hợp, xứng
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
harmonize; be in keeping with; go well with
にあう【似合う】。つりあう【釣り合う・釣合う】
s'harmoniser, être en harmonie avec, être en accord avec, s'accorder avec, être bien assorti, s'assortir à, aller bien à
armonizarse
ينسجم
зохих, таарах, зохицох, тохирох
hợp, xứng
เข้ากัน, เหมาะ, เหมาะสม
serasi, sesuai, cocok
гармонировать
- To be harmonious with each other naturally.調和がとれている。Être en accord naturellement.Quedarse en armonía de manera natural.يتناغم كلّ منهم مع الآخر بطريقة عفويةхоорондоо чөлөөтэй зохицол үүсгэх.Tạo nên sự hài hoà với nhau một cách tự nhiên. กลมกลืนกันอย่างเป็นธรรมชาติsaling membentuk keharmonisan secara alamiЕстественно подходить друг другу.
- 자연스럽게 서로 조화를 이루다.
hợp đồng tạm
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
provisional contract
かりけいやく【仮契約】。かりやくそく【仮約束】
contrat provisoire
contrato provisional
عقد مؤقت
түр гэрээ
hợp đồng tạm
สัญญาชั่วคราว
kontrak sementara
предварительный договор
- A contract that is made provisionally.臨時の契約。Contrat signé provisoirement.Contrato que se hace a plazo temporal.عقد يتم إبرامه على نحو مؤقتтүр хугацаагаар байгуулсан гэрээ.Bản hợp đồng làm tạm.สัญญาที่ทำขึ้นชั่วคราวperjanjian yang dijalankan untuk sementaraВременный контракт.
- 임시로 하는 계약.
hợp đồng đặc biệt
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
special contract
とくやく【特約】
contrat spécial
contrato especial
عقد خاص
тусгай гэрээ, тусгай хэлцэл
hợp đồng đặc biệt
ข้อตกลงพิเศษ, เงื่อนไขพิเศษ
perjanjian khusus
- A contract according to which one can receive a special benefit or profit.特別の便宜・利益を受けられる契約。Contrat qui offre des services ou des bénéfices spéciaux.Contrato por el que se puede recibir servicios o beneficios especiales.عقد قادر على كسب فائدة خاصة أو ربح خاصّонцгой тал болон ашиг тусыг хүртэх боломжтой гэрээ хэлцэл.Hợp đồng có thể nhận lợi ích hay tiện lợi đặc biệt.ข้อตกลงที่สามารถได้รับผลกำไรหรือความสะดวกสบายพิเศษperjanjian yang memberikan kenyamanan atau keuntungan khususДоговор, благодаря которому можно получить особые удобства или выгоду.
- 특별한 편의나 이익을 받을 수 있는 계약.
hụi bạn bè
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
private fund of friendship
しんぼくけい【親睦契】
groupe d'amis
reunión amistosa
صندوق خاص من الصداقة
нөхөрсөг бүлэг, нөхөрлөлийн бүлэг
hụi bạn bè
การรวมกลุ่มเล่นแชร์เพื่อมิตรภาพ, การเล่นแชร์เพื่อมิตรภาพ
arisan keakraban, arisan persahabatan
дружеский круг
- A private fund raised at social gatherings to promote and keep friendship among members.互いに親しみ合い、仲よくするための相互扶助組織。Gye (groupe financier mutuel) créé dans le but de maintenir une amitié et une entente mutuelles.Gye (un tipo de reunión de fondos privados tradicional de Corea) que se lleva a cabo para mantener una relación cercana y amistosa.صندوق خاص بالتعزيز والحفاظ على الصداقة بين الأعضاءхоорондоо дотно эв найртай байхын төлөөх бүлэг.Hình thức chơi hụi nhằm thân thiết và hòa thuận với nhau.การเล่นแชร์เพื่อการใช้ชีวิตอย่างสนิทสนมและกลมเกลียวกันarisan yang dilakukan untuk saling akrab dan selarasКруг друзей, которые проводят время в своей дружелюбной и тесной компании.
- 서로 친하고 화목하게 지내기 위해서 하는 계.
hụt hơi, hết hơi
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
hụt hẫng, trống vắng
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
empty; forlorn; lonely
さびしい【寂しい】。こころぼそい【心細い】
(a.) se sentir isolé, être esseulé, regretter l'absence de quelqu'un
desamparada, solitaria
يشعر بفراغ
ганцаардах, сэтгэл санаа эзгүйрэх
hụt hẫng, trống vắng
รู้สึกเศร้าเสียใจ, รู้สึกเศร้าโศก, รู้สึกว่างเปล่า
hampa, sedih
пустой; опустошённый
- Having a feeling of sadness as if one has lost someone that one depended on or because something is missing.頼りにしていたものがなくなったり、何かを失ったかのような寂しい感じがする。Qui a une sensation de tristesse comme si ce dont on dépendait avait disparu ou que l'on avait perdu quelque chose.Que se siente triste, como si uno hubiera perdido algo o alguien de quien depender. يشعر شعور حزين باختفاء الشئ الذي يركن إليه أو كأنه فقد شيئًا ماтүшиглэж найдах газаргүй юмуу юм алдсан мэт гонсгор мэдрэмж төрөх.Có cảm giác tiếc nuối giống như nơi dựa dẫm không còn hoặc mất đi cái gì đó.มีความรู้สึกเสียใจเหมือนกับสูญเสียสิ่งใดไปหรือที่พึ่งพิงนั้นหายไปada rasa sedih seperti kehilangan tempat bersandar atau kehilangan sesuatu Утративший место, на которое можно положиться или ощущать грусть, словно как от потери чего-либо.
- 의지할 곳이 없어지거나 무엇을 잃은 것처럼 서운한 느낌이 있다.
hụt, sút
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
hủ bại, bại hoại
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
hủ tục
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
bad habit; evil practice
あくしゅう【悪習】
vice, pratique malsaine
vicio, mala costumbre
عادات سيئة
дон, хорт зуршил
hủ tục
ความเคยชินที่ไม่ดี, นิสัยที่ไม่ดี
kebiasaan buruk
дурная привычка, вредная привычка
- A bad habit or corrupt practice.悪い習慣。Mauvaise habitude.Mal hábito. عادات سيئة أو ممارسات فاسدة муу зуршил.Tập quán xấu. ความเคยชินที่ไม่ดีkebiasaan yang burukПлохая привычка.
- 나쁜 습관.
hủ tục, phong tục cổ hủ
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
evil practice
へいしゅう【弊習】。へいふう【弊風】
abus
mala costumbre, mala práctica
عادة سيئة
муу зуршил, муу зан
hủ tục, phong tục cổ hủ
ขนบธรรมเนียมที่ไม่ดี, ขนบประเพณีที่เกิดผลเสียต่อสังคม
kebiasaan buruk, adat buruk
дурная привычка; плохой обычай
- A bad custom.悪い習慣。Coutume nuisible.Mala costumbre o práctica. عادة سيئةмуу зан заншил. Phong tục xấu. ขนบธรรมเนียมที่ไม่ดีkebiasaan yang tidak baikПлохая привычка или обычай.
- 나쁜 풍습.
hủy bỏ
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
cancel
とりけす【取り消す】。ちゅうしする【中止する】。キャンセルする
annuler, abroger, invalider, révoquer
cancelar, anular, revocar
يُلغِي
цуцлах, хүчингүй болгох
hủy bỏ
ยกเลิก, เลิกล้ม, ตัดออก
menghapus, membatalkan, menarik kembali
отменить
- To take back what has been announced, or revoke what has been promised or planned.すでに発表した事を無効とするか、約束したことや予定されている事を取りやめる。Retirer ce qui a déjà été publié ou annuler ce qui a été promis ou prévu. Retirar un anuncio ya realizado o suspender un hecho previsto o prometido.يسحب ما كان قد أعلن، أو يُلغِي ما كان قد وعد أو الأمر المخطَّطаль хэдийн зарласан зүйлийг болиулах юмуу амласан болон урьдчилан тогтсон зүйлийг үгүй болгох.Thu hồi điều đã công bố, bỏ đi điều đã hứa hoặc việc đã được dự định.เก็บคืนสิ่งที่ประกาศไว้แล้ว หรือยกเลิกเรื่องที่ถูกกำหนดไว้หรือสิ่งที่นัดหมายไว้menarik kembali apa yang sudah diumumkan atau membatalkan sesuatu yang sudah dijanjikan atau dijadwalkanОбъявить о недействительности ранее сказанного, обещанного, запланированного и т.п.
- 이미 발표한 것을 거두어들이거나 약속한 것 또는 예정된 일을 없애다.
