củ sen
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
cứ
Туслах үйл үгVerbe auxiliaireĐộng từ bổ trợвспомогательный глагол補助動詞Verba bantuVerbo auxiliarคำกริยานุเคราะห์فعل مساعدAuxiliary Verb보조 동사
-a gada
ていく
ـا غادا
cứ
...ไปด้วย
sambil, seraya
- An expression used to indicate that one occasionally repeats a certain act mentioned in the preceding statement, while continuing another act.前の言葉の表す行動を度々繰り返すと同時に別の行為を続けて行うという意を表す表現。Expression pour répéter de temps à autre l'action ou l'état exprimé dans les propos précédents tout en faisant une autre action à la suite.Expresión que indica la repetición de las acciones que indica el comentario anterior, al mismo tiempo de continuar realizando otras acciones.عبارة تدلّ على استمرار الفعل الآخر في نفس الوقت مع تكرار فعل يشير إليه الكلام السابق أحيانا مع استمرار الفعل الآخر في نفس الوقتөмнөх үгийн илэрхийлж буй үйлдлийг хааяа нэг давтан хийнгээ мөн өөр үйлдлийг үргэлжлүүлэн хийх явдлыг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện thỉnh thoảng lặp đi lặp lại hành động mà từ ngữ phía trước thể hiện đồng thời thực hiện tiếp hành động khác nữa.สำนวนที่แสดงว่า ในขณะที่ทำการกระทำที่คำพูดในข้างหน้าแสดงไว้ซ้ำ ๆ เป็นครั้งคราว ยังทำการกระทำอย่างอื่นพร้อมกันไปอีกด้วยungkapan untuk menandai melakukan tindakan lain selama kadang kala melakukan tindakan dalam kalimat depanВыражение, указывающее на повторяемость действия и его одновременность с другим действием.
- 앞의 말이 나타내는 행동을 이따금 반복함과 동시에 또 다른 행동을 이어 함을 나타내는 표현.
-eo gada
ていく
ـو غادا
cứ
...ไปด้วย
sambil, seraya, dengan
- An expression used to indicate that one occasionally repeats a certain act mentioned in the preceding statement, while continuing another act.前の言葉の表す行動を度々繰り返すと同時に別の行為を続けて行うという意を表す表現。Expression indiquant la répétition de temps à autre de l'action exprimée dans les propos précédents tout en faisant une autre action à la suite.Expresión que indica la repetición de las acciones que indica el comentario anterior cada tanto, al mismo tiempo de continuar realizando otras acciones.عبارة تدلّ على استمرار الفعل الآخر في نفس الوقت مع تكرار فعل يشير إليه الكلام السابق أحيانا مع استمرار الفعل الآخر في نفس الوقتөмнөх үгийн илэрхийлж буй үйлдлийг хааяа нэг давтан хийнгээ зэрэгцэн өөр үйлдлийг үргэлжлүүлэх явдлыг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện thỉnh thoảng lặp đi lặp lại hành động mà từ ngữ phía trước thể hiện đồng thời thực hiện tiếp hành động khác nữa.สำนวนที่แสดงว่า ในขณะที่ทำการกระทำที่คำพูดข้างหน้าแสดงไว้ซ้ำ ๆ เป็นครั้งคราว และยังทำการกระทำอื่นพร้อมกันไปอีกด้วยungkapan untuk menandai melakukan tindakan lain selama kadang kala melakukan tindakan dalam kalimat depanВыражение, указывающее на непрерывность протекания действия и его одновременность с другим действием.
- 앞의 말이 나타내는 행동을 이따금 반복함과 동시에 또 다른 행동을 이어 함을 나타내는 표현.
-yeo gada
ていく
ـيو غادا
cứ
...ไปด้วย
sambil, seraya, dengan
- An expression used to indicate that one occasionally repeats a certain act mentioned in the preceding statement, while continuing another act.前の言葉の表す行動を度々繰り返すと同時に別の行為を続けて行うという意を表す表現。Expression pour répéter de temps à autre l'action ou l'état exprimé dans les propos précédents tout en faisant une autre action à la suite.Expresión que indica la repetición de las acciones que indica el comentario anterior cada tanto, al mismo tiempo de continuar realizando otras acciones.عبارة تدلّ على استمرار الفعل الآخر في نفس الوقت مع تكرار فعل يشير إليه الكلام السابق أحيانا مع استمرار الفعل الآخر في نفس الوقتөмнөх үгийн илэрхийлж буй үйлдлийг хааяа нэг давтан хийнгээ мөн өөр үйлдлийг үргэлжлүүлэн хийх явдлыг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện thỉnh thoảng lặp đi lặp lại hành động mà từ ngữ phía trước thể hiện đồng thời thực hiện tiếp hành động khác nữa.สำนวนที่แสดงว่า ในขณะที่ทำการกระทำที่คำพูดข้างหน้าแสดงไว้ซ้ำ ๆ เป็นครั้งคราว ยังทำการกระทำอย่างอื่นพร้อมกันไปอีกด้วยungkapan untuk menandai melakukan tindakan lain selama kadang kala melakukan tindakan dalam kalimat depanВыражение, указывающее на повторяемость действия и его одновременность с другим действием.
- 앞의 말이 나타내는 행동을 이따금 반복함과 동시에 또 다른 행동을 이어 함을 나타내는 표현.
Дайвар үгAdverbePhó từнаречие副詞AdverbiaAdverbioคำวิเศษณ์ظرفAdverb부사
frequently; repeatedly; again and again
しきりに【頻りに】。ひっきりなしに【引っ切り無しに】
souvent, de manière répétée, encore et encore, (adv.) ne pas arrêter de, constamment
frecuentemente, repetidamente, a menudo
تكرارا
байнга, үргэлж
cứ
เป็นประจำ, เสมอ ๆ, บ่อย ๆ
sering, terus-menerus
всё время
- Several times. 何度も繰り返して。Plusieurs fois, en continu. Repetidas veces.بعدّة مرّاتолон удаа үргэлжлэн.Liên tục nhiều lần.ต่อเนื่องหลาย ๆ ครั้งterus-menerus beberapa kaliНепрерывно несколько раз.
- 여러 번 계속하여.
Туслах үйл үгVerbe auxiliaireĐộng từ bổ trợвспомогательный глагол補助動詞Verba bantuVerbo auxiliarคำกริยานุเคราะห์فعل مساعدAuxiliary Verb보조 동사
cứa lòng
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
hurt
こころをきずつける【心を傷つける】。しょうしんさせる【傷心させる】
tourmenter, tarauder, torturer
punzar
يذبح (قلبا أو مثله)
зүсэх
cứa lòng
เจ็บใจ, บาดใจ
menyayat, menusuk
причинять боль
- To hurt one's feelings badly.他人を傷つけて心を非常に痛ませる。Causer une grande souffrance morale.Hacer doler mucho el corazón.يُؤلِم القلب بشكل شديدсэтгэл зүрхийг өвтгөх.Làm cho tâm hồn rất đau đớn. ทำให้เจ็บใจมากmembuat hati sangat sakitДоставлять боль.
- 마음을 매우 아프게 하다.
cứ bảo là
НөхцөлTerminaisonvĩ tốокончание語尾AkhiranTerminaciónวิภัตติปัจจัยلاحقةEnding of a Word어미
-pne
とか。だの
cứ bảo là
บอกว่า..., พูดว่า...
- A sentence-final ending used when one finds a certain fact displeasing and says something as if quoting someone.ある事実について悪く評価し、引用するように述べるのに用いる「終結語尾」。Terminaison finale utilisée quand le locuteur parle d'un fait considéré insatisfaisant, en le citant.Desinencia de terminación que se usa cuando se habla como si se citara cierto hecho estando molesto.لاحقة ختامية يستخدمها شخص ما عند الكلام عن أمر ما وكأنه يقتبس بسبب الاسْتِياء من هذا الأمرямар нэгэн зүйлийг таагүйд тооцож, иш татаж буй мэтээр ярих үед хэрэглэдэг төгсгөх нөхцөл.Vĩ tố kết thúc câu dùng khi suy nghĩ không vừa ý về sự việc nào đó và nói như dẫn lời.วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่ใช้เมื่อพูดเหมือนอ้างอิงเมื่อคิดถึงเรื่องใด ๆ อย่างไม่พอใจungkapan yang digunakan saat memikirkan suatu kenyataan dengan tidak bersuka hati dan mengatakannya seperti mengutipПредикативное окончание, употребляемое при описании какого-либо факта в форме косвенной речи с оттенком недовольства и неодобрения.
