one has been told.相手の命令や要請に対し、その通りにするという同意を表す語。Terme signifiant le fait de suivre un ordre ou une demande précise venant de son interlocuteur.Palabra para expresar consenso sobre una petición o una orden de la contraparte.عبارة تدلّ على الاتباع والموافقة على أمر أو طلب من قبل طرف آخرхарилцаж буй хүний тушаал, шаардлагын дагуу гүйцэтгэхээ илэрхийлж буй үг.Từ thể hiện nghĩa đồng ý rằng sẽ làm đúng theo mệnh lệnh hay yêu cầu nào đó của đối tượng.คำพูดที่แสดงความหมายเห็นด้วยว่าจะทำตามนั้นเกี่ยวกับการขอร้องหรือคำสั่งใดๆ ของฝ่ายตรงข้ามkata yang menunjukkan arti penyetujuan untuk melakukan suatu perintah atau permintaan lawanСлово, выражающее согласие с приказом или требованием другого человека и намерение поступить согласно их содержанию.
- 상대방의 어떤 명령이나 요청에 대해 그대로 하겠다는 동의의 뜻을 나타내는 말.
know; understand
しる【知る】。わかる【分かる】。りかいする【理解する】
savoir, connaître, apprendre
saber, conocer, aprender
يعلم
мэдэх
biết
รู้, ทราบ
tahu, mengetahui
знать
know; realize
わかる【分かる】。さとる【悟る】。きづく【気づく】。にんしきする【認識する】
comprendre, entendre, saisir, sentir
darse cuenta, sentir
يعرف
ойлгох, ухаарах
biết, nhận thức
รู้สึก, รับรู้
tahu, mengetahui
знать
will; say yes
わかる【分かる】。かしこまる。うけたまわる【承る】
acordar, coincidir
يوافق على
ойлгох, мэдэх
ra điều đã hiểu, ra ý đã hiểu rồi
ทราบ
mengerti, menyanggupi
понятно; я понял
2. 알아듣다
VerbaVerbeVerboĐộng từ動詞คำกริยาҮйл үгглаголVerbفعل동사
- To hear what someone says and understand what it means.聞いてその意味を理解する。Écouter les propos d'autrui et en comprendre le sens.Comprender lo que alguien dice. يفهم معنى الشيء من خلال الاستماع إلى كلام الآخرбусдын үгийг сонсож утга санааг нь ойлгох. Nghe lời nói của người khác và hiểu ý đó. ฟังคำพูดของคนอื่นแล้วเข้าใจความหมายนั้นmendengarkan perkataan orang lain dan mengerti artinyaПостигать смысл услышенной речи.
- 남의 말을 듣고 그 뜻을 이해하다.
catch; get; comprehend
わかる【分かる】。ききわける【聞き分ける】
comprendre, saisir, se rendre compte de, s'apercevoir de
entender, comprender, conocer, saber
يفهم عن طريق الاستماع
ойлгох
nghe thấy và hiểu được
ฟังเข้าใจ, ฟังรู้เรื่อง
mengerti, memahami
понимать на слух
3. 알아먹다¹
VerbaVerbeVerboĐộng từ動詞คำกริยาҮйл үгглаголVerbفعل동사
- (slang) To hear what someone says and understand what it means.聞いてその意味を理解することを俗にいう語。(populaire) Ecouter les propos d'autrui et en comprendre le sens.(VULGAR) Comprender lo que alguien dice. (عامية) يفهم معناه من خلال الاستماع إلى كلام الآخر ойлгох. (cách nói thông tục) Nghe lời nói của người khác và hiểu ý đó.(คำสแลง)ฟังคำพูดของคนอื่นแล้วเข้าใจความหมายนั้น(bahasa kasar) mendengar dan mengerti(прост.) Слушать и понимать смысл сказанного.
- (속된 말로) 남의 말을 듣고 그 뜻을 이해하다.
catch; get; comprehend
わかる【分かる】。ききわける【聞き分ける】
comprendre, déchiffrer, décoder
entender, comprender, conocer, saber
يفهم
ойлгох
nghe hiểu, nghe được
ฟังรู้, ฟังออก, ฟังเข้าใจ, ฟังรู้เรื่อง
mengerti
врубаться; доходить
4. 알아보다
VerbaVerbeVerboĐộng từ動詞คำกริยาҮйл үгглаголVerbفعل동사
- To not forget but remember someone or something.忘れずに記憶している。Se souvenir de quelqu'un ou de quelque chose sans l'oublier. Recordar sin olvidarse.يتذكّر شيئا ولا ينساهмарталгүй санах.Không quên mà nhớ.ไม่ลืมและจำได้tidak melupakannya dan mengingatnyaНе забыть, помнить.
- 잊어버리지 않고 기억하다.
recognize
みおぼえる【見覚える】。わかる【分かる】
reconnaître, identifier, se rappeler, retrouver
reconocer
يتذكّر
таних
nhận ra
จำได้
mengingat, mengenali
узнавать; распознавать
5. 차리다
VerbaVerbeVerboĐộng từ動詞คำกริยาҮйл үгглаголVerbفعل동사
- To see a sign and know something by guessing in advance.ある兆しを見て推し量って分かる。Savoir en présumant à partir de certains signes.Prever o adivinar lo que va a ocurrir por indicios anteriores:يدرك من خلال التنبؤ المسبق بعد رؤية بادرةямар нэгэн шинж тэмдгийг хараад урьдаас таамаглан мэдэх.Nhìn thấy dấu hiệu nào đó và đoán biết trước.รู้ลาดเลาล่วงหน้าและคาดเดาไว้ก่อนmelihat suatu gelagat lalu menduga/menyadari apa yang akan terjadi Знать заранее, наблюдая за тенденциями в изменении чего-либо.
- 어떤 조짐을 보고 미리 짐작하여 알다.
sense
かんづく【勘付く】。わかる【分かる】
subodorer, découvrir
presentir, estimar, intuir
يحسّ، يدرك
мэдрэх
nhận ra, nhận biết
รู้, ตระหนัก
menyadari
догадываться
わかれて【別れて】
AdverbiaAdverbeAdverbioPhó từ副詞คำวิเศษณ์Дайвар үгнаречиеAdverbظرف부사
- Singly without being together with or being mixed with others.一緒であったり混ざったりせずに一つずつ離れ離れに。De manière à être séparé l'un de l'autre sans être ensemble ou mélangé.Cada uno por separado, sin juntarse ni mezclarse. بشكل غير مختلط مع شيء آخر وكلٌّ على حدةөөр хооронд нь хольж хутгахгүйгээр салангид нэг нэгээрээ.Không ở cùng nhau hay trộn lẫn vào nhau mà tách rời từng cái một. ไม่อยู่รวมกัน แยกกันต่างหาก(secara) terpisahНаходясь в разных местах, каждый по одному.
- 함께 있거나 섞이지 않고 하나씩 떨어져서.
individually; separately
べつべつに【別別に】。はなれて【離れて】。わかれて【別れて】
à part, séparément, respectivement, individuellement, isolément
separadamente, aparte, individualmente
بشكل منفصل، كل على حدة
тус тусдаа, тусдаа
riêng biệt, từng cái một
แยกต่างหาก, ต่างหาก
masing-masing, sendiri-sendiri
отдельно; раздельно
わかれのうた【別れの歌】
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- A song that expresses the situation or one's mind when one parts from someone. 別れる時の状況や心境などを歌った曲。Chanson racontant une situation de séparation ou sentiments ressentis lors d'une séparation. Canto que describe la situación, el sentimiento, etc. del momento de la separación.غناء يغنى عند الوداع للتعبير عن مشاعر آلام الفراقсалж хагацах үеийн нөхцөл байдал, сэтгэл зэргийг агуулсан дуу.Bài hát lấy tình huống hay tâm trạng khi biệt li làm nội dung. เพลงที่มีเนื้อหาถึงจิตใจหรือสถานการณ์เวลาจะจากลา เป็นต้นlagu yang berisikan kondisi atau perasaan dsb saat berpisahПесня, содержание которой говорит о расставании или тоске и грусти на душе от расставания.
- 이별할 때의 상황이나 마음 등을 내용으로 한 노래.
farewell song
わかれのうた【別れの歌】
chant de séparation, chant d'adieu
canción de despedida
أغنية الانفصال
хагацлын дуу, үдэлтийн дуу
bài ca li biệt
เพลงอำลา, บทเพลงอำลา
lagu perpisahan
わかれのことば【別れの言葉】
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- The act of bidding farewell to elders when one is about to take a long journey.遠い旅に出るときに目上の人に告げる別れの挨拶。Fait de saluer une personne plus âgée avant d'entreprendre une longue route.Acción de despedirse de una persona mayor antes de emprender un largo viaje. كلمة وداع تُقدّم إلى شخص أكبر عندما يغادر في سفر بعيدхол явахад ахмад хүнтэй салах ёс гүйцэтгэх мэндчилгээ.Việc nói lời chia tay với người bề trên khi đi xa.การทักทายที่แจ้งว่าเป็นการอำลาแก่ผู้ใหญ่ตอนที่ออกเดินทางไปไกล ๆ salam perpisahan yang diucapkan kepada orang tua saat akan pergi jauhПрощальное приветствие, которое говорят старшим перед отправлением в долгую дорогу.
