Proverbsราวกับเก็บป้ายชื่อของบรรพบุรุษ
as if enshrining one's ancestral tablet
先祖の神主を奉安するように。崇拝する
comme si l'on installait avec soin la plaquette portant le nom du parent défunt
conservar como una placa de ancestro
كما تكريس جَرّة الأجداد، كاحترام لوحات الأجداد التذكارية
өвөг дээдсээ тахих мэт , бурхан тахих мэт
(như thờ bài vị của tổ tiên), như thờ ông bà
(ป.ต.)ราวกับเก็บป้ายชื่อของบรรพบุรุษ ; รู้คุณค่า, เพชรในมือ
- An expression used to describe the attitude of a person who cherishes and respects something dearly.何かを非常に大事にして崇めることのたとえ。Expression indiquant le fait de considérer quelque chose comme très précieux et de l'honorer.Expresión para indicar que alaba y valora con mucho aprecio.كلام يدلّ على أن موقف الشخص يعتز بشيء ما ويحترمهямар нэгэн зүйлийг ихэд чухалд тооцож, хүндлэн дээдлэж.Coi và tiếp nhận cái gì đó một cách vô cùng quan trọng. คำที่หมายความถึงการที่คิดและเชิดชูสิ่งใดๆอย่างมีคุณค่ามากmenganggap sangat penting dan menerima sesuatuПочитая и считая что-либо очень важным, ценным.
- 어떤 것을 매우 소중히 여기고 받드는 것을 뜻하는 말.
Idiomราวกับเห็นขี้หมา
like one watches dog dung
犬の糞を見るように
comme on regarde une crotte de chien
como ver excremento de perro; como ver materia fecal de perro; como ver caca de perro
مثلما يرى روث الكلب
юман чинээ бодохгүй байх
như nhìn thấy cứt chó
(ป.ต.)ราวกับเห็นขี้หมา ; มองผ่านไปราวกับไม่มีตัวตน
seperti melihat tahi anjing: acuh tak acuh
(досл.) смотреть, как на собачье дерьмо
- To look at something with indifference.特に関心を持たずに見ていることを意味する語。Expression signifiant qu'on regarde sans intérêt particulier.Expresión que se usa cuando no se tiene mucho interés en algo.كلام يعني رؤية شيء دون اهتمام خاصтоомжиргүй харж буйг илэрхийлсэн үг.Cách nói ngụ ý nhìn một cách không có sự quan tâm đặc biệt gì.(ในเชิงเปรียบเทียบ)คำพูดที่ใช้ในความหมายว่าดูเหมือนไม่มีความสนใจเท่าใดนักmelihat tanpa ketertarikanВыражение, обозначающее безразличный взор.
- 별 관심 없이 보는 것을 뜻하는 말.
Idiomราวกับโกหก
like a lie
嘘のように
comme un mensonge
como mentira
مثل كذبة
үнэмшмээргүй
tựa như lời nói dối
(ป.ต.)[เหมือนกับ]ราวกับโกหก
seperti berbohong: sangat berbeda dengan sebelumnya
верится с трудом; как будто и не было
- Changing completely from what it was in the past.前とはすっかり変わって。De manière vraiment très différente du passé.Que es muy diferente al pasado.مختلف تماما عن السابقөмнөхөөсөө эрс өөрчлөгдөх.Vì trở nên khác rất nhiều với trước đây.แตกต่างไปจากก่อนหน้านี้มากโดยสิ้นเชิงterlalu banyak perbedaan dengan sebelumnyaОчень сильно отличаться от прошлого.
- 전과는 아주 많이 달라져서.