- 어떤 사실을 못마땅하게 생각하며 인용하듯이 말할 때 쓰는 종결 어미.
cứ bệnh rề rề, bệnh kinh niên
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
be sick all the time
びょうきがちだ【病気がちだ】
souffrir d'une maladie chronique
padecer un dolor crónico
يعاني من المرض
өвчинд шаналах
cứ bệnh rề rề, bệnh kinh niên
ไม่แข็งแรง, อ่อนแอ, ป่วยกระออดกระแอด, ป่วยกระเสาะกระแสะ, เจ็บป่วยเรื้อรัง
sakit-sakitan
продолжительно болеть; страдать затяжной болезнью; страдать хроническим заболеванием
- To suffer frequently and chronically from weak health.体が弱くてよく病気になったり、病気が長引いたりする。Être de santé fragile, et souffrir constamment et souvent.Sufrir de un dolor crónico a causa de una enfermedad. الجسد يمرض لفترة طويلة بشكل متكرر لأنه ضعيفөвчин хүндэрч шаналан зовиурлах.Vì cơ thể yếu nên thường xuyên đau ốm triền miên.ร่างกายไม่แข็งแรงทำให้เจ็บป่วยอยู่บ่อย ๆ เป็นระยะเวลานานsering jatuh sakit dalam waktu lama karena tubuh lemahЧасто и длительно болеть из-за слабого организма.
- 몸이 약해서 자주 오래 아파하다.
cứ cho là, cứ coi như là
Эрхшээлт нэрNom dépendantDanh từ phụ thuộcзависимое имя существительное依存名詞Nomina bentuk terikatSustantivo dependienteคำนามไม่อิสระاسم غير مستقلBound Noun의존 명사
cứ, chỉ
Дайвар үгAdverbePhó từнаречие副詞AdverbiaAdverbioคำวิเศษณ์ظرفAdverb부사
as it is; as it stands
そのまま
tel quel, tel qu'il est
tal como está
كما هو
байгаа хэвээр нь, тэр хэвээр нь
cứ, chỉ
เฉย ๆ, ในสภาพเดิม
begitu saja
так
- In the manner of leaving something as it is.何もせず、そのまま。Sans rien changer et dans l'état tel qu'il est.Tal y como está, sin hacer nada.كما هو عليه مع عدم القيام بأي شيءюу ч хийхгүйгээр байгаа хэвээр нь.Không làm gì cả mà cứ vậy.อยู่ในสภาพเดิม ไม่ได้ทำอะไรเพิ่มเติมtanpa melakukan apa pun, dengan begitu sajaВ таком виде, положении, состоянии, как есть.
- 아무 것도 하지 않고 있는 그대로.
without any conditions
ただで
comme ça, sans raison particulière
gratis, gratuitamente, en balde, por nada
دون أي شرط
зүгээр
cứ, chỉ
เฉย ๆ
просто; просто так
- With no strings attached.なんの対価や条件もなく。Sans aucune contrepartie ou condition.Sin nada a cambio, sin condiciones. دون أي شرط أو مطالبة أي شيء ямар ч үнэ төлбөргүй зүгээр өгөх.Không hề có một điều kiện hay cái giá gì cả.ไม่มีเงื่อนไข หรือข้อแลกเปลี่ยนใด ๆ ทั้งสิ้นtanpa alasan, tanpa syaratБез какой-либо платы или условий.
- 아무런 대가나 조건 없이.
Дайвар үгAdverbePhó từнаречие副詞AdverbiaAdverbioคำวิเศษณ์ظرفAdverb부사
just
ただなんとなく
meramente, simplemente, sin objeto, sin motivo
зүгээр, утга учиргүй, шалтгаангүй
cứ, chỉ
แค่...เท่านั้น
hanya, cuma
просто так; не из-за чего
- Without a particular reason or cause.特別な理由や目的なく。Sans raison ou objectif particulier(ère).Sin ningún motivo u objetivo especial. بدون سبب خاص أو هدف معينонцгой шалтгаан, зорилгогүй.Không có mục đích hay lý do đặc biệt.โดยไม่มีเหตุผลหรือเป้าหมายพิเศษ tanpa ada alasan atau tujuan khususНе имея особой причины или цели.
- 특별한 이유나 목적 없이.
cứ, cứ như
НөхцөлTerminaisonvĩ tốокончание語尾AkhiranTerminaciónวิภัตติปัจจัยلاحقةEnding of a Word어미
-seupne
とか
cứ, cứ như
บอกว่า..., พูดว่า...
katanya seperti
- A sentence-final ending used when one finds a certain fact displeasing and says something as if quoting someone.何かについて悪く評価し、引用するように述べるのに用いる「終結語尾」。Terminaison finale utilisée quand le locuteur cite un fait qu'il considère comme insatisfaisant.Desinencia de terminación que se usa cuando se habla como si se citara cierto hecho considerándolo fastidioso.لاحقة ختامية يستخدمها شخص ما عند الكلام عن أمر ما وكأنه يقتبس بسبب الاسْتِياء من هذا الأمرямар нэгэн зүйлийг тааламжгүй хэмээн үзэж, иш татаж ярих үед хэрэглэдэг төгсгөх нөхцөл.Vĩ tố kết thúc câu dùng khi suy nghĩ không vừa ý về sự việc nào đó và nói như dẫn lời.วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่ใช้เมื่อพูดเชิงอ้างอิงขณะคิดถึงเรื่องใดๆอย่างไม่พอใจungkapan yang digunakan saat memikirkan suatu kenyataan dengan tidak bersuka hati dan mengatakannya seperti mengutipПредикативное окончание, употребляемое при описании какого-либо факта в форме косвенной речи с оттенком недовольства и неодобрения.
- 어떤 사실을 못마땅하게 생각하며 인용하듯이 말할 때 쓰는 종결 어미.
cứ, cứ tiếp tục
Дайвар үгAdverbePhó từнаречие副詞AdverbiaAdverbioคำวิเศษณ์ظرفAdverb부사
frequently; repeatedly; again and again
しきりに【頻りに】。ひっきりなしに【引っ切り無しに】
souvent, de manière répétée, encore et encore, (adv.) ne pas arrêter de
frecuentemente, repetidamente
متكرّرا
байн байн, дахин дахин, байнга
cứ, cứ tiếp tục (cách nói nhấn mạnh)
เป็นประจำ, เสมอ ๆ, บ่อย ๆ, เรื่อย ๆ , ...แล้ว...อีก
sering, selalu
снова и снова; постоянно; все время
- (emphasizing form) Again and again.何度もを強調していう語。(emphatique) Plusieurs fois, en continu.(ENFÁTICO) Repetidas veces. (صيغة توكيديّة) تكرارا(онцолсон үг) байнга. Cứ.(คำที่ใช้เน้นย้ำ)บ่อย ๆ (untuk menegaskan) sering(усилит.) Безостановочно, непрерывно.
- (강조하는 말로) 자꾸.
cứ, hoài
Дайвар үгAdverbePhó từнаречие副詞AdverbiaAdverbioคำวิเศษณ์ظرفAdverb부사
again
くりかえし【繰り返し】
de nouveau, à nouveau, encore une fois, une fois de plus
nuevamente, repetidas veces, reiteradamente
مرارا وتكرارا
дахин дахин, дахин давтан
cứ, hoài
อีกครั้ง, ซ้ำไปซ้ำมา
berulang-ulang
снова; повторно
- Repeatedly.繰り返して。De manière récurrente.Repitiendo algo. مرارا وتكراراүргэлжлэн давтагдан. Lặp lại liên tục.ซ้ำไปซ้ำมาอย่างต่อเนื่องterus terjadi berkali-kaliПостоянно повторяя.
- 계속 반복하여.
ЗалгаварAffixePhụ tốаффикс接辞ImbuhanAfijoหน่วยคำเติมلاصقةAffix접사
- A suffix that means "continuously being in that state" and makes the word a verb.「その状態が相次いで続く」という意を付加し、動詞を作る接尾辞。Suffixe signifiant « fait qu'un tel état se prolonge sans arrêt » et verbalisant des substantifs.Sufijo que se usa para formar un verbo y añadir el significado de 'continuar tal estado'. اللاحقة التي تشير إلى معنى "استمرار الحالة" والتي تجعل كلمة فعلا"тийм байдал залган үргэлжилж буй" хэмээх утгыг нэмж үйл үг бүтээдэг дагавар. Hậu tố thêm nghĩa "trạng thái đó tiếp nối" và tạo thành động từ.ปัจจัยที่เพิ่มเข้าไปในคำเพื่อให้มีความหมายว่า 'เกิดสภาพนั้น ๆอย่างต่อเนื่อง' และทำให้เป็นคำกริยาakhiran yang menambahkan arti "hal keadaan tersebut terus-menerus berlanjut" dan membentuk kata kerjaСуффикс, слушающий для образования глагола и придающий значение длительности какого-либо состояния.
- ‘그런 상태가 잇따라 계속됨’의 뜻을 더하고 동사를 만드는 접미사.