- 먼 길을 떠날 때 웃어른께 작별을 고하는 인사.
farewell; good-bye
いとまごい【暇乞い】。わかれのことば【別れの言葉】
despedida
توديع، وداع
салах ёс
sự chào từ biệt, sự chào tạm biệt
การอำลา, การกราบลา, การกราบบังคมลา
salam perpisahan
прощание
わかれのさけ【別れの酒】
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- A liquor that people drink together to appease their sadness and sense of loss when they part from each other.別れた時の寂しい気持ちを慰めるために一緒に飲む酒。Boisson alcoolisée que l'on boit ensemble pour se consoler de la tristesse et du regret d'une séparation.Bebida alcohólica que se toma para consolar el sentimiento de pena y de lamento por la despedida.خمر يشربه مع آخر لسلوان المشاعر الحزينة والتعبير عن الأسف عند الفراقсалж хагацах үед харамсан, гуних сэтгэлээ аргадахын тулд хамт уудаг архи.Rượu cùng uống để an ủi tâm trạng tiếc nuối và buồn bã khi chia tay. เหล้าที่ดื่มร่วมกันเพื่อปลอบจิตใจที่เศร้าเสียใจหรือเสียดายเมื่อเวลาจะจากกันarak yang diminum bersama untuk menghibur hati merasa sayang dan sedih saat berpisahАлкогольный напиток, который пьют на проводах кого-либо, чтобы сгладить грусть расставания.
- 헤어질 때 아쉽고 섭섭한 마음을 위로하기 위해 함께 마시는 술.
farewell drink
わかれのさけ【別れの酒】
pot d'adieu, verre d'adieu
vino de despedida
خمر الفراق ، خمر الوداع
үдэлтийн хундага
rượu li biệt, rượu chia tay
เหล้าที่ดื่มอำลา, เหล้าอำลา
arak perpisahan
わかれみち【分かれ道】
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- A juncture of time where a choice made or a development of situation can greatly alter the course of things in the future.(比喩的に)選択や状況次第で将来が変わる時点。(figuré) Moment d'un choix ou tournant dans une situation dont dépend l'avenir.(FIGURADO) Momento determinante de una elección o situación con trascendentales consecuencias.نقطة يختلف المستقبل فيها حسب الخيار أو الموقف ( مجازية)(зүйрл.) сонголт буюу нөхцөл байдлаас хамаарч ирээдүй нь ихэд өөрчлөгдөх цаг үе.(cách nói ẩn dụ) Thời điểm mà tương lai sẽ rất khác đi tùy vào sự lựa chọn hay tình hình.(ในเชิงเปรียบเทียบ)จุดที่ต่างออกไปมากในวันข้างหน้าซึ่งขึ้นอยู่กับสถานการณ์หรือการเลือกตัดสินใจ(bahasa kiasan) titik di mana masa depan bisa sangat berbeda tergantung dari pilihan atau keadaan(перен.) Положение, при котором в зависимости от выбора или ситуации зависит будущее.
- (비유적으로) 선택이나 상황에 따라 앞날이 아주 달라지는 시점.
turning point; crossroads
きろ【岐路】。わかれみち【分かれ道】
carrefour, bifurcation
punto crucial, estado decisivo
مفترق الطرق
салаа зам, замын бэлчир, зөрлөг
giữa ngã ba đường, giữa đôi dòng nước
ทางแยก(ของชีวิต)
persimpangan, pilihan
распутье; перепутье
わかれみち【別れ道】
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- Roads that branch from a road, or a point at which roads part.いくつかに分かれる道。また、道が分かれる所。Carrefour ; lieu où un chemin se divise.Calle dividida en varios ramales, o lugar en donde se divide la calle.طريق ينفصل إلى مختلف الفروع أو مكان تفترق فيه الطرقолон салаа болон салбарласан зам. мөн салаа замын уулзвар газар.Đường được chia thành các ngả. Hoặc nơi đường chia ra.ถนนที่มีทางแยกหลายทาง หรือจุดที่มีทางแยก jalan yang terbagi ke dalam beberapa bagian, atau tempat di mana sebuah jalan menjadi terbagiРазвилка дорог. А также место, где дорога разветвляется.
- 여러 갈래로 갈라진 길. 또는 길이 갈라지는 곳.
forked road; crossroads
わかれみち【別れ道】。わかれめ【分かれ目】
bifurcation, fourche d'un chemin, point de jonction de plusieurs routes, embranchement
cruce, bifurcación, desviación
مفترق الطرق
салаа зам
đường rẽ, lối rẽ, ngã rẽ, chỗ rẽ
ทางแยก, จุดแยกของทาง, ทางแยกของถนน
jalan bercabang
перепутье
わかれめ【分かれ目】
1. 갈림길
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- Roads that branch from a road, or a point at which roads part.いくつかに分かれる道。また、道が分かれる所。Carrefour ; lieu où un chemin se divise.Calle dividida en varios ramales, o lugar en donde se divide la calle.طريق ينفصل إلى مختلف الفروع أو مكان تفترق فيه الطرقолон салаа болон салбарласан зам. мөн салаа замын уулзвар газар.Đường được chia thành các ngả. Hoặc nơi đường chia ra.ถนนที่มีทางแยกหลายทาง หรือจุดที่มีทางแยก jalan yang terbagi ke dalam beberapa bagian, atau tempat di mana sebuah jalan menjadi terbagiРазвилка дорог. А также место, где дорога разветвляется.
- 여러 갈래로 갈라진 길. 또는 길이 갈라지는 곳.
- (figurative) A juncture in time that can alter the course of future events, depending on the choice made or situation that unfolds.(比喩的に)選択や状況次第で未来が変わる時点。(figuré) Moment où l'avenir diffère grandement en fonction du choix ou de la situation.(FIGURADO) Punto en que el futuro se decide y no se sabe qué conducta seguir.لحظة يختلف فيها المستقبل حسب خيار أو موقف ( مجازية)(зүйрлэсэн) сонголт буюу нөхцөл байдлаас шалтгаалан ирээдүй эрс өөрчлөгдөх мөч.(cách nói ẩn dụ) Thời điểm mà ngày sau trở nên rất khác tùy theo sự lựa chọn hay tình hình.(ในเชิงเปรียบเทียบ)จุดที่วันข้างหน้าแตกต่างออกไปเป็นอย่างมากตามการเลือกหรือสถานการณ์(kata hiasan), titik waktu yang menunjukkan saat berubahnya masa depan mengikuti pilihan atau kondisi(перен.) Выбор между двумя возможностями.
- (비유적으로) 선택이나 상황에 따라 앞날이 아주 달라지는 시점.
forked road; crossroads
わかれみち【別れ道】。わかれめ【分かれ目】
bifurcation, fourche d'un chemin, point de jonction de plusieurs routes, embranchement
cruce, bifurcación, desviación
مفترق الطرق
салаа зам
đường rẽ, lối rẽ, ngã rẽ, chỗ rẽ
ทางแยก, จุดแยกของทาง, ทางแยกของถนน
jalan bercabang
перепутье
turning point; watershed
わかれめ【分かれ目】。きろ【岐路】
cruce, desviación, encrucijada
сонголт
ngã ba đường, bước ngoặt
จุดเปลี่ยน
titik, saat, masa, arah
перепутье
2. 길목
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- (figurative) The time when one moves from one phase over to another. (比喩的に)ある時期から別の時期へ移るとき。 (figuré) Moment du passage d'une période à une autre.(FIGURADO) Momento en el que se pasa de una cierta época a otra.(مجازية) تغيير هام أو تحول وقت ما إلى وقت آخر(зүйрл.) ямар нэгэн цаг үеэс өөр цаг үе рүү шилжих үе.(cách nói ẩn dụ) Khi bước từ thời kỳ nào đó sang thời kỳ khác. (ในเชิงเปรียบเทียบ)ช่วงที่ก้าวข้ามจากเวลาใด ๆ ไปยังอีกช่วงเวลาหนึ่ง(bahasa kiasan) saat lewat ke masa lain di masa tertentuВремя перехода из одного периода в другой.