Proverbsราวกับไก่เห็นวัว วัวเห็นไก่
like a chicken watching a cow, like a cow watching a chicken
鶏が牛を見る如く、牛が鶏見る如く
tel un coq regardant un bœuf et un bœuf regardant un coq.
como gallina o gallo que mira una vaca o un toro, como vaca o toro que mira una gallina o un gallo
يهمل بعضهما البعض مثلما يتعارفان
(хадмал орч.) тахиа үхэр харсан мэт, үхэр тахиа харсан мэт
(như thể gà ngó bò, như thể bò ngó gà)
(ป.ต.)ราวกับไก่เห็นวัว วัวเห็นไก่ ; ปฏิบัติต่อกันราวกับไม่มีตัวตน
bagai menjenguk jerat sial
(досл.) Смотреть словно курица на корову или корова на курицу; равнодушно взирать
- The manner in which two look at each other with indifference.互いに何の関心も持たずに接する様子。Expression indiquant la manière dont deux personnes se comportent en adoptant un air indifférent l'une envers l'autre.Manera de tratarse mutuamente sin ningún interés.صورة للتعامل دون رعاية أو بإهمالбие биенээ огт анхаарч тоохгүй байх.Hình ảnh đối xử với nhau không có bất cứ sự quan tâm nào.ลักษณะท่าทางที่ปฏิบัติต่อกันโดยไม่สนใจใด ๆ เลยsaling tidak tertarik sedikitpunНе проявлять никакого интереса друг к другу.
- 서로 아무 관심도 없이 대하는 모양.
Idiomราวกับได้จักรวาลมาครอง
as if having gained the world
天下を得たように
comme si l'on avait conquis le monde
como si se apoderara del mundo, como si hubiera ganado el universo
كما لو أنه حصل على العالم كلّه
(шууд орч.) газар дэлхийг авсан мэт; магнай хагартлаа баярлах
như được cả thiên hạ
(ป.ต.)ราวกับได้จักรวาลมาครอง ; กระดี่ได้น้ำ, ดีใจเป็นอย่างยิ่ง, พอใจมาก
(досл.) словно приобрёл весь мир
- As if being very pleasant and satisfied.非常に嬉しくて満足そうに。Comme si l'on était très heureux et content.Como si estuviera muy satisfecho y feliz.كما لو أنه لطيف وراضٍ للغايةтуйлын баярлаж сэтгэл хангалуун байх явдал.Rất vui và thỏa mãn.ราวกับดีใจและพอใจเป็นอย่างยิ่งhal sangat senang dan puasОчень радостный и удовлетворённый.
- 매우 기쁘고 만족스러운 듯.
Idiomราวกับได้โลกทั้งใบ
as if one gains all the world
世界中を得たように
comme si l'on obtenait le monde entier
como si hubiera adueñado de todo el mundo
Như có cả thế giới
(ป.ต.)ราวกับได้โลกทั้งใบ ; มีความสุขเหมือนกับได้โลกทั้งใบมาครอง
как-будто весь мир у меня в руках
- As if one is very satisfied and lacks nothing.この世に羨むことが一つもなく、非常に満足しているように。Comme si l'on était dans un état de grande satisfaction, sans rien avoir à envier dans le monde.Como si estuviera totalmente satisfecho sin tenerle ninguna envidia al mundo.كأنّه مسرور جدّا ولا يريد أي شيء من الدنيا(зүйрл.) хорвоо ертөнцөд атаархах зүйлгүй маш ихээр сэтгэл хангалуун мэт.Như thể rất hài lòng không có gì phải ghen tị với thế gian.(ในเชิงเปรียบเทียบ)ราวกับพอใจอย่างมากโดยไม่มีสิ่งใดในโลกที่จะทำให้รู้สึกอิจฉาได้(bahasa kiasan) seperti sangat puas seperti tanpa ada satu rasa iri di dunia (перен.) Очень довольный, нечему завидовать.
- 세상에 부러울 것 하나 없이 매우 만족해하는 것처럼.
