การพัฒนา, ความก้าวหน้า, การเจริญเติบโต, ความเจริญ, พัฒนาการ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
development; advancement
はってん【発展】
développement, progression
avance, progreso
تقدّم
хөгжил, дэвшил
sự phát triển
การพัฒนา, ความก้าวหน้า, การเจริญเติบโต, ความเจริญ, พัฒนาการ
perkembangan, pertumbuhan, kemajuan
развитие; прогресс
- The act of moving forward to a better state or higher step.より良い状態やより高い段階に進むこと。Fait que quelque chose passe à un meilleur état ou à une étape plus élevée.Pasar a una etapa más alta o un estado mejor.انتقال إلى وضع أحسن أو مستوى أعلىилүү сайн байдалд буюу илүү өндөр шатанд шилжих явдал.Sự tiến lên trạng thái tốt hơn hoặc giai đoạn cao hơn.การไปสู่ขั้นที่ดีกว่าหรือสภาพที่ดีกว่า hal yang maju ke kondisi yang lebih baik atau tingkat yang lebih tinggiПродвижение в более лучшее состояние или на более высокий уровень.
- 더 좋은 상태나 더 높은 단계로 나아감.
การพัฒนา, ความก้าวหน้า, การเจริญเติบโต, ความเจริญ, พัฒนาการ, การขยาย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
progress; growth
はってん【発展】
développement, déploiement, déroulement
avance, progreso
تطوّر
дэлгэрэлт, газар авалт
sự tiến triển
การพัฒนา, ความก้าวหน้า, การเจริญเติบโต, ความเจริญ, พัฒนาการ, การขยาย
perkembangan
развитие
- The act of unfolding in a certain direction.物事がある方向に展開されること。Fait qu'une affaire se déroule dans une direction.Desarrollo de un trabajo en cierta dirección.سير عمل إلى اتجاه ماүйл явдал ямар нэг чиг хандлагаар үргэлжлэх явдал. Việc sự việc được triển khai theo hướng nào đó.การขยายไปยังทิศทางหนึ่งของเรื่องใด hal yang terbentangnya suatu hal ke suatu arahПродвижение дела в каком-либо направлении.
- 일이 어떤 방향으로 전개됨.
การพัฒนาด้านอวกาศ, การพัฒนาเทคโนโลยีทางอวกาศ
space development
うちゅうかいはつ【宇宙開発】
développement spatial
desarrollo del espacio
تنمية الفضاء
сансар огторгуйн судалгаа
sự khám phá vũ trụ, sự thám hiểm vũ trụ
การพัฒนาด้านอวกาศ, การพัฒนาเทคโนโลยีทางอวกาศ
pengembangan angkasa, pengembangan antariksa
развитие космоса
- An act of developing a new technology that helps human by researching and studying space with rockets, artificial satellites, etc.ロケットや人工衛星などを利用して宇宙について調査研究し、人間のための新技術を開発すること。Activité consistant à faire des recherches et des études sur l'univers à l'aide de fusée, de satellite, etc., afin de développer de nouvelles technologies bénéfiques pour l'humanité.Acción de desarrollar la nueva tecnología beneficiosa para los seres humanos mediante el estudio e investigación espacial con cohete o satélite.تطوير التقينات الجديدة الصالحة للإنسان عن طريق اكتشاف الفضاء ودراسته بواسطة صاروخ أو أقمار صناعية وغيرهاпуужин буюу хиймэл дагуул зэргийг ашиглан сансар огторгуйг ажиглан судалж хүн төрөлхтөнд хэрэгтэй шинэ арга ухааныг санаачлан хөгжүүлэх явдал.Việc sử dụng vệ tinh nhân tạo v.v... để điều tra, nghiên cứu tất cả những gì đang diễn ra trong vũ trụ và Trái đất, qua đó phát triển công nghệ mới, có lợi cho con người.การพัฒนาเทคโนโลยีใหม่ที่เป็นประโยชน์กับมนุษย์ด้วยทำวิจัยและสำรวจอวกาศโดยใช้ดาวเทียมหรือจรวด เป็นต้น hal meneliti dan menganalisa angkasa menggunakan roket atau satelit buatan kemudian mengembangkan teknologi baru yang membantu manusiaСоздание новых технологий для исследований космоса, запуска спутников и космических кораблей.
- 로켓이나 인공위성 등으로 우주를 조사하고 연구하여 인간에게 도움이 되는 새로운 기술을 개발하는 일.
การพัฒนาทางเศรษฐกิจ
economic development
けいざいはってん【経済発展】
développement économique
desarrollo económico, crecimiento económico
التطوّر الاقتصادي
эдийн засгийн хөгжил
sự phát triển kinh tế
การพัฒนาทางเศรษฐกิจ
ekonomi, pengembangan perekonomian, kemajuan ekonomi, kemajuan perekonomian
экономическое развитие
- A phenomenon in which the general elements of an economic society such as capital, technology, industrial structure, etc., are developed and productivity is increased.資本や技術、産業構造などの経済社会の諸要素が成長することにつれて生産能力が増大する現象。Phénomène selon lequel la productivité d'un pays augmente avec le développement de l'ensemble des éléments économiques et sociaux, comme le capital, la technologie, la structure industrielle etc.Incremento de la productividad de una economía a medida que crece su capital, tecnologías, estructura industrial y demás elementos generales que componen su sociedad. ظاهرة يتم ازدياد قدرة الإنتاج فيها من خلال نمو العوامل الشاملة في المجتمع الاقتصادي بما فيه الرأسمال والتكنولوجيا وهيكلة الصناعة эд баялаг, технологи, үйлдвэрлэлийн бүтэц зэрэг эдийн засгийн ерөнхий элементүүд өсөн дэвжиж үйлдвэрлэх хүчин чадал нэмэгдэх үзэгдэл.Hiện tượng phát triển toàn bộ các yếu tố xã hội như vốn, kỹ thuật, cơ cấu ngành nghề và gia tăng sức sản xuất.ปรากฏการณ์ที่กำลังการผลิตขยายตัวในขณะที่ปัจจัยโดยทั่วไปของเศรษฐกิจในสังคม เช่น เงินทุน เทคโนโลยี โครงสร้างอุตสาหกรรม มีการเติบโตขึ้นgejala, keadaan, perwujudan suatu masyarakat ekonomi secara menyeluruh meningkatkan modal, teknologi, struktur usaha, dsb, dan meningkatnya kekuatan produksi Процесс увеличения производительности при подъёме таких основных факторов общества, как капитал и технология, структура промышленности и др.
- 자본과 기술, 산업 구조 등 경제 사회의 전반적인 요소가 성장하면서 생산력이 늘어나는 현상.
การพัฒนาล่าสุด, ความทันสมัยสูงสุด, เทคโนโลยีชั้นสูง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
the most advanced; high-tech; state-of-the-art
さいせんたん【最先端】
pointe, avant-garde
avanzada, punta, moderna
أحدث
хамгийн анхны, хамгийн эхний
sự tiên tiến nhất
การพัฒนาล่าสุด, ความทันสมัยสูงสุด, เทคโนโลยีชั้นสูง
terdepan, terkini, canggih
передовой; опережающий своё время
- The forefront of a certain time, fashion, technology, etc.時代や流行、技術などのいちばん先頭。Ce qui est à l'avant-garde de l'époque, de la mode, des technologies, etc. Época, moda o tecnología que va en la delantera.الأحدث في الزمن والصفة الشعبية والتكنولوجيا، وما إلى ذلكцаг үе, загвар моод, техник технологи зэргийн хамгийн эхэн.Sự đi đầu trước hết về kĩ thuật, trào lưu, thời đại...แนวหน้าสุดของยุค ความนิยม กลยุทธ์ เป็นต้น paling depan dari generasi atau trendi, teknologi, dsb(в кор. яз. является им. сущ.) Стоящий впереди эпохи, моды, технологий и т.п.
- 시대나 유행, 기술 등의 맨 앞.
การพัฒนาสายพันธุ์
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
การพัฒนาอย่างรวดเร็ว, การเจริญอย่างรวดเร็ว
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
progress; advance
やくしん【躍進】
essor, bond en avant, saut en avant, marche en avant, développement hardi et fécond, progrès rapide, progression rapide, croissance rapide, une grande expansion
progreso, desarrollo, avance
تقدُّم
үсрэнгүй хөгжил, огцом дэвшил, үсрэнгүй цэцэглэн хөгжих явдал, мандан бадрал
sự nhảy vọt
การพัฒนาอย่างรวดเร็ว, การเจริญอย่างรวดเร็ว
kemajuan pesat
стремительное развитие; скачок; прыжок
- The act of developing or advancing rapidly.目覚ましい勢いで発展したり進歩すること。Fait de se développer ou de progresser rapidement.Desarrollo o progreso vertiginoso.التطور أو التحسن السريعхурдацтай хөгжин дэвших явдал.Sự phát triển hay tiến bộ nhanh.การพัฒนาและรุดหน้าอย่างรวดเร็วperkembangan besar dan cepat Крупномасштабное и быстрое развитие.