- (비유적으로) 어떤 시기에서 다른 시기로 넘어가는 때.
crossroad; turning point; transitional period
わかれめ【分かれ目】。きろ【岐路】
tournant
paso, transición
منعطف الطريق
цаг үе
ngưỡng, bước ngoặt
ช่วงหัวเลี้ยวหัวต่อ, ทางเลี้ยวที่สำคัญ, ช่วงเวลา, ระยะเวลา
masa peralihan, musim pancaroba
переломный период
3. 분기점
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- An important moment or time when a person can move in a new direction in doing something.ある物事において、新たな方向へ進む重要な時点や時期。Moment ou période importante durant laquelle quelque chose peut prendre une nouvelle direction.Momento o tiempo importante de cierto trabajo en el que puede tomar una nueva dirección.وقت أو لحظة مهمّة يمكن فيها المضى إلى اتجاه جديد في أمر ما ямар нэг ажил хэрэг шинэ чиглэлээр урагшлан хөгжих чухал цаг үе.Thời điểm hay thời kì quan trọng có thể đi tới hướng mới trong việc nào đó.จุดหนึ่งของช่วงเวลาหรือยุคสมัยที่สำคัญซึ่งสามารถเป็นไปในทิศทางใหม่ ในการทำงานใด ๆ waktu atau kesempatan penting untuk bisa menuju ke arah baru karena ada suatu halВажный момент, когда что-либо меняется совершенно в другом направлении.
- 어떤 일에 있어 새로운 방향으로 나아갈 수 있는 중요한 시점이나 시기.
turning point; milestone
ぶんきてん【分岐点】。わかれめ【分かれ目】
tournant
punto de inflexión
تقاطع الطرق، مُفْتَرَقِ الطّرُق
эгзэгтэй цаг үе, эргэлтийн цэг
điểm phân kì, bước ngoặt
จุดเปลี่ยน, ทิศทางใหม่
titik balik
поворотный пункт; решающий момент; кульминация
4. 판가름
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- An act of making the final decision on who wins, loses, lives, or dies.勝敗や生死を決めること。Fait de décider qui gagne, qui perd, qui vit ou qui meurt.Acción de decidir la victoria o el triunfo, o la vida o la muerte de alguien. تفرقة بين الفوز والهزيمة أو الحياة والموتялах, ялагдах, үхэх сэхэхээ шийдэх явдал.Sự đưa ra phán quyết sống chết hay thắng thua.การหาข้อยุติในการอยู่และการตายหรือการแพ้ชนะhal menentukan menang dan kalah atau hidup dan matiПринятие окончательного решения о победе или поражении.
- 이기고 지는 것이나 생사를 결판냄.
decision between
わかれめ【分かれ目】
décision (entre)
decisión
нэг тийш болох
sự phân định
การตัดสิน, การชี้ขาด
penentuan, pemutusan, ketentuan, keputusan
рассуждение; решение
わかれる【分かれる】
1. 갈라서다
VerbaVerbeVerboĐộng từ動詞คำกริยาҮйл үгглаголVerbفعل동사
- To separate into different groups.人々がそれぞれ別の方に分かれる。 Prendre place séparément chacun de son côté.Pararse divididos a un lado y al otro.ينقسم الأشخاص إلى جانبين ويصطفّون في صفوفхүмүүс өөр өөр хэсэгт хуваагдаж тус тусдаа зогсох.Mọi người chia ra đứng riêng thành các phía khác nhau.แบ่งให้คนหลายคนยืนแยกต่างหากโดยอยู่คนละด้านกันorang-orang saling terbagi dan berdiri di arah yang berlainanВстать по разные стороны друг от друга.
- 사람들이 서로 다른 쪽으로 나뉘어서 따로 서다.
flock in separate groups
わかれる【分かれる】
se séparer, se diviser, s’aligner séparément
separarse
ينقسم
салах
đứng tách ra
แยกกัน
berdiri dalam beberapa barisan
встать порознь
2. 갈라지다
VerbaVerbeVerboĐộng từ動詞คำกริยาҮйл үгглаголVerbفعل동사
- For a single piece to be divided into two or more parts.二つ以上に分割される。 Être divisé en deux ou plusieurs parties.Dividirse en más de dos partes.يتقسّم إلى جزأين أو أكثرхоёроос дээш хэсэгт хуваагдах.Được chia thành hai trở lên.ถูกแบ่งแยกออกเป็นสองส่วนขึ้นไปterbagi ke dalam lebih dari dua bagianРасходиться на две и более стороны.
- 둘 이상으로 나누어지다.
be split
わかれる【分かれる】。われる【割れる】
se diviser, se scinder
partirse
ينقسم
хуваагдах
bị rạn
แยกออก
terbelah, terbagi
разветвляться
3. 갈리다²
VerbaVerbeVerboĐộng từ動詞คำกริยาҮйл үгглаголVerbفعل동사
- For a single piece to be divided into separate parts.一つにまとまったものが区分されて、別々になる。(À propos d'un tout) Se scinder en deux ou en plusieurs parties.Dividirse una pieza en partes.تنقسم الأشياء من الشيء الواحد إلى أشياء منفصلةнэг зүйл хуваагдан тус тусдаа болох.Cái từng là một được phân chia thành riêng rẽ.สิ่งที่เคยเป็นหนึ่งเดียวกันถูกแบ่งแยกออกจากกันsesuatu yang menyatu menjadi terbagi-bagiДелиться на разные стороны.
- 하나였던 것이 나뉘어 따로따로 되다.
be split up
わかれる【分かれる】。われる【割れる】
se diviser, bifurquer, se ramifier, se fractionner
separarse, descomponerse
ينفصل
хуваагдах
bị tách ra, bị chia tách
ถูกแยก, ถูกแบ่ง
terbagi, terbelah, terpisah
расходиться
4. 나누이다
VerbaVerbeVerboĐộng từ動詞คำกริยาҮйл үгглаголVerbفعل동사
- For a mixture of many things to be classified or grouped according to a certain standard.ある基準に沿って二つ以上の部類になるように区分されたり分類されたりする。(Mélange de deux ou plusieurs choses différentes) Être distingué ou catégorisé, selon un certain critère.Ordenar o clasificar en dos o más categorías una mezcla de varias cosas según cierta norma .تُفرَز أو تُبوَّب مجموعة مختلطة من عدة أشياء وفقًا لمعيار معيّن لتكون صنفين أو أكثر олон янзын зүйл ямар нэг хэмжүүрийн улмаас хоёроос дээш төрөл салбар болж салах юм уу ангилагдах.Nhiều thứ trộn lẫn với nhau được phân biệt hay phân loại thành hai loại trở lên theo một tiêu chuẩn nào đó.สิ่งที่รวมกันหลาย ๆ อย่างถูกแบ่งหรือแยกให้เป็นส่วนย่อย ๆ มากกว่าสองส่วนขึ้นไปตามเกณฑ์ใด ๆbenda-benda yang bercampur aduk dibagi atau diklasifikasikan menjadi beberapa kriteria sesuai dengan standar tertentuКлассифицироваться или сортироваться на два или несколько видов по каким-либо критериям (о том, что было смешано).
- 여러 가지가 섞인 것이 어떤 기준에 의해 둘 이상의 부류가 되게 구분되거나 분류되다.
be classified; be sorted
わけられる【分けられる】。わかれる【分かれる】。ぶんるいされる【分類される】
être divisé, être séparé, être classé
dividirse, clasificarse, ordenarse, organizarse, separarse, catalogarse, encasillarse
يُصنَّف
ангилагдах, хуваагдах
được phân chia, bị phân chia
ถูกแบ่ง, ถูกหาร
dibagi, dipisahkan, diklarifikasikan
разделяться; делиться; сортироваться
5. 나뉘다
VerbaVerbeVerboĐộng từ動詞คำกริยาҮйл үгглаголVerbفعل동사
- For a mixture of many things to be classified or grouped according to a certain standard.ある基準に沿って二つ以上の部類になるように区分されたり分類されたりする。(Mélange de deux ou plusieurs choses différentes) Être distingué ou catégorisé, selon un certain critère.Ordenar o clasificar en dos o más categorías una mezcla de varias cosas según cierta norma.تُفرَز أو تُبوَّب مجموعة مختلطة من عدة أشياء وفقًا لمعيار معيّن لتكون صنفين أو أكثر олон янзийн холилдсон зүйлс ямар нэг шалгуураар хоёроос дээш хэсэгт хуваагдах болон ангилагдах. Nhiều thứ trộn lẫn với nhau được phân biệt hay phân loại thành hai loại trở lên theo một tiêu chuẩn nào đó.สิ่งที่มีหลาย ๆ สิ่งปนกันถูกจำแนกหรือแบ่งออกเป็นสองพวกขึ้นไปตามเกณฑ์ใดๆdibedakan atas dua atau lebih macamБыть разделённым на части.