ЗалгаварAffixePhụ tốаффикс接辞ImbuhanAfijoหน่วยคำเติมلاصقةAffix접사
Туслах үйл үгVerbe auxiliaireĐộng từ bổ trợвспомогательный глагол補助動詞Verba bantuVerbo auxiliarคำกริยานุเคราะห์فعل مساعدAuxiliary Verb보조 동사
-eo nota
ておく
cứ, hoài
ยัง...อยู่
gara-gara, karena, sebab
- An expression used to stress that the state mentioned in the preceding statement is continued.前の言葉の表す状態の持続を強調する表現。 Expression utilisée pour souligner le maintien d'un état exprimé par les propos précédents.Expresión que se usa para enfatizar la continuación de un estado que indica el comentario anterior.عبارة تدلّ على التأكيد على استمرار حالة يشير إليها الكلام السابقөмнөх үгийн илэрхийлж буй байдлын үргэлжлэлийг онцолдог үг хэллэг.Cấu trúc nhấn mạnh sự liên tục của trạng thái mà từ ngữ phía trước thể hiện.สำนวนที่ใช้เมื่อเน้นย้ำการต่อเนื่องของสภาพที่ปรากฏในคำพูดข้างหน้าungkapan yang menekankan kesinambungan keadaan dalam kalimat yang disebutkan di depanВыражение, подчёркивающее продолжительность, сохранение результата описанного состояния.
- 앞의 말이 나타내는 상태의 지속을 강조할 때 쓰는 표현.
-yeo nota
ておく
cứ, hoài
ยัง...อยู่
sudah, karena
- An expression used to stress that the state mentioned in the preceding statement is continued.前の言葉の表す状態の持続を強調する表現。 Expression utilisée pour souligner le maintien d'un état exprimé par les propos précédents.Expresión que se usa para enfatizar la continuación de un estado que indica el comentario anterior.عبارة تدلّ على التأكيد على استمرار حالة يشير إليها الكلام السابقөмнөх үгийн илэрхийлж буй байдал үргэлжилж буйг онцлоход хэрэглэдэг үг хэллэг.Cấu trúc nhấn mạnh sự liên tục của trạng thái mà từ ngữ phía trước thể hiện.สำนวนที่ใช้เมื่อเน้นย้ำการต่อเนื่องของสภาพที่ปรากฏในคำพูดข้างหน้าungkapan yang menekankan kesinambungan keadaan dalam kalimat yang disebutkan di depanВыражение, подчёркивающее продолжительность, сохранение результата описанного состояния.
- 앞의 말이 나타내는 상태의 지속을 강조할 때 쓰는 표현.
cứ, hoài, mãi
Туслах үйл үгVerbe auxiliaireĐộng từ bổ trợвспомогательный глагол補助動詞Verba bantuVerbo auxiliarคำกริยานุเคราะห์فعل مساعدAuxiliary Verb보조 동사
nagada
いく
явуулах, үргэлжлүүлэн хийх
cứ, hoài, mãi
....ไป, ....ต่อ, ทำต่อไป, ทำต่อเนื่อง
berjalan (terus), tetap melangkah
продолжать что-либо делать; держаться чего; занимать какую-либо позицию; продвигаться
- An auxiliary verb used to indicate the continuation of the action of the preceding statement.前の言葉の表す行動が継続して進行するという意を表す「補助動詞」。Verbe auxiliaire montrant que l'action indiquée par la proposition précédente est en cours.Verbo auxiliar que indica que la acción señalada anteriormente está en progreso. كلمة تدل على استمرار الفعل الذي يشير إليه الكلام السابقөмнө орсон үйл үгийн заасан үйл хөдөлгөөн тэр чигээрээ үргэлжлэн өрнөхийг заасан үг.Từ diễn đạt hành động mà từ ngữ phía trước thể hiện được tiến hành liên tục.คำที่ใช้เมื่อต้องการแสดงว่าการกระทำที่ถูกพูดถึงในคำก่อนหน้าเป็นไปอย่างต่อเนื่อง kata yang menunjukkan perkembangan tindakan dari kalimat yang diucapkan Вспомогательный глагол, указывающий на продолжительность начатого действия.
- 앞의 말이 나타내는 행동이 계속 진행됨을 나타내는 말.
cứ....không, cứ như...
Дайвар үгAdverbePhó từнаречие副詞AdverbiaAdverbioคำวิเศษณ์ظرفAdverb부사
recklessly
むやみに【無闇に】。やたらに【矢鱈に】
aveuglément
solamente
فقط
зүгээр, утга учиргүй, хамаагүй, дэмий
cứ....không, cứ như...
อย่างไม่มีแผนการ, อย่างไม่เอาใจใส่, อย่างหน้าตาเฉย, อย่างสุ่มสี่สุ่มห้า
hanya, cuma
беспорядочно; беспричинно; просто
- In a thoughtless and careless manner.がむしゃらにひたすら。Inconsidérément.Solamente, sin preparación alguna. بدون سبب وبتهورутга учиргүй зүгээр л. Bất chấp tất cả, chỉ…เฉย ๆไม่มีแผนการbegitu saja terus-menerusБез разбора, без всякого повода, основания, без всякой причины.
- 무턱대고 그냥.
cứ làm thế này thì..., cứ thế này thì...
ireodaga
こうしていては
ингэж байгаад
cứ làm thế này thì..., cứ thế này thì...
ถ้าขืนยังเป็นแบบนี้, ถ้ายังเป็นอย่างนี้, ถ้าเป็นเช่นนี้
kalau begini terus
если так будет продолжаться, то; иначе
- An abbreviated word for '이리하다가' (a conjugated form of '이리하다' (do in this way)).「이리하다가(「이리하다」の活用形)」の縮約形。Abréviation du terme '이리하다가'(forme conjuguée de '이리하다').Forma abreviada de '이리하다가(hacer así)'.كلمة مختصرة من ’이리하다가‘(صيغة تصريف ل’이리하다(يفعل هذا)‘)'이리하다가('이리하다'ийн хувилах хэлбэр)'-н товч хэлбэр.Cách viết rút gọn của '이리하다가'.คำย่อของคำว่า '이리하다가'bentuk singkat dari '이리하다가(bentuk konjugasi dari '이리하다')'.Сокращение от '이리하다가(сопряжённая форма от '이리하다')'.
- '이리하다가'가 줄어든 말.
cứ mong ngày một ngày hai, mong chờ ngày đêm
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
look forward to
まちどおしい【待ち遠しい】。きょうかあすか【今日か明日か】
esperar con ansias que llegue ese día
يحين(حان) الوقت
өнөө маргаашийг хүлээх
cứ mong ngày một ngày hai, mong chờ ngày đêm
เฝ้ารอ, รอคอย, ตั้งตาคอย
berharap-harap, menunggu-nunggu
ждать с нетерпением
- To highly anticipate the day to come.その日が早く来ることをとても期待して待つ。Attendre impatiemment ce jour-là venir.Esperar con ansias que llegue ese día.ينتظر الوقت المناسب لانتهاز الفرصةтухайн өдөр болохыг туйлын их хүлээх.Rất mong mỏi ngày đó đến.รอคอยเป็นอย่างยิ่งให้วันนั้นมาถึงsangat menunggu datangnya hari itu Очень сильно хотеть, чтобы тот день настал.
- 그날이 오기를 매우 기다리다.
cứng
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
thick; stiff
ぼそぼそしている。どろっとしている
sec, dur
espeso, denso
ثخين، غليظ
аргуун, хуурай, хатсан
cứng
กระด้าง
kasar
густой; жёсткий
- Not soft due to little moisture.水分が少なくて柔らかくない。Qui n'est pas doux, par manque d'eau ou d'humidité.Que no es suave porque tiene mucha densidad. غير لَيّن بسبب قلّة الماءус чийг багадсанаас зөөлөн биш байх.Nước ít nên không được mềm.มีความชื้นน้อยทำให้ไม่นุ่มนวลkurang air sehinga tidak halusСодержащий мало жидкости.
- 물기가 적어서 부드럽지 못하다.
Дайвар үгAdverbePhó từнаречие副詞AdverbiaAdverbioคำวิเศษณ์ظرفAdverb부사
stiffly
こちこちに。かちかちに。こわく【強く】
rectamente, duramente
صلبا
хатуу, нугаршгүй, хөшсөн, ширүүн, цардмал
cứng
อย่างแข็ง, อย่างแข็งแรง, อย่างมั่นคง
dengan kaku
твёрдо; крепко; плотно; прочно
- A word describing an object being stiff and hard, not soft.物体が柔らかくなく、真っ直ぐで堅く。(Chose) De manière à ne pas être doux, mais dur et solide.Siendo un objeto recto y sólido, lejos de ser blando. أن يكون شيء جامدا بشدّة وقويا وغير مرنямар нэгэн эд зүйл зөөлөн бус бат бэх, хатуу.Vật thể nào đó không mềm mà thô và cứng.อย่างวัตถุใด ๆ ไม่อ่อนนิ่มและแข็งแรงมั่นคงsuatu material dengan tidak halus, kaku, dan kerasНе гибко, не мягко (о каком-либо предмете, теле и т.п.).
- 어떤 물체가 부드럽지 않고 굳고 단단하게.
