จ้ำม่ำ, อิ่มเอิบ, อวบ, อวบอิ่ม
คำคุุณศัพท์형용사
    จ้ำม่ำ, อิ่มเอิบ, อวบ, อวบอิ่ม
  • อ้วนอยู่อย่างอวบและน่ารัก
  • 귀엽고 통통하게 살이 쪄 있다.
จ้ำม่ำ, อวบ, เจ้าเนื้อ, ตุ้ยนุ้ย
คำวิเศษณ์부사
    จ้ำม่ำ, อวบ, เจ้าเนื้อ, ตุ้ยนุ้ย
  • ลักษณะที่มีเนื้อมีหนังเพิ่มขึ้นอย่างจ้ำม่ำจนขนาดที่ดูดี
  • 보기 좋을 정도로 살이 통통하게 찐 모양.
จำศีล, หลับในฤดูหนาว
คำกริยา동사
    จำศีล, หลับในฤดูหนาว
  • สิ่งมีชีวิตที่ยังมีชีวิตอยู่ผ่านฤดูหนาวด้วยสภาพที่นอนหลับในน้ำหรือใต้ดิน เป็นต้น
  • 살아 있는 생물이 땅속이나 물속 등에서 잠을 자는 상태로 겨울을 보내다.
จำหน่ายโอน, โอน
คำกริยา동사
    จำหน่ายโอน, โอน
  • ขายสมบัติของหน่วยงานราชการหรือประเทศไปให้แก่ส่วนบุคคล
  • 국가 또는 공공 단체의 재산을 개인에게 팔아넘기다.
Idiomจำหน้าได้, คุ้นหน้า, เคยเห็น, เคยพบเจอ
관용구낯이 있다
    (ป.ต.)มีหน้า ; จำหน้าได้, คุ้นหน้า, เคยเห็น, เคยพบเจอ
  • สามารถจดจำใบหน้าได้เพราะเคยเห็นมาก่อนหน้านี้
  • 전에 본 적이 있어서 얼굴을 알아볼 수 있다.
จ้ำอ้าว, พรวด ๆ, อย่างเร่งรีบ
คำวิเศษณ์부사
    จ้ำอ้าว, พรวด ๆ, อย่างเร่งรีบ
  • ลักษณะที่เดินอย่างยุ่งวุ่นมาก
  • 매우 바삐 걷는 모양.
จำเป็น, ขาดไม่ได้
คำคุุณศัพท์형용사
    จำเป็น, ขาดไม่ได้
  • ไม่มีไม่ได้อย่างเด็ดขาด
  • 없으면 절대 안 되다.
จำเป็น, จำเป็นต้อง
คำคุุณศัพท์형용사
    จำเป็น, จำเป็นต้อง
  • จำเป็นต้องมี
  • 꼭 있어야 하다.
จำเป็นต้อง, อย่างแน่นอน, เป็นแน่แท้, วันยังค่ำ, โดยไม่ต้องสงสัย
คำวิเศษณ์부사
    จำเป็นต้อง, อย่างแน่นอน, เป็นแน่แท้, วันยังค่ำ, โดยไม่ต้องสงสัย
  • แม้ว่าจะมีเรื่องอะไรแต่ก็ต้อง
  • 어떤 일이 있어도 꼭.
จำเป็นต้องอ่าน, สมควรอ่าน, ต้องอ่าน
คำกริยา동사
    จำเป็นต้องอ่าน, สมควรอ่าน, ต้องอ่าน
  • ต้องอ่านอย่างแน่นอน หรือต้องอ่าน
  • 반드시 읽어야 하다. 또는 반드시 읽다.
จำเป็น, สำคัญ, มีประโยชน์, เป็นประโยชน์
คำคุุณศัพท์형용사
    จำเป็น, สำคัญ, มีประโยชน์, เป็นประโยชน์
  • จำเป็นและสำคัญเป็นอย่างยิ่ง
  • 꼭 필요하고 중요하다.
จำเป็น, เร่งด่วน
คำคุุณศัพท์형용사
    จำเป็น, เร่งด่วน
  • เร่งด่วนและจำเป็นมาก
  • 매우 급하고 필요하다.
จำเพาะราย, เฉพาะราย, ส่วนบุคคล
คำนาม명사
    จำเพาะราย, เฉพาะราย, ส่วนบุคคล
  • สิ่งที่ดำรงอยู่แต่ละสิ่งที่ประกอบเป็นทั้งหมด
  • 전체를 이루는 낱낱의 존재.