- 여러 가지가 섞인 것이 어떤 기준에 의해 둘 이상의 부류가 되게 구분되거나 분류되다.
be classified; be sorted
わけられる【分けられる】。わかれる【分かれる】。ぶんるいされる【分類される】
être divisé, être séparé, être classé
dividirse, clasificarse, ordenarse, organizarse, separarse, catalogarse, encasillarse
يُصنَّف
ангилах, ангилагдах
được phân ra, được phân loại ra
ถูกแบ่ง, ถูกแยก
dibagi (atas)
делиться
6. 쪼개어지다
VerbaVerbeVerboĐộng từ動詞คำกริยาҮйл үгглаголVerbفعل동사
- To be divided into two or more pieces.二つ以上に分けられる。Se diviser en deux ou plus.Fraccionar en más de dos.ينفصل إلى شيئين أو أكثرхоёроос дээш хэсэгт хуваагдах.Bị chia ra làm hai trở lên. ถูกแบ่งออกเป็นมากกว่าสอง terbelah menjadi lebih dari duaРазделяться на две части или более.
- 둘 이상으로 나누어지다.
be divided; be split
われる【割れる】。さける【裂ける】。わかれる【分かれる】。わられる【割られる】。さかれる【裂かれる】。わけられる【分けられる】
se diviser, se fendre, se séparer, se découper, se fractionner, se fragmenter, se morceler
dividir, repartir, separar
ينقسم
таллагдах, хуваагдах, хагалагдах
bị nứt, bị chẻ, bị tách
ถูกแบ่ง, ถูกแยก
terbelah, dibelah
разделяться; раскалываться
7. 쪼개지다
VerbaVerbeVerboĐộng từ動詞คำกริยาҮйл үгглаголVerbفعل동사
- To be divided into two or more pieces.二つ以上に分けられる。Se diviser en deux ou plus.Fraccionar en más de dos.ينفصل إلى شيئين أو أكثرхоёроос дээш хэсэгт хуваагдах.Bị chia ra làm hai trở lên.ถูกแบ่งออกเป็นมากกว่าสองterbelah menjadi lebih dari duaРазделяться на две части или более.
- 둘 이상으로 나누어지다.
be divided; be split
われる【割れる】。さける【裂ける】。わかれる【分かれる】。わられる【割られる】。さかれる【裂かれる】。わけられる【分けられる】
se diviser, se fendre, se séparer, se découper, se fractionner, se fragmenter, se morceler
dividir, repartir, separar
ينقسم
таллагдах, хуваагдах, хагалагдах
bị chẻ, bị bửa, bị tách
ถูกแบ่ง, ถูกแยก
terbelah, dibelah
разделяться; раскалываться
わかれる【別れる】
1. 갈라서다
VerbaVerbeVerboĐộng từ動詞คำกริยาҮйл үгглаголVerbفعل동사
- To break up with each other.結んでいた関係を断ち、遠ざかる。Mettre fin à une relation et se séparer.Romper las relaciones y distanciarse.تنقطع العلاقة بينهم وينفردونхолбоо харилцаагаа тасалж салах.Cắt đứt quan hệ từng kết nối và chia tay.ตัดความสัมพันธ์ที่เคยมีมาและแยกจากกันmemutuskan hubungan yang terikat dan menjadikannya terpisahПрекратить друг с другом отношения.
- 맺고 있던 관계를 끊고 헤어지다.
end a relationship
わかれる【別れる】
rompre, se brouiller
separarse
ينفصل
холдох
tách khỏi
ขาดกัน
terpisah, bercerai, putus
разводиться; расстаться
2. 갈라지다
VerbaVerbeVerboĐộng từ動詞คำกริยาҮйл үгглаголVerbفعل동사
- For a close relationship to be broken.親しい関係が切られる。(Relation proche) Être rompue.Romperse una relación cercana.تتقطّع العلاقة القريبة ойр дотны харьцаа тасрах.Quan hệ gần gũi bị cắt đứt.ความสัมพันธ์ที่เคยใกล้ชิดสนิทสนมกันสิ้นสุดลงhubungan dekat dan akrab menjadi terputusРазрывать близкие отношения.
- 가까운 관계가 끊어지다.
end a relationship
わかれる【別れる】。りべつする【離別する】。けつべつする【決別する】
Se brouiller
separarse, distanciarse
ينقطع
хагарах тасрах
bị rạn nứt
ขาดลง
pecah, hancur, putus, terpisah
расходиться; расстаться
3. 결별하다
VerbaVerbeVerboĐộng từ動詞คำกริยาҮйл үгглаголVerbفعل동사
- To end a relationship and part.関係や付き合いを絶って別れる。Se quitter après avoir rompu toutes relations ou avoir cessé de se fréquenter.Romperse una relación o finalización del trato con alguien. يقطع العلاقة أو الزمالة ويفترقхарилцаа болон үерхэлээ таслан салах.Chia tay và kết thúc việc kết bạn hay mối quan hệ. ตัดความสัมพันธ์หรือการคบหากันแล้วแยกจากกันhubungan atau jalinan putus dan berpisahПрерывать отношения, разрывать связь.
- 관계나 사귐을 끊고 헤어지다.
separate; break up
けつべつする【決別する】。わかれる【別れる】
se séparer, rompre avec quelqu'un, dire adieu à quelqu'un, faire ses adieux à quelqu'un, se désolidariser de quelqu'un, se dissocier de quelqu'un
cortar relación
يفترق
салах, хагацах
cắt đứt, gián đoạn, tan vỡ
จากกัน, แยกกัน, ลา, อำลา
berpisah, bercerai
расставаться
4. 이별하다
VerbaVerbeVerboĐộng từ動詞คำกริยาҮйл үгглаголVerbفعل동사
- To separate or part from someone so that one cannot see him/her for a long time.長い間会えなくなったり、離れ離れになったりする。Etre séparé ou se séparer à ne pas pouvoir se voir pendant un long moment.Separarse o distanciarse sin poder encontrarse por mucho tiempo. ينفصل عنه أو يفارقه لكي لا يقابله لمدّة طويلةудаан хугацаагаар уулзаж чадахгүй хол байх юм уу салах.Cách xa không thể gặp được trong thời gian dài hoặc chia tay.แยกหรืออยู่ห่างโดยไม่สามารถพบกันได้เป็นระยะเวลานานberpisah dengan pikiran bahwa tidak akan bertemu lagiБыть в разлуке и не иметь возможности встретиться в течение долгого периода.
- 오랫동안 만나지 못하게 떨어져 있거나 헤어지다.
part; separate
りべつする【離別する】。わかれる【別れる】
se quitter
despedirse
يفارق
салах, хагацах, хөндийрөх
ly biệt, chia tay
จากกัน, แยกจากกัน, ลาจาก, อำลา
berpisah
расставаться; прощаться
5. 작별하다
VerbaVerbeVerboĐộng từ動詞คำกริยาҮйл үгглаголVerbفعل동사
- To exchange good-byes and part with each other.互いに挨拶をして離れて去る。Se saluer et se quitter.Marcharse tras saludarse.يتبادل أشخاص عبارات السلام عند الفراقхоорондоо мэндлэн салах ёс хийх.Chào và chia tay nhau.ทักทายกันแล้วลาจากsaling memberi salam kemudian berpisah Расходиться, попрощавшись.
- 서로 인사를 나누고 헤어지다.
take one's leave; bid farewell
わかれる【別れる】。りべつする【離別する】
se séparer, se dire au revoir, se dire adieu
despedirse
يُودِّع
үдэх, салах
chia tay, tạm biệt
อำลา, ลาจาก, จากกัน, เลิกลา
berpisah, bersalam pisah
расставаться
6. 헤어지다
VerbaVerbeVerboĐộng từ動詞คำกริยาҮйл үгглаголVerbفعل동사
- To part with another one has been with.一緒にいた人と離れる。Se tenir éloigné de quelqu'un avec qui l'on était. Alejarse de la persona que le hacía compañía.ينفصل عمّن كان معهхамт байсан хүнээсээ салж холдох.Xa cách người từng ở cùng.แยกจากคนที่เคยอยู่ด้วยกันterpisah dengan orang yang sebelumnya ada bersamaОтдаляться от человека, который был рядом.
- 같이 있던 사람과 떨어지다.
- To cut off one's relationship with someone one is on close terms with.親密だった人との関係を絶つ。Rompre les rapports avec quelqu'un qui était proche.Terminar la relación con alguien con que se llevaba bien.يقطع علاقة مع شخص كان قريباойр дотно байсан хүнээс холбоогоо таслах.Cắt đứt quan hệ với người đã từng thân thiết.ยุติความสัมพันธ์กับคนที่เคยสนิมสนมด้วยmemutuskan hubungan dengan orang yang sebelumnya sangat akrabПрекращать отношения с человеком, с которым близко общался.