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
solid
かたい【堅い】。かちかちだ。こちこちだ
solide, dur
robusto, macizo
хатуу, хатуу чанга, бат бэх.
cứng
แข็ง, แน่น
keras, kuat, kokoh
сильный; твёрдый; прочный
- Hardened very firmly.非常に堅くてかちかちになる。Qui est très durci.Que se endurece mucho.يصبح صلبا بشكل شديد جدّاмаш хатуу чанга бат бэх.Cương quyết, vô cùng cứng rắn.แข็งอย่างแน่นมากsangat keras dan kuatОчень стойкий.
- 몹시 단단하게 굳다.
cứng, chắc
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
cứng, chặt
Дайвар үгAdverbePhó từнаречие副詞AdverbiaAdverbioคำวิเศษณ์ظرفAdverb부사
cứng, căng, chặt
Дайвар үгAdverbePhó từнаречие副詞AdverbiaAdverbioคำวิเศษณ์ظرفAdverb부사
firmly; strongly
ぎゅっぎゅっ
con toda la fuerza, muy fuertemente
بقوة
чанга чанга, хүчтэй хүчтэй, тас тас
cứng, căng, chặt
แน่น, เต็มแรง
- A word describing the manner of applying pressure very hard a couple of times.何度も精一杯力を入れるさま。Idéophone symbolisant la manière d'user de toutes ses forces, à plusieurs reprises.Modo en que se aplica gran fuerza varias veces. كلمة تصف تعزيز القوة بشدة بعدة مراتхамаг хүчээрээ, олон удаа хүч гаргаж буй байдал.Dáng vẻ dồn hết sức mạnh nhiều lần. ลักษณะที่ออกแรงทำหลายครั้งอย่างสุดกำลังdengan sekuat tenaga dan berulang-ulangДелать что-либо изо всех сил несколько раз.
- 매우 힘껏 여러 번 힘을 주는 모양.
cứng cỏi, ương ngạnh
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
strong; firm
つよい【強い】
fort, robuste
firme, inflexible
صارم
хүчтэй
cứng cỏi, ương ngạnh
แข็งแกร่ง, แกร่ง
kuat, keras
сильный; твёрдый
- One's personality being honest and vigorous.性格がまっすぐで頼もしい。(Caractère) Qui est droit et puissant.Que es de carácter firme y vigoroso.الشخصية مستقيمة ونشيطةзан чанар нь шударга, шулуун хүчтэй байх.Tính cách cứng rắn và mạnh bạo.นิสัยแน่วแน่และมีพลังsifat jelas dan bertenagaСильный характером.
- 성격이 곧고 힘차다.
cứng, cứng cáp
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
hard
かたい【固い・硬い】
dur, solide, rigide, ferme
rígido, sólido, tieso, resistente, fuerte
قويّ، صلب
хатуу
cứng, cứng cáp
แข็ง, กระด้าง, แข็งกระด้าง, ไม่นุ่มนวล
alot, tidak empuk
твёрдый; жёсткий
- Very stiff and solid.とても固まっていて硬い。Qui est très ferme et dur.Que es muy duro y firme. شديد وقويّ للغايةмаш хатуу, бат бэх.Rất rắn và cứng.แข็งและแน่นมากsangat kerasОчень крепкий и прочный.
- 매우 굳고 단단하다.
cứng, cứng ngắt
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
stiff
こちこちだ。かちかちだ。こわい【強い】
raide, rigide, crispé
compacto, consistente, firme
صلب
хатуу, нугаршгүй, хөшсөн, ширүүн, цардмал
cứng, cứng ngắt
แข็ง, แข็งแรง, มั่นคง
kaku
твёрдый; крепкий; плотный; прочный; неэластичный
- A word describing an object being stiff and hard, not soft.物体が柔らかくなく、真っ直ぐで堅い。(Chose) Qui n'est pas doux, mais dur et solide.Dícese de un objeto: que no es suave sino duro y sólido. يكون شيء جامدا بشدة وقويا وغير مرنямар нэгэн эд зүйл зөөлөн бус бат бэх, хатуу байх.Vật thể nào đó không mềm mà thô và cứng. วัตถุใด ๆ ไม่อ่อนนิ่มและแข็งแรงมั่นคงsuatu material tidak halus, kaku, dan kerasНе гибкий, не мягкий (о каком-либо предмете, теле и т.п.).
- 어떤 물체가 부드럽지 않고 굳고 단단하다.
cứng, già dặn.
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
saucy; cheeky; forward
こましゃくれている。わるずれしている【悪擦れしている】
ferme, solide
precoz, adelantado
وقح
намбалаг, томоотой
cứng, già dặn.
รู้มาก, เก่งเกินอายุ
cerdas, terampil, pandai, cekatan, cakap
крепкий; сильный
- Excessively outspoken for one's age. 世間擦れしていて年齢に比べてずる賢い。Qui est trop déterminé par rapport à son âge.Que es demasiado maduro para su edad. يكون ذكيّا بشكل مفرط بالمقارنة مع عمرهнастай нь харьцуулахад хэтэрхий намбатай.Chín chắn quá mức so với tuổi đời.ฉลาดหลักแหลมมากเกินไปเมื่อเทียบกับอายุsangat cerdas dibandingkan dengan umurnyaЧрезмерно стойкий для своего возраста.
- 나이에 비하여 지나치게 야무지다.
Idiomcứng lưỡi
have one's tongue harden
舌が固まる。舌が回らない
avoir la langue durcie
quedar sin palabras, quedar atónito
يثقل اللسان
хэл нь гацах
cứng lưỡi
(ป.ต.)ลิ้นแข็ง ; ตื่นเต้นจนพูดไม่ออก, ตกใจจนพูดไม่ออก
онеметь (о языке)
- To be unable to speak as one is astonished or embarrassed.驚いたり慌てたりして、言葉がうまく出ない。Ne pas parler correctement, étant surpris ou embarrassé.No ser capaz de hablar bien al asustarse o quedar perplejo por algo. لا يمكن أن يتكلم بشكل صحيح وسليم لأنه مندهش ومرتبكгайхах ба сандарснаас сайн ярьж чадахгүй байх.Ngạc nhiên hoặc bàng hoàng nên không thốt nên lời.เพราะงงงันหรือตกใจจึงไม่สามารถพูดได้ตามปกติtidak bisa berbicara dengan benar karena terkejut atau kebingunganПотерять дар речи от испуга или нелепости ситуации.
- 놀라거나 당황해서 말을 제대로 못하다.
have one's tongue held
舌を巻く。舌を吐く
La langue s'agite
quedar atónito, quedar boquiabierto
يتأرجح اللسان
мэл гайхаж цэл хөхрөх, амаа ангайх, хэлэх үггүй болох
cứng lưỡi
(ป.ต.)ลิ้นแกว่ง ; พูดไม่ออก, อึ้งจนพูดไม่ออก
онеметь (о языке)
- To become unable to speak as one is very astonished or dumbfounded.非常に驚いたり呆れたりして言葉が出ない。Ne pas pouvoir rien dire tellement on est surpris ou stupéfait.Quedar sin palabras ante algo que causa gran susto o perplejidad. لا يتمكن من التكلم لأنه مندهش ومرتبكихэд гайхах ба арга барагдсандаа юм хэлж чадахгүй болох.Do quá ngạc nhiên hoặc choáng váng nên không nói thành lời.ไร้สาระหรือตกใจมากจนทำให้ไม่สามารถพูดได้sangat terkejut atau mengejutkan sehingga menjadi tidak bisa berbicaraПотерять дар речи от испуга или нелепости ситуации.
- 몹시 놀라거나 어이가 없어서 말을 못하게 되다.
Idiomcứng lưỡi, ớ người
have the inside of one's tongue go numb
呆気に取られる。唖然とする。呆れる
être frappé de stupeur
estar desconcertado y atónito
يقف مدهوشا
амаа ангайх
cứng lưỡi, ớ người
(ป.ต.)ข้างในปากงวยงง ; ตาค้าง, ปากค้าง, อึ้ง, ตกตะลึง, งงงวย
ошеломлённый; растерянный
- To be puzzled by something unexpectedly surprising or absurd.思いもよらない、おかしな事に遭って呆れる。Être perplexe face à un évènement inattendu, surprenant ou étrange.Estar desconcertado ante un hecho absurdo y sorprendente totalmente inesperado.يكون متحيّرا بسبب مواجهة أمر غريب وغير متوقّع فجأةсанаанд оромгүйгээр ихэд гайхах буюу сонин хачин зүйлтэй учирч яах учраа олохгүй байх.Ngạc nhiên ngoài sức tưởng tượng hoặc gặp phải việc lạ lùng rồi ngơ ngác. งงงันเพราะตกใจอย่างไม่คาดคิดหรือโดนเรื่องที่อึ้งbingung karena terkejut atau peristiwa aneh di luar dugaanБыть в растерянности от неожиданности.