Idiomราวกับไม่เกิดสิ่งใดขึ้น, เหมือนไม่มีอะไรเกิดขึ้น
not care about something at all
平気だ。何気ない
Cela ne fait rien
no ocurrir nada en particular, hacer algo como de costumbre
بسهولة ، بخفّة
юу ч болоогүй юм шиг
bình thản, thản nhiên
(ป.ต.)ไม่อะไรเลยแม้แต่นิด ; ราวกับไม่เกิดสิ่งใดขึ้น, เหมือนไม่มีอะไรเกิดขึ้น
bukan apa-apa
как ни в чём не бывало
- To remain as one used to be as if nothing happened.何事もなかったように、以前の状態のままでいる。Finir par rester à l'état initial comme si rien n'était arrivé.Volver al estado anterior como si no hubiera pasado nada.يكون في نفس الوضع كما كان كأنّه لم يحدث أي شيءямар ч юм болоогүй мэт өмнөх байдалдаа орох.Ở trạng thái vốn có như thể chưa từng có chuyện gì xảy ra.ทำให้อยู่ในสภาพก่อนหน้าดังเดิมราวกับว่าไม่เคยมีเรื่องใดเกิดขึ้นmenjadikan ke keadaan sebelumnya seperti tak pernah terjadi apapunНаходиться в прежнем состоянии, будто бы ничего не изменилось.
- 아무런 일도 없었던 것처럼 이전의 상태 그대로 있게 되다.
ราวกับไม่เกิดอะไรขึ้น, ราวกับไม่ใช่เรื่องของตน
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
look on something unconcernedly
たいがんのかじ【対岸の火事】
rester tout à fait indifférent, agir comme si on n'était pas concerné, rester les bras croisés
dejar, desatender, abandonar
يتجاهل
юм сонирхох мэт
khoanh tay đứng nhìn
ราวกับไม่เกิดอะไรขึ้น, ราวกับไม่ใช่เรื่องของตน
membiarkan begitu saja, bersikap tidak peduli
- (figurative) To leave something as it is, without interfering in it or helping with it.(比喩的に)立ち入ったり手伝ったりせず、他人事のようにほうっておく。(figuré) Laisser quelque chose tel quel sans s'en mêler ni y apporter son aide comme si on n'était pas concerné.(FIGURADO) Dejar de un lado como si fuera asunto ajeno sin inmiscuirse o dar la mano.(مجازية) لا يتدخل في أمر ما ويتركه كأنه عمل للآخرين(зүйрл) өөрөө оролцолгүй, хөндлөнгөөс харах(cách nói ân dụ) Không xen vào hoặc giúp đỡ mà bỏ mặc như thể là việc của người khác.(ในเชิงเปรียบเทียบ)ปล่อยทิ้งไว้เฉย ๆ ราวกับเป็นงานของผู้อื่นโดยที่ไม่ไปเกี่ยวด้วยหรือไม่ช่วยเหลือ(bahasa kiasan) tidak peduli atau membantu kesulitan orang lain dengan membiarkannya saja seperti bukan urusan diri sendiri(перен.) Не вмешиваться, оставлять в покое, как чужое дело.
- (비유적으로) 끼어들거나 거들지 않고 남의 일처럼 그냥 내버려 두다.
ราวตาก, ราวตากผ้า
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
drying rack
かんそうだい【乾燥台】
étendoir
rejilla para el secado, estante de secar, soporte de secado, tendedero
رفّ تجفيف
хатаагч
cái bệ sấy, cây phơi, sống để chén (giá úp chén, giá để bát), giá phơi
ราวตาก, ราวตากผ้า
jemuran, penjemur
стелаж для сушки
- An apparatus on which something is hung to dry.物を乾燥させるために物の下に置く台。Support permettant de faire sécher quelque chose.Aparato sobre el que se tiende o coloca algo para secar.قاعدة تُعلّق عليها الأشياء لتجفبف رطوبتهاямар нэгэн зүйлийг хатаахын тулд дохон тавьдаг тулгуур хэрэгсэл.Dụng cụ làm bệ đỡ để đặt cái gì đó lên trên phơi khô.อุปกรณ์ที่เป็นที่รองที่วางอยู่ด้านบนเพื่อตากสิ่งใดๆให้น้ำแห้งไปalat yang memiliki tiang atau penyangga untuk mengeringkan sesuatu dengan cara menggantungkannyaПриспособление, служащее для сушки вещей.