- 친하게 지내던 사람과 관계를 끊다.
part; bid farewell; say good-bye
わかれる【別れる】。はなれる【離れる】
se séparer
despedirse, decir adiós
يُفارق ، يفترق
салах, хагацах
chia tay, ly biệt
แยก, จากกัน, ลาจาก
berpisah
расставаться; разлучаться; расходиться
break up; split up; divorce
わかれる【別れる】
couper les relations
romper, separarse, divorciarse
يقاطع
салах, холдох, хагацах
chia tay, dứt tình, chấm dứt
แยกทาง, เลิก
pisah, berpisah, putus
расходиться; расставаться
7. 헤지다
VerbaVerbeVerboĐộng từ動詞คำกริยาҮйл үгглаголVerbفعل동사
- To part with another one has been with.一緒にいた人と離れる。S'éloigner de quelqu'un avec qui on était.Alejarse de la persona que le hacía compañía.ينفصل عمّن كان معهхамт байсан хүнээсээ холдох.Xa cách người từng ở cùng.แยกออกจากกันกับคนที่เคยอยู่ด้วยกันorang-orang yang sebelumnya berkumpul kemudian masing-masing saling terpisahУходить в разные стороны.
- 같이 있던 사람과 떨어지다.
- To cut off a relationship with someone one is on close terms with.親密だった人と関係を絶つ。Rompre les relations étroites avec quelqu'un.Terminar la relación con alguien con que se llevaba bien.يقطع علاقة مع شخص كان قريباдотно харьцаатай байсан хүнээс харьцаагаа таслах.Cắt đứt quan hệ với người vốn thân thiết.ตัดความสัมพันธ์กับคนที่เคยสนิทสนมmemutuskan hubungan dengan orang yang sebelumnya pernah ditemani dengan akrabПрерывать отношения.
- 친하게 지내던 사람과 관계를 끊다.
part; bid farewell; say good-bye
わかれる【別れる】。はなれる【離れる】
se séparer de
despedirse, decir adiós
يُفَارِق، يفترق
салах
bị phân ly, bị chia ly, phải chia tay
แตกตัว, สลายตัว, แตกแยก, แยกกัน, แยกตัว
berpisah, terpisah, bubar
расходиться; расставаться
break up; split up; divorce
わかれる【別れる】
se séparer, se quitter
romper, separarse, divorciarse
يقاطع
салах
chia tay, dứt tình, chấm dứt
แยกกัน, จากกัน, หย่ากัน, ตัดขาด, เลิกกัน
berpisah, bubar, cerai
расставаться
わかれをつげる【別れを告げる】
VerbaVerbeVerboĐộng từ動詞คำกริยาҮйл үгглаголVerbفعل동사
- To bid farewell to elders when one is about to take a long journey.遠い旅に出るときに目上の人に別れの挨拶をする。Saluer une personne plus âgée avant d'entreprendre une longue route.Despedirse de alguien mayor cuando uno está a punto de emprender un largo viaje.يقدّم كلمة وداع إلى شخص أكبر عندما يغادر في سفر بعيدхол явахад ахмад хүнтэй салах ёс гүйцэтгэн мэндлэх.Nói lời chia tay với người bề trên khi đi xa.ทักทายที่แจ้งว่าเป็นการอำลาแก่ผู้ใหญ่ตอนที่ออกเดินทางไปไกล ๆ melakukan salam perpisahan kepada orang tua saat akan pergi jauhГоворить прощальное приветствие старшим перед отправлением в долгую дорогу.
- 먼 길을 떠날 때 웃어른께 작별을 고하는 인사를 하다.
bid farewell; say good-bye
いとまごいする【暇乞いする】。わかれをつげる【別れを告げる】
despedirse, decir adiós
يودّع، يغادره مودّعا
салах ёс хийх
chào từ biệt, chào tạm biệt
อำลา, กราบลา, กราบบังคมลา
bersalam pisah, bersalam perpisahan
прощаться; говорить "до свидания"
わかれ【別れ】
1. 결별
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- Ending a relationship and parting.関係や付き合いを絶って別れること。Fait de mettre fin à une relation ou de rompre avec quelqu'un et de le quitter.Acción de poner fin a una relación. قطع العلاقة أو الزمالةхарилцаа болон үерхэлээ таслан салах явдал.Việc chia tay và kết thúc việc kết bạn hay mối quan hệ. การตัดความสัมพันธ์หรือการคบหากันแล้วแยกจากกันhal terputusnya suatu hubungan atau jalinan dan berpisahПрерывание отношений или связи.
- 관계나 사귐을 끊고 헤어지는 것.
separation; breakup; split
けつべつ【決別】。わかれ【別れ】
séparation, adieu
ruptura, separación
قطيعة، فراق ، افتراق ، انفصال
салалт, хагацал
sự cắt đứt, sự gián đoạn, sự tan vỡ
การจากกัน, การแยกกัน, การลา, การอำลา
perpisahan, perceraian
расставание; разлука; прощание
2. 이별
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- The act of separating or parting from someone so that one cannot see him/her for a long time. 長い間会えなくなったり、離れ離れになったりすること。 Fait d'être séparé ou de se séparer au point de ne pas pouvoir se voir pendant un long moment.Hecho de separarse o distanciarse para que no se pueda encontrar por mucho tiempo.انفصال أو افتراق وعدم لقاء لمدّة طويلةудаан хугацаанд уулзаж чадахгүйгээр холдож явах болон салж явах.Sự cách xa không thể gặp được trong thời gian dài hoặc chia tay.การแยกหรืออยู่ห่างโดยไม่สามารถพบกันได้เป็นระยะเวลานานhal berpisah dengan pikiran bahwa tidak akan bertemu lagi Нахождение в разлуке или расставание на долгое время.
- 오랫동안 만나지 못하게 떨어져 있거나 헤어짐.
parting; separation; farewell
りべつ【離別】。わかれ【別れ】
séparation, adieu
separación, despedida
فراق
хагацал, салалт, холдолт
sự ly biệt
การจากกัน, การแยกจากกัน, การลาจาก, การอำลา
perpisahan
разлука
3. 작별
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- The act of exchanging good-byes and parting with each other.互いに挨拶をして離れて去ること。Fait de se saluer et de se quitter.Acción de separarse tras saludarse.تبادل أشخاص عبارات السلام عند الفراقхоорондоо мэндлэн салах ёс хийх явдал.Việc chào và chia tay nhau.การทักทายกันแล้วลาจากhal saling memberi salam kemudian berpisahРасхождение в разные стороны, после прощания друг с другом.
- 서로 인사를 나누고 헤어짐.
farewell; parting; separation
わかれ【別れ】。りべつ【離別】
séparation, au revoir, adieu
despedida, adiós, partida, salida, marcha
وداع
үдэлт, салалт
sự chia tay, sự tạm biệt
การอำลา, การลาจาก, การจากกัน, การเลิกลา
perpisahan
расставание
わかわかしい【若若しい】
1. 새파랗다
AdjektivaAdjectifAdjetivoTính từ形容詞คำคุุณศัพท์Тэмдэг нэримя прилагательноеAdjectiveصفة형용사
- Very young.非常に若い。Très jeune.Que es de muy poca edad.يكون صغير السنّ جدّاнас маш залуу байх.Tuổi rất trẻ. อายุน้อยมากumurnya sangat muda(перен.) Очень молодой по возрасту.
- 나이가 매우 젊다.
young; green
わかわかしい【若若しい】
joven
цэл залуу
(tuổi) xanh
(อายุ)น้อยมาก, ยังหนุ่มยังแน่น, ยังสาวอยู่, อ่อนเยาว์
sangat muda
зелёный
2. 젊다
AdjektivaAdjectifAdjetivoTính từ形容詞คำคุุณศัพท์Тэмдэг нэримя прилагательноеAdjectiveصفة형용사
- High in energy, etc.気勢などが盛んである。Qui est en pleine force de l'âge.Que es muy vigoroso.تكون القوة أو غيرها قويةхүч нөлөө зэрэг ид цэцэглэх.Khí thế... đang bừng bừng. เรี่ยวแรง เป็นต้น เต็มเปี่ยมenergi dsb sangat bertenagaПереполненный энергией и т.п.
- 기운 등이 왕성하다.
- Looking younger than one actually is.実際より年齢が少なく見える。Qui a l'air plus jeune que son âge réel.Que aparenta tener menos edad de la que tiene realmente.يبدو أنّ ملامحه أصغر من سنهхарахад нас нь жинхэнэ наснаас бага мэт санагдах.Trông có vẻ ít tuổi hơn so với tuổi thực tế. ดูภายนอกแล้วดูเหมือนอายุน้อยกว่าอายุจริงtampak seperti berusia lebih muda dari usia sebenarnyaТакой, который выглядит моложе своего настоящего возраста.