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
hủy bỏ, chấm dứt
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
terminate; rescind
かいやくする【解約する】。かいじょする【解除する】
résilier
rescindir
يبطل(أو يلغي أو يفسخ) عقدا
цуцлах
hủy bỏ, chấm dứt
ยกเลิก
menghapus, membatalkan, memutuskan
расторгать отношения
- For one party of a contract to end the contractual relationship with another.契約当事者の一方の意思表示により、成立している契約を取り消す。(l'un des contractants) Annuler la relation formée par un contrat.Terminar una de las partes de un contrato la relación contractual con la otra.يلغي المقاول علاقة العقدгэрээ байгуулсан талуудын нэг нь, гэрээгээр тогтоосон харилцааг хүчингүй болгох.Bên đã ký hợp đồng hủy bỏ quan hệ được hình thành bởi hợp đồng đó.ฝ่ายใดฝ่ายหนึ่งที่ทำสัญญายกเลิกความสัมพันธ์ที่ตกลงด้วยสัญญา salah satu pihak yang berkontrak menghapus hubungan yang dibentuk melalui kontrakПрерывать отношения, установленные посредством заключения контракта, одной стороной.
- 계약을 한 한쪽이 계약으로 성립된 관계를 취소하다.
hủy bỏ, tháo gỡ
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
hủy bỏ, xóa bỏ
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
lift; clear; remove
かいじょする【解除する】
annuler, supprimer
desactivar
يحلّ
чөлөөлөх, хүчингүй болгох, цуцлах
hủy bỏ, xóa bỏ
ปลด
melepas, merombak, melucuti
отменять; уничтожать
- To remove something installed or in operation.設置または整備したものを解いてなくす。Résoudre pour enlever ce qui a été installé ou doté, etc.Levantar o eliminar algo que estaba instalado o establecido. يحلّ شيئا نصّبه أو هيّأه ويزيلهсуурилуулсан болон бэлдсэн зүйлсийг буулган байхгүй болгох.Tháo bỏ đi thứ đã lắp đặt hoặc thứ đã trang bị.ปล่อยและทำให้สิ่งที่ติดตั้งหรือจัดไว้ เป็นต้น หมดไปmelepas dan menghilangkan sesuatu yang dipasang atau dimilikiОтменять то,что было установлено или чем было оснащено что-либо и т.п.
- 설치했거나 갖추어 차린 것 등을 풀어 없애다.
hủy diệt, tiêu diệt
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
be destroyed; be ruined
はめつする【破滅する】。ほろびる【滅びる】
être détruit, être ruiné
decaer, romperse, desintegrarse
يهلك، يتدمّر، يتخرّب
нурах, унах, сүйрэх, дампуурах, сөнөх, мөхөх
hủy diệt, tiêu diệt
ทำลาย, พังทลาย, พินาศ
musnah, jatuh
уничтожать; губить
- To completely disappear or collapse, due to destruction.壊されて完全になくなるか、滅亡する。Être anéanti, et disparaître ou s'effondrer complètement.Destruirse para desaparecer o arruinarse por completo. يختفي تماما أو يفشل تماما بسبب الدمارэвдэрч нуран бүрэн гүйцэд алга болох юмуу сүйрэх.Bị phá hủy nên hoàn toàn không còn hoặc tiêu vong.พังทลายและหมดไปหรือฉิบหายวายวอดอย่างสิ้นเชิง menjadi hilang atau runtuh karena hancurПолностью разорять или разрушать.
- 파괴되어 완전히 없어지거나 망하다.
hủy diệt, tiêu hủy toàn bộ
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
annihilate; destroy
せんめつする【殲滅する】。いっそうする【一掃する】
exterminer, anéantir, détruire, éliminer
exterminar
يبيد
устгал, сүйрэл
hủy diệt, tiêu hủy toàn bộ
กวาดล้าง, ทำลายล้าง
menghancurkan, membasmi, merusak
истреблять; уничтожать
- To exterminate everything. 一人も残さずすっかり滅ぼす。Tout exterminer et faire dispaître.Destruir, devastar todo, generalmente con las armas. يهلكهم جميعا ولا يبقى لهم أثرбүгд устаж алга болох.Phá hủy xóa sạch tất cả.ทำลายให้ทุกสิ่งหมดสิ้นไปmengalahkan dan menghilangkan semuanyaПриводить к полному уничтожению.
- 모두 다 무찔러 없애다.
hủy hoại, vứt bỏ
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
harm; hurt
いためる【痛める】。こわす【壊す】。だめにする【駄目にする】
abîmer
afectar, dañar, perjudicar, damnificar, estropear, aquejar
يسيء
хаях, орхих, золиослох, гаргуунд гаргах, гээх
hủy hoại, vứt bỏ
ทำให้เสียหาย, ทำให้พัง, ทำให้เสียคน
merusak
калечить; испортить
- To damage one's health or personality.健康や人格を傷つける。Détruire la santé ou la personnalité de quelqu'un.Influir desfavorablemente en la salud o la personalidad.يضر بصحته أو شخصيتهэрүүл мэнд юм уу хүн чанараа гээх.Làm tổn hại sức khỏe hay nhân cách. ทำให้ร่างกายหรือบุคลิกลักษณะเสียหายmembuat kesehatan atau mental rusakНанести вред здоровью или испортить характер.
- 건강이나 인격을 상하게 하다.
hủy ước, hủy bỏ
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
cancel; breach
かいやくする【解約する】。はやくする【破約する】
annuler
rescindir, romper, incumplir
يبطل(أو يلغي أو يفسخ) عقدا
цуцлах
hủy ước, hủy bỏ
ยกลิก, เพิกถอน, ถูกยกเลิก, ถูกเพิกถอน
membatalkan, menghapus, memutuskan batal
расторгать контракт; быть расторгнутым
- For a promise or contract to be broken; or to break a promise or contract.約束・契約が取り消される。また、約束・契約を取り消す。(Rendez-vous, contrat, etc.) Être rompu ; rompre un rendez-vous ou un contrat, etc.Romper o romperse una promesa o un contrato.يُلغى موعد أو عقد إلخ. أو يلغي موعدا أو عقدا إلخамлалт буюу гэрээ зэрэг хүчингүй болох. мөн амлалт буюу гэрээ зэргийг хүчингүй болгох. Lời hứa hay hợp đồng bị hủy. Hoặc hủy bỏ lời hứa hay hợp đồng.สัญญาหรือการนัดหมาย เป็นต้น ถูกยกเลิก หรือยกเลิกสัญญาหรือการนัดหมาย เป็นต้น janji atau kontrak dsb batal, atau membatalkan janji atau kontrak dsbЛиквидироваться (о контракте или обещании). А также нарушать обещание, контракт и т.п.
- 약속이나 계약 등이 깨지다. 또는 약속이나 계약 등을 깨뜨리다.
hứa chắc
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
hứa chắc chắn, cam kết
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
determine; resolve
けっしんする【決心する】。けついする【決意する】
se jurer de
determinar
амлах
hứa chắc chắn, cam kết
ให้คำมั่น, ให้คำยืนยัน
memantapkan, memastikan
обещать; давать обещание
- To make up one's mind to do something. 心や意志を固く決める。Affermir son coeur et établir une volonté.Decidir o resolver una cosa con firme voluntad.يعقد العزم على معنىсэтгэл шулуудан шийдвэр гаргах.Quyết tâm mạnh mẽ và xác định ý muốn.ตั้งใจหรือตัดสินใจอย่างหนักแหน่น meyakinkan hati atau menentukan maksudЗаверять кого-либо в выполнении каких-либо действий, поступков.
- 마음을 굳게 먹고 뜻을 정하다.
hứa hẹn
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
promise; swear
ちかう【誓う】。こうやくする【口約する】。くちやくそくする【口約束する】
faire une promesse, promettre, donner sa parole, jurer
apalabrar, concertar, acordar, tratar, convenir, pactar
يعد شفويّا
амлах, ам өгөх
hứa hẹn
ให้คำมั่นสัญญา, ให้สัญญา
mengucap janji
Устно обещать; обещать на словах
- To promise something verbally.言葉のうえで約束する。S'engager verbalement.Concertar algo de palabra. يعد بالكلام، أو الوعد نفسهямар нэг зүйлийн талаар баттай хийхээ батлах Hứa hẹn bằng lời.สัญญาด้วยคำพูดberjanji dengan ucapanдавать словесное обещание.
- 말로 약속하다.
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
promising
ぜんとゆうぼうだ【前途有望だ】
prometteur
prometedor
ذو مستقبل باهر
ирээдүйтэй
hứa hẹn
มีความหวัง, มีความหวังในทางที่ดี, มีอนาคตที่ดี
menjanjikan, cerah
перспективный; многообещающий; подающий надежды
- Exhibiting hope of a bright future.将来が明るく、希望がもてる。Qui montre plein de promesses.Que existen buenas perspectivas en el futuro.لديه أمل أن يكون ناجحا في المستقبلхэтдээ өсөж сайжрах итгэл найдвар бүхий байх. Có hi vọng là sẽ tốt đẹp sau này.มีความหวังว่าจะเป็นไปได้ดีในคราวต่อไป ada harapan nantinya akan menjadi baikИмеющий вероятность светлого будущего.