จำเลย, ผู้ต้องหา, ผู้ถูกกล่าวหา
คำนาม명사
    จำเลย, ผู้ต้องหา, ผู้ถูกกล่าวหา
  • คนที่ถูกตัดสินคดีเนื่องจากการฟ้องร้องของเจ้าพนักงานอัยการเพราะมีความเป็นไปได้ที่อาจกระทำความผิด
  • 범죄를 저질렀을 가능성이 있어 검사의 공소에 의해 재판을 받는 사람.
จำเลย, ผู้ถูกกล่าวหา
คำนาม명사
    จำเลย, ผู้ถูกกล่าวหา
  • คนที่โดนฟ้องคดีในการตัดสินคดีเกี่ยวกับปัญหาผลประโยชน์หรือสิทธิระหว่างบุคคล เป็นต้น
  • 개인 간의 권리나 이익 문제 등에 대한 재판에서 소송을 당한 사람.
จำแนกความแตกต่าง, แยกแยะ, แบ่งแยก
คำกริยา동사
    จำแนกความแตกต่าง, แยกแยะ, แบ่งแยก
  • แบ่งแยกความแตกต่างระหว่างสิ่งที่คล้ายกัน
  • 서로 비슷한 것들 사이의 차이를 가리다.
จำแนก, จัดหมวดหมู่
คำกริยา동사
    จำแนก, จัดหมวดหมู่
  • จำแนกหรือจัดหมวดหมู่สิ่งที่หลายอย่างปะปนอยู่ ตามเกณฑ์ที่กำหนด เพื่อให้เป็นสองหมวดขึ้นไป
  • 여러 가지가 섞인 것을 어떤 기준에 따라 둘 이상의 부류가 되게 구분하거나 분류하다.
จำแนก, แยกแยะ, แบ่งแยก, แยกออก
คำกริยา동사
    จำแนก, แยกแยะ, แบ่งแยก, แยกออก
  • ค้นหาโดยแบ่งแยกกับสิ่งอื่น
  • 다른 것과 구별하여 알아보다.
จำได้
คำกริยา동사
    จำได้
  • ไม่ลืมและจำได้
  • 잊어버리지 않고 기억하다.
จำได้, นึกออก
คำกริยา동사
    จำได้, นึกออก
  • รูปร่าง เหตุการณ์ ความรู้หรือประสบการณ์ เป็นต้น ในอดีตผุดขึ้นในจิตใจหรือความคิด
  • 이전의 모습, 사실, 지식, 경험 등이 마음이나 생각 속에 떠오르다.
จำได้, นึกได้, นึกขึ้นได้
คำกริยา동사
    จำได้, นึกได้, นึกขึ้นได้
  • จำเหตุการณ์หรือเรื่องราวในอดีตได้
  • 지나간 사건이나 일이 기억나다.
จำได้ราง ๆ
คำกริยา동사
    จำได้ราง ๆ
  • นึกถึงอยู่บ่อย ๆ และไม่ลืมเลือน
  • 자꾸 생각나고 잊히지 않다.
    (ป.ต.)เห็นราง ๆ ในตา ; จำได้ราง ๆ
  • ความทรงจำเกี่ยวกับบางคนหรือบางสิ่งผุดขึ้นมา
  • 어떤 사람이나 일 등에 관한 기억이 떠오르다.
จำได้ว่า...จริง ๆ เลย, จำได้ว่า...จังเลย
    จำได้ว่า...จริง ๆ เลย, จำได้ว่า...จังเลย
  • (ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่ใช้เมื่อพูดโดยเน้นย้ำสิ่งที่ผู้พูดได้ยินหรือได้เห็นมาโดยตรง
  • (두루낮춤으로) 말하는 사람이 직접 듣거나 본 일을 강조하여 말할 때 쓰는 표현.
จำได้ว่า..., จำได้ว่า...แล้วยังจะ...
    จำได้ว่า..., จำได้ว่า...แล้วยังจะ...
  • สำนวนที่แสดงการพูดเกี่ยวกับความคิดที่หวนระลึกถึงเรื่องที่ผ่านมาว่าเป็นเช่นโน้นเช่นนี้
  • 지난 일을 돌이켜 생각한 것에 대해 이렇다고도 하고 저렇다고도 함을 나타내는 표현.
จำได้ว่า...พร้อมกับ..., จำได้ว่า...พร้อมทั้ง...
    จำได้ว่า...พร้อมกับ..., จำได้ว่า...พร้อมทั้ง...
  • สำนวนที่ใช้เมื่อผู้อื่นได้พูดเกี่ยวกับประสบการณ์ตรงของผู้อื่นหรือของตนเองพร้อมกับถ่ายทอดว่าเป็นการกระทำใดไปพร้อมกัน
  • 다른 사람이 자신이 직접 경험한 일에 대해 말을 하면서 함께 어떤 행위를 하는 것을 전할 때 쓰는 표현.