- 보기에 나이가 실제 나이보다 적은 듯하다.
youthful
わかい【若い】。わかわかしい【若若しい】
dynamique, jeune, vital
joven, juvenil
залуу, идэр
trẻ trung
มีเรี่ยวแรง, แข็งแรง, แข็งขัน, กระตือรือร้น, มีไฟแรง
bersemangat, bertenaga
молодой
young
わかい【若い】。わかわかしい【若若しい】
qui paraît jeune pour son âge, qui fait plus jeune que son âge
joven, juvenil
شاب
залуу, жоохон, овор багатай
trẻ
อ่อนเยาว์, อายุน้อย
muda
молодой; моложавый
3. 풋풋하다
AdjektivaAdjectifAdjetivoTính từ形容詞คำคุุณศัพท์Тэмдэг нэримя прилагательноеAdjectiveصفة형용사
- Being full of life and feeling fresh.生気があって新鮮だ。Plein de vie et de fraîcheur.Que está lleno de vida y da sensación de frescura.ينبض بالحياة ويكون ممتلي بالنشاطцог золбоотой ба шинэлэг байх.Có sinh khí và tươi mới. มีพลังมีชีวิตชีวาและสดใหม่muda dan segarЖивой и свежий.
- 생기가 있고 싱그럽다.
fresh; unripe; inexperienced
みずみずしい【瑞瑞しい】。いきいきする【生き生きする】。わかわかしい【若若しい】
frais
fresco
مفعم بالحيوية
шинэхэн, шинэлэг, соргог
tươi trẻ
สด, ใหม่, สดใส, สดชื่น, กระชุ่มกระชวย, มีชีวิตชีวา
segar, muda
わがくに【我が国】
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- A term used by the Korean people to refer to Korea.韓国人が韓国を自ら指す語。Terme employé par les Coréens pour désigner la Corée.Palabra que usan los coreanos para referirse a Corea.كلمة تدلّ على دولة كوريا كما يقولها الشعب الكوريсолонгос хүн солонгос улсаа нэрлэдэг үг.Từ mà người Hàn Quốc tự gọi Hàn Quốc.คำที่คนเกาหลีใช้เรียกประเทศเกาหลีด้วยตนเองkata yang yang dipakai orang Korea untuk menunjukkan negara pribadiВыражение, которым корейцы называют свою страну.
- 한국 사람이 한국을 스스로 이르는 말.
our country
わがくに【我が国】
notre pays, notre nation
nuestro país
بلدي كوريا
манай улс
nước ta, Hàn Quốc
ประเทศของเรา, ประเทศเกาหลีของเรา
Korea, negara kita
наша страна
Idiomわがままに
- As one wishes just like the seller of yeot, a Korean hard taffy, changes the shape of yeot as he/she wants.飴売りが自由自在に飴を取り扱うように、自分の思い通りに。Comme si un marchand de yeot (sorte de nougat coréen) traitait du yeot avec une liberté totale, à sa guise.Hacer tal como uno lo desea, al igual que el vendedor de yeot que corta el yeot como más le gusta.كما يريد مثلما يتناول بائع يوت حلوة يوت كما يريدётны худалдаачин ётыг түүртэлгүй хэрэглэдэг шиг дур зоргоороо.Một cách tùy ý giống như người bán kẹo kéo rong.ทำตามใจตนเองราวกับคนขายตังเมที่ทำตังเมตามใจชอบของตนsesuka hati, sebagaimana penjual jelai/kembang gula membuat jelai/kembang gula semaunyaТак, как заблагорассудится продавцу рисовой патоки.
- 엿장수가 자유자재로 엿을 다루듯, 자기 마음대로.
as the seller of yeot, a Korean hard taffy, wishes
飴売りの思い通り。わがままに。自分勝手に
selon la volonté du marchand de yeot (sorte de nougat coréen)
como quiera el vendedor de yeot
өөрийнхөө санааны зоргоор
(ป.ต.)ทำตามใจ[ทำตามใจ]คนขายตังเม ; ทำอะไรตามอำเภอใจ
по воле продавца (рисовой патоки)
わがままをいう【我が儘を言う】
VerbaVerbeVerboĐộng từ動詞คำกริยาҮйл үгглаголVerbفعل동사
- To demand or strongly insist on something so as to do as what one wants.自分の思い通りやるために強く要求したり意地を張ったりする。Insister ou réclamer avec force pour obtenir ce que l'on veut.Dícese de bebé, que importuna con sus ruegos o caprichos.يطلب أو يصر بشدة من أجل الحصول على ما يريدхүссэнээрээ хийхийн тулд зөрүүдлэн гөжих.Đòi hỏi một cách mạnh mẽ hay cố chấp để làm theo ý muốn.ยืนกรานหรือเรียกร้องอย่างแข็งขันเพื่อให้ได้ตามที่ต้องการ menuntut keras atau berkeras kepala agar mendapatkan sesuai yang diinginkanУсиленно, настойчиво требовать совершения дел по своему желанию.
- 원하는 대로 하기 위해 강하게 요구하거나 고집하다.
fret; badger
だだをこねる【駄駄を捏ねる】。わがままをいう【我が儘を言う】
s'entêter, pleurnicher, geindre
suplicar, pedir, encaprichar
يطلب ويُصرّ
муйхарлах, өөрийнхөөрөө зүтгэх. зөрүүдлэх
vòi, vòi vĩnh, yêu sách
เรียกร้อง, รบเร้า, เซ้าซี้
menuntut keras
упрямиться; настаивать; капризничать
わが【我が】
PewatasDéterminantDeterminanteĐịnh từ冠形詞คุณศัพท์Тодотгол үгатрибутивное словоDeterminerاسم الوصف관형사
- A word used to indicate that something said is directly related to the speaker. ある対象が今話題になっている人と直接かかわっているという意を表す語。Mot indiquant qu'un objet a un rapport direct avec le locuteur.Palabra que indica que el referente está relacionado directamente con el hablante. كلمة تستخدم للإشارة إلى أن شيئا لديه علاقة مباشرة مع المتكلّمөгүүлж буй тухайн зүйлийг илэрхийлсэн үгTừ chỉ đối tượng nào đó có liên quan trực tiếp với người nói.คำพูดที่แสดงว่าเป้าหมายใด ๆ มีความสัมพันธ์โดยตรงกับผู้พูดkata yang menunjukkan sebuah subjek atau objek berhubungan langsung dengan pembicaraСлово, указывающее на то, что какой-либо объект имеет непосредственную связь с говорящим.
- 어떤 대상이 말하는 사람과 직접 관련되어 있음을 나타내는 말.
this
ほん【本】。とうの【当の】。この。わが【我が】
este, el mismo, el presente
هذا
уг, энэ
này, nêu trên
นี้
tersebut, terkait
этот; данный
わきあいあいとする【和気藹々とする】
AdjektivaAdjectifAdjetivoTính từ形容詞คำคุุณศัพท์Тэмдэг нэримя прилагательноеAdjectiveصفة형용사
- An atmosphere being warm and harmonious. 暖かくて和やかな雰囲気に満ちていること。Qui est plein d'une ambiance chaleureuse et cordiale.Atmósfera de ser cálido y armonioso.يتوفّر الجو الدافئ و المنسجمдулаан эвсэг уур амьсгал дүүрэн байх.Đầy ắp không khí hòa thuận và ấm áp.เปี่ยมไปด้วยบรรยากาศที่อบอุ่นและปรองดองกันpenuh dengan suasana yang hangat dan serasiТёплый и дружеский (об атмосфере).
- 따뜻하고 화목한 분위기가 가득하다.
harmonious; amicable; friendly; peaceful
わきあいあいとする【和気藹々とする】
chaleureux, amical, cordial, familier
armonioso, amistoso, pacífico
تناسق, منسجم, متوافق
эвтэй, найртай, дулаан, эелдэг.
ấm êm hạnh phúc, đầm ấm và hòa thuận
มีความเป็นมิตร, มีความปรองดอง, มีไมตรีจิต
menyenangkan, harmonis, selaras, damai
мирный; дружный
わきあいあいとする【和気藹藹とする】
AdjektivaAdjectifAdjetivoTính từ形容詞คำคุุณศัพท์Тэмдэг нэримя прилагательноеAdjectiveصفة형용사
- Talking friendly or getting along well with each other.親密に話をしたり仲良くしているところがある。(Personnes) Qui semble discuter tendrement ou conserver une bonne entente.Que se lleva bien o es afable en conversaciones.يتحدث بشكل لطيف وعاطفي أو يشعر بالود تجاه شخص ماнөхөрсгөөр ярих буюу сайхан харилцаатай өнгөрүүлэх үе байдаг.Có phần trò chuyện tình cảm hoặc quan hệ qua lại tốt đẹpมีส่วนที่มีความสัมพันธ์อันดีหรือพูดคุยกันอย่างสนิทสนมbercakap-cakap dengan mesra dan berhubungan baik dan harmonisкогда ведут приятные разговоры и хорошо поступают друг с другом.