- 뜻밖에 놀랍거나 기막힌 일을 당하여 어리둥절하다.
cứng ngắc, cứng còng
Дайвар үгAdverbePhó từнаречие副詞AdverbiaAdverbioคำวิเศษณ์ظرفAdverb부사
frozenly
かちかち
congelándose por completo
جامدًا
тас тас, тэс тэс, дангинатал
cứng ngắc, cứng còng
โป๊ก ๆ
- In a state of water, soil, an object, etc., being frozen very hard.土や水などが大変固く凍りついているさま。Idéophone décrivant la manière dont le sol, l'eau, etc. devient très dur en gelant.Modo en que el agua o el suelo se han congelado por completo. كلمة تصف حالة مجمّدة بشدة للتربة أو المياه وإلخгазар болон ус зэрэг маш хатуу хөлдсөн байдал.Hình ảnh đất hay nước đóng băng rất cứng. ลักษณะพื้นดินหรือน้ำ เป็นต้น ที่กลายเป็นน้ำแข็งและแข็งมากbentuk kondisi tanah atau air dsb beku dengan sangat keras Внешний вид оледеневшей, прочно замёрзшей земли или воды.
- 땅이나 물 등이 매우 단단하게 얼어붙은 모양.
cứng ngắc, đờ
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
cứng nhắc
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
stiffen
こうかする【硬化する】
(se) raidir, (se) durcir, s'intensifier, se renforcer
endurecerse
يتصلد(في الراي والموقف وطريقة التفكير)
хатуурах, нэг талыг баримтлах, хуучрах
cứng nhắc
แข็งกร้าว, ตึง
ужесточиться
- For someone's opinion, argument, attitude, mindset, etc., to become inflexible and very strong.主張や意見、態度、考え方などが柔軟性に欠け、強硬になる。(Revendication, opinion, comportement, manière de pensée etc.) Devenir moins flexible et très intransigeant.Dícese de estado de rigurosidad e inflexibilidad de un argumento, una opinión, una actitud o una manera de pensar. يصبح قاسيا في عرض آرائه أو وجهة نظره أو طريقة تفكيره أو أسلوبهүзэл бодол, хэв маяг зэрэг уян зөөлөн бус дэндүү хатуу байх.Thái độ, chủ trương, ý kiến, suy nghĩ trở nên không có tính linh động và mạnh mẽ.จุดยืน ความเห็น ทัศนคติ แนวความคิด เป็นต้น ไม่มีความยืดหยุ่นและให้หนักแน่นขึ้นอย่างมาก(pendapat, tindakan, pikiran) menjadi teguh, menjadi kuat dan tak tergoyahkanСтать жёстким, строгим, непоколебимым (об утверждении, мыслях, поведении и т.п.).
- 주장이나 의견, 태도, 사고방식 등이 융통성이 없게 되고 매우 강하게 되다.
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
stiff
こちこちだ
rígido, inflexible, terco
хатуу, ширүүн, шулуун
cứng nhắc
ไม่ยืดหยุ่น, ตรงไปตรงมา, เคร่งครัด
tidak fleksibel, tidak luwes, kaku
твёрдый
- Rigid and inflexible.融通がきかなくてくそまじめである。Qui manque de flexibilité et est têtu.Inflexible y tenaz. صلب ويفتقر إلى المرونةуян хатан чанаргүй, хэт шулуун байх.Không linh hoạt và cố chấp. ซื่อสัตย์และไม่ยืดหยุ่นtidak punya fleksibilitas dan kakuЗастывший и не гибкий.
- 융통성이 없고 고지식하다.
cứng nhắc, chưa thuần thục
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
crude; raw; immature
せいこうだ【生硬だ】
grossier, rude, peu raffiné, abrupt, (style) dur
crudo, extraño
تكون غير دقيقة
болхи, яруу тансаг бус
cứng nhắc, chưa thuần thục
ไม่คุ้นเคย, ไม่คล่องแคล่ว, ไม่ชำนาญ, ไม่สมบูรณ์แบบ
kasar
незрелый
- A piece of writing being clumsy, not polished.文章がかたくて未熟な感じがする。(Écrit) Peu délicat et maladroit.De escritura inmadura o no estilizada. تكون مقالة ضعيفة المستوى وغير مصقولةбичиг зохиол уран тансаг бус, тааруухан. Bài viết không được tinh tế mà non nớt.เนื้อเรื่องที่ยังไม่สละสลวยและไม่คล่องแคล่ว tulisan/karangan yang kasar dan tidak halusНесовременный, несерьёзный текст.
- 글이 세련되지 못하고 어설프다.
cứng nhắc, không uyển chuyển
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
be rigid; be formal
こうちょくする【硬直する】
être rigide, être raide, être droit, être sévère, être austère, être rigoureux, être durci
endurecer
يصبح شديد التحفظ
хөшүүн байх, уян хатан бус байх
cứng nhắc, không uyển chuyển
ที่ตึง, ที่เคร่ง, ที่เคร่งครัด
kaku
непоколебимый; стойкий
- For one's thinking, behavior, manner, etc., to be inflexible and strict.考え方・行動・雰囲気などの融通が利かず、厳しい。(Pensée, action, atmosphère etc.) Être peu flexible et sévère.Dícese de una persona que piensa, actúa o tiene un carácter inflexible. يتشدد في رأيه أو موقفه والتزام الصرامة و عدم الليونةбодол санаа, үйл хөдлөл, уур амьсгал зэрэг уян хатан бус хатуу чанд байх.Suy nghĩ, hành động hay bầu không khí nghiêm khắc và không có tính linh động.ความคิด พฤติกรรมหรือบรรยากาศ เป็นต้น ไม่มีความยืดหยุ่นและเคร่งครัด pikiran, tindakan, suasana, dsb kakuТвёрдый, устойчивый, неизменчивый (о решении, поведении, обстановке и т.п.).
- 생각, 행동, 분위기 등이 융통성이 없고 엄격하다.
cứng nhắc, ngoan cố
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
stubborn; obstinate
かたくなだ【頑なだ】。がんこだ【頑固だ】
entêté, têtu, borné
firme
عنيد
мугуйд, гөжүүд
cứng nhắc, ngoan cố
ความเคร่งครัด, ความเข้มงวด
keras kepala, kepala batu, kaku
Прямой; упрямый
- Inflexible and excessively headstrong.融通が利かず、非常に意地っ張りな性格である。(Personne) Qui est têtu et n'est pas flexible.Que es demasiado persistente y no es flexible.غير مرن وحرن уян хатан чанаргүй бөгөөд хэтэрхий зөрүүд байх.Không có tính linh động mà cố chấp cứng nhắc một cách thái quá.ไม่มีความยืดหยุ่นและดื้อมากเกินไปtidak luwes dan sangat keras kepalaНе склонный к гибкости, обладающий чрезмерным упрямством.
- 융통성이 없고 지나치게 고집이 세다.
cứng rắn
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
unyielding; powerful
なかなかだ。しんがつよい【芯が強い】
viril, vigoureux, vaillant, courageux
fuerte, firme, severo, enérgico, vigoroso
مستقيم
эрс шулуун
cứng rắn
หนักแน่น, แข็งแกร่ง, เข้มแข็ง, มีพลัง
kuat, tangguh
- A person's personality or attitude being firm and strong.性格や態度がしっかりしていて意志が強い。(Caractère ou attitude) Ferme et plein de force.Que tiene carácter o actitud firme y vigorosa. قويّ الشخصية أو الموقف ونشيطзан чанар болон байр байдал нь тодорхой хүчтэй.Thái độ hay tính cách rắn rỏi và mạnh mẽ.ลักษณะนิสัยหรือท่าทางที่หนักแน่นและมีพลัง sifat atau sikap yang kuat/tegar dan bertenagaСтойкий, сильный характер или отношение.
- 성격이나 태도가 꿋꿋하고 힘차다.
cứng, rắn chắc
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
hard
かたい【固い・硬い】
solide, dur, robuste, fort
duro, sólido, firme, resistente
ثابت
хатуу, чанга
cứng, rắn chắc
แข็ง, แข็งกระด้าง, กระด้าง
padat, kokoh, kuat
твёрдый; крепкий
- So stiff and hard that its shape does not change or it does not easily break into pieces. 形が変わったり崩れたりしないほどかちかちである。Qui est dans un état solide au point d'être indéformable ou incassable.En estado tan sólido que no se deforma ni se rompe fácilmente. يظل في حالة جامدة بدون انقطاع أو تغيّر في الشكلхэлбэр нь өөрчлөгдөх болон хагарч эвдрэхгүй байхаар хатуу байх.Ở trạng thái cứng chắc đến mức không bị vỡ hay biến dạng.อยู่ในสภาพที่แข็งจนไม่มีสภาพเปลี่ยนไปหรือแตกไปada dalam keadaan keras sehingga bentuknya tidak berubah atau rusakТакой, который с трудом изменяет форму, ломается и т.п.