- 앞으로 잘될 희망이 있다.
hứa suông
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
make a hollow promise
からやくそくする・そらやくそくする【空約束する】。くうやくする【空約する】
faire une promesse électorale en l'air
prometer en vano
يوعد وعدا كبيرا
хоосон амлалт өгөх
hứa suông
ให้สัญญาลอย ๆ, ให้สัญญาปากเปล่า, ให้สัญญาลม ๆ แล้ง ๆ
berjanji palsu
Давать пустое обещание
- To make an empty promise that one cannot keep.守れない空の約束をする。Prendre un engagement vain impossible à honorer.Hacer una promesa inútil o que no se puede cumplir. يوعد وعدا كبيرا لن يتمكن من الوفاء بهүл биелэх амлалт өгөх буюу тийнхүү үйлдэх.Hứa lời hứa không thể thực hiện được.สัญญาไร้ประโยชน์ที่ไม่สามารถรักษาได้memberikan janji yang tidak dapat ditepatiобещать сделать то, что не будет и не может быть выполнено.
- 지키지 못할 헛된 약속을 하다.
hức
Дайвар үгAdverbePhó từнаречие副詞AdverbiaAdverbioคำวิเศษณ์ظرفAdverb부사
hứng
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
collect; fill
もる【盛る】。うける【受ける】。うけとめる【受け止める】
recueillir
recibir, obtener, tomar, coger
يملأ
авах, дүүргэх, юүлэх
hứng
รอง(น้ำ)
menadahi
наливать; наполнять
- To let something that flows or falls into a container, etc.流れたり、零れたりするものを容器などに入れる。Faire en sorte de contenir dans un vase, etc. quelque chose qui coule ou qui est renversé.Poner en algún recipiente algo que se corre o se derrama.يُعبّئ شيئًا يسيل أو ينسكب في إناء وإلخурсаж байгаа буюу асгарсан зүйлийг таваг, сав мэтэд хийх.Làm cho cái đang chảy hay đổ ra được chứa vào chén bát….ทำให้สิ่งที่ไหลหรือล้นออกถูกใส่ไว้ในถ้วย เป็นต้นmembuat sesuatu yang mengalir atau berjatuhan terisi ke dalam mangkuk dsbЗаливать то, что протекает или проливается в посуду и т.п.
- 흐르거나 쏟아지는 것을 그릇 등에 담기게 하다.
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
hứng khởi, hứng thú
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
become happy; become delighted; become elated
よろこぶ【喜ぶ】
être excité, être enthousiasmé, s'enthousiasmer, être joyeux, se passionner pour
estar entusiasmado
مسرور
хөөрөх, хөөрцөглөх
hứng khởi, hứng thú
เบิกบานร่าเริง, ตื่นเต้นดีใจ
gembira, riang, senang
радоваться; развеселиться
- To get excited and come to feel very good.楽しくて、気分が非常に良くなる。Être vivement intéressé et plein d'allant.Sentir regocijo y alegría.يصبح فرحا وسعيدا جدّاхөөр баяр болон сэтгэл санаа маш сайхан байх. Có hứng và tâm trạng trở nên rất tốt.มีความสนุกสนานและอารมณ์ดีขึ้นเป็นอย่างมาก merasa riang dan sangat senangУлучшаться (о настроении).
- 흥이 나고 기분이 아주 좋아지다.
hứng lấy, chụp lấy
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
receive and lift
つきあげる【突き上げる】
recevoir
empujar
يرفع ويتلقَّى
тосч авах, тулах
hứng lấy, chụp lấy
รับทางด้านบน
menerima, menangkap
ловить
- To receive something at a spot below something and raise it.下から上の方に向かって突く。Recevoir du bas vers le haut.Chocar contra algo desde abajo hacia arriba.يتلقَّى شيئا من خلال رفعه إلى جهة عالية من مكان سفليдоороос дээш чиглүүлэн авах.Nhận lấy hướng từ dưới lên trên.เงยหน้าจากด้านล่างไปทางด้านบนและชนกระแทกmenerima dari bawah ke arah atasПолучать то, что направлено снизу вверх.
- 아래에서 위쪽을 향하여 받다.
hứng thú còn lại
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
lingering fun; remaining joy
よきょう【余興】
joie
regocijo, alborozo, alegría
حماس
баясал
hứng thú còn lại
ความสนุกสนานเพลิดเพลิน
kesenangan, rasa senang
Оставшееся возбуждение
- Fun that lingers even after one finishes enjoying something. 遊んだ後に残っている興。Plaisir restant même après la fin de l'amusement.Gozo que queda luego de haberse divertido.الحماس المتبقي بعد اللعبтоглож наадсны дараа үлдсэн хөөрөл баясал.Hứng thú còn lại sau khi đã chơi xong.ความสนุกสนานที่เหลืออยู่หลังจากเที่ยวเล่นrasa senang yang tersisa setelah selesai bermainудовольствие, оставшееся после гулянки.
- 다 놀고 난 뒤 남아 있는 흥.
hứng thú, hứng khởi
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
interesting; exciting
きょうみぶかい【興味深い】
passionnant, palpitant
interesante
مثير للاهتمام
сонирхолтой
hứng thú, hứng khởi
น่าสนใจ, น่าดึงดูด, น่าสนุก, น่าเพลิดเพลิน, มีเสน่ห์ดึงดูด, น่ารู้, น่าศึกษา
menarik, tertarik
- Arousing interest.興味があること。Intéressant.Que tiene interés en algo.يثير الاهتمامсонирхолтой байх.Thú vị. มีความสนใจmenarik dan tertarikИнтересный.
- 흥미가 있다.
hừ hừ
Аялга үгOutil exclamatifThán từвосклицание感動詞InterjeksiInterjecciónคำอุทานأداة التعجبInterjection감탄사
ow; ouch
ううん。うん
aah
¡ay!
"أووم"
мм
hừ hừ
อึม, โอ้ย
aduh, ah
ох; ах
- An exclamation uttered when the speaker feels a pain or ache.痛い時や苦しい時に発する語。Son émis lorsqu'on est malade ou qu'on sent une douleur. Interjección que se usa cuando a alguien le duele o le aflige algo.صوت يصدره عندما يشعر بألم أو بمعاناةөвдөх буюу шаналах үед гардаг чимээ.Tiếng phát ra khi đau đớn hoặc khổ sở.เสียงที่เปล่งออกมาตอนเจ็บหรือเจ็บปวดsuara yang dikeluarkan saat sakit atau kesakitanЗвук, издаваемый, когда болеешь или страдаешь.
- 아프거나 고통스러울 때 내는 소리.
hừ hừ, hừ hự
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
groan; moan
うんうんとうなる【うんうんと唸る】
gémir
gemiquear, gemir, sollozar, gimotear, gruñir
يئنّ
гаслах, ёолох, гонгинох
hừ hừ, hừ hự
ส่งเสียงร้องครวญคราง, ส่งเสียงโอดครวญ
berkeluh kesah, berdesah, mendesah, merintih-rintih
стонать
- To make painful sounds when one experiences a sharp pain. 痛かったり苦しかったりして、うめき声を出し続ける。Pousser perpetuellement de petits cris de souffrance à cause de fortes douleurs ou difficultés.Expresar continuamente con sonidos dolorosos el fuerte dolor o cansancio.يصدر صوتًا مؤلمًا ويتأوّه بشكل متكرّر لأنه يشعر بألم شديد أو بصعوبةмаш их өвдөх юм уу хүнд хэцүүгээс болж зовж шаналсан чимээ гаргах.Phát ra âm thanh khổ sở do quá đau hay khó nhọc.ส่งเสียงร้องอย่างทุกข์ทรมานอยู่เรื่อย ๆ เพราะเจ็บป่วยหรือลำบากเป็นอย่างมากterus-menerus mengeluarkan suara dengan sangat menderita karena sangat sakit atau lelahИздавать протяжные звуки при сильной боли, страдании.
- 몹시 아프거나 힘들어 조금 괴롭게 자꾸 소리를 내다.
hừ, hừm
Аялга үгOutil exclamatifThán từвосклицание感動詞InterjeksiInterjecciónคำอุทานأداة التعجبInterjection감탄사
phew; whew
ふう
pff
¡uf!
أُفْ
пүү, хүү
hừ, hừm
ฮู่, ฮู่ย, เฮ่อ
helaan nafas
фух
- An exclamation that comes with a loud, long sigh, uttered when one feels tired or worried.仕事が大変だったり、心配のあるときに、大きく長く吐く音。Onomatopée décrivant un son fort et long, émis lorsque l'on a un travail dur ou un souci.Exclamación que se pronuncia con un largo suspiro, cuando uno se siente cansado o preocupado.صوت التنفّس يصدر بصوت عال ولمدّة طويلة عندما يعاني من الإرهاق والقلقажил хэрэг хэцүү байх болон сэтгэл зовних үед чанга уртаар гаргах дуу чимээ.Âm thanh thở mạnh và dài khi lo lắng hoặc công việc vất vả. เสียงที่เปล่งออกมาอย่างดังและยาวเมื่อเวลามีงานลำบากหรือความกังวลsuara yang timbul ketika nafas dihembuskan dengan keras dan panjang karena orang merasa kesulitan atau khawatir akan sesuatuЗвук, издаваемый громко и долго, при трудном деле или каком-либо беспокойстве.
- 일이 힘들거나 걱정이 있을 때 크고 길게 내쉬는 소리.
hừm
Аялга үгOutil exclamatifThán từвосклицание感動詞InterjeksiInterjecciónคำอุทานأداة التعجبInterjection감탄사
hm; nah
ううん
mmh, moui, mouais
¡uf!