จำได้ว่า...พร้อมกับ..., บอกว่า...พร้อมกับ...
    จำได้ว่า...พร้อมกับ..., บอกว่า...พร้อมกับ...
  • สำนวนที่แสดงการที่ทำกระทำใด ๆ พร้อมกับพูดเกี่ยวกับสิ่งที่ผู้อื่นพูดได้ประสบมาด้วย
  • 다른 사람이 경험한 것에 대하여 말을 하면서 함께 어떤 행동을 함을 나타내는 표현.
จำได้ว่า..., รู้มาว่า...
    จำได้ว่า..., รู้มาว่า...
  • สำนวนที่ใช้เมื่อถ่ายทอดเรื่องที่ได้ยินเกี่ยวกับสิ่งที่ผู้อื่นประสบมาพร้อมทั้งใช้ขยายคำนามที่ตามมาข้างหลังด้วย
  • 다른 사람이 경험한 것에 대하여 들은 사실을 전달하면서 그 뒤에 오는 명사를 꾸며 줄 때 쓰는 표현.
จำได้ว่า...เลยนะครับ, จำได้ว่า...จังเลยครับ, นึกดูแล้ว...จังเลยนะครับ
    จำได้ว่า...เลยนะครับ(คะ), จำได้ว่า...จังเลยครับ(ค่ะ), นึกดูแล้ว...จังเลยนะครับ(คะ)
  • (ใช้ในการยกย่องทางระดับภาษาโดยทั่วไป)สำนวนที่ใช้เมื่อพูดพร้อมทั้งอุทานเกี่ยวกับเรื่องที่ประสบมาโดยตรงในอดีตจึงได้รู้
  • (두루높임으로) 과거에 직접 경험하여 새롭게 알게 된 사실에 주목하거나 감탄함을 나타내는 표현.
จำได้อย่างชัดเจน, จำได้อย่างแม่นยำ
คำกริยา동사
    จำได้อย่างชัดเจน, จำได้อย่างแม่นยำ
  • ภาพใด ๆ เป็นความทรงจำที่ชัดเจนราวกับสลักไว้ในหัว
  • 어떤 모습이 머릿속에 새겨 넣듯 뚜렷하게 기억되다.
Idiomจำได้ไม่ลืม, จำใส่ใจ, จำขึ้นใจ
    (ป.ต.)สลักไว้ในกระดูก ; จำได้ไม่ลืม, จำใส่ใจ, จำขึ้นใจ
  • จดจำในจิตใจอย่างแม่นยำเพื่อไม่ให้ลืม
  • 잊지 않도록 단단히 마음에 기억하다.
จำไม่ได้, ดูไม่ออก
คำกริยา동사
    จำไม่ได้, ดูไม่ออก
  • ไม่สามารถดูออกแม้ว่าจะได้เห็นวัตถุหรือความจริงที่น่าจะรู้
  • 알 만한 사실이나 사물을 보고도 알아차리지 못하다.
จู๋เด็ก
คำนาม명사
    จู๋เด็ก
  • (ในเชิงเปรียบเทียบ)อวัยวะเพศของเด็กชายเล็ก
  • (비유적으로) 어린 남자아이의 성기.
จีแก
คำนาม명사
    จีแก
  • แกงแบบเกาหลี : กับข้าวประเภทต้ม มีน้ำขลุกขลิก มีส่วนประกอบของเนื้อสัตว์ เต้าหู้ ผักชนิดต่าง ๆ และใส่ซอสพริกเกาหลีหรือเต้าเจี้ยวปรุงให้พอดีมีรสชาติเค็มเล็กน้อย
  • 국물을 적게 하여 고기나 두부, 채소 등을 넣고 고추장이나 된장 등을 넣고 양념과 간을 맞추어 약간 짜게 끓인 반찬.
จู่โจมกลับ, โจมตีกลับ, ตอบโต้กลับ, โต้กลับ
คำกริยา동사
    จู่โจมกลับ, โจมตีกลับ, ตอบโต้กลับ, โต้กลับ
  • จู่โจมกลับเนื่องจากถูกฝ่ายตรงข้ามจู่โจม
  • 상대의 공격을 맞받아 다시 공격하다.
จู่โจมอย่างฉับพลัน, โจมตีอย่างฉับพลัน, บุกแบบสายฟ้าแลบ, โฉบ
คำกริยา동사
    จู่โจมอย่างฉับพลัน, โจมตีอย่างฉับพลัน, บุกแบบสายฟ้าแลบ, โฉบ
  • บุกโจมตีหรือบุกรุกอย่างฉับพลัน
  • 갑자기 공격하거나 덮치다.