- 형태가 달라지거나 부서지지 않을 정도로 딱딱한 상태에 있다.
cứng, rắn, chắc
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
cứng rắn, cương quyết
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
strengthen; solidify
かためる【固める】
renforcer, raffermir
fortalecerse, reforzarse
يعزّز
бэхжүүлэх, баттай болгох
cứng rắn, cương quyết
ทำให้แข็งแรงขึ้น, ทำให้มั่นคงขึ้น, ทำให้แน่วแน่ขึ้น, ทำให้เด็ดเดี่ยวขึ้น, ทำให้แรงกล้าขึ้น
menguatkan, mengokohkan
делать твёрдым
- To make one's will, intention, resolution, etc., so strong that they do not change or shake.意志や決心などが変わったり揺らいだりしないほど確かにする。Rendre quelque chose (volonté, intention, détermination, etc.) suffisamment ferme au point de ne pas se laisser abattre ou changer.Hacerse fuerte o crecer en voluntad, decisión y fortaleza, sin titubeos. O la acción misma.يجعل إرادة شخص ونيته وقراراته وغيره قوية و لا تتغير أو تهتزُөөрчлөгдөх буюу хувирахааргүй сэтгэлийн хат, хүсэл, шийдвэр зэргээ бэх болгох.Làm mạnh mẽ ý chí hay ý định, quyết tâm tới mức không thay đổi hoặc lung lay. ทำให้ความปรารถนา ความตั้งใจ การตัดสินใจ ฯลฯ หนักแน่นจนไม่หวั่นไหวหรือเปลี่ยนแปลง membuat kuat keinginan atau maksud, tekad, dsb sampai tidak berubah atau goyahТвёрдо решать, не колебаясь или не меняя свою силу воли, мнение и т.п.
- 변하거나 흔들리지 않을 만큼 의지나 뜻, 결심 등을 강하게 하다.
cứng rắn, kiên quyết
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
strong; firm; unyielding
ごうきだ【剛毅だ】
ferme, vigoureux
firme, tenaz, intransigente
قوي
шийдвэртэй, золбоотой, ид хавтай, тууштай, эрэлхэг, бат.
cứng rắn, kiên quyết
แน่วแน่, แข็งกระด้าง, เด็ดขาด
kuat, kokoh, tegas
твердый; решительный
- The characteristics or spirit being sound and strong.性格や精神が正しくて強い。Qui a un caractère et un esprit vigoureux.Recto y firme de espíritu o personalidad.قوي الشخصية ааш зан оюун ухаан төв шударга, хатуу чанд. Tính cách hay tinh thần ngay thẳng và mạnh mẽ.นิสัยหรือจิตใจ ซื่อตรงและหนักแน่นsifat, mental lurus dan kuatПравильный и сильный характером или духом.
- 성격이나 정신이 바르고 굳세다.
cứng rắn, quyết liệt, mạnh mẽ và cứng cỏi
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
tough; determined; relentless
しつようだ【執拗だ】。がんばりすぎる【頑張りすぎる】
ferme et tenace, persévérent, acharné, obstiné, persistant, tenace, (adj.) sans relâche
firme, perseverante, insistente
مثابر
хатуужилтай, тэвчээртэй
cứng rắn, quyết liệt, mạnh mẽ và cứng cỏi
มุมานะ, อุตสาหะ, มุ่งมั่น, แน่วแน่
tangguh, teguh, bersikeras, keras
Упорно; упрямо; настойчиво
- Having a very rough and persistent attitude in doing something regardless of difficulties.厳しい環境にもかかわらず、すべてのことに積極的に取り組んで粘り強くやっていく態度である。Qui a une attitude très ferme et persistante dans toutes les choses quelles qu'elles soient malgré leur difficulté.Que muestra una actitud muy fuerte y tenaz en realizar las cosas a pesar de ser dificultosas.لديه القدرة على تحدي الصعاب وتحقيق أي عمل بقوة كبيرة وإصرار لا ينقطعямар ч хүнд хэцүү зүйл тулгарлаа ч хатуужил, тэвчээртэй хийж гүйцэтгэх хандлагатай байх.Có thái độ mặc dù gặp khó khăn vẫn làm một cách rất mạnh mẽ và bền bỉ dù là bất cứ việc gì. มีท่าทีที่จะกระทำอย่างมุ่งมั่นและแน่วแน่อย่างมากในการทำงานใดๆก็ตามถึงแม้ว่าจะมีความยากลำบากmemiliki sikap ingin menyelesaikan pekerjaan apapun dengan sangat keras dan bersikeras sekalipun sangat sulit очень настойчивое и упорное поведение при выполнении чего-либо несмотря на трудности.
- 어려움에도 불구하고 어떤 일이든 몹시 억세고 끈덕지게 해 나가는 태도가 있다.
cứng rắn, sắt đá
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
firm; resolute; adamant
てっせきのようだ【鉄石のようだ】。けんろうだ【堅牢だ】
ferme, inflexible, résolu, déterminé, inébranlable
confidente, seguro
متمسك، صُلب، متشبث
төмөр ба чулуу шиг
cứng rắn, sắt đá
ราวกับหินผา
seperti besi, seperti batu
непоколебимый; неизменный; сильный
- One's mind, will, word, etc., being very firm and steadfast just like iron and stone.気持ちや意志、約束などが鉄石のようにとても堅固で揺るぎない。(Coeur, volonté, promesse, etc.) Très solide et dur comme le fer et la pierre.Muy sólido y firme como una piedra o el hierro un sentimiento, una disposición o una promesa. القلب أو الإرادة أو الوعد أو غيره قويٌّ وصلبٌ جدّا مثل الحديد والحجرсэтгэл, сэтгэлийн хат, амлалт зэрэг төмөр ба чулуу шиг маш хатуу, бат бэх байх.Suy nghĩ, ý chí hay lời hứa vô cùng chắc chắn và vững vàng như sắt và đá.จิตใจ ความตั้งใจหรือการสัญญา เป็นต้น มีความเข้มแข็งและหนักแน่นมากราวกับก้อนหินและเหล็กhati atau kemauan, janji, dsb sangat kuat dan keras seperti besi dan batuТвёрдый как камень (о решении, обещании) или несгибаемый как железо (о силе воли).
- 마음이나 의지, 약속 등이 쇠와 돌처럼 매우 굳고 단단하다.
cứng rắn, vững chắc, kiên quyết
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
strong; firm; unyielding
きょうこうだ【強硬だ】
ferme, rigide, vigoureux, intransigeant, inflexible
intransigente, fuerte
صارم،حازم
хатуу, бат бөх, тогтвортой, гуйвшгүй, үнэнч, шийдэмгий, тууштай, хөдөлшгүй, чанга.
cứng rắn, vững chắc, kiên quyết
แน่วแน่, หนักแน่น, แรงกล้า, องอาจ, เด็ดเดี่ยว, แข็งกระด้าง, กร้าว
tegas, keras, teguh
решительный; сильный; упрямый; упорный; непоколебимый
- The attitude or claim of being strong and allowing no negotiation or compromise.態度や主張などが妥協や譲歩をしないほど強い。Qui est fort d'attitude ou d'opinion, au point de ne pas faire de compromis ou de concession.De actitud o postura firme, tanto que no transige o cede.قوي لدرجة لا يتنازل فيها عن رأيه أو سلوكهбайр байдал, үзэл бодол зэрэг нь буулт хийж, найр тавихгүй хатуу чанд байх.Thái độ hay chủ trương mạnh mẽ đến mức không chịu thỏa hiệp hay nhượng bộ.ท่าทีหรือจุดยืน เป็นต้น มีความแข็งแกร่งถึงขนาดไม่ประนีประนอมหรือไม่ยอมเสียสละ sikap, pendapat, dsb sangat kuat, tidak ingin berkompromi, atau tidak ingin mengalahНепреклонный в поступках или утверждениях и т.д. или не идущий на компромиссы и уступки.
- 태도나 주장 등이 타협하거나 양보하지 않을 정도로 강하다.
cứng rắn, vững chắc, vững vàng
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
relentless; tireless
ねばりづよい【粘り強い】
assidu, excessif, fort, diligent
duro, rígido, pertinaz, terco, obstinado
بلا كلل
хатуу, чанга
cứng rắn, vững chắc, vững vàng
มีความอุตสาหะ, มีความขยันหมั่นเพียร, มีความมุมานะ
teguh, kukuh, gigih
усердный; активный; старательный
- Very rough and dogged.とても強情で根強い。Qui est très fort et tenace.Que es duro y pertinaz.قوي ومثابر للغاية ихэд хатуу, тууштай.Rất kiên cố và bền chặt.แข็งแกร่งและพากเพียรเป็นอย่างมากsangat kuat dan berdaya tahanОчень упорный и стойкий.