- 빠르게 발전하거나 진보함.
การพัฒนาแล้ว, การเจริญแล้ว, การก้าวหน้าแล้ว
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
advancement; development
せんしんか【先進化】
progrès, avancement, modernisation
modernización
تقدّم، تطوّر
хөгжил, цэцэглэлт, дэвшил
sự tiên tiến hóa
การพัฒนาแล้ว, การเจริญแล้ว, การก้าวหน้าแล้ว
modernisasi
прогрессивность; передовое развитие
- The level of development of culture.文物の発展の程度。Niveau de développement d’une civilisation.Nivel de desarrollo de la civilización o la cultura.مستوى تنمية الثقافةсоёлын хөгжлийн түвшин.Mức độ phát triển của văn vật.ระดับของการพัฒนาของอารยธรรมtingkat kemajuan peradabanСтепень развития цивилизации.
- 문물의 발전 정도.
การพัฒนาใหม่, การบุกเบิกใหม่, การปรับปรุงใหม่, การปฏิรูปใหม่
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
redevelopment
さいかいはつ【再開発】
rénovation, réaménagement, revalorisation
redesarrollo, renovación
إعادة البناء
шинэтгэл, өөрчлөн сайжруулалт, шинэчлэн засварлалт, дахин төлөвлөлт
sự tái phát triển, sự tái khai thác
การพัฒนาใหม่, การบุกเบิกใหม่, การปรับปรุงใหม่, การปฏิรูปใหม่
pengembangan kembali
перестройка
- The act of developing again what is already in place in order to make it better.既存の物をさらに良くするために再び開発すること。Fait de développer à nouveau une chose existante pour la rendre meilleure.Acción de desarrollar nuevamente algo ya existente para mejorarlo.قيام بإعادة البناء من أجل تحسين شيء قائم ليكون أكثر جمالاөмнө нь байсан зүйлийг илүү сайжруулахын тулд дахин хөгжүүлэх явдал.Việc phát triển lại để làm cho cái đã có được tốt hơn. การพัฒนาสิ่งที่มีอยู่แล้วอีกครั้งให้เพื่อให้ดียิ่งขึ้นhal yang mengembangkan kembali hal yang telah ada agar menjadi lebih baik(в кор. яз. является им. сущ.) Заново перестраивать, развивать что-либо уже имеющееся еще лучше.
- 이미 있는 것을 더 좋게 하기 위해 다시 개발함.
การพัด
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
fanning
action de s'éventer
abanicarse
تهوية
дэвэх, сэвэх, дэвэргэх
(sự) quạt
การพัด
Размахивание веером
- The act of stirring up wind by moving a fan, a large piece of paper, etc.うちわや広い紙などを動かして風を起こすこと。Action de faire du vent en agitant un éventail, une large feuille de papier, etc.Acción de producir viento agitando un abanico o una hoja ancha.عملية تحريك مروحة أو ورقة واسعة لجلب الرياحдэвүүр болон өргөн цаас зэргийг хөдөлгөж салхи гаргах явдал.Việc phe phẩy quạt hay giấy rộng tạo gió.การสั่นพัดหรือกระดาษที่กว้าง เป็นต้น แล้วทำให้เกิดลมpekerjaan membuat angin dengan menggoyangkan kipas atau kertas lebar dsbПоднятия ветра, размахивая из стороны в сторону веером или широким листом бумаги.
- 부채나 넓은 종이 등을 흔들어 바람을 일으키는 일.
การพูด, การกล่าว, การอ้าง, การเอ่ยถึง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
mentioning; referring; reference
げんきゅう【言及】
mention, évocation
mención, comentario
ذِكْر
дурьдах
việc đề cập, sự nhắc đến
การพูด, การกล่าว, การอ้าง, การเอ่ยถึง
penyebutan, pereferensian, perujukan
упоминание
- An act of talking about a certain matter or problem. ある事態や事案にふれること。Fait de parler d'une chose ou d'un problème.Decir algo sobre cierto asunto o problema.أن يتكلّم حول أمر ما أو مسألة ماямар нэгэн ажил хэрэг буюу асуудлын талаар хэлэх явдал. Việc nói về vấn đề hay việc nào đó.การพูดเกี่ยวกับปัญหาหรือเรื่องใด ๆhal berbicara mengenai suatu hal atau masalahВысказывание о каком-либо вопросе, проблеме.
- 어떤 일이나 문제에 대해 말함.
การพูด, การบอก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
speaking
スピーキング
parler, production orale
habla
تحدّث
яриа
việc nói
การพูด, การบอก
berbicara
разговор
- The act of expressing one's ideas, feelings, opinions, etc., in words.自分の考えや感じ、意見などを言葉で表現すること。Action d'exprimer ses pensées, ses sentiments, ses opinions, etc.Acción de expresar verbalmente un pensamiento, un sentimiento o una opinión personal.التعبير الكلاميّ عن الأفكار، المشاعر، الآراء أو غيرهүг хэлээр өөрийн санаа бодол, мэдрэмж зэргийг илэрхийлэх үйлдэл.Việc thể hiện qua lời nói suy nghĩ, cảm nhận hay ý kiến... của mình.การแสดงความคิด ความรู้สึกหรือความคิดเห็นของตนเอง เป็นต้น โดยคำพูดhal mengungkapkan pikiran dan perasaan menggunakan kata-kataВыражение своих мыслей и чувств в устной форме.
- 자신의 생각이나 느낌, 의견 등을 말로 표현하는 일.
การพูดคนเดียว, การพูดบ่นอยู่คนเดียว
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
monologue
どくはく【独白】
monologue
دمدمة
бувтнаан, үглээ
sự độc bạch, sự lẩm bẩm một mình
การพูดคนเดียว, การพูดบ่นอยู่คนเดียว
menggerutu sendiri, mengomel sendiri
разговор с самим собой
- An act of muttering to oneself.独り言をいうこと。Action de murmurer à soi-même.Hablar a solas, murmurar.يتكلم مع نفسهганцаараа бувтнах явдал.Sự lẩm nhẩm một mình.การบ่นพึมพำอยู่เพียงคนเดียวtindakan berbicara sendiri karena marah atau kecewa (digunakan sebagai kata benda)Одиночное бормотание.
- 혼자서 중얼거림.
การพูดคนเดียว, การพูดอยู่คนเดียว
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
utterance to oneself; monologue; soliloquy
ひとりごと【独り言】。どくご【独語】。どくげん【独言】
monologue
monólogo, soliloquio
مناجاة النفس, محادثة المرء لنفسه
ганцаар ярих, өөрөө өөртэйгээ ярих, ганцаараа амандаа бувтнах
lời nói một mình, lời độc thoại
การพูดคนเดียว, การพูดอยู่คนเดียว
gumaman, gerutu
говорение самому себе (с самим собой); монолог; разговор с самим собой
- Words that one utters to oneself without any listener.話を聞いてくれる人がいず、独りで話すこと。Discours de quelqu'un qui se parle seul sans interlocuteur.Acción de hablar a solas sin nadie que le oiga. كلام الشخص وحده بدون أحد يستمع لكلامهхэлж байгаа үгийг нь сонсох хүнгүй ганцаараа ярьж буй үг.Lời nói một mình mà không có người nghe.การพูดคนเดียวโดยไม่มีคนฟังคำพูดkata-kata yang diucapakan sendiri tanpa ada yang mendengarkanСлова, произносимые в одиночестве, без людей, которые бы слышали их.
- 말을 들어 주는 사람이 없이 혼자서 하는 말.
การพูดคุยกันอย่างสนิทสนม, การคุยกันอย่างคุ้นเคย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
warm conversation
じょうわ【情話】
causerie, conversation intime
conversación amistosa
محادثة ودية
чин сэтгэлийн яриа, найрсаг яриа, нөхөрсөг яриа, халуун дотно яриа
sự chuyện trò tình cảm
การพูดคุยกันอย่างสนิทสนม, การคุยกันอย่างคุ้นเคย
percakapan hangat
дружеская беседа
- A conversation exchanged in a friendly manner.情のこもった話。Paroles qu'on s'échange affectueusement. Diálogo afectuoso entre personas.حوار يتبادل بشكل وديдотно сэтгэлээсээ ярилцах яриа.Sự trò chuyện qua lại một cách thân mật.เรื่องที่พูดคุยกันอย่างสนิทสนมpembicaraan yang dilakukan dengan akrabСердечный разговор с кем-либо.
- 다정하게 주고받는 이야기.