- 어떤 것의 물기를 말리기 위해 올려놓는 받침이 되는 기구.
Idiomราวท้องฟ้า
be like god
天のようだ
être semblable au ciel
ser como el cielo
مثل السماء
(шууд орч.) тэнгэр мэт
như trời cao
(ป.ต.)ราว(กับ)ท้องฟ้า ; ยิ่งใหญ่เท่าท้องฟ้า, ใหญ่หลวง, มากมายมหาศาล
великий; могущественный; безграничный; безмерный
- To be noble to such an extent that one is looked up to.尊敬するほど大きくて高貴である。(Quelqu'un) Être grand et noble au point d’être admiré.Ser tan valioso que se observa con total admiración.عظيم ونبيل لدرجة النظر إليه عاليًاдээдлэн үзмээр том бөгөөд бишрэм.To lớn và cao quý đến mức sùng bái.ทรงคุณค่าและกว้างใหญ่ไพศาลเหมือนเวลาที่แหงนหน้ามองท้องฟ้าsangat besar dan mulia sampai-sampai harus menengadahНеобъятный и благородный, такой, на которого смотришь с почтением (задрав голову).
- 우러러 볼 만큼 크고 고귀하다.
ร้าว, ร้าวฉาน, แตกร้าว, แตกแยก
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
fall out; split
きれつがしょうじる【亀裂が生じる】
se séparer, se diviser, se scinder
quebrarse, entibiarse, separarse, despegarse, desunirse
ينقسم
хөндийрөх, хагарах, холдох, ан цав үүсэх
rạn nứt
ร้าว, ร้าวฉาน, แตกร้าว, แตกแยก
retak, terbelah
расходиться
- (figurative) To become estranged or come to have different opinions.(比喩的に)仲が疎遠になったり、意見が分かれたりする。 (Entre deux personnes) (figuré) S'éloigner ou diverger.(FIGURADO) Enemistarse con alguien o diferir de opinión.(مجازيّة)تتباعد الأشياء أو الآراء وتكون مختلفة عن بعضها البعض(зүйрл.) харилцаа хөндийрөн болол санаа хоорондоо өөр болох.(cách nói ẩn dụ) Khoảng cách trở nên xa hoặc ý kiến trở nên khác nhau. (ในเชิงเปรียบเทียบ)ความสัมพันธ์ที่เหินห่างหรือการมีความคิดเห็นต่างกัน(bahasa kiasan) hubungan menjauh atau pendapat saling berseberangan(перен.) Появляться (о разнице во мнениях) или отдаляться друг от друга.
- (비유적으로) 사이가 멀어지거나 의견이 서로 달라지다.
ราวเหล็กกันถนน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
median barrier
ぶんりたい【分離帯】
glissière de sécurité, séparateur
mediana, línea media
فاصل الطريق
тусгаарлагч, хаалт
dải phân cách (giao thông)
ราวเหล็กกันถนน
pembatas jalan
разделительный барьер; разделитель; ограждение
- Objects installed to prevent a car from driving over the center line or to differentiate the speeds of lanes. 自動車が対抗車線の道路に入れないように防ぐため、また、車線の速度を区別するために設置したもの。Objet installé pour empêcher un véhicule d’entrer dans le sens inverse ou différencier des voies selon la vitesse.Objeto instalado para distinguir la velocidad de cada carretera o para evitar el paso de un coche del carril contrario. شيء مُجهَّز لمنع دخول السيارة إلى الاتجاه المعاكس أو تمييز حدّ السرعة للمساربавтомашиныг эсрэг урсгалтай зам руу оруулахгүйгээр хаах