- 정답게 이야기를 하거나 사이좋게 지내는 데가 있다.
harmonious
わきあいあいとする【和気藹藹とする】
(adj.) en bonne entente, en harmonie
amigable, amistoso
ود
нөхөрсөг, сайхан харилцаатай
Nhã nhặn, tử tế
สนิทสนม, รักใคร่, เป็นกันเอง
bersahabat, harmonis
Дружный; мирный
わきあいあい【和気藹藹】
AdverbiaAdverbeAdverbioPhó từ副詞คำวิเศษณ์Дайвар үгнаречиеAdverbظرف부사
- In a manner of talking friendly or getting along well.親密に話をしたり仲良くしているさま。Idéophone évoquant la manière dont les gens discutent tendrement ou conservent une bonne entente.Forma de llevarse bien o charlar afablemente.التحدث بود أو التمتع بعلاقة طيبةхалуун дотноор ярилцах ба хоорондоо эвтэй байх төрх.Hình ảnh ngồi nói chuyện một cách tình cảm hoặc chơi vui vẻ với nhau.ลักษณะท่าทางที่มีความสัมพันธ์อันดีหรือพูดคุยกันอย่างสนิทสนมbentuk yang bercaka-cakap dengan akrab atau menjalin hubungan yang erat dan baikВид дружеской беседы или тёплых отношений.
- 정답게 이야기를 하거나 사이좋게 지내는 모양.
harmoniously
わきあいあい【和気藹藹】
amigablemente, amistosamente
ود
эвтэй найртай, элэгсэг дотно
một cách thân mật, một cách thân thiết
อย่างสนิทสนม, อย่างรักใคร่, อย่างเป็นกันเอง
cengkerama akrab, akrab
わきあがり【湧き上がり】
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- The motion of water spurting very strongly.水が勢いよく上へ噴き出すこと。Fait que de l'eau jaillit vers le haut de façon très violente.Fuerte derramamiento del agua hacia arriba.اندفاع المياة لأعلى بقوةус маш хүчтэйгээр дээшээ оргин гарах явдал.Nước dâng lên cao một cách rất mạnh mẽ.การที่น้ำขึ้นมายังข้างบนอย่างแรงมากhal yang air menyembur ke atas dengan sangat kencangВыброс воды вверх сильной струёй.
- 물이 매우 세차게 위로 나옴.
- The strong surge of power or energy.力や勢いなどが強く湧き上がること。Fait qu'une force ou une énergie surgit avec vivacité.Surgimiento de una fuerza o energía de manera muy fuerte.يرتفع لأعلى بقوة شديدةхүч тэнхээ, ид хав маш хүчтэй оргилон буцлах явдал.Việc sức mạnh hay khí thế dâng cao một cách rất mạnh mẽ.การที่แรงหรือพลังพุ่งขึ้นอย่างรุนแรงมาก hal yang tenaga atau semangat meluap dengan sangat kuatсильный выброс силы или энергии.
- 힘이나 기세가 매우 세차게 솟아남.
spout; gushing out
わきあがり【湧き上がり】。ふきあがり【噴き上がり】。ほとばしり【迸り】
jet, flot
chorreo fuerte
اندفاع
оргилон гарах, олгойдох
sự sôi sục, sự dâng trào, sự phun trào
การพุ่ง, การพ่น, การปะทุ, การทะลัก
pancur
фонтанирование; струя
gush
わきあがり【湧き上がり】。ふきあがり【噴き上がり】。ほとばしり【迸り】
déluge
fuerte surgimiento de fuerza o energía
يرتفع
оргилох, бадрах, амтагдах
sự sôi sục, sự trào dâng
การพุ่ง, การหลั่งไหล
lompatan, luapan, buncah, bangkit
фонтанирование; прилив
わきあがる【沸き上がる】
VerbaVerbeVerboĐộng từ動詞คำกริยาҮйл үгглаголVerbفعل동사
- For liquid to boil and turn into gas.液体が沸き立って気体に変わる。(Liquide) S'agiter sous l'effet de la chaleur et se transformer en gaz.Convertirse el líquido en vapor al ser hervido.يغلي السائل ويتحول إلى غازшингэн зүйл буцалж хий болон хувирах.Chất lỏng sôi lên và được chuyển thành chất khí.ของเหลวเดือดพล่านจนเปลี่ยนเป็นแก๊สcairan mendidih dan berubah menjadi gasПревращаться в пар в процессе кипения (о жидкости).
- 액체가 끓어올라 기체로 바뀌다.
- To rise vehemently, like boiling water.湯が沸くように激しく起こる。Jaillir fortement, comme de l'eau bouillante.Agitarse fuertemente como si hirviera el agua.يثور بشدة مثل غليان الماءус буцалж буй мэт хүчтэй үүсэх.Trỗi dậy mạnh mẽ như nước sôi.เกิดขึ้นอย่างรุนแรงเหมือนน้ำเดือดbangkit dengan kuat seperti air mendidihПротекать очень оживлённо, стремительно, словно бурлящая от кипения вода.
- 물이 끓듯이 거세게 일어나다.
boil; seethe
ふっとうする【沸騰する】。わきあがる【沸き上がる】。わきかえる【沸き返る】
bouillir, être en ébullition, être en effervescence
bullirse, hervirse
يغلي
уур болох
sôi, bốc hơi
(น้ำ)เดือด
mendidih, menguap
испаряться
be agitated; be heated
ふっとうする【沸騰する】。わきあがる【沸き上がる】。わきかえる【沸き返る】
s'agiter, exploser
rebullirse, agitarse, inquietarse
يثور
бужигнах
sôi sục
เดือด, รุนแรง
meluap-luap
кипеть
わきあがる【湧き上がる】
1. 끓어오르다
VerbaVerbeVerboĐộng từ動詞คำกริยาҮйл үгглаголVerbفعل동사
- For liquid to boil and move upwards.液体が煮立ってふきあがる。(Liquide) Bouillir et remonter.Derramarse al bullir un líquido.يغلي السائل وينبع шингэн бодис буцлан хөөрөн дээшлэх.Chất lỏng sôi nên dâng lên trên. ของเหลวเดือดแล้วจึงพุ่งขึ้นสู่ข้างบนcairan mendidih hingga menyembur ke atasПодниматься вверх при кипении (о жидкости).
- 액체가 끓어서 위로 솟아오르다.
- For an emotion or physical state to occur strongly.感情や身体現象が盛んに沸き起こる。(Sentiment ou phénomène du corps) Surgir fortement.Producir fuertemente algún sentimiento o cambio físico.تثور مشاعر أو ظاهرة جسدية بشكل شديدсэтгэл хөдлөл, бие эрхтэний хувирал хүчтэй үүсэн бий болох.Hiện tượng cơ thể hay tình cảm trỗi dậy một cách mạnh mẽ. ความรู้สึกหรือปรากฎการณ์ทางร่างกายเกิดขึ้นอย่างแรงperasaan atau fenomena fisik yang terjadi secara luar biasaПереполняться сильными чувствами.
- 감정이나 신체 현상이 강하게 일어나다.
brim over
わきあがる【湧き上がる】。わきたつ【湧き立つ】。たぎる【滾る】。にえたつ【煮え立つ】
bouillir, être en ébullition, bouillonner
hervir, bullir, borbotear, burbujear
ينفجر، يتفجّر
буцлах, дэврэх
sôi lên, dâng lên
เดือดพล่าน, เดือนพลั่ก ๆ, ล้นออกมา, ทะลักออกมา
melimpah ruah
вскипать
boil with
わきあがる【湧き上がる】。わきたつ【湧き立つ】。たぎる【滾る】。にえたつ【煮え立つ】
bouillir, bouillonner, avoir le sang chaud
hervirse, agitarse, inquietarse, turbarse, alterarse
يتهوّس، يهتاج
ундрах, буцлах, оргилох
dâng lên, trào lên, bùng lên, dâng trào, tuôn trào
จัด, เดือด, ทะลัก
tumpah ruah
закипать
2. 샘솟다
VerbaVerbeVerboĐộng từ動詞คำกริยาҮйл үгглаголVerbفعل동사
- For emotions or feelings to continue to surge.引き続き感情が生じたり涙が出たりする。(Sentiment ou larmes) Continuer de sortir.Manifestarse un sentimiento o lágrimas de forma repentina y continua. يواصل تدفق المشاعر أو تستمر الدموعаливаа сэтгэл хөдлөл хүчтэй болох буюу нулимс үргэлжлэн урсан гарах.Tình cảm nào đó hay nước mắt liên tục tuôn ra. ความรู้สึกบางอย่างหรือน้ำตาไหลออกมาอย่างต่อเนื่องsuatu perasaan atau air mata terus-menerus keluar Беспрерывно выходить наружу (о чувствах, эмоциях или слезах).