การพูดคุย, การพูดคุยทั่วไป, การโม้
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
exchanging words; chatting
échange de propos
conversación vana, comentarios inútiles
تبادل الكلمات التافهة
чалчаа яриа
sự đối đáp
การพูดคุย(เรื่องที่ไม่สำคัญ), การพูดคุยทั่วไป, การโม้
obrolan, perbincangan, rencana orang
- The act of bantering insignificant words. 互いに大して重要でない言葉を言い交わすこと。また、その言葉。Action de donner et recevoir des propos peu importants ; un tel propos.Intercambio de palabras de poca importancia. O lo que se dice.تبادل الكلمات غير المهمة أو تلك الكلماتхоорондоо онц чухал бус зүйл ярилцах явдал. мөн тийм үг яриа.Việc trao đổi lời nói không mấy quan trọng với nhau. Hoặc lời như vậy. การแลกเปลี่ยนคำพูดที่ไม่สำคัญกันไปมา หรือคำพูดดังกล่าวaktivitas saling bertukar perkataan, atau saling berbincangПроцесс обмена друг с другом не очень важными словами. Или такие слова.
- 서로 별로 중요하지 않은 말을 주고받음. 또는 그 말.
การพูดคุย, การสนทนา
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
talk; conversation
だんわ【談話】
conversation, entretien, dialogue
conversación informal, diálogo
حوار
хүүрнэл. яриа
sự đàm thoại, sự đàm đạo
การพูดคุย, การสนทนา
percakapan, perbincangan, obrolan
беседа
- A conversation that is exchanged freely.自由に交わす話。Paroles échangées librement.Diálogo que sostienen entre sí varias personas en un ambiente de desenfado y soltura.تبادل الحديث بشكل حرّхоорондоо чөлөөтэй ярилцах яриа.Sự trò chuyện được trao đổi qua lại một cách tự do.การพูดคุยโต้ตอบกันอย่างอิสระpembicaraan bebas yang dilakukanсвободный, естественный разговор на свободную тему.
- 자유롭게 서로 주고받는 이야기.
การพูดคุยถึงเรื่องที่หวนคิดขึ้น, การพูดคุยถึงเรื่องที่คิดย้อนกลับไป, การพูดคุยถึงเรื่องที่นึกขึ้นมาได้, การพูดคุยถึงเรื่องที่ผ่านมา, การพูดคุยถึงเรื่องในความทรงจำ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
reminiscences; talk about old days
かいこだん【回顧談】
souvenir, mémoire
retrospección, reminiscencia, recuerdo
حديث ذكريات
дурсамж яриа, дурдатгал
câu chuyện hồi tưởng, câu chuyện hoài cổ
การพูดคุยถึงเรื่องที่หวนคิดขึ้น, การพูดคุยถึงเรื่องที่คิดย้อนกลับไป, การพูดคุยถึงเรื่องที่นึกขึ้นมาได้, การพูดคุยถึงเรื่องที่ผ่านมา, การพูดคุยถึงเรื่องในความทรงจำ
memoar
воспоминания; рассказы о прошлом
- An act of looking back on and talking about past events. 過ぎ去った出来事を思い出しながらする話。Fait de parler en repensant à une chose passée.Historia que uno cuenta mirando hacia atrás y recordando los acontecimientos pasados.حديث يحكيه شخص لتذكّر أمر قد مرّөнгөрсөн явдлыг эргэн санаж буй яриа.Câu chuyện suy nghĩ lại những việc đã qua.การพูดคุยพร้อมทั้งคิดถึงเรื่องที่ผ่านไปcerita yang diangkat dari kejadian masa laluРассказ, который производится через воспоминания о прошлых событиях.
- 지나간 일을 생각하며 하는 이야기.
การพูดคุยปรึกษา, การปรึกษาหารือ, การสนทนา, การประชุม
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
talk; meeting
かいだん【会談】
discussion, pourparler, réunion
discusión, diálogo
مباحثات، حوار
уулзалт, яриа хэлэлцээр
sự hội đàm, buổi hội đàm
การพูดคุยปรึกษา, การปรึกษาหารือ, การสนทนา, การประชุม
konferensi, pembicaraan, perundingan
переговоры
- A state in which interested parties meet and discuss a certain matter; or such a discussion. ある問題に対してそれに関する人たちが集まって話し合うこと。また、その話し合い。Fait de se rassembler et de discuter d'un problème entre parties concernées ; un tel dialogue.Estado en el que los interesados se reúnen y discuten sobre un determinado asunto. O tal discusión misma.القيام بمناقشات يُجريها أشخاص معنيُّون بقضية ما أو المناقشة نفسهاямар нэгэн асуудлын талаар холбогдох хүмүүс цугларан ярилцах явдал. мөн тэр яриа хэлэлцээр.Việc nhiều người có liên quan đến vấn đề nào đó tụ họp lại với nhau và cùng thảo luận về vấn đề đó. Hoặc cuộc họp đó.การที่มีปัญหาใดๆแล้วผู้คนที่เกี่ยวข้องในที่นั้นมารวมตัวกันอภิปราย หรือการอภิปรายดังกล่าวhal orang-orang terkait berkumpul dan mendiskusikan suatu masalah, atau diskusi yang demikianОбсуждение какого-либо вопроса между людьми, имеющими к данному вопросу отношение. А также данная беседа.
- 어떤 문제를 가지고 거기에 관련된 사람들이 모여서 토의함. 또는 그 토의.
การพูดคุยยามว่าง, การสนทนายามว่าง, เรื่องเล่ายามว่าง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
chat; idle talk; small talk
かんだん【閑談】。むだばなし【無駄話】
papotage, causerie
charla, habladuría, chisme
دردشة، محادثة في غير كُلفة
яриа хөөрөө, дэмий яриа
câu chuyện phiếm, câu chuyện tầm phào
การพูดคุยยามว่าง, การสนทนายามว่าง, เรื่องเล่ายามว่าง
cerita iseng, obrolan, celotehan
болтовня
- A talk that one has when one feels bored or is not busy; or an insignificant conversation. 退屈だったり忙しくないときにするおしゃべり。また、あまり重要ではない話。Dialogue entamé lorsque l'on s'ennuie ou que l'on n'est pas trop occupé ; histoire pas très importante.Charla que se hace cuando uno está aburrido o no está ocupado. O conversación no muy importante. محادثة تتم عندما يكون الأشخاص يشعرون بالملل أو غير مشغولين. أو محادثة غير مهمّةуйтгарласан болон завтай үед хөөрөлдөх яриа. мөн тийм ч чухал биш яриа.Câu chuyện chia sẻ khi buồn tẻ hoặc không bận rộn. Hoặc câu chuyện không mấy quan trọng. เรื่องเล่าที่คุยแลกกันตอนที่ไม่ยุ่งหรือไม่เบื่อ หรือเรื่องเล่าที่ไม่ค่อยสำคัญเท่าใดนักcerita yang dibagi saat merasa bosan atau tidak sibuk, atau cerita yang tidak terlalu pentingРазговор от скуки или во время свободного времени. Или неважный разговор.
- 심심하거나 바쁘지 않을 때 나누는 이야기. 또는 별로 중요하지 않은 이야기.
การพูดคุยสนุกสนาน, การพูดคุยขบขัน, เรื่องตลก, เรื่องขบขัน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
joke
bon mot, plaisanterie, histoire drôle, blague
chiste
نكتة
тоглоом, наргиа
sự pha trò, sự khôi hài, lời khôi hài, trò hài hước
การพูดคุยสนุกสนาน, การพูดคุยขบขัน, เรื่องตลก, เรื่องขบขัน
lawakan, canda, banyolan, lelucon
шутка; анекдот; хохма; прикол
- The act of talking in a humorous and interesting manner, or such words or stories.面白く話をすること。また、その話。Fait de parler de manière amusante et drôle ; de tels propos ou une telle histoire.Acción de contar algo graciosa y divertidamente. O ese tipo de palabra o cuento.كلام ممتع ومبهج، أو كلام أو قصة مثل ذلكинээдтэй сонирхолтойгоор ярих явдал. мөн тухайн үг, үг яриа.Sự nói chuyện một cách thú vị và gây cười. Hoặc lời nói hay câu chuyện như vậy.การพูดคุยอย่างสนุกสนานและขบขับ หรือเรื่องเล่าหรือคำพูดดังกล่าวhal berbicara dengan lucu dan menarik, atau perkataan atau cerita yang demikianВесёлый и смешной рассказ.
- 웃기고 재미있게 이야기함. 또는 그런 말이나 이야기.
การพูดคุยเรื่องไร้สาระ, การพูดคุยกันอย่างไร้สาระ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
chat; idle talk; small talk
ざつだん【雑談】。むだばなし【無駄話・徒話】
bavardage, papotage, causette
chismorreo, cotilleo
دردشة
дэмий яриа, дэл сул яриа
câu chuyện vu vơ, câu chuyện linh tinh
การพูดคุยเรื่องไร้สาระ, การพูดคุยกันอย่างไร้สาระ
obrolan, omongan
пустая болтовня
- Words exchanged worthlessly. 役に立たないおしゃべり。Conversation sans substance.Conversación chismosa. كلام يُتبادل بدون فائدةүнэн бодит агуулгагүй ярилцах үг яриа.Lời nói qua lại không có nội dung chính.การพูดคุยแลกเปลี่ยนโดยไม่มีสาระสำคัญkata yang dilontarkan dan disampaikan tanpa ada artiБессодержательный разговор.