"أووم"
аан
hừm
อึม
ага; ну конечно; как же
- An exclamation uttered when the speaker does not agree with something.気に入らない時に発する語。Son émis lorsque quelque chose ne nous plaît pas. interjección que se usa para expresar disgustoصوت يصدره عندما لا يعجبه شيءсэтгэлд нийцээгүй тохиолдолд гарах чимээ.Tiếng phát ra khi không hài lòng.เสียงที่เปล่งออกมาตอนไม่พอใจsuara yang dikeluarkan saat tidak berkenan di hatiЗвук, издаваемый, когда что-либо не понравилось.
- 마음에 들지 않을 때 내는 소리.
Аялга үгOutil exclamatifThán từвосклицание感動詞InterjeksiInterjecciónคำอุทานأداة التعجبInterjection감탄사
hm
ふん。へん
hmm, mmh
صوت "هم"
хн
hừm
ฮึ่ม, ฮื้อ
hm
- A word imitating the sound of breathing through the nose with pursed lips when one feels bad or finds something annoying.気持ち悪かったり、憎らしいときに口をつぐんで鼻で鳴らす音。Onomatopée évoquant le son émis lors du soufflement par le nez avec la bouche fermée quand on est de mauvaise humeur ou mécontent.Palabra que describe el sonido de respirar a través de la nariz con la boca cerrada cuando uno se siente mal o se encuentra algo molesto.صوت يصدر مع التنفّس بواسطة الأنف مع إطباق الشفتين عند عدم الشعور بمشاعر جيدة أو بالكراهيةсэтгэл санаа таагүй байх үед буюу зэвүү хүрэх үед амаа жимийж, амьсгалаа хамраараа гаргах дуу чимээ.Âm thanh phát ra đằng mũi trong trạng thái vẫn khép miệng khi tâm trạng xấu hoặc không hài lòng. เสียงที่ดังเวลาหุบปากแล้วหายใจออกมาเมื่อเวลาอารมณ์ไม่ดีหรือหมั่นไส้suara yang dikeluarkan sambil menghela nafas lewat hidung dengan menutup mulut ketika merasa tidak senangЗвук, издающийся через закрытый рот вместе со смешком через нос при плохом настроении или при чувстве отвращения.
- 기분이 나쁠 때나 아니꼬울 때 입을 다물고 콧숨을 내쉬며 내는 소리.
hừm!
Аялга үгOutil exclamatifThán từвосклицание感動詞InterjeksiInterjecciónคำอุทานأداة التعجبInterjection감탄사
pff; phooey
えい
pouah!, fi!, pardi!, peste!
¡caramba!, ¡caray!, ¡vaya!
يا إلهي
ээ
hừm!
โอ้ย
Hah!, Huh!, Aduh!
- An exclamation uttered when the speaker expresses his/her disappointment or rage.落胆や怒りを表す時に発する語。Exclamation marquant la déception ou l'aversion.Interjección que se usa para expresar desilusión o ira.صوت يصدره عند التعبير عن خيبة أمل أو غضبцөхрөл, уураа илэрхийлэхдээ гаргадаг аялга.Âm thanh biểu hiện sự thất vọng hay phẫn nộ.เสียงที่เปล่งตอนที่แสดงความโกรธเคืองหรือความผิดหวังsuara yang dikeluarkan saat menyatakan kekecewaan atau amarahУпотребляется при выражении досады, ярости.
- 실망감이나 분노를 나타낼 때 내는 소리.
hừng hực
Дайвар үгAdverbePhó từнаречие副詞AdverbiaAdverbioคำวิเศษณ์ظرفAdverb부사
scorchingly
かっかと
hervoroso, fogoso, ardiente
حارًا
шатах шахам, буцлах шахам
hừng hực
ผ่าว, (แดด)เปรี้ยง, ลักษณะที่ร้อนจัด
- In a manner of being very hot due to a high temperature.温度が非常に高くて、暑いさま。Idéophone décrivant la manière dont quelque chose est très chaud du fait d'une très haute température. Forma en que se hace mucho calor por alta temperatura.شكل فيه يكون حارا جدّا بسبب درجة الحرارة العاليةхэм ихэд өндөр, маш их халуун байдал.Hình ảnh nóng khi nhiệt độ lên cao.ลักษณะที่ร้อนและมีอุณหภูมิสูงbentuk sangat panas karena suhu tinggiОбразоподражательное слово, обозначающее что-либо очень горячее из-за высокой температуры.
- 온도가 높아 몹시 더운 모양.
hừng hực, bừng bừng
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
fiercely; harshly
ひのようだ【火のようだ】
d'une grande force, violent
desenfrenado, impetuoso, violento, enardecido
شديد
гал шиг
hừng hực, bừng bừng
รีบเร่ง, รีบร้อน, รุนแรง
membara, berapi-api, (yang) panas
яростный
- Rising or pressing strongly and scarily.起ったり迫ったりする勢いが激しくて恐ろしい。(Énergie qui se lève et s'emporte) Qui est féroce et terrible.Que se levanta o apresura con gran fuerza y vehemencia. يكون سريان مفعول بقوة وبعنفүүсэн гарах буюу тулгах бяр тэнхээ нь ширүүн, аймшигтайKhí thế nổi dậy hoặc thôi thúc rất mạnh mẽ và đáng sợ.พละกำลังที่เกิดขึ้นหรือเร่งให้เกิดมีความรุนแรงและน่ากลัวsemangat yang menekan kuat dan menakutkanСильная и страшная энергия возникновения или завершения.
- 일어나거나 다그치는 기세가 세차고 무섭다.
hừng hực, hào hùng
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
energetic; strong; passionate
いきいきとする【生き生きとする】。げんきだ【元気だ】
vivace, vif, éveillé
enérgico, fuerte, vigoroso
قوي، نشيط
цог золбоотой, эрч хүчтэй
hừng hực, hào hùng
กระฉับกระเฉง, คล่องแคล่ว, แข็งขัน, กระปรี้กระเปร่า, ว่องไว, คึกคะนอง
aktif
живой; энергичный
- Being very energetic and active.活気があふれていて威勢が良い。Qui est plein d'énergie et actif.Que es muy enérgico y activo.تكون الطاقة كثيرة وقويةэрч хүч багтаж ядан цог золбоотой.Đầy khí thế và hoạt bát.เรี่ยวแรงท่วมท้นและมีชีวิตชีวาsemangat meluap dan aktifПереполненный энергией.
- 기운이 넘치고 활발하다.
hừng hực, hầm hầm
Дайвар үгAdverbePhó từнаречие副詞AdverbiaAdverbioคำวิเศษณ์ظرفAdverb부사
in the manner of flaring up
かっと。むらむら
enfadadamente, irritadamente
شديدًا ، انفجارًا
гэнэт
hừng hực, hầm hầm
อย่างฉุนเฉียว, อย่างรุนแรง
- In the manner of losing one's temper and getting angry continuously.興奮してよく怒るさま。 Idéophone exprimant la manière de perdre son sang-froid et se mettre en colère de façon répétée.Forma en que se enoja de forma repetida tras un arrebato de cólera. شكل فيه يتهيّج ويغضب باستمرارхөөрөн байн байн уурлах байдал.Bộ dạng hưng phấn rồi cứ nổi giận.ลักษณะที่ตื่นเต้นและโกรธอยู่เรื่อย ๆkondisi seseorang tidak terkontrol sehingga marah-marah terusВнешний вид кого-либо злящегося, сердящегося, проявляющего злость.
- 흥분하여 자꾸 화를 내는 모양.
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
flare up; fly into a rage
かっとする。むらむらとこみあげる【むらむらと込み上げる】
se mettre en colère facilement et brutalement, avoir un tempérament sanguin, avoir un tempérament impulsif
enojarse, enfadarse, irritarse
يغضب
бачуурах, бухимдах
hừng hực, hầm hầm
ฉุนเฉียว, เกิดความฉุนเฉียว
mendidih, kesal, marah, geram
злиться; сердиться
- To lose one's temper and get angry repeatedly.興奮してよく怒る。Être excité et se mettre en colère de façon répétée.Seguir irritándose tras enardecerse.يكون ثائرا ويسخط على شيء بشكل متكرّرсэтгэл хөөрөн байн байн уурлах.Hưng phấn rồi cứ nổi giận. ตื่นเต้นและโกรธอยู่เรื่อย ๆterus-menerus melampiaskan amarah karena emosi meluapВозбудившись, проявлять злость.
- 흥분하여 자꾸 화를 내다.
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
flare up; fly into a rage
かっとする。むらむらとこみあげる【むらむらと込み上げる】
se mettre en colère facilement et brutalement, avoir un tempérament sanguin, avoir un tempérament impulsif
enojarse, enfadarse, irritarse
يغضب
дүрс хийн уурлах
hừng hực, hầm hầm
ฉุนเฉียว, เกิดความฉุนเฉียว
mendidih, kesal, marah, geram
злиться; сердиться
- To lose one's temper and get angry suddenly. 興奮して急に怒る。Être excité et se mettre en colère brusquement.Irritarse de repente tras enardecerse.يكون ثائرا ويسخط على شيء فجأةсэтгэл хөөрөн гэнэт уурлах.Hưng phấn rồi cứ nổi giận. ตื่นเต้นและโกรธในทันทีทันใดtiba-tiba melampiaskan amarah karena emosi meluapВозбудившись, проявлять злость.