จู่โจมอย่างรุนแรง, ตามล่าอย่างดุเดือด, บุกอย่างรุนแรง, ไล่ล่าอย่างดุเดือด
คำกริยา동사
    จู่โจมอย่างรุนแรง, ตามล่าอย่างดุเดือด, บุกอย่างรุนแรง, ไล่ล่าอย่างดุเดือด
  • ตามไล่ด้วยพลังที่รุนแรงและโหดร้ายมากเพื่อจู่โจม
  • 공격하기 위해 몹시 사나운 기세로 쫓아가다.
จู่โจมอย่างรุนแรง, โจมตีอย่างรุนแรง, จู่โจมอย่างโหดเหี้ยม
คำกริยา동사
    จู่โจมอย่างรุนแรง, โจมตีอย่างรุนแรง, จู่โจมอย่างโหดเหี้ยม
  • ออกไปจู่โจมข้าศึกอย่างรุนแรงและโหดเหี้ยมเป็นอย่างมาก
  • 매우 사납고 거칠게 나아가 적을 치다.
จู่โจมเข้ามา, โจมตีเข้ามา, บุกเข้ามา
คำกริยา동사
    จู่โจมเข้ามา, โจมตีเข้ามา, บุกเข้ามา
  • จู่โจมอย่างแรงแล้วบุกเข้าไปอย่างกะทันหัน
  • 세게 공격하며 갑자기 쳐들어가다.
จู่โจมแบบฉับพลัน, จู่โจมแบบสายฟ้าแลบ, โจมตีแบบฉับพลัน, โจมตีแบบไม่ให้ทันตั้งตัว
คำกริยา동사
    จู่โจมแบบฉับพลัน, จู่โจมแบบสายฟ้าแลบ, โจมตีแบบฉับพลัน, โจมตีแบบไม่ให้ทันตั้งตัว
  • จู่โจมอย่างฉับพลัน
  • 갑자기 습격하다.
จู่โจม, โจมตี, ซุ่มจู่โจม, ซุ่มโจมตี
คำกริยา동사
    จู่โจม, โจมตี, ซุ่มจู่โจม, ซุ่มโจมตี
  • จู่โจมเข้าไปอย่างกะทันหันโดยที่ข้าศึกไม่ทันคิด
  • 적이 생각지 않았던 때에, 갑자기 들이쳐 공격하다.
จู่โจม, โจมตี, บุกเข้ามา, รุกราน
คำกริยา동사
    จู่โจม, โจมตี, บุกเข้ามา, รุกราน
  • ข้าศึกจู่โจมเข้ามา
  • 적이 습격하여 오다.
Idiomจี้ใจดำ, แทงใจดำ
    (ป.ต.)ทิ่มแทงตรงจุดที่เจ็บปวด ; จี้ใจดำ, แทงใจดำ
  • พูดถึงโดยชี้แจงจุดอ่อนหรือข้อด้อยของฝ่ายตรงข้าม
  • 상대방의 약점이나 허점을 지적하여 말하다.
Idiomจู่ ๆ ก็..., ทำโดยไม่บอกไม่กล่าว
    (ป.ต.)ไม่มีแม้กระทั่งข้างล่างหรือข้างปลาย ; จู่ ๆ ก็..., ทำโดยไม่บอกไม่กล่าว
  • เกิดขึ้นอย่างกะทันหันโดยไม่มีความเกี่ยวเนื่องกับเบื้องหน้าเบื้องหลัง
  • 앞뒤의 연관 관계 없이 갑작스럽다.
Idiomจู่ ๆ ก็โดนด่า
    (ป.ต.)นั่งแล้วโดนฟ้าผ่า ; จู่ ๆ ก็โดนด่า
  • เคยอยู่เฉย ๆ แล้วก็ประสบความโชคร้ายที่ไม่ได้นึกคิด
  • 가만히 있다가 생각지 못한 화를 당하다.
จี้ ๆ, จิ้ม ๆ
คำวิเศษณ์부사
    จี้ ๆ, จิ้ม ๆ
  • ลักษณะที่ปัก เจาะ หรือแทงอยู่เรื่อย ๆ อย่างลึกหรือใหญ่
  • 크게 또는 깊이 자꾸 찌르거나 박거나 찍는 모양.