- 실속 없이 주고받는 말.
การพุดคุยโทรศัพท์, การโทรศัพท์
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
call; phone call
でんわ【電話】
coup de téléphone, appel, conversation téléphonique, téléphone, coup de fil
llamada telefónica
مكالمة هاتفية
утсан яриа, утсаар ярих
cuộc điện thoại, cú điện thoại, cuộc nói chuyện điện thoại
การพุดคุยโทรศัพท์, การโทรศัพท์
telepon
телефон; телефонный звонок
- The act of exchanging words between people via telephone, or such conversation.電話機を用いて通話すること。また、その通話の内容。Fait que les gens se parlent entre-eux par le téléphone ; message ainsi transmis.Comunicación entre personas por medio del teléfono. O el contenido que se transmite de esa manera.تبادل الحوار بين أشخاص عبر الهاتف، أو المضمون الذي ينقل من خلالهутсаар дамжуулан хүмүүсийн хоорондоо ярих үйл. мөн тийм ярианы агуулга.Việc mọi người trao đổi lời nói thông qua máy điện thoại. Hoặc nội dung được truyền tải do làm như vậy.การพูดคุยระหว่างบุคคลโดยผ่านทางเครื่องโทรศัพท์ หรือเนื้อหาที่ถูกสื่อสารโดยทำเช่นนั้นbertukar pembicaraan antara orang-orang melalui pesawat telepon Разговор между людьми посредством телефонного аппарата, а также содержание, передающееся данным путём.
- 전화기를 통해 사람들끼리 말을 주고받음. 또는 그렇게 하여 전달되는 내용.
การพูดความจริง, การสารภาพ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
telling of the truth
acción de decir la verdad
تصريح بالحقيقة
үнэнийг өчих, үнэнээ хүлээх
dĩ thực trực cáo, sự báo cáo sự thật
การพูดความจริง, การสารภาพ
melaporkan kebenaran
- The act of stating a fact as it is, without concealing it or lying.隠したり偽ったりせずに、事実をそのまま告げること。Fait de dire la vérité telle quelle, sans rien cacher ou sans mentir.Acción de contar el hecho tal como es sin ocultar ni mentir.تحدّث بصراحة دون كذب وإخفاءнуухгүй, худал хэлэлгүй бодит байдлаар нь ярих явдал.Việc không giấu giếm hoặc nói dối mà nói theo sự thật.การพูดตามความเป็นจริงโดยที่ไม่โกหกหรือปกปิด hal tidak menyembunyikan dan berbohong tetapi mengatakan kenyataan apa adanya (digunakan sebagai kata benda)Говорить всю правду без утаивания или вранья.
- 숨기거나 거짓말을 하지 않고 사실 그대로 말함.
การพูด, คำพูด
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
การพูด, คำพูด, สำเนียงการพูด
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
words; remark; language
げんじ【言辞】
propos, paroles, langage
lenguaje, habla, expresión
لغة
үг яриа буюу үг хэллэг
ngôn từ
การพูด, คำพูด, สำเนียงการพูด
gaya bahasa, bahasa
- One's words or way of talking. 言葉や言葉遣い。Mots que l'on énonce ou manière de parler.Palabras o modales para el habla.لغة أو طريقة التكلّمүг яриа буюу үг хэллэг.Lời nói hay cách nói.การพูดหรือคำพูดperkataan atau aksenСлово или речь.
- 말이나 말씨.
การพูดคำไม่สุภาพ, การพูดไม่สุภาพ, การใช้คำพูดไม่สุภาพ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
speaking disparagingly
tutoiement vulgaire, langage familier vulgaire
lengua descortés, lenguaje soez
تكلم بأسلوب مبتذل
хүндэтгэлийн бус яриа
sự nói trổng, sự nói trống không
การพูดคำไม่สุภาพ, การพูดไม่สุภาพ, การใช้คำพูดไม่สุภาพ
berbahasa tidak sopan
- The act of talking down to someone crudely, or such speech.ため口で勝手にしゃべること。また、その言葉遣い。Fait de parler dans un langage vulgaire ; cette façon de parler.Acción de hablar descortésmente. Lo dicho con tal talante. ما يقول كلام محتقل أو هذا أسلوب الكلامхүндэтгэлийн бус үгээр хамаа намаагүй чалчих явдал буюу тийм үг яриа. Việc cố tình dùng cách nói trống không để nói. Hay kiểu nói như thế.การที่พูดฉอด ๆ ตามอำเภอใจด้วยคำพูดที่ไม่สุภาพ หรือลักษณะการพูดดังกล่าว peristiwa sesukanya dalam bahasa tidak sopan, atau gaya berbicara demikianФамильярное, грубое выражение, высказывание.
- 반말로 함부로 지껄이는 일. 또는 그런 말투.
การพูดจริงทำจริง, การทำตามที่พูด, การมีสัจจะ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
correspondence of words to actions; consistency between words and actions
げんこういっち【言行一致】
conformité entre les paroles et les actes
coherencia entre la palabra y la acción, actuar según sus palabras
تطابق بين القول والفعل
ам ажил нь нэг
sự thống nhất giữa lời nói và hành động
การพูดจริงทำจริง, การทำตามที่พูด, การมีสัจจะ
menepati janji
- A state in which a person's words are consistent with his/her actions, or a person acts as what he/she says. 言葉と行動が一致していること。また、言った通りに実行すること。Correspondance des propos et des comportements ; fait d'exécuter ce que l'on a dit.Concordancia entre dichos y hechos, o actuar tal como lo ha dicho en palabras.اتساق بين الكلام والتصرّف، أو أن يفعل كما يقولүг яриа болон үйлдэл нь адилхан байх явдал. мөн хэлж ярьсныхаа дагуу хэрэгжүүлэх явдал.Sự giống nhau giữa lời nói và hành động. Hoặc sự hành động như điều đã nói.การที่คำพูดและการกระทำเหมือนกัน หรือการปฏิบัติตามที่พูดhal perkataan dan perbuatan sama, atau hal melaksanakan sesuai dengan yang dikatakanСоответствие слов и поступков. Или выполнение чего-либо соответственно словам.
- 말과 행동이 같음. 또는 말한 대로 실행함.
การพูดจาคล่องแคล่ว, การมีคารมคมคาย, วาทศิลป์, คำพูดมีวาทศิลป์
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
eloquence; fluency
のうべん【能弁】。たつべん【達弁】。くちじょうず【口上手】
facilité d'élocution, volubilité, éloquence, loquacité, force de parole
oratoria
بلاغة، فصاحة
цэцэн цэлмэг яриа
sự hùng biện, sự khéo nói, lời nói khéo, lời hùng biện
การพูดจาคล่องแคล่ว, การมีคารมคมคาย, วาทศิลป์, คำพูดมีวาทศิลป์
kefasihan berbicara, kefasihan
красноречие
- The act of talking fluently; or the talk. 話が巧みであること。また、その言葉。Fait de bien parler, de parler de manière habile ; ces propos.Manera de hablar hábilmente O tal tipo de habla.المهارة في الكلام أو ذلك الكلام البليغярьж хэлэхдээ гарамгай байх явдал. мөн тийм үг яриа.Việc nói giỏi, thành thạo. Hoặc lời nói như vậy.การพูดที่คล่องแคล่ว หรือคำพูดในลักษณะดังกล่าว hal pandai berbicara dengan mahir, atau perkatan yang demikianХорошее вледение речью. Или сама речь.
- 말을 능숙하게 잘함. 또는 그 말.
การพูดจาคล่องแคล่ว, ความชำนาญการในการพูด, การพูดจาฉะฉาน, การพูดจาเก่ง, คำพูดที่พูดอย่างคล่องแคล่ว, คำพูดที่พูดอย่างชำนาญการ, คำพูดที่พูดอย่างฉะฉาน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
easy and fluent speaking; being glib
たつべん【達弁】
éloquence, facilité d'élocution, volubilité, loquacité, parole facile
elocuente
مخاطبة سهلة ومفتوحة
уран үг, цэцэн цэлмэг үг
sự giỏi hùng biện
การพูดจาคล่องแคล่ว, ความชำนาญการในการพูด, การพูดจาฉะฉาน, การพูดจาเก่ง, คำพูดที่พูดอย่างคล่องแคล่ว, คำพูดที่พูดอย่างชำนาญการ, คำพูดที่พูดอย่างฉะฉาน
kefasihan, kelancaran bicara, orang fasih
красноречие; ораторское искусство
- A quality of speaking readily and fluently, or such a remark. 話し上手で、よどみなく話すこと。また、その言葉。Fait de bien parler avec facilité et aisance ; une telle parole.Persona que habla bien, sin titubeos.تخاطب بسهولة وطلاقة وحريةчадварлаг, торохгүй сайн ярих явдал. мөн тийм үг яриа.Việc nói thành thành thạo và không bị ngập ngừng. Hoặc là lời nói đó. การพูดคล่องแคล่วโดยไม่มีการติดขัด หรือคำพูดดังกล่าวterampil berkata-kata dan tidak terhenti, atau berkata-kata yang demikianРазвитая речь без запинок. Или человек, говорящий грамотно и без запинок.