- 흥분하여 갑자기 화를 내다.
hừng hực, sừng sộ
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
flare up; fly into a rage
かっとする。むらむらとこみあげる【むらむらと込み上げる】
se mettre en colère facilement et brutalement, avoir un tempérament sanguin, avoir un tempérament impulsif
enojarse, enfadarse, irritarse
يغضب
бачуурах, бухимдах
hừng hực, sừng sộ
ฉุนเฉียว, เกิดความฉุนเฉียว
mendidih, kesal, marah, geram
злиться; сердиться
- .to lose one's temper and get angry repeatedly. 興奮してよく怒る。Être excité et se mettre en colère de façon répétée.Seguir irritándose tras enardecerse.يكون ثائرا ويسخط على شيء بشكل متكرّر сэтгэл санаа хөөрөн байнга уурлах. Hưng phấn rồi cứ nổi giận.ตื่นเต้นและโกรธอยู่เรื่อย ๆterus-menerus melampiaskan amarah karena emosi meluapВозбудившись, проявлять злость.
- 흥분하여 자꾸 화를 내다.
hừng hực, tràn trề
Дайвар үгAdverbePhó từнаречие副詞AdverbiaAdverbioคำวิเศษณ์ظرفAdverb부사
hừng sáng
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
break; dawn
あける【明ける】
amanecerse, aclarar, alborear, clarear, clarecer
يبزغ
гэгээ орох, үүр цайх
hừng sáng
สว่าง, แจ้ง, รุ่งอรุณ, รุ่งเช้า
terang
Светает
- To become morning after night.夜が終わって朝になる。(Jour) Poindre après la nuit.Llegar la mañana tras pasar la noche.يظهر الفجرшөнө өнгөрч, өглөө болох. Đêm qua đi và bình minh đến.กลางคืนผ่านไปกลายเป็นตอนเช้าmenjadi pagi selepas malamнаступает утро.
- 밤이 지나 아침이 되다.
hừng đông, hửng đông
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
(the day) break
あける【明ける】
commencer à faire jour, se lever
amanecer
تشرق الشمس
үүр цайх
hừng đông, hửng đông
ฟ้าสาง, ฟ้าสว่าง, รุ่งสาง, รุ่งอรุณ
menyingsing
рассветать
- For the sun to rise and for the eastern sky to light up.日が昇って東の空が明るくなる。(Ciel du côté est) Devenir éclairé avec le soleil qui se lève.Empezar a aparecer la luz del día cuando despunta el sol por el este.يصبح الجانب الشرقي من السماء اشراقاً عند شروق الشمسнар мандан, зүүн зүгээс эхлэн тэнгэрт гэгээ орж эхлэх.Mặt trời mọc và bầu trời phía Đông sáng lên. พระอาทิตย์ขึ้นและท้องฟ้าทางทิศตะวันออกเริ่มสว่างขึ้นlangit memerah bersamaan dengan terbitnya matahari di sebelah timurСтановиться ясным от восхода солнца (о небе с восточной стороны).
- 해가 뜨면서 동쪽 하늘이 밝아 오다.
hử
Аялга үгOutil exclamatifThán từвосклицание感動詞InterjeksiInterjecciónคำอุทานأداة التعجبInterjection감탄사
hm; um
ううん
mmh, hmm
mm…
"أووم"
Мм
hử
อืม
Hm!, Hah!, Heh!
- An exclamation uttered when the speaker cannot believe something.信じられない時に発する語。Exclamation prononcée pour montrer qu'on n'arrive pas à croire à une chose.Interjección que se usa al no creer en algo.صوت يصدره عندما لا يصدّقهитгэхгүй үед гаргадаг дуу чимээ.Tiếng phát ra khi không tin được.เสียงที่เปล่งตอนที่เชื่อไม่ได้suara yang dikeluarkan saat tidak dapat percayaУпотребляется при выражении сомнений, отсутствии веры во что-либо.
- 믿지 못할 때 내는 소리.
hửng sáng, bừng sáng
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
dawn
あける【明ける】
se lever, poindre, naître
amanecer
يبزغ
гэгээ орох, үүр цайх, өглөө болох
hửng sáng, bừng sáng
ฟ้าสาง, ใกล้รุ่ง, รุ่งสาง
fajar menyingsing
светать; рассветать; брезжить
- For a day to begin.夜が明ける。(Soleil) Apparaître à l'horizon.Aclararse la luz del día. يطلع النهارөглөө болон үүр цайх.Ngày hửng sáng.วันเริ่มสว่างขึ้นhari menjadi terangНаступать (о рассвете).
- 날이 밝아 오다.
hử, ừ
Аялга үгOutil exclamatifThán từвосклицание感動詞InterjeksiInterjecciónคำอุทานأداة التعجبInterjection감탄사
mhm; uh-huh; yes
うん。ああ
oui oui, hein?, euh
¡sí! ¡cierto!
"أو أنغ"
аанхаа
hử, ừ
อึม
ya, iya
м-м; ага; да
- An exclamation as a way of asking the addressee to repeat his/her question or replying affirmatively to a question.反問したり肯定したりする時にいう語。Exclamation employée pour reposer une question ou pour admettre quelque chose.Interjección que se dice para responder a la pregunta de alguien con otra pregunta o para dar una respuesta afirmativa.تعبير للرد على سؤال للمرة الثانية أو الاعتراف بأنه/ها على حقасуултанд хариулахад болон зөв хэмээн хүлээн зөвшөөрөхөд хэлэх үг.Từ dùng khi hỏi lại hoặc thừa nhận là đúng.คำพูดที่พูดเมื่อถามกลับคำถามหรือยอมรับว่าถูกต้องkata yang dilontarkan saat bertanya kembali terhadap sebuah pertanyaan atau saat mengakui kebenaran sesuatuУпотребляется для выражения согласия на заданный вопрос или для уточнения вопроса.
- 질문에 되묻거나 옳다고 인정할 때 하는 말.
hữu bị vô hoạn, cẩn tắc vô ưu
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
Forewarned, forearmed
そなえあればうれいなし【備え有れば患い無し】
mieux vaut prévenir que guérir, prudence est mère de sûreté, deux précautions valent mieux qu'une
provisión es prevención, más vale prevenir que curar
يوبيموهوان
бэлтгэлтэй бол зоволтгүй
hữu bị vô hoạn, cẩn tắc vô ưu
การเตรียมพร้อมทำให้ไม่มีภัย, การเตรียมไว้ล่วงหน้าทำให้ปราศจากความกังวล
sedia payung sebelum hujan
- An expression used to indicate that once one is prepared, one does nothing to worry about something.あらかじめ準備をしておけば、心配事がない。Fait qu'il n'y ait pas à s'inquiéter lorsque l'on est préparé.Refrán que significa que no hay nada de qué preocuparse si uno está preparado. إذا يستعد مبكراً ، فلا يوجد قلقэртхэн бэлтгэж хийвэл санаа зовох зүйлгүй байх явдал.Nếu chuẩn bị trước thì không có gì phải lo lắng.การไม่มีสิ่งที่ต้องกังวลถ้าได้เตรียมการไว้ล่วงหน้าhal tidak ada yang perlu dikhawatirkan kalau dipersiapkan sebelumnyaОтсутствие причин для беспокойства при заблаговременной подготовке.
- 미리 준비를 해 놓으면 걱정할 것이 없음.
hữu, có
ЗалгаварAffixePhụ tốаффикс接辞ImbuhanAfijoหน่วยคำเติมلاصقةAffix접사
yu-
ゆう【有】
hữu, có
การมี...
ada, memiliki, punya
- A prefix used to mean "having something."「それがある」という意を付加する接頭辞。Suffixe signifiant "cette chose est présente".Prefijo que se usa para formar sustantivo con '그것이 있음'(existir). سابقة تضيف معنى "وجود شيء ما"'тухайн зүйл байгаа' хэмээх утга нэмдэг угтвар.Tiền tố thêm nghĩa 'có cái đó'.อุปสรรคที่ใช้เพิ่มความหมายของคำว่า 'การมีสิ่งนั้น'awalan yang menambahkan arti "memiliki itu"Префикс, добавляющий значение "наличие чего-либо".