- 어떤 감정이나 눈물이 계속 솟아 나오다.
surge; well up
わく【湧く・涌く】。あふれでる【溢れ出る】。わきあがる【湧き上がる】
jaillir
brotar
ينساب بغزارة ، يتدفّق ، يتفجّر ، ينبجس ، ينبثق
оргилох, ундрах
tuôn trào, trào dâng
ท่วม, ท่วมท้น, ล้น, เปี่ยม, คลอ
mencuat, melanda, bercucuran, memancar
вздыматься; нарастать; подниматься; подняться; нахлынуть; биться; пульсировать; бушевать; нарастать (о чувстве, звуке и т.п.)
3. 용솟음치다
VerbaVerbeVerboĐộng từ動詞คำกริยาҮйл үгглаголVerbفعل동사
- For water to spurt very strongly.水が勢いよく上へ噴き出す。(Eau) Gicler vers le haut de façon très violente.Derramar fuertemente el agua hacia arriba.اندفاع المياة لأعلى بقوةус маш хүчтэйгээр дээшээ оргин гарах.Nước dâng lên cao một cách rất mạnh mẽ.น้ำขึ้นมายังข้างบนอย่างแรงมากair menyembur ke atas dengan sangat kencang Вода мощной струёй бьет вверх.
- 물이 매우 세차게 위로 나오다.
- For power or energy to surge very strongly.力や勢いなどが強く湧き上がる。(Force ou énergie) Surgir avec vivacité.Surgir fuerza o energía de manera muy fuerte.المياة ترتفع لأعلى بقوة شديدةхүч тэнхээ, ид хав маш хүчтэй оргилон буцлах.Sức mạnh hay khí thế dâng cao một cách rất mạnh mẽ.แรงหรือพลังพุ่งขึ้นมาอย่างรุนแรงมาก tenaga atau semangat memancar dengan sangat kuatМощно проявилась сила или энергия.
- 힘이나 기세가 매우 세차게 솟아나다.
gush out; spout
わきあがる【湧き上がる】。ふきあがる【噴き上がる】。ほとばしる【迸る】
jaillir
chorrear fuerte
يندفع
оргилон гарах, олгойдох
sôi sục, dâng trào, phun trào, phun lên, vọt lên
พุ่ง, พ่น, ปะทุ, ทะลัก
memancur, memancar, menyemprot
вскипать; бить ключом
soar
わきあがる【湧き上がる】。ふきあがる【噴き上がる】。ほとばしる【迸る】
déferler
surgir fuerza o energía muy fuerte
يندفع
оргилох, бадрах, амтагдах
sục sôi, trào dâng
พุ่ง, หลั่งไหล
meluap, membuncah
вскипать; бить ключом
4. 치받다¹
VerbaVerbeVerboĐộng từ動詞คำกริยาҮйл үгглаголVerbفعل동사
- For such emotions as greed, rage, etc., to strongly come out. 欲や憤りなどの感情が激しく沸き上がってくる。Jaillir fort en parlant d'émotions telles que l'avidité ou la fureur.Sentir una emoción fuerte como codicia o furia.تندفع مشاعر مثل الغضب أو الطمع بشكل مفاجئ وقويّшунал, уур хилэн мэтийн сэтгэлийн хөдлөл хүчтэй төрөх.Những cảm xúc như sự tham lam, sự phẫn nộ dâng trào mạnh mẽ.ความรู้สึกดังเช่นความโลภหรือความโกรธแค้นที่พลุ่งออกมาอย่างรุนแรงperasaan seperti nafsu atau amarah menyeruak naik dengan kuatНаходить (о несдержанной злости, печали, жадности и т.п.).
- 욕심이나 분노와 같은 감정이 세차게 북받쳐 오르다.
surge; well up
こみあげる【込み上げる】。わきあがる【湧き上がる】
jaillir, sauter, monter
surgir, causar
يندفع
дэлбэрэх, хүрэх, тэсрэх
dâng lên, nổi lên
พลุ่งออกมา, พลุ่งขึ้นมา
meluap, meledak
настигнуть; напасть
5. 치받치다
VerbaVerbeVerboĐộng từ動詞คำกริยาҮйл үгглаголVerbفعل동사
- For an emotion, etc., to burst out strongly.感情などが激しく沸き上がってくる。Surgir fort en parlant d'une émotion ravivée, etc.Sentir fuertes emociones.تنفجر وتندفع المشاعر وغيرها بقوةсэтгэл хөдлөл мэт зүйл хүчтэй төрөн ундрах. Tình cảm... dâng trào mạnh mẽ.ความรู้สึก เป็นต้น พลุ่งขึ้นมาอย่างรุนแรงperasaan dsb menyeruak naik dengan kuatОвладевать (о сильных чувствах и т.п.).
- 감정 등이 세차게 복받쳐 오르다.
burst
こみあげる【込み上げる】。わきあがる【湧き上がる】
jaillir, sauter, monter, surgir
surgir, causar
ينفجر
хүрэх, дүрэлзэх
dâng lên, nổi lên
(ความรู้สึก)พลุ่งออกมา, พลุ่งขึ้นมา
meluap, meledak
настигать; нахлынуть
6. 치솟다
VerbaVerbeVerboĐộng từ動詞คำกริยาҮйл үгглаголVerbفعل동사
- For an emotion, thought, etc., to burst out strongly.感情や考えなどが激しく沸き上がってくる。(Sentiment, pensée, etc.) Jaillir vivement. Causar fuertes sentimientos o tener mucho pensamiento.تندفع المشاعر أو الأفكار أو غيرها فجأةً بشدّةсэтгэл хөдлөл, бодол санаа зэрэг хүчтэй төрөн хөөрөх.Suy nghĩ hay tình cảm... dâng trào mạnh mẽ.ความรู้สึก หรือความคิด เป็นต้น พลุ่งพล่านขึ้นมาอย่างแรงperasaan, pikiran, dsb muncul keluar dengan kuatНастигать (о сильных чувствах, мыслях и т.п.).
- 감정이나 생각 등이 세차게 복받쳐 오르다.
burst
こみあげる【込み上げる】。わきあがる【湧き上がる】
jaillir, monter, surgir
surgir, causar
хөөрөх, дэврэх
dâng lên, trào lên
(ความรู้สึก, ความคิด)พลุ่งขึ้นมา, พลุ่งออกมา
meluap, menggebu, meledak
нахлынуть; напасть
7. 팽배하다
VerbaVerbeVerboĐộng từ動詞คำกริยาҮйл үгглаголVerbفعل동사
- For a certain energy, ideological trend, etc., to rise very strongly.ある気運や思想の流れなどが盛んな勢いで沸き起こる。(Mouvement, courant idéologique) Survenir très violemment.Dicho de una energía, tendencia ideológica, etc., levantarse muy fuertemente.ترتفع طاقة معينة أو اتجاه إيديولوجي أو غيرهما بقوة شديدةямар нэгэн нөлөө буюу үзэл санааны урсгал зэрэг ихэд хүчтэй үүсэх.Dòng chảy của tư tưởng hay khí thế nào đó trỗi dậy rất mạnh mẽ.การไหลของพลังใจหรือทัศนดติใดๆ เป็นต้น เกิดขึ้นอย่างรุนแรงมากsuatu semangat atau aliran pandangan dsb muncul dengan sangat kuat Набирать большую силу (о какой-либо идеологии, тенденции и т.п.).
- 어떤 기세나 사상의 흐름 등이 매우 거세게 일어나다.
overflow; surge
わきあがる【湧き上がる】。ほうはいとする【澎湃とする】
surgir
desbordar, campar a sus anchas
يرتفع، يندفع، ينطلق
nổi sóng, dấy lên cơn bão
เปี่ยมล้น, เต็มเปี่ยม, รุนแรงมาก, เต็มไปด้วย
meluap
бурлить; вздыматься
'日本語 - 韓国語 > っやゆよわをん' 카테고리의 다른 글
わく【枠】 - わごんしゃ【ワゴン車】 (0) | 2020.03.04 |
---|---|
わきあがる【湧き上がる・涌き上がる】 - わくわくする (0) | 2020.03.04 |
わ - わかぞう【若造・若蔵・若僧】 (0) | 2020.03.04 |
よろよろと - よ【余】 (0) | 2020.03.03 |
よりわける【選り分ける】 - よろよろする (0) | 2020.03.03 |