- 말을 능숙하고 막힘이 없이 잘 함. 또는 그 말.
Proverbsการพูดจาหารือในสิ่งที่เป็นไปได้ยาก
tie a bell on the neck of a cat
猫の首に鈴をつける
mettre une clochette au cou d'un chat
poner una campanilla en el cuello de un gato
تعليق جرس على عنق قطة
(хадмал орч.) муурын хүзүүнд хонх зүүх
(treo lục lạc vào cổ mèo), đeo lục lạc cho mèo
(ป.ต)การห้อยกระดิ่งที่คอแมว ; การพูดจาหารือในสิ่งที่เป็นไปได้ยาก
(досл.) вешать бубенчик на шею кота
- To have a useless discussion about an unfeasable and unrealistic plan.実行が困難な事を無意味に話し合うことを意味する語。Expression signifiant le fait de discuter vainement au sujet d'une chose difficile à exécuter.Expresión que significa discutir en vano algo difícil de realizarse.كلام يدل على مناقشة عمل من الصعب تنفيذه دون جدوىхэрэгжүүлэхэд хэцүү зүйлийн талаар дэмий хоосон хэлэлцэх явдал.Cách nói ngụ ý bàn luận vô ích về việc khó thực hiện.การปรึกษาหารือโดยเปล่าประโยชน์ในเรื่องที่ปฏิบัติได้ยากhal mendiskusikan sia-sia hal yang sulit untuk dijalankanНапрасно совещаться, когда осуществление планов почти невозможно.
- 실행하기 어려운 것을 헛되게 의논함을 뜻하는 말.
การพูดซ้ำ ๆ, การพูดซ้ำ ๆ ไปมา, การกล่าวซ้ำ ๆ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
being redundant
radotage
repetición, reiteración
تكرار نفس الكلام
давтаж хэлэх, нурших
sự nói lặp đi lặp lại, sự nói tới nói lui, lời nói lặp đi lặp lại, lời nói tới nói lui
การพูดซ้ำ ๆ, การพูดซ้ำ ๆ ไปมา, การกล่าวซ้ำ ๆ
pengulangan (pernyataan)
- The act of repeating what has already been said over and over again, or such a speech.同じことをくどくど繰り返すこと。また、その言葉。Action de répéter des propos déjà dits en continu ; de telles propos.Repetición de un comentario ya dicho. O ese comentario.أن يكرّر نفس الكلام مرارا، أو كلام مثل ذلكаль хэдийн ярьсан юмаа байн байн давтах явдал. мөн тийм үг.Việc liên tục nhắc lại lời đã nói. Hoặc lời nói như vậy. การพูดซ้ำคำที่เคยพูดไปแล้วบ่อย ๆ หรือคำพูดในลักษณะดังกล่าวhal yang terus mengulangi perkataan yang telah diucapkan, atau perkataan yang demikianПовторение уже сказанных слов. Такие слова.
- 이미 한 말을 자꾸 되풀이함. 또는 그런 말.
การพูดซ้ำ ๆ, การพูดย้ำ, การบอกซ้ำ ๆ, การบอกย้ำ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
saying over and over
くちぐせ【口癖】。きまりもんく【決まり文句】。ぐち【愚痴】
itération, répétition, réitération
repetición, reiteración
تكرار
үглэх
sự lèo nhèo, sự than thở, sự ca cẩm, sự phàn nàn
การพูดซ้ำ ๆ, การพูดย้ำ, การบอกซ้ำ ๆ, การบอกย้ำ
pengulangan kata
- An act of repeating a certain remark or sound.ある言葉・声を何度も繰り返すこと。Action de répéter continuellment des propos ou un son.Acción de repetir una y otra vez un comentario o un sonido.إعادة كلام ما أو صوت ما بشكل متكرّرямар нэгэн үг, дуу чимээг дахин дахин давтах явдал.Việc liên tục lặp lại lời nói hay âm thanh nào đó.การส่งเสียงหรือพูดคำพูดบางอย่างซ้ำไปมาอยู่เรื่อย ๆhal yang terus-menerus mengulangi perkataan yang samaПостоянное повторение одинаковых слов или звуков.
- 어떤 말이나 소리를 자꾸 되풀이하는 일.
การพูดติดปาก, การพูดติดเป็นนิสัย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
way of speaking; being in the habit of saying things a certain way
くちぐせ【口癖】
(n.) ne pas arrêter de répéter quelque chose, expression favorite, tic de langage
muletilla
عادة عند الكلام
амны уншлага
quen miệng
การพูดติดปาก, การพูดติดเป็นนิสัย
kebiasaan berbicara, kebiasaan mulut
привычные слова; манера говорить
- A manner of speaking that has become a habit due to its frequent occurrence. よく言うので、言い慣れた言葉や話し方。Expression devenue un tic de langage du fait de la fréquence de son usage.Palabra favorita que se acostumbra a la boca por decirla frecuentemente. عادة كلامية ناتجة عن تكرار التحدّثбайнга хэлдэг тул ярианы зуршил болсон зүйл. Từ nói thường xuyên nên quen. นิสัยการพูดที่พูดติดปากบ่อย ๆkebiasaan berkata-kata sehingga seakan-akan melekat terus di mulutСлова, вошедшие в привычку.
- 자주 말해서 입에 밴 말버릇.
การพูดตรง ๆ, การพูดอย่างตรงไปตรงมา
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
forthright statement
ちょくげん【直言】
conseil franc, franc-parler
palabra directa, comentario franco
نصيحة صريحة
илэн далангүй үг
sự nói thẳng nói thật, sự nói toạc móng heo
การพูดตรง ๆ, การพูดอย่างตรงไปตรงมา
berbicara apa adanya, mengutarakan secara terbuka, berbicara blak-blakan
откровенное заявление; откровенное замечание
- The act of giving an honest and sincere opinion.物事の是非について自分が思っていることをありのままに言うこと。Action de dire ce que l'on pense tel quel concernant ce qui est correct et incorrect.Hecho de hablar tal como piensa uno, sobre lo correcto y lo incorrecto. أن يقول فكرته بصراحة بما فيها من الحق والباطلзөв буруу зүйлийн талаар өөрийн бодсоныг байгаагаар нь хэлэх явдал.Việc thẳng thắn điều mình suy nghĩ về cái đúng, cái sai.การพูดตรง ๆ ในสิ่งที่ตัวเองคิดเกี่ยวกับสิ่งที่ถูกหรือผิดhal mengatakan pikiran tentang baik buruknya sesuatu apa adanyaПрямое высказывание своих мыслей, своего мнения о правильности и ошибочности чего-либо.
- 옳고 그른 것에 대하여 자신이 생각하는 바를 곧이곧대로 말함.
การพูดตะกุกตะกัก, การพูดไม่คล่อง, การพูดไม่ชำนาญ, การไร้ทักษะในการพูด
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
being not a good speaker; being not good with words; being uncommunicative
とつべん【訥弁】
expressions maladroites
torpeza en hablar, poca elocuencia, poca destreza en hablar, hablar desmañadamente
قليل البراعة في التحدّث
ээрүү, хэлгий
sự vụng nói, sự ăn nói vụng về
การพูดตะกุกตะกัก, การพูดไม่คล่อง, การพูดไม่ชำนาญ, การไร้ทักษะในการพูด
gagap dalam bicara, kesulitan berbicara
сбивчивая речь
- A poor speaker who often stumbles over words. 言葉がよく詰まり、滑らかでない話し方。Fait de ne pas trouver ses mots et d'avoir un discours entrecoupé.Dicción desmañada y sin destreza.عاجز عن التكلّم وقليل البراعة في التحدّث байнга түгдэрч чөлөөтэй илэрхийлж ярьж чадахгүй байх явдал.Khả năng nói không được lưu loát và liên tục bị ngắt quãng.ทักษะการพูดที่ไม่คล่องแคล่วและคำพูดที่ติดขัดบ่อย ๆkemampuan bicara yang tidak lancar dan perkataannya sering terhenti/terhambatЗапинающаяся, негладкая речь.
- 말이 자꾸 막히고 유창하지 않는 말솜씨.