- 매우 억세고 끈질기다.
cứng đanh, cứng ngắc
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
cứng đơ, cứng đanh, cứng ngắc
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
cứng đơ, thẳng đơ, cứng ngắc
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
cứng đơ, tê cứng
Дайвар үгAdverbePhó từнаречие副詞AdverbiaAdverbioคำวิเศษณ์ظرفAdverb부사
stiffly
じいんと
tiesamente, rígidamente, endurecidamente
صلبًا ، متصلبًا
хөшингө, хөндүүрлэн
cứng đơ, tê cứng
ตึง, ขัด, แข็ง
keras, tegang, kaku, meregang, kejur, kejang, pegal
туго; негибко; окостенело; скованно; твёрдо
- A word describing one feeling pain and having difficulty moving freely due to stiff muscles.筋肉が張って、痛くて動きにくく。De manière à ce que le muscle tire et fasse mal, ce qui donne des difficultés à bouger.Con los músculos tan tensos que provocan dolor y dificultan los movimientos. أن تصعب الحركة عليه ويشعر بألم بسبب تقلّص في العضلاتбулчин татан өвдөж хөдөлгөхөд хэцүүхэн.Cơ bắp đau cứng và khó cử động. ที่ยากต่อการเคลื่อนไหวเพราะกล้ามเนื้อยึดและเจ็บotot tertarik hingga sakit dan sulit untuk digerakkanНеэластично, больно, и трудно двигаемо (о мышцах).
- 근육이 당기어 아프고 움직이기가 어렵게.
cứng đầu, bướng bỉnh
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
stiff
こちこちだ。かちかちだ。かたくなし【頑なし】
droit
firme, tieso, rígido, desobediente
صارم
дураараа, дур зоргоороо байх
cứng đầu, bướng bỉnh
แข็งกร้าว, แข็งกระด้าง, หยาบกระด้าง
kuat, keras, teguh, lurus, kaku
уверенный
- Having an unyielding attitude or personality.態度や性格が頑固だ。(Attitude ou caractère) Inflexible.Que tiene un comportamiento o carácter poco dócil. يكون الموقف أو الطبيعة غير متغيّرхандлага, зан чанар эрс хатуу байх.Thái độ hay tính cách không khuất phục. ท่าทางหรืออุปนิสัยไม่อ่อนน้อมsikap atau sifat lurus dan tidak bengkokНесгибаемый, твёрдый (о позиции или характере).
- 태도나 성격이 굽힘이 없다.
cứ như... mà cũng cứ như không
Эрхшээлт нэрNom dépendantDanh từ phụ thuộcзависимое имя существительное依存名詞Nomina bentuk terikatSustantivo dependienteคำนามไม่อิสระاسم غير مستقلBound Noun의존 명사
cứ như thế kia
jeoreoja
ああして。あのようにして。ああしたら。あのようにしたら
тэгж байгаад, тэгмэгц, тэгээд
cứ như thế kia
พอ...ก็เลย, หลังจากนั้นก็เลย..., ทันทีที่
(telah) begitu
сделав так
- An abbreviated word for '저리하자' (a conjugated form of '저리하다' (do that)).「저리하자(「저리하다」の活用形)」の縮約形。Abréviation du terme '저리하자'. Forma abreviada de '저리하자(así)'.كلمة مختصرة من ’저리하자‘ (صيغة تصريف ل’저리하다‘(يفعل ذلك))'저리하자('저리하다'ийн хувилах хэлбэр)'-н товч хэлбэр.Cách viết rút gọn của '저리하자(cách sử dụng '저리하다')'.คำย่อของคำว่า '저리하자'bentuk singkat dari '저리하자(bentuk konjugasi dari '저리하다')'.Сокращение от '저리하자(сопряжённая форма от '저리하다')'.
- '저리하자'가 줄어든 말.
Proverbscứt bò cũng có lúc dùng làm thuốc
Even cow dung can sometimes be used as medicine
牛の糞も薬に使う時がある
même la bouse de vache peut être utilisée comme un remède
hay veces que incluso las heces de vaca se utiliza como remedio
حتى روث البقل يمكن استخدامه كدواء
үхрийн баасыг ч эмэнд хэрэглэх үе бий
cứt bò cũng có lúc dùng làm thuốc
(ป.ต.)ขี้วัวก็มีคราวที่ใช้เป็นยา ; ขี้หมาก็ใช้เป็นยาได้
- Something very common can sometimes be used for an important purpose.普段ありきたりの物が重要なところに使われる場合がある。De temps en temps, ce qui est facile à trouver en temps ordinaire peut être utilisé pour accomplir une chose importante. Hay veces que lo ordinario se utiliza para cosas importantes.يمكن استخدام شيء عادي وكثير في الأوقات العادية في عمل مهمжирийн үед элбэг дэлбэг байдаг зүйл ч чухал хэрэгтэй зүйлдээ оруулах тохиолдол бий.Cái tầm thường phổ biến cũng có lúc được dùng vào việc quan trọng.สิ่งที่พบเห็นได้ทั่วไปในยามปกติก็มีโอกาสได้ใช้ในเวลาที่สำคัญsesuatu yang biasanya sering ditemupkan di mana saja dapat dipakai sebagai yang sangat berguna dalam keadaan yang pentingБывает, когда нужно использовать что-либо очень распространённое в очень важном деле.
- 평소에 흔하던 것이 중요한 곳에 쓰일 때가 있다.
cứt chó
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
dog dung
いぬのくそ【犬の糞】
crotte de chien, merde de chien
excremento del perro, materia fecal del perro, caca de perro
روث كلب
нохойн баас
cứt chó
อุจจาระสุนัข, ขี้หมา
tinja anjing
собачье говно
- The shit of a dog.犬のフン。Crotte ou merde de chienHeces de perro. روث كلبнохойн баасCứt của chó.อุจจาระของสุนัข tinja anjingСобачьи экскременты.
- 개의 똥.
cứ... thì liệu..., cứ... thì rồi...
-daeseoya
といっては【と言っては】。といっても【と言っても】。んだったら
cứ... thì liệu..., cứ... thì rồi...
ในเมื่อบอกว่า...อย่างนี้ แล้ว...
katanya~ kok~
- An expression used to question or make a negative judgment on what the speaker heard or learned.聞いた事実や知った事実について疑問を提起したり否定的に判断するという意を表す表現。Expression indiquant le fait de s'interroger sur un fait dont on a entendu parler ou qu'on est arrivé à connaître ou de le juger négativement.Expresión que se usa para plantear dudas o juzgar negativamente un hecho del que se ha enterado o ha escuchado.عبارة تدلّ على طرح سؤال أو حكم سلبيّ حول أمر عرفه أو سمعهсонсч мэдсэн үнэний тухай асуулт тавих буюу муугаар дүгнэснээ илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện việc nêu lên nghi vấn hoặc phán đoán một cách phủ định về sự việc đã nghe hoặc biết được.สำนวนที่แสดงความสงสัยหรือความเห็นในแง่ลบเกี่ยวกับสิ่งที่ได้รู้หรือได้ยินมาungkapan yang menyatakan pertanyaan atau penilaian secara negatif mengenai fakta yang didengar atau diketahuiВыражение, употребляемое при передаче сомнения или отрицательной оценки говорящим некого факта, о котором он от кого-то узнал или услышал.
- 듣거나 알게 된 사실에 대해 의문을 제기하거나 부정적으로 판단함을 나타내는 표현.
-ndaeseoya
といっては【と言っては】。んだったら
1.cứ... thì liệu..., cứ... thì rồi...
ในเมื่อบอกว่า...อย่างนี้ แล้ว...
sebab, karena, akibat, gara-gara
- An expression used to question or make a negative judgment on what the speaker heard or learned.聞いた事実や知った事実について疑問を提起したり否定的に判断するという意を表す表現。Expression indiquant le fait de s'interroger sur un fait entendu ou appris, ou de juger négativement ce fait.Expresión que se usa para plantear dudas sobre o juzgar negativamente un hecho del que se ha enterado o ha escuchado.عبارة تدلّ على طرح سؤال أو حكم سلبيّ حول أمر عرفه أو سمعهсонссон болон мэдсэн зүйлийнхээ талаар санал дэвшүүлэх буюу үгүйсгэн дүгнэх явдлыг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện việc nêu lên nghi vấn hoặc phán đoán một cách phủ định về sự việc đã nghe hoặc biết được.สำนวนที่แสดงความสงสัยหรือความเห็นในแง่ลบเกี่ยวกับสิ่งที่ได้รู้หรือได้ยินมาungkapan yang menyatakan penilaian dengan buruk atau penyampaian pertanyaan mengenai fakta yang didengar atau diketahuiВыражение, употребляемое при передаче сомнения или отрицательной оценки говорящим некого факта, о котором он от кого-то узнал или услышал.
- 듣거나 알게 된 사실에 대해 의문을 제기하거나 부정적으로 판단함을 나타내는 표현.
cứ... thì liệu..., cứ... thì rồi…
-neundaeseoya
といっては【と言っては】。んだったら
cứ... thì liệu..., cứ... thì rồi…
ในเมื่อบอกว่า...อย่างนี้ แล้ว...
kalau (sedemikian0, kalau (begitu)
- An expression used to question or make a negative judgment on what the speaker heard or learned.聞いた事実や知った事実について疑問を提起したり否定的に判断するという意を表す表現。Expression indiquant que le locuteur s'interroge sur un fait qu'il a entendu ou a réussi à connaître, ou de le juger négativement. Expresión que se usa para plantear dudas o juzgar negativamente un hecho del que se ha enterado o ha escuchado.عبارة تدلّ على طرح سؤال أو حكم سلبيّ حول أمر عرفه أو سمعهсонссон болон мэдсэн зүйлийнхээ талаар асуулт тавих буюу үгүйсгэн дүгнэх явдлыг илэрхийлдэгүг хэллэг.Cấu trúc thể hiện việc nêu lên nghi vấn hoặc phán đoán một cách phủ định về sự việc đã nghe hoặc biết được.สำนวนที่แสดงความสงสัยหรือการพิจารณาตัดสินในแง่ลบเกี่ยวกับสิ่งที่ได้รู้หรือได้ยินมาungkapan yang menyatakan pertanyaan atau penilaian secara negatif mengenai fakta yang didengar atau diketahuiВыражение, употребляемое при передаче сомнения или отрицательной оценки говорящим некого факта, о котором он от кого-то узнал или услышал.