คำกริยา동사
    จี้ ๆ, จิ้ม ๆ
  • ปัก เจาะ หรือแทงอยู่เรื่อย ๆ อย่างแรงหรือลึก
  • 크게 또는 깊이 계속해서 찌르거나 박거나 찍다.
คำกริยา동사
    จี้ ๆ, จิ้ม ๆ
  • ปัก เจาะ หรือแทงอยู่เรื่อย ๆ อย่างแรงหรือลึก
  • 크게 또는 깊이 계속해서 찌르거나 박거나 찍다.
คำกริยา동사
    จี้ ๆ, จิ้ม ๆ
  • ปัก เจาะ หรือแทงอยู่บ่อย ๆ อย่างแรงหรือลึก
  • 크게 또는 깊이 자꾸 찌르거나 박거나 찍다.
Idiomจู่ ๆ..., จู่ ๆ ก็..., อยู่ดี ๆ..., อยู่ดี ๆ ก็..., พอสักครู่หนึ่ง
    (ป.ต.)ในเวลาว่าง[ช่วง]ใด ๆ ; จู่ ๆ..., จู่ ๆ ก็..., อยู่ดี ๆ..., อยู่ดี ๆ ก็..., พอสักครู่หนึ่ง
  • ในชั่วขณะที่ไม่สามารถรู้ได้
  • 알지 못하는 잠깐 사이에.
ฉี่
คำนาม명사
    ฉี่
  • (คำพูดอ้อมเพื่อแสดงความนุ่มนวล) '오줌' (ปัสสาวะ)
  • (완곡한 말로) 오줌.
คำอุทาน감탄사
    ฉี่
  • เสียงที่เปล่งออกเมื่อเวลาจะให้เด็กเล็กถ่ายปัสสาวะออกมา
  • 어린아이에게 오줌을 누라고 할 때 내는 소리.
ฉึก
คำวิเศษณ์부사
    ฉึก
  • ลักษณะที่แทงหรือจิ้มไปอย่างแรงเรื่อย ๆ ด้วยมีดหรือหอก เป็นต้น
  • 칼이나 창 등으로 자꾸 세게 찌르거나 쑤시는 모양.
ฉีกกิน, แกะกิน, ดึงมากิน, แทะ
คำกริยา동사
    ฉีกกิน, แกะกิน, ดึงมากิน, แทะ
  • หญ้าหรืออาหารที่เหนียว ๆ แทะหรือดึงมากิน
  • 풀이나 질긴 음식을 입에 물고 떼어서 먹다.
ฉีกขาด, ขาดลุ่ย, ขาดวิ่น
คำกริยา동사
    ฉีกขาด, ขาดลุ่ย, ขาดวิ่น
  • หนังหรือกระดาษที่ตึงแน่น เป็นต้น สึกไปแล้วจึงเกิดรู
  • 팽팽한 가죽이나 종이 등이 닳아서 구멍이 나다.
Idiomฉุกคิดขึ้นได้
    (ป.ต.)ฉุกคิดขึ้นได้
  • มีสิ่งที่ตระหนักหรือคิดขึ้นได้ในใจ
  • 무엇이 마음에 떠오르거나 생각나다.
ฉก, งับ
คำวิเศษณ์부사
    ฉก, งับ
  • ลักษณะการใส่ในปากหรือหยิบด้วยมืออย่างรวดเร็วทันทีทันใด
  • 무엇을 재빨리 입에 넣거나 손에 쥐어 가지는 모양.
ฉีก, ฉีกขาด, ขาด, ขยี้
คำกริยา동사
    ฉีก(ใจ), ฉีก(ใจ)ขาด, (ใจ)ขาด, ขยี้(ใจ)
  • ทำให้จิตใจเจ็บปวดเป็นอย่างมาก
  • (비유적으로) 마음을 몹시 아프게 하다.
ฉีก, ฉีกขาด, แตกออก, ระเบิดออก, ปริออก
คำกริยา동사
    ฉีก, ฉีกขาด, แตกออก, ระเบิดออก, ปริออก
  • เต็มแล้วจึงเหมือนจะแตก
  • 가득 차서 터질 듯하다.
ฉึกฉัก, ตึงตัง
คำวิเศษณ์부사
    ฉึกฉัก, ตึงตัง
  • เสียงที่เครื่องยนต์ขนาดเล็ก เป็นต้น ทำงาน
  • 작은 발동기 등이 돌아가는 소리.
ฉึกฉัก ปู๊น ๆ
คำวิเศษณ์부사
    ฉึกฉัก ปู๊น ๆ
  • เสียงรถไฟพ่นควันไปวิ่งไป
  • 기차가 연기를 뿜으면서 달리는 소리.

+ Recent posts

TOP