การพูดตามลำดับ, การเล่าตามลำดับ, การบรรยาย, การอธิบาย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
description; depiction; narration
じょじゅつ【叙述】
description, narration
narración, relato
وصف، سرد
дүрслэл, дүрслэмж, өгүүлэмж, хүүрнэл
sự tường thuật
การพูดตามลำดับ, การเล่าตามลำดับ, การบรรยาย, การอธิบาย
penjabaran
изложение; описание; повествование
- The act of writing or saying a fact, incident, thought, etc., according to a certain logic or order.事実・事件・思想などを論理や順を追って述べたり書いたりすること。 Fait de présenter un fait, un événement, une pensée, etc., à l'oral ou à l'écrit, de manière logique et dans un certain ordre.Acción de contar o escribir sobre un hecho, suceso, pensamiento, etc., de acuerdo con una cierta lógica u orden. كلام أو كتابة حقيقة أو حدث أو فكرة أو غيرها حسب منطق أو ترتيب معيّن ямар нэгэн бодит үнэн, үйл явдал, бодол санаа зэргийг зүй тогтол буюу дэс дарааллын дагуу ярьж, бичих явдал.Việc nói hay viết lại sự thật, sự kiện, suy nghĩ nào đó theo thứ tự một cách logic.การเขียนหรือพูดตามลำดับหรือตรรกะของความคิด เหตุการณ์ หรือข้อเท็จจริงใด ๆ เป็นต้นhal menceritakan atau menuliskan suatu kenyataan, peristiwa, pendapat, dsb secara logis atau berurutanПисьменный или устный пересказ какого-либо факта, случая, мысли и т.п. в соответствии с определённым порядком, логикой.
- 어떤 사실, 사건, 생각 등을 논리나 순서에 따라 말하거나 적음.
การพูดที่ผิดพลาด, การพูดผิด
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
slip of tongue; misstatement
ぼうはつ【暴発】
parole dite par inadvertance
equivocación, error
التكلم بخطأ
үг алдах, ам алдах
sự lỡ lời, sự khiếm nhã
การพูดที่ผิดพลาด, การพูดผิด
salah ucap, racau
оговорка
- The act of speaking wrongly. 言いあやまること。Fait de dire une chose par erreur.Acción de hablar incorrectamente por equivocación.التكلم بصورة خاطئة алдаа гарган буруу үг хэлэх явдал.Việc nói sai do lỗi lầm. การพูดผิดโดยไม่ระวัดระวังhal salah berbicara karena keliruЧто-либо, ошибочно сказанное.
- 실수로 잘못 말함.
การพูดทีเล่นทีจริง, การล้อเล่นครึ่ง ๆ กลาง ๆ, การทำเชิงล้อเล่น
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
half joking; half in jest
じょうだんはんぶん【冗談半分】
ton plaisantin
medio en broma, medio en serio
على سبيل نكتة من نصف الكلام
тоглоом шоглоомын завсар
nửa chơi nửa thật, nửa đùa nửa thật
การพูดทีเล่นทีจริง, การล้อเล่นครึ่ง ๆ กลาง ๆ, การทำเชิงล้อเล่น
setengah bercanda
полушутка
- A way of speaking that is half joking.半分ぐらいは冗談交じりに話すこと。Ton ou façon de parler d'une chose qui est à moitié une plaisanterie.Algo que se dice o se hace mitad en broma y mitad en serio. أسلوب أو طريقة على سبيل المزاح من نصف القولтал нь тоглоом шоглоомоор ярьж буй үг ярианы хэлбэр, арга барил.Cách nói hoặc lời nói mà khoảng một nửa là nói đùa.รูปแบบหรือน้ำเสียงที่ล้อเล่นครึ่งหนึ่งgaya bahasa atau cara yang setengah bercandaНе совсем серьёзное, с оттенком шутливости выражение или подобный способ выражения.
- 반 정도는 농담으로 하는 말투나 방식.
การพูดที่ไม่ระวัง, การพูดไม่คิด, การพูดพล่อย ๆ, คำพูดพล่อย ๆ, คำพูดพล่าม
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
absurd statement
ぼうげん【妄言】
parole absurde, sottise, parole vaine, injure involontaire, propos insensés
afirmación absurda, comentario imprudente, declaración insensata
كلام سخيف
балай үг, эрүүл бус үг
sự phát ngôn bừa bãi, sự phát biểu linh tinh
การพูดที่ไม่ระวัง, การพูดไม่คิด, การพูดพล่อย ๆ, คำพูดพล่อย ๆ, คำพูดพล่าม
omong kosong, bualan
бессмыслица; абсурд; нелепость; вздор
- The act of saying something that is illogical or wrong, or such a statement.筋違いや間違えた言葉をむやみに言うこと。また、その言葉。Action de proférer à tort et à travers des paroles illogiques ou fausses ; de telles paroles.Acción de decir algo indebido o ilógico. O tal tipo de habla. قول غير منطقي أو مخطئ بشكل عشوائي. أو مثل هذا الكلامзүй ёсонд нийцэхгүй зүйлийг хамаагүй ярих юмуу тийнхүү ярьж хэлсэн үг яриа.нViệc nói tùy tiện những lời không đúng hoặc không phù hợp với lẽ phải. Hay lời nói như thế.การพูดสิ่งที่ผิดหรือไม่ถูกต้องออกไปโดยไม่คิดให้รอบคอบ หรือคำพูดดังกล่าวhal melontarkan kata-kata yang tidak benar atau seenaknya dilontarkan, atau kata-kata tersebutВысказывание, слова, противоречащие здравому смыслу, не имеющие каких-либо подтверждений, доказательств. Или подобные поступки, действия.
- 이치에 맞지 않거나 잘못된 말을 함부로 함. 또는 그 말.
การพูดน้อย, การไม่ค่อยพูด
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
reticence
かもく【寡黙】。むくち【無口】
taciturnité
taciturnidad
صموت
дуу цөөтэй, тайван дөлгөөн
(sự) trầm tính, sự điềm đạm
การพูดน้อย, การไม่ค่อยพูด
sikap bungkam, sikap berdiam diri
молчаливость; сдержанность
- The state or quality of being reserved and calm.口数が少なく、態度が落ち着いていること。Caractère d'une personne silencieuse qui agit avec calme.Calidad de taciturno. Que es de pocas palabras y muestra una conducta serena.قليل الكلام وهادئ الموقفолон юм ярьдаггүй, амгалан дөлгөөн.Ít nói và thái độ điềm tĩnh.การพูดน้อยและมีกิริยาท่าทางที่สุขุมsikap yang menunjukkan sedikit bicara dan kalemМало слов и спокойная позиция.
- 말수가 적고 태도가 침착함.
การพูดบิดเบือน, การพูดเบี่ยงเบน, คนที่พูดบิดเบือน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
talking cynically; sarcastic speaker
ひにくや【皮肉屋】。ひねくれもの【ひねくれ者】
sarcasmo
عصا الخبز الملتوي
залагч, мушгигч
câu chuyện vòng vo, người nói vòng vo
การพูดบิดเบือน, การพูดเบี่ยงเบน, คนที่พูดบิดเบือน
berbelit-belit, bertele-tele
- (figurative) The act of talking sarcastically or in a roundabout manner; or a person who talks in such a manner. (比喩的に)皮肉ったり遠まわしに話をすること。また、そういう言い方をする人。(figuré) Fait de parler de manière sarcastique ou indirecte ; personne qui parle de cette façon.FIGURADO) Hablar con burlas, ironías mordaces e insistentes . O persona que habla de tal manera.(مجازية) حديث ساخر أو تحدث حوله. أو شخص يتحدث هكذا(зүйрл.) мушгин тойруулан ярих явдал. мөн тэгж ярьдаг хүн.(cách nói ẩn dụ) Việc nói chuyện mỉa mai hoặc quanh co. Hoặc người nói như vậy. (ในเชิงเปรียบเทียบ)เรื่องที่พูดด้วยการอ้อมหรือการพูดเย้ยหยัน หรือคนที่พูดเช่นนั้น(bahasa kiasan) pembicaraan berbelit-belit juga berputar-putar, atau orang yang berbicara seperti itu(перен.) Говорить с сарказмом или не напрямую; а так же человек, который так говорит.
- (비유적으로) 비꼬거나 돌려서 이야기하는 일. 또는 그렇게 말하는 사람.
การพูดพร่ำ, การพูดพร่ำเพรื่อ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
gossip
うわさ【噂】。わだい【話題】
bavardage
chisme, habladuría
ثرثرة
хошуу дүрэх
sự đồn thổi, sự đưa chuyện
การพูดพร่ำ, การพูดพร่ำเพรื่อ
pergunjingan, gosip
Болтовня
- The act of taking a fact as the subject of idle talk and engaging in a useless conversation about it.ある事実をねたにしてあれこれ無駄口を叩くこと。Fait de papoter inutilement, d'une manière ou d'une autre, en faisant d'un certain fait le sujet de conversation.Acción de murmurar sobre alguien o algo innecesariamente. يتخذ حقيقة ما كموضوع في الحوار ويتحدث بطيش عنه بدون فائدةөөрт хамааралгүй бусдын ярианд оролцохViệc lấy sự thật nào đó làm câu chuyện rồi nói liên tục không đâu ra đâu một cách dai dẳng.การเอาเรื่องใด ๆ มาเป็นหัวข้อพูดคุยแล้วล้อเล่นอย่างนั้นอย่างนี้โดยไม่มีสาระperihal menjadikan suatu kenyataan sebagai bahan pembicaraan dan membahasnya tanpa ada gunanyaведение неважного, несерьёзного разговора о каком-либо факте.