- '그것이 있음'의 뜻을 더하는 접두사.
hữu danh vô thực
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
being nominal; name only
ゆうぼうだ【有望だ】
(n.) vide, sans fond, nominal
fama sin sustancia
اسم فقط وبلا جدوى
нэрнээс цаашгүй
hữu danh vô thực
การมีแต่ชื่อ, การดีแต่ชื่อ, การมีแต่ชื่อไม่มีบทบาท, การมีแต่ชื่อไม่มีประโยชน์
berat di nama, terkenal nama saja
фиктивный; одно название
- The state of being popular with no real benefit.名ばかりで、それに伴う実質のないこと。Fait qu'une chose n'ait l'air correct que de nom, et n'ait pas de substance.Fama o reputación que carece de esencia o sustancia. حُسن الاسم فقط بلا جدوى нэрийг нь харахад дажгүй боловч мөн чанаргүй байх явдал. Việc chỉ có danh tính là có vẻ sáng sủa mà không có thực chất.ถ้ามองแต่ชื่อดูเหมือนน่านับถือ แต่ความจริงไม่มีสาระสำคัญhal yang namanya terlihat apik namun sebenarnya tidak(в кор. яз. является им. сущ.) Только имя кажется приличным, а в сути ничего не значащий.
- 이름만 보기에 번듯하고 실속은 없음.
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
nominal; name only
ゆうめいむじつだ【有名無実だ】
vide, sans fond, nominal
famoso sin sustancia
اسمي/اعتباري
нэрнээс цаашгүй
hữu danh vô thực
มีแต่ชื่อ, ดีแต่ชื่อ, มีแต่ชื่อไม่มีบทบาท, มีแต่ชื่อไม่มีประโยชน์
berat di nama, terkenal nama saja
номинальный; не имеющий действительной силы
- Being popular with no real benefit.名ばかりで、それに伴う実質がない。Qui n'a l'air correct que de nom, et n'a pas de substance.Que tiene una fama que carece de sustancia. حَسِن الاسم فقط بلا جدوىнэрийг нь харахад дажгүй боловч мөн чанаргүй.Chỉ có danh tính là có vẻ sáng sủa mà không có thực chất.ถ้ามองแต่ชื่อดูเหมือนน่านับถือ แต่ความจริงไม่มีสาระสำคัญhanya namanya terlihat apik saja namun sebenarnya tidakНе значащий по сути ничего, только имя на вид кажется приличным.
- 이름만 보기에 번듯하고 실속은 없다.
hữu dụng, có ích
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
hữu hiệu, có hiệu quả
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
valid
ゆうこうだ【有効だ】
utile, utilisable, efficace, valide
eficaz, efectivo, útil, provechoso
صالح/ساري المفعول
хүчинтэй
hữu hiệu, có hiệu quả
มีผล, มีผลบังคับใช้, ใช้งานได้, ได้ผล
berlaku, berkhasiat
годный; действительный
- Being able to use something or being effective.使用できるか、効き目がある。Qu'on peut utiliser ou qui a un effet.Que se puede aprovechar o tiene eficacia. قابل للاستعمال أو ذو فاعليةхэрэглэж болох ба үр дүнтэй.Có thể sử dụng hoặc có hiệu quả.สามารถใช้ได้หรือมีประสิทธิภาพbisa digunakan atau berkhasiat Пригодный к использованию или имеющий силу.
- 사용할 수 있거나 효과가 있다.
hữu hình
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
tangibility
ゆうけい【有形】
forme, (n.) tangible, concret
lo material, lo tangible
فِئَة
биет
(sự) hữu hình
รูปธรรม, รูปร่าง, วัตถุ, สิ่งที่จับต้องได้
wujud
- The state of something having a concrete shape so that people can see or touch it.見たり触ったりできる一定の形があること。Fait d'avoir une certaine forme que l'on peut voir ou toucher.Cualidad de algo que es visible o tangible, al tener una forma constante y firme. مجموعة تقسم أشياء حسب خواصها أوأشكالها المتشابهة нүдэнд харагдаж гарт баригдах тодорхой хэлбэр дүрстэй.Việc có hình dạng nhất định để có thể nhìn được hoặc sờ mó được.การที่มีรูปร่างตามหนึ่งๆ เพื่อให้สามารถมองเห็นหรือสัมผัสได้ hal memiliki bentuk tertentu yang dapat dilihat atau disentuhНаличие определённого вида, благодаря которому можно зрительно представить или проверить на ощупь.
- 볼 수 있거나 만질 수 있도록 일정한 모습을 갖추고 있음.
hữu hình và vô hình
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
materiality and immateriality
ゆうけいむけい【有形無形】
moral et matériel, matériel et immatériel, tangible et intangible
lo material y lo inmaterial
شئ متماسك وغير متماسك
биет болон биет бус
hữu hình và vô hình
สิ่งมีรูปร่างและไร้รูปร่าง, รูปธรรมและนามธรรม
materil dan imateril
форма и бесформенность
- The state of something having or not having a shape.形のあるものと、形のないもの。Fait d'avoir une forme ou de ne pas en avoir. Lo tangible y lo intangible. ذو شكل أو لاхэлбэр дүрстэй ба хэлбэр дүрсгүй зүйл.Có và không có hình dạng. การที่มีและไม่มีรูปร่าง hal yang memiliki wujud dan tidak miliki wujudНаличие и отсутствие какого-либо вида.
- 모습이 있고 없음.
hữu hạn, có hạn
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
limited
ゆうげんだ【有限だ】。かぎりある【限りある】
limité
limitado, finito
قابل للإنهاء
хязгаарлах, хэмжээтэй байх
hữu hạn, có hạn
มีขอบเขตจำกัด, มีขอบเขต, มีขีดจำกัด, มีที่สิ้นสุด
terikat, terbatas
имеющий предел; ограниченный
- Hazardous material.限度や限界がある。Qui a un plafond ou une limite défini(e).Que tiene límite o fin. يوجد حدود أو تخومтодорхой хэмжээ, хязгаартай байх байдал.Có hạn mức hay giới hạn nhất định.มีขอบเขตหรือระดับที่กำหนด ada ikatan atau batasan tertentuИмеющий установленный предел или лимит.
- 일정한 한도나 한계가 있다.
hữu nghị
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
be at peace; be on friendly terms
わしんする【和親する】。わぼくする【和睦する】
être en relation d'amitié, être en relation de paix
estar en paz, estar en términos amistosos
يُسالِم، يُصالِح
эв найрамдалтай байх
hữu nghị
มีสัมพันธ์ฉันท์มิตรระหว่างประเทศ, มีสัมพันธไมตรีระหว่างประเทศ, มีมิตรภาพระหว่างประเทศ
membina hubungan persahabatan (antar negara)
быть в дружественных отношениях
- For two or more countries to be on good terms without any fighting. 国同士の争いがなく互いに親しくする。(Deux pays) Bien s'entendre, sans conflit.Dicho de dos o más países, mantenerse en buenos términos sin ningún tipo de conflictos.تكون العلاقة بين الدولتين علاقة تقارُب دون نزاعاتулс орнууд хоорондоо хэрүүл маргаангүй ойр дотно байх.Việc qua lại gần gũi không có tranh cãi giữa các nước.ดำรงอยู่ใกล้กันอย่างไม่มีการต่อสู้ในระหว่างประเทศsatu negara berhubungan baik dengan negara lain tanpa perkelahianНаходиться в близких отношениях без вражды (о двух странах).
- 나라와 나라 사이에 싸움이 없이 서로 가까이 지내다.
hữu quan, liên quan
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
hữu tuyến
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
cable
ゆうせん【有線】
(ligne) fixe
comunicación alámbrica
سلك
цахилгаан утас, шугамын утас
hữu tuyến
ที่มีสาย, ที่มีลักษณะเป็นสาย
kabel, menggunakan kabel
проводное вещание; проводная связь
- A method of broadcasting or communication, using a pre-installed cable.設置されている電線を使って行う放送や通信方法。Méthode de radiodiffusion ou de télécommunication qui utilise des câbles installés au préalable.Comunicación o telecomunicación a través de alambres conductores previamente instalados. طريقة بث اتصالات أو إذاعات من خلال أسلاك مثبتة مسبقاөмнө нь тавьж суурилуулсан шугамаар нэвтрүүлэг болон мэдээ дамжуулах арга.Phương pháp phát sóng hay truyền thông qua đường dây đã được lắp đặt trước.วิธีการสื่อสารหรือกระจายเสียงโดยผ่านสายเคเบิ้ลที่ถูกติดตั้งไว้ก่อนล่วงหน้าcara siaran atau komunikasi melalui kabel yang dipasang sebelumnyaМетод телерадиовещания или связи через проведённый электрический провод.
- 미리 설치된 전선을 통한 방송이나 통신 방법.
hữu ích
become bones and flesh
骨と肉になる
fabriquer quelque chose à partir de chair et d’os
se hace hueso y piel
يُشكّل شيء ما للعظام واللحم
(шууд орч.) яс ба арьс болох, тус болох
(thành xương thành thịt) hữu ích
(ป.ต.)กลายเป็นกระดูกและเนื้อ ; มีประโยชน์, เป็นประโยชน์
приносить пользу
- To be helpful.助けになる。Faire d'une expérience, d'une idée, d'une théorie, etc. complètement le (la) sien(nne).Es de ayuda.يصبح شيء مساعدтус болох.Trở thành điều có ích.เป็นประโยชน์menjadi bantuan, membantuПомогать (быть помощью).
- 도움이 되다.