- 듣거나 알게 된 사실에 대해 의문을 제기하거나 부정적으로 판단함을 나타내는 표현.
cứ, tiếp tục, tự nhiên
Дайвар үгAdverbePhó từнаречие副詞AdverbiaAdverbioคำวิเศษณ์ظرفAdverb부사
all the time
そのまま
Comme cela
de largo, continuamente
دون تغيير
зүгээр
cứ, tiếp tục, tự nhiên
อย่างนั้น, แบบนั้น
terus
непрерывно; беспрестанно
- Continuously in such a state.そのまま続けて。De cette manière et continuellement.Continuando de la misma forma. بشكل مستمر في هذه الحالةбайгаа хэвээрээ үргэлжлүүлэн.Cứ tiếp tục hình ảnh như thế.อยู่ในสภาพนั้น ๆ ตลอดterus melakukan sesuatu dalam keadaan seperti ituПродолжительно, неизменно и одинаково.
- 그런 모양으로 그대로 계속하여.
cứt, phân
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
feces; excrement
だいべん【大便】。べん【便】。ふん・くそ【糞】。うんこ
excrément, selles, bouse, crottin, fiente
hez, excremento
براز، روث
баас, өтгөн
cứt, phân
อุจจาระ, ขี้, อึ, มูล
kotoran manusia, kotoran binatang
испражнение; кал; экскременты
- Foul-smelling waste matter that is expelled from the body of a human or animal after digestion.人や動物が食べたものが消化されて体外へ排出される、臭い食物のかす。Résidu sentant mauvais qui sort du corps humain ou animal à la suite de la digestion des aliments consommés. Resto oloroso que sale del cuerpo de personas o animales tras digerir los alimentos.مخلفات ذات رائحة كريهة تخرج من جسم الإنسان أو الحيوان بعد هضم الطعامхүн амьтны идсэн зүйл боловсрон, биеэс гадагшладаг үнэртэй ялгадас.Cặn bã có mùi thối do thức ăn con người hay động vật ăn vào được tiêu hóa và thải ra ngoài cơ thể.กากที่มีกลิ่นเหม็นซึ่งเกิดจากอาหารที่คนหรือสัตว์กินถูกย่อยและออกมานอกร่างกาย sisa sesuatu yang dimakan dan dicerna manusia atau binatang yang kemudian dikeluarkan dari dalam tubuh dan mengeluarkan bauОстатки пищи, выделяемые человеком или животным из организма и издающие дурной запах.
- 사람이나 동물이 먹은 음식물이 소화되어 몸 밖으로 나오는 냄새 나는 찌꺼기.
cứt đái
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
feces and urine
だいしょうべん【大小便】
pipi et caca, urine et selles, petite et grande commissions
البراز والبول
ялгадас, баас шээс
cứt đái
ขี้กับเยี่ยว, อุจจาระกับปัสสาวะ
tahi dan air kencing, tahi dan air seni
кал и моча
- Feces and urine.大便と小便。Excrément et urine.Heces y orina.البراز والبولбаас болон шээс.Cứt và nước đái.อุจจาระกับปัสสาวะtahi dan air kencingЭкскременты и урина.
- 똥과 오줌.
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
feces; stool
べん【便】
excréments, fèces, matières fécales, déjections, selles
excremento, heces, deposición, orina
براز
өтгөн ялгадас
cứt đái
อุจจาระ
kotoran
экскременты
- Dung and urine; a word usually used to indicate dung.大便と小便。特に大便。Caca et pipi ; terme désignant généralement les excréments.(EUFEMISMO) Caca y pis.رَوْث وبول. كلمة تستخدم عادة للإشارة إلى البراز(эерүүлсэн) шээс болон баас. голдуу баасыг заадаг.Phân và nước tiểu. Chủ yếu chỉ phân.ขี้และฉี่ ส่วนใหญ่หมายถึงขี้tahi dan air kencing. biasanya menyatakan tahi.Кал и испражнения. В основном употребляется в отношении кала.
- 똥과 오줌. 주로 똥을 가리킴.
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
cứt, ỉa
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
cứu, cứu vớt, giải cứu
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
save
すくう【救う】
sauver quelqu'un d'un danger
salvar
يُنقذ
аврах
cứu, cứu vớt, giải cứu
ช่วย, ช่วยเหลือ, ช่วยชีวิต, กู้ภัย
menyelamatkan
Спасать
- To help someone in a difficult or dangerous situation to get out of it.苦しい状況や危険な状況から抜け出させる。Tirer quelqu'un d'un danger ou d'une situation difficile.Liberar a alguien de una situación de miseria o peligro.يجعل شخص ما يتجنب من وضع صعب وخطيرхүнд хэцүү буюу аюултай байдлаас мултлан гаргах.Làm cho thoát khỏi tình trạng nguy hiểm hay khó khăn.ทำให้หลุดออกจากสถานการณ์ที่อันตรายหรือลำบากmembuat lepas dari kondisi sulit atau berbahayaпомогать выйти из тяжёлой или опасной ситуации.
- 어렵거나 위험한 상황에서 벗어나게 하다.
cứu giúp
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
help; aid
すくう【救う】
aider
ayudar, socorrer
يُعين
туслах
cứu giúp
ช่วย, ช่วยเหลือ
membantu, menolong
Помогать
- To give things to help poor people. 物などを与えて、生活に苦しんでいる人を助ける。Aider quelqu'un en difficulté financière en lui donnant quelque chose.Dar auxilio al pobre con las cosas que necesita. يساعد شخصا فقيرا على إعطاء البضائع وغيرها эд бараа зэргийг өгч хэцүү амьдралтай хүнд туслах.Cho đồ để giúp đỡ người có cuộc sống khó khăn.ช่วยเหลือคนที่มีชีวิตที่ยากลำบาก โดยให้สิ่งของ เป็นต้นmemberikan barang dsb untuk membantu orang yang kehidupannya sulitоказывать помощь людям в тяжёлом положении, предоставляя им какие-либо вещи и продовольствие.
- 물건 등을 주어 생활이 어려운 사람을 돕다.
cứu hộ
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
rescue; save
きゅうじょする【救助する】。きゅうなんする【救難する】。きゅうえんする【救援する】。きゅうさいする【救済する】
secourir
salvar, dar socorro
يُنقِذ
аврах, туслах
cứu hộ
ช่วย, ช่วยชีวิต, ช่วยเหลือ
menyelamatkan, melakukan evakuasi, menolong
Оказывать помощь, спасать
- To save someone who is in danger that has resulted from a disaster or accident. 災難により危険に陥った人を救う。 Sauver quelqu'un d'un danger, à la suite d'un désastre.Liberar a alguien de peligros o riesgos en medio de un desastre.يُنجِد شخصًا من الخطر الناتج عن الكارثة والحادثгамшигт нэрвэгдэж аюулд орсон хүнийг аврах.Cứu người đang gặp nguy hiểm do tai nạn. ช่วยเหลือคนที่ตกอยู่ในอันตรายเนื่องด้วยภัยพิบัติmencari/menolong orang yang berada dalam bahaya karena bencanaспасать человека, оказавшегося в опасной ситуации.
- 재난으로 위험에 처한 사람을 구하다.
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
give aid; help
きゅうごする【救護する】
secourir, aider, porter secours à quelqu'un
socorrer, auxiliar
يساعد
туслах, хамгаалах, аврах
cứu hộ
บรรเทาทุกข์, ช่วยเหลือ, สงเคราะห์, อนุเคราะห์
membantu, menjaga, menolong, menyokong
Спасать
- To help and take care of the victim of a disaster or calamity.災難や災害を被った人を助けて保護する。Aider et protéger les victimes d'une catastrophe ou d'un sinistre.Ayudar y proteger a personas damnificadas de algún desastre.يعاون ويرعي ضحية كارثة أو نكبةгамшиг, аюул осолд өртсөн хүнд туслан, хамгаалах.Giúp đỡ và bảo vệ người gặp tai nạn hoặc thiên tai. ดูแลและช่วยเหลือผู้ประสบภัยพิบัติหรือหายนะmelindungi dan menolong orang yang terkena bala atau bencanaоказывать помощь людям, пострадавшим в катастрофе или стихийном бедствии.
- 재난이나 재해를 당한 사람을 도와서 보호하다.