- 어떤 사실을 이야깃거리로 삼아 이러쿵저러쿵 쓸데없이 입을 놀리는 일.
การพูดพลาด, การทำพลาด, การพูดผิดพลาด, การทำผิดพลาด
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
deviation; going astray
だっせん【脱線】。ひこう【非行】
dévoiement, déviation
desviación
хадуурах
sự lầm lỗi, sự lầm lạc, sự lạc lối
การพูดพลาด, การทำพลาด, การพูดผิดพลาด, การทำผิดพลาด
penyimpangan, penyesatan
Отступление, отклонение, нарушение;
- The state of one’s word, behavior, etc., turning to a bad direction.言葉や行動などが正しい道から外れ、悪い方向にそれること。Fait de dévier vers un chemin incorrect, en parlant d'une parole, d'un comportement, etc.Inclinación hacia una dirección negativa un comentario o una acción.انحراف الكلام أو التصرّف إلى اتجاه سيئүг яриа, үйлдэл зэрэг муу буруу тийш хэлбийх явдал.Lời nói hay hành động... lệch lạc theo hướng xấu.การที่คำพูดหรือการกระทำ เป็นต้น พลาดไปในทางที่ไม่ดีhal perkataan atau tindakan dsb melangkah ke arah yang burukотступление от норм в поведении, в речи.
- 말이나 행동 등이 나쁜 방향으로 빗나감.
การพูดพลาด, การพูดผิดพลาด, การพูดโดยไม่ได้เจตนา
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
slip of the tongue; improper remark
しつげん【失言】
parole malheureuse, parole imprudente
palabras imprudentes
كلام غير صحيح، زلة لسان
буруу ярих, эндүү ярих
sự lỡ lời, lời nói lỡ
การพูดพลาด, การพูดผิดพลาด, การพูดโดยไม่ได้เจตนา
kesalahan berbicara, kekeliruan berbicara
оговорка; речевая ошибка
- Saying something unintended or inappropriate or such a remark.言うべきでないことをうっかり言うこと。また、その言葉。Fait de dire quelque chose par erreur ; cette parole exprimée.Palabra mal dicha por equivocación. O esa palabra.التحدث بطريقة خاطئة ً، زلة لسان أو ما شابه ذلكандуурч, буруу ярих явдал. мөн тэр үг.Việc nói sai do sơ suất. Hoặc lời nói đó. การพูดผิดโดยความผิดพลาด หรือคำพูดดังกล่าว hal keliru berbicara karena kesalahan, atau untuk menyebut perkataan tersebutСовершение непроизвольной ошибки в речи. Или подобная речь.
- 실수로 잘못 말함. 또는 그 말.
การพูดพล่าม, การพูดสาธยาย, การพูดมาก, การพูดยืดเยื้อ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
การพูดภาษาถิ่น, ลักษณะการพูดภาษาถิ่น
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
diction; accent
ことばづかい【言葉遣い】
accent
tono del habla, estilo del habla,
үг хэллэг, яриа
lối nói
การพูดภาษาถิ่น, ลักษณะการพูดภาษาถิ่น
dialek, aksen
диалект; интонация
- The characteristics of one's speech, caused by different dialects. 方言の違いから生じる言葉の特徴。Particularité de paroles produite par la différence de dialectes.Característica del habla que surge por las diferencias entre dialectos.صفة كلام ناتجة عن اختلاف اللهجاتнутаг усны ялгаанаас болж үүссэн үгийн онцлог.Đặc trưng của lời nói phát sinh do sự khác biệt của phương ngữ.ลักษณะพิเศษของคำพูดที่เกิดความแตกต่างในทางภาษาถิ่นciri khas perkataan yang disebabkan oleh perbedaan dialekОсобенность речи, выделяющаяся через диалект.
- 방언의 차이로 생기는 말의 특징.
การพูดล้อเล่น, การพูดหยอกล้อ, การพูดเย้า, คำพูดขบขัน, คำพูดตลก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
nong
じょうだん【冗談】。ジョーク。ぎげん【戯言】
plaisanterie, blague
broma, chiste
مزحة
тоглоом шоглоом
lời đùa cợt, sự đùa bỡn, sự bông đùa, trò đùa
การพูดล้อเล่น, การพูดหยอกล้อ, การพูดเย้า, คำพูดขบขัน, คำพูดตลก
lelucon, candaan
шутка
- joke: A remark intended to sound fun or to tease someone.ふざけたり、遊びでいう言葉。Paroles frivoles que l'on dit par jeu ou pour taquiner quelqu'un.Palabra que se dice para burlarse de alguien o simplemente por diversión. كلام من أجل الاستهزاء بلا فائدة шалтгаангүйгээр шоолох юмуу тоглоом шоглоомоор хэлсэн үг.Lời nói để chọc vui hoặc trêu cười một cách lố bịch. วาจาล้อเล่นหรือหยอกเย้าไม่มีสาระหรือความหมายใด ๆucapan tidak serius yang dilakukan untuk main-main atau menggodaСлово, не являющееся правдой и произносимое в шутку или для поддразнивания кого-либо.
- 실없이 놀리거나 장난으로 하는 말.
การพูดวกวน, การพูดวกไปวนมา
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
gibberish; babbling; rambling
しりめつれつ【支離滅裂】。しどろもどろ
divagation, bafouillage, bafouillement, charabia
galimatías, habladuría incoherente
كلام مفكَّك، تمتمة بكلمات غير مفهومة
элдэв долоон юм, эх адаг нь мэдэгдэхгүй юм
sự huyên thuyên, sự luyên thuyên, sự lắp bắp
การพูดวกวน, การพูดวกไปวนมา
omong kosong
бессвязное бормотание; нелогичное высказывание; ерунда
- An act of talking incoherently, saying this and that. つじつまが合わず、まとまりなく話すこと。Fait de parler de manière incohérente.Acción de hablar incoherentemente, diciendo esto y aquello.التحدُّث بشكل غير منطقي و عشوائيөмнө, хойдох нь нийцэхгүй ийм тийм үг дэлгэн ярих явдал.Sự nói một cách lộn xộn, trước sau không nhất quán.การที่กระจัดกระจายคำพูดอย่างโน้นอย่างนั้นโดยเรื่องต้นและปลายไม่สอดคล้องกันhal menyebarkan perkataan untuk mencampurinya dengan tidak benar antara awal dan akhirnya (digunakan sebagai kata benda)Разговор, где что-либо сказанное в начале не сходится по логике или смыслу с тем, что сказано после.
- 앞뒤가 맞지 않게 이러쿵저러쿵 말을 늘어놓음.
การพูด, วิธีพูด
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
การพูด, วาจา, ปากเปล่า
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
being oral
こうとう【口頭】
oral
palabra oral, palabra hablada, expresión oral
مشافهة
аман яриа
miệng
การพูด, วาจา, ปากเปล่า
lisan
слово; устное слово; живое слово
- Being spoken.口で話す言葉。Paroles qui sortent de la bouche.Lenguaje que se produce mediante la boca.كلام شفويамаараа хэлж ярих үг яриа.Lời nói bằng miệng.คำพูดที่มาจากปากperkataan melalui mulutПроизносимое (ртом) слово.
- 입으로 하는 말.
การพูดสั่ง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
commanding tone
めいれいくちょう【命令口調】
ton impérieux, ton impératif
forma imperativa, tono de mandato, tono imperativo
أسلوب الأمر
тушаангүй
giọng ra lệnh, kiểu ra lệnh
การพูดสั่ง
тон команды
- A firm, forceful tone, such as in a command.命令するような言い方。Manière de parler impérative. Forma de hablar como si dieran órdenes.طريقة الكلام للأمرтушааж буй үг ярианы өнгө.Kiểu nói ra lệnh.ลักษณะการพูดที่ออกคำสั่งgaya bicara memerintahМанера говорения приказным тоном.
- 명령하는 말투.
การพูดสั่งสอน, การพูดเตือนใจ, คำพูดสั่งสอน, คำพูดเตือนใจ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
instruction; preaching; admonition
くんわ【訓話】
discours moral ou éducatif
reprensión, amonestación
محاضرة تعليمية
сургамж, сургаал үг
sự khuyên nhủ, sự răn dạy, sự lời răn, châm ngôn
การพูดสั่งสอน, การพูดเตือนใจ, คำพูดสั่งสอน, คำพูดเตือนใจ
nasihat, pelajaran
обучение; наказ; указание; учение; предписание; назидание
- An act of giving another a talk that contains instructive contents or moral lessons; or such a talk. 教訓や教えさとす話をすること。また、その話。Action d'adresser des propos moraux ou éducatifs ; tels propos. Acción de dar lección o enseñanza moral a alguien. O tal lección o enseñanza. القيام بالحديث لتقديم الدرس أو الحكمة أو الحديث مثلهсургамж буюу зааж сургасан үг хэлэх явдал. мөн тийм үг. Sự nói những lời giáo huấn hay chỉ bảo. Hoặc những lời đó.การพูดที่ให้คติสอนใจหรือการสั่งสอน หรือคำพูดในลักษณะดังกล่าวhal berkata dengan maksud memberikan pelajaran moral atau pengajaran, atau perkataan yang demikianНаставление и поучение, а также высказывание данных поучений.