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
profitable; advantageous
ゆうえきだ【有益だ】
profitable, avantageux
útil, provechoso, beneficioso
نافع/ناجع/نجيع
ашигтай, тустай, үр өгөөжтэй
hữu ích
มีประโยชน์, เป็นประโยชน์
bermanfaat, berfaedah, berguna
выгодный; полезный
- Being beneficial or helpful.ためになって役に立つ。Qui peut être bénéfique ou utile.Que tiende a proporcionar beneficio o utilidad. جدير بالإفادة أو بالمساعدةөгөөжтэй тус болохуйц байх.Đáng có lợi hoặc giúp ích.มีประโยชน์และพอที่จะเป็นความช่วยเหลือได้menguntungkan atau cukup membantu Приносящий, имеющий какую-либо выгоду, пользу.
- 이롭거나 도움이 될 만하다.
I
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
- The 10th vowel of the Korean alphabet pronounced 'i' and used as a middle vowel letter.ハングル字母の24番目の文字。名称は「イ」で、「中声(母音)」として使われる。Vingt-quatrième lettre de l'alphabet coréen, appelée « i » et en position intermédiaire à l'écrit dans une syllabe.Vigésima cuarta letra del hangul. Su nombre es '이' y se usa como sonido intermedio de sílaba.الحرف الرابع والعشرون من حروف الأبجدية الكورية اسمه "إي" ويُكتَبُ كحركةсолонгос цагаан толгойн хорин дөрөв дэх үсэг. 'и' гэж дуудагддаг саармаг авиа.Chữ cái thứ hai mươi bốn của bảng chữ cái tiếng Hàn.Tên gọi là 'I' và dùng làm âm giữa.อักษรลำดับที่ยี่สิบสี่ในตัวอักษรฮันกึล มีชื่อว่า 'อี' ใช้เป็นสระ huruf keduapuluh empat dalam abjad Hangeul, bernama '이' dan digunakan sebagai bunyi medialДвадцать четвёртая буква корейского алфавита. Название буквы 'и'. Буква занимает среднюю позицию при написании слога.
- 한글 자모의 스물넷째 글자. 이름은 ‘이’이고 중성으로 쓴다.
ỉa, đái
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
evacuate; defecate
する
faire ses besoins, faire ses besoins naturels
evacuar, orinar, defecar
يُفرِزُ
бие засах, баах, шээх
ỉa, đái
ถ่าย, ขับถ่าย
membuang air besar, kencing
отправлять естественные потребности; мочиться; испражняться
- To discharge urine or excrement from the body.大便や小便を体の外に出す。Évacuer les excréments ou l'urine hors du corps.Expeler del cuerpo la orina o la materia fecal. يُخرج البراز أو البول إلى خارج الجسمбаас болон шээс зэргийг биеэс гадагшлуулах үйлдэлTống phân hoặc nước tiểu ra bên ngoài cơ thể .ถ่ายอุจจาระหรือปัสสาวะออกนอกร่างกายmengeluarkan tinja atau air seni ke luar tubuhВыводить из организма кал или мочу.
- 똥이나 오줌을 몸 밖으로 내보내다.
ibaji
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
Iceland, Ai-xơ-len
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
Iceland
アイスランド
Islande
Islandia
أيسلندا
Исланд, Бүгд Найрамдах Исланд Улс
Iceland, Ai-xơ-len
ไอซ์แลนด์, ประเทศไอซ์แลนด์, สาธารณรัฐไอซ์แลนด์
Islandia
Исландия; Республика Исландия
- An island country located in the North Atlantic in northwestern Europe; it is known for its many glaciers, volcanoes, and hot springs, and for its advanced fisheries; its official language is Icelandic and its capital is Reykjavik.ヨーロッパの北西部の北大西洋に位置する島国。氷河・火山・温泉が多く、漁業が盛んである。公用語はアイスランド語で、首都はレイキャヴィーク。Pays insulaire, situé dans l'Atlantique Nord, au Nord-Ouest de l'Europe. Son relief est composé de beaucoup de glaciers, de volcans et de sources thermales, et la pêche y est développée. La langue officielle est l’islandais, et la capitale, Reykjavik. País insular situado en el Océano Atlántico Norte al noroeste de Europa. Gran parte de su territorio está constituido por glaciares y zonas volcánicas y termales, y cuenta con una industria pesquera desarrollada. Su idioma oficial es el islandés y su capital es Reikiavik. دولة جزيرة تقع في شمال المحيط الأطلسي في شمال غرب أوروبا. مشهورة بالأنهار الجليدية العديدة، والبراكين، والينابيع الساخنة، ومصائد الأسماك المتطورة. لغتها الرسمية هي الأيسلندية وعاصمتها ريكيافيكЕвропын баруун хойд хэсгийн Хойд Атлантын далайд орших улс. мөсөн гол, галт уул, халуун рашаан ихтэй бөгөөд загасны аж ахуй хөгжсөн. албан ёсны хэл нь исланд хэл, нийслэл нь Рейкьявик. Quốc đảo ở Bắc Đại Tây Dương thuộc tây bắc Châu Âu, có nhiều sông băng, núi lửa và suối nước nóng, có ngư nghiệp phát triển, ngôn ngữ chính thức là tiếng Iceland và thủ đô là Reykjavik.ประเทศเกาะตั้งอยู่ในมหาสมุทรแอตแลนติกเหนือทางทิศตะวันตกเฉียงเหนือของทวีปยุโรป มีน้ำแร่ ภูเขาไฟ ธารน้ำแข็งจำนวนมากและมีการพัฒนาทางด้านการประมง ภาษาราชการ คือ ภาษาไอซ์แลนด์ และเมืองหลวง คือ เรคยาวิกnegara kepulauan yang berada di Atlantik Utara, banyak terdapat gletser, gunung berapi, dan pemandian air panas, berkembang di bidang peternakan, perikanan, dsb, bahasa nasionalnya adalah bahasa Islandia dan beribukota di ReykjavikОстровное государство, расположенное в северной части Атлантического океана. Большая часть поверхности территории покрыта ледниками, на территории государства имеются действующие вулканы, горячие источники, хорошо развито животноводство, садоводство, рыболовство и др. Официальный язык – исландский. Столица - Рейкьявик.
- 유럽 서북부의 북대서양에 있는 섬나라. 빙하, 화산, 온천이 많으며 어업이 발달했다. 공용어는 아이슬란드어이고 수도는 레이캬비크이다.
ID
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
ID; identification
アイディー
identifiant, identification
identificación
الهوية
нэвтрэх нэр
ID
รหัสประจำตัว, เลขประจำตัว
ID, tanda pengenal
имя пользователя; логин
- In the Internet, the system of letters or numbers used to identify a user.インターネットで、利用者の身分を証明する文字や数字などの体系。Sur internet, système de caractères et de chiffres, etc. qui indique l'identité d'un utilisateur.En internet, sistema como letra o número que enseña la identidad del usuario. في موقع الإنترنت، نظام الحروف أو الأرقام، المستخدَم للتأكد من مستخدمинтернэтэд, хэрэглэгчийн хэн болохыг нь илэрхийлдэг үсэг буюу тоон систем.Hệ thống chữ hoặc con số thể hiện thân phận của người sử dụng, ở Internet.ระบบของตัวเลขหรือตัวอักษรที่แสดงสถานภาพของผู้ใช้ในทางอินเทอร์เน็ตsistem seperti kata atau angka dsb yang memperlihatkan status penggunanya dalam internetКомбинация букв или цифр, которая обозначает какого-либо пользователя информационной сети.
- 인터넷에서, 이용자의 신분을 나타내는 문자나 숫자 등의 체계.
idu, chữ idu
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
idu
イドゥ【吏読・吏頭】
caractères Idu
Idu, sistema de esctitura
"إي دو"
ханз үсгийг хэрэглэх дүрэм
idu, chữ idu
การใช้ภาษายืม, การใช้ตัวอักษรยืม
Idu
иду
- An orthography of the Silla period that writes Korean words using the sounds and meanings of Chinese letters.新羅時代、漢字の音と訓を借りて韓国語を表記した方法。Écriture alphabétique coréenne, qui s'inspire des sons et de la signification des caractères chinois, à l'époque du royaume de Silla.En la época del reino de Silla, sistema para representar por escrito el coreano utilizando los valores fonéticos y semánticos de los caracteres chinos.طريقة كتابة اللغة الكورية باستعمال نطق الحروف الصينية ومعانيها في فترة مملكة شيلا القديمةШилла улсын үед ханз үсгийн дуудлага ба утгыг зээлдэн солонгос хэлийг бичиж тэмдэглэсэн зөв бичих дүрэм.Cách ký hiệu mượn âm và nghĩa của tiếng Hán rồi ghi lại tiếng Hàn vào thời đại Shilla. วิธีการเขียนบันทึกภาษาเกาหลีที่ยืมเสียงและความหมายของอักษรจีนมาใช้ในสมัยชิลลาcara penulisan bahasa korea dengan meminjam bunyi dan arti dari Hanja(huruf karakter Cina) pada masa Silla Метод записи корейского языка звуками и значениями китайских иероглифов во времена Силла.
- 신라 때에 한자의 음과 뜻을 빌려 한국말을 적은 표기법.