- 교훈이나 가르침을 주는 말을 함. 또는 그런 말.
การพูดสั้น ๆ, การพูดอย่างเฉียบขาด
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
being flatly; being point-blank; being forthright
ごんか・げんか【言下】。いちごんのもと・いちげんのもと【一言の下】
(n.) (dire) carrément, sans hésitation, sans ambages
una sola palabra
القرار الفوري
нэг үг, ганц үг, нэг дуу
sự không nói lời thứ hai, sự nói chỉ một lời
การพูดสั้น ๆ, การพูดอย่างเฉียบขาด
singkat, tegas
одним словом
- An act of speaking in a straightforward and determined manner. 一言できっぱり言い切ること。Action de dire très brièvement et de façon déterminée.Hablado rotundamente en una sola palabra.كلمة واحدة حازمةганц үгээр шууд хэлэх явдал.Việc ngắt ra nói thành một lời.การพูดโดยตัดให้เป็นคำเดียวhal berbicara dengan memotongnya menjadi satu kata atau satu kalimatСказать, как отрезать.
- 한 마디로 잘라 말함.
การพูดหยาบคาบ, การพูดรุนแรง, คำพูดหยาบคาบ, คำพูดที่รุนแรง, คำด่าประจาน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
violent language; wild words
ぼうげん【暴言】
injure, insulte, outrage
lenguaje violento, palabras ofensiva
كلام مهين، شتائم
хатуу, ширүүн үг
việc nói tục tằn, sự mắng chửi; lời mắng chửi, lời tục tằn thô bỉ
การพูดหยาบคาบ, การพูดรุนแรง, คำพูดหยาบคาบ, คำพูดที่รุนแรง, คำด่าประจาน
bahasa kasar, perkataan kasar, makian, cacian
брань; ругательство; оскорбление; поношение
- An act of speaking abusively and fiercely, or such a remark.乱暴で無礼な物言い。また、その言葉。Action de parler grossièrement et agressivement ; de tels propos.Acción de hablar de manera abusiva y violenta. O tal manera de hablar.تكلُّم بصورة قاسية وبعنفٍ للغاية، أو مثل هذا الكلامширүүн, хэрцгий хэлэх явдал. мөн тухайн үг.Việc nói dữ tợn và thô lỗ. Hoặc lời nói như vậy.การพูดหยาบคาบและรุนแรง หรือคำพูดลักษณะดังกล่าวhal berbicara dengan kasar dan galak, atau perkataan yang demikianГрубое и злобное высказывание. Или содержание подобного высказывания.
- 거칠고 사납게 말함. 또는 그런 말.
การพูดอบรมสั่งสอน, การเทศน์
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
teaching; coaching
せっきょう【説教】
remontrance, sermon
sermón
сургаал
sự dạy bảo, sự khuyên răn, việc khuyên răn
การพูดอบรมสั่งสอน, การเทศน์(อุปมา)
ajaran
наставление; лекция; нотация
- An act of scolding and instructing someone, or such a teaching.教え導くために言い聞かせること。また、その教え。Action de donner des conseils ou des enseignements ; de tels enseignements.Acción de dar una lección o enseñanza a alguien. O dicha enseñanza. أن يعلّم ويقنع شخصا آخر، أو تعليم مثل ذلكөөр хүнийг ухуулан заах явдал. мөн тухайн сургамж.Sự khuyên răn và chỉ dạy người khác. Hoặc sự chỉ dạy đó.การสั่งสอนและตักเตือนคนอื่น หรือการสั่งสอนดังกล่าวhal meyakinkan dan mengajarkan orang lain, atau ajaran tersebutУбеждение и поучение кого-либо. Или содержание подобного поучения.
- 다른 사람을 타이르고 가르침. 또는 그런 가르침.
การพูดอย่างตรงไปตรงมา, การพูดอย่างเปิดเผย, การแสดงออกอย่างเปิดเผย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
frank speech
ひれき【披瀝】
discours honnête, discours franc
exposición, confesión, revelación
تعبير عن رأيه بصراحة
санаснаа хэлэх, бодсоноо хэлэх
sự giãi bày, sự thổ lộ
การพูดอย่างตรงไปตรงมา, การพูดอย่างเปิดเผย, การแสดงออกอย่างเปิดเผย
keterusterangan, kejujuran
выражение
- An act of telling one's thoughts without hiding anything.考えていることを包み隠さずに打ち明けること。Fait de dire ce que l'on pense, sans rien cacher.Acción de manifestar los pensamientos de uno sin ocultar nada.تعبير عن ما يفكّر فيه بصراحةбодож байгаа зүйлээ нуулгүй хэлэх явдал.Việc nói ra cái đang suy nghĩ mà không giấu diếm. การพูดสิ่งที่คิดออกไปอย่างไม่ปิดบังhal mengatakan sesuatu yang dipikirkan secara terbukaОткрытие души, излияние души без утайки.
- 생각하는 것을 숨김없이 말함.
การพูดอย่างนั้นอย่างนี้, การพูดเรื่องนั้นเรื่องนี้, การพูดแบบนั้นแบบนี้
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
comment
うんぬん【云云】
évoquer quelque chose à sa guise
palabrería
كذا وكذا
ийм тийм, ингэх тэгэх
sự bình luận, sự bàn tán, sự đề cập
การพูดอย่างนั้นอย่างนี้, การพูดเรื่องนั้นเรื่องนี้, การพูดแบบนั้นแบบนี้
komentar, gosip, berkata ini itu
- The act of saying such and such.とやかく言うこと。Action de parler dans tel ou tel sens.Dicho de manera superficial con frecuencia sobre un suceso o acontecimiento lejano. الكثير من الكلام عن موضوع ماийм тийм гэж ярих явдал.Việc nói này nói kia.การพูดอย่างนั้นอย่างนี้hal berbicara begini dan begituТакой-сякой разговор.
- 이렇다 저렇다 말함.
การพูดอย่างนั้นอย่างนี้, การพูดไปพูดมา, การถกเถียงกันไปมา, การโต้แย้งกันไปมา
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
argument
いいあらそい【言い争い】。くちげんか【口喧嘩】。こうろん【口論】
dispute, querelle, démêlé, différend, dissension, opinions divergentes
discusión, debate
جدل
маргалдаан, мэтгэлцээн
sự nói qua nói lại, sự bàn cãi
การพูดอย่างนั้นอย่างนี้, การพูดไปพูดมา, การถกเถียงกันไปมา, การโต้แย้งกันไปมา
debat, argumen
спор; словесная ссора
- The act of determining right from wrong by arguing back and forth.言葉を交わしながら是非を問いただすこと。Fait de se parler pour savoir qui a tort et qui a raison.Acción de alegar una y otra vez para determinar quién tiene o no la razón.تقرير من هو صحيح أو من هو خاطئ من خلال محاورة хоорондоо үг солилцон хэний зөв, буруу болохыг ялган мэтгэлцэх явдал.Việc trao đổi lời nói với nhau và phân biệt xem ai đúng ai sai. การแยกแยะว่าใครผิดถูกโดยการพูดโต้กันไปมาhal saling melempar kata untuk menunjukkan siapa yang benarРазбирательство в разговоре о том, кто прав и кто нет.
- 서로 말을 주고받으며 누가 옳고 그른지 따짐.
การพูดอย่างเคารพนอบน้อม, คำพูดที่เคารพนอบน้อม
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
honorific
けいご【敬語】
vouvoiement
respeto
كلمة احترام، عبارة احترام
хүндэтгэлийн хэллэг, хүндэтгэлийн үг яриа
việc nói năng kính cẩn, việc nói năng lễ phép, cách nói lễ phép
การพูดอย่างเคารพนอบน้อม, คำพูดที่เคารพนอบน้อม
penghormatan, penghargaan, kata hormat, kata untuk meninggikan
вежливое обращение
- The act of interacting with someone with a respectful manner of speaking.尊敬する言葉遣いで対応すること。また、そのような言葉遣い。Fait de s'adresser à quelqu'un en employant des termes honorifiques ; ces termes.Trato como si se le hablara a alguien que admira. O esa forma de hablar.أن يتكلّم معه بأسلوب محترم، أو أسلوب حديث مثل ذلكхүндэтгэсэн үг яриагаар харьцах явдал. мөн тийм үг яриа.Việc đối lại bằng cách nói tôn kính. Hoặc cách nói như vậy.การปฏิบัติต่อด้วยคำพูดที่แสดงความเคารพ หรือคำพูดเช่นนั้นhal menanggapi dengan cara bicara yang menghormati, atau cara bicara yang demikianОбращение в вежливой форме. Также вежливые выражения.
- 존경하는 말투로 대함. 또는 그러한 말투.