I-eung
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
- The eighth consonant of the Korean alphabet pronounced ieung or not pronounced at all when used as the first consonant letter, the sound of which is created by imitating the shape of a throat.ハングル字母の8番目の文字。名称は「イウン」で、喉の丸い形をかたどって作った字である。初声で使われる時は発音しない。Huitième lettre de l'alphabet coréen, appelée « ieung » et imitant la forme d'une gorge. C'est un son muet lorsqu'elle est utilisée comme son consonantique initial.Octava letra del alfabeto coreano. Su nombre es “ieung” y fue creada imitando la forma de una garganta. Y no representa sonido alguno si se utiliza como sonido inicial de sílaba.الحرف الثامن من الأبجدية الكورية، واسمه "إيونغ"،إشارة إلى شكل الحنجرة. اذا جاء قبل الحروف المتحركة فإنه لا يُلفظ солонгос цагаан толгойн зургаа дахь үсэг. 'и-өн' хэмээх нэртэй, авиаг дуудах үеийн хоолойн хэлбэрийг дуурайлган зохиосон үсэг. эхний үеийн гийгүүлэгчээр хэрэглэгдэх үед авиа гарахгүй.Chữ cái thứ tám của bảng chữ cái tiếng Hàn. Tên gọi là I-eung, là chữ được tạo ra bằng cách mô phỏng hình dạng cổ họng.Khi được dùng như âm đầu thì không phát âm.อักษรลำดับที่แปดในตัวอักษรฮันกึล เป็นตัวอักษรที่ทำเลียนแบบลักษณะหลอดลมในตอนที่เปล่งเสียงชื่อเป็นอีอึง huruf kedelapan dalam abjad Hangeul, huruf yang bernama '이응' serta dibuat dari bentuk lubang tenggorokan saat melafalkannyaВосьмая буква корейского алфавита. Название буквы 'иын'. Графическая форма буквы образована по форме гортани, которую она принимает при образовании звука, обозначаемого данной буквой. Данная буква не передаёт никакой звук, если занимает начальную позицию при написании слога.
- 한글 자모의 여덟째 글자. 이름은 ‘이응’으로 목구멍의 모양을 본떠서 만든 글자이다. 초성으로 쓰일 때 소리가 없다.
i-eung
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
ieung
イウン
إييونغ
i-eung
อีอึง
Ieung
- The name of the consonant 'o' in the Korean alphabet.ハングル字母の「ㅇ」の名称。Nom de la lettre 'o' de l’alphabet coréen.Nombre de la consonante 'ㅇ' del hangeul (alfabeto coreano).اسم حرف ’ㅇ‘ من الحروف الكوريّةсолонгос хэлний цагаан толгойн үсэг "ㅇ"-н нэр.Tên của phụ âm 'ㅇ' trong bảng chữ cái tiếng Hàn.ชื่อของตัวอักษรฮันกึล 'ㅇ' nama huruf "ㅇ" dari abjad HangeulНазвание согласной буквы "ㅇ" корейского алфавита.
- 한글 자모 ‘ㅇ’의 이름.
im bặt
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
shut
とざす【閉ざす・鎖す】
se taire
cerrar
амаа хамхих
im bặt
ปิด(ปาก)เงียบ, เงียบ
menutup mulut, mengunci mulut, bungkam
закрывать (себе рот); закрыть (себе рот)
- To close one's mouth and say nothing.口をつぐんで、何も言わない。Fermer la bouche et ne rien dire.No decir nada cerrando la boca.يغلق فمه ولا يقول شيئاамаа хамхиад ямар нэгэн үг хэлэхгүй байх.Ngậm miệng và không nói lời nào.ปิดปากเงียบแล้วไม่พูดอะไรเลยmenutup mulut dan tidak mengatakan apapunЗамалчивать что-либо, ничего не говорить.
- 입을 다물고 아무 말도 하지 않다.
im coi nào
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerboคำกริยาفعلVerb동사
im coi nào, khoan đã, gượm đã
Аялга үгOutil exclamatifThán từвосклицание感動詞InterjeksiInterjecciónคำอุทานأداة التعجبInterjection감탄사
wait; hold on
まあ。ちょっと
attends (voir)!
¡alto!, ¡un momento!
لحظة
байз, хүлээ
im coi nào, khoan đã, gượm đã
เดี๋ยวก่อน, หยุดก่อน, ประเดี๋ยวหนึ่ง
perhatian
постой(те); подожди(те); погоди(те); минуточку
- An exclamation used when the speaker wants to stop someone else's speech or acts, or wishes to get some time to think.他人の言葉や行動を抑えたりしばらく考える時間を得たい時にいう語。Exclamation utilisée pour stopper quelqu'un dans ses propos ou son action, ou pour avoir un peu de temps pour réfléchir.Exclamación para parar una acción o comentario de otra persona o cuando se necesita un momento para pensar.مفردة تعبيرية يقصد منها مقاطعة آخرين من مواصلة حديثهم أو عملهم لبرهة للتفكير في أمر ماбусдын үгийг таслах буюу үйл хөдлөлийг зогсоох эсвэл түр бодох хугацаа шаардлагатай үед хэрэглэдэг үг.Từ dùng khi dừng lời nói hay hành động của người khác hoặc muốn có chút thời gian để suy nghĩ trong chốc lát.คำที่ใช้เมื่อต้องการเวลาสำหรับคิด หรือให้หยุดคำพูดหรือหยุดการกระทำของผู้อื่น perkataan yang ditujukan untuk menghentikan omongan atau tindakan orang lain atau ketika memerlukan waktu sebentar untuk berpikirВыражение, используемое для того, чтобы остановить речь или действие другого человека, чтобы получить время для обдумывания чего-либо.
- 다른 사람의 말이나 행동을 멈추거나 잠시 생각할 시간을 얻고 싶을 때 쓰는 말.
im lặng
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
keep a secret
ちんもくする【沈黙する】。だまる【黙る】。だまりこむ【黙り込む】
assurer la confidentialité, assurer le secret
callar
يحفظ على السرّ
дуугүй, чимээгүй
im lặng
นิ่งเงียบ, ไม่ปริปากพูด, เงียบกริบ, สงบปากสงบคำ
diam, menutup mulut
умалчивать
- To not express one's opinion on a certain topic, or to keep a secret.ある案件について意見を述べずにいたり秘密を守る。Ne pas s'exprimer ou garder le secret sur une affaire. Mantener un secreto, o no divulgar o dar a conocer la opinión sobre un hecho.لا يعبّر عن رأيه حول موضوع ما أو يحفظ على السرّямар нэг зүйлийн талаар санаа бодлоо илэрхийлэхгүй нууцыг хадгалах.Giữ bí mật hay không bày tỏ ý kiến về một việc nào đó.ไม่แสดงความคิดเห็นหรือรักษาความลับเกี่ยวกับเรื่องใด ๆtidak berpendapat atau menjaga rahasia tentang suatu peristiwaХранить тайну или не раскрывать своего мнения о каком-либо деле.
- 어떤 일에 대하여 의견을 밝히지 않거나 비밀을 지키다.
Idiom, im miệng, cắn răng không nói
shut one's mouth
口をつぐむ
fermer la bouche
callar la boca
ам хамхих, ам нээхгүй байх
(khép miệng), im miệng, cắn răng không nói
(ป.ต.)หุบปาก ; หุบปาก, ปิดปากสนิท
menutup mulut
Закрыть рот; замолчать
- To stop talking or refrain from talking to keep a secret.話を中断するか、秘密を守るために口に出さない。S'arrêter de parler ou rester muet pour garder un secret.No hablar para guardar un secreto o parar lo que se estaba diciendo.يتوقّف عن استرسال الحديث أو لا يتكلّم من أجل الحفاظ على سرّярьж байсан яриагаа зогсоох ба нууцыг хадгалахын тулд ярихгүй байх.Dừng lời đang nói dở hoặc không nói để giữ bí mật.หยุดคำพูดที่เคยพูดหรือไม่พูดเพื่อรักษาความลับberhenti berkata atau tidak berbicara untuk menjaga rahasiaперестать говорить или ничего не говорить, чтобы сохранить секрет.
- 하던 말을 그치거나 비밀을 지키기 위해 말을 하지 않다.
im ắng
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
calm; still
しずかだ【静かだ・閑かだ】。おだやかだ【穏やかだ】
calme, tranquille
tranquilo, sereno, calmado
هادئ
дөлгөөн
im ắng
สงบ, สงบนิ่ง
tenang
спокойный
- Waves, wind, etc., being quiet without moving.波や風などの動きがない。(Vague, vent, etc.) Immobile et silencieux.Que no se mueve y está calmado la ola, el viento, etc.تكون الأمواج أو الرياح أو غيرها هادئة ولا تشتدّсалхи, давалгаа зэрэг хөдөлгөөнгүй, чимээгүй.Sóng hay gió... không di chuyển mà yên lặng.คลื่นหรือลม เป็นต้น เงียบและไม่เคลื่อนไหวombak atau angin dsb tidak bergerak dan tenangНаходящийся в состоянии покоя (о волнах или ветре и т.п.).
- 파도나 바람 등이 움직이지 않고 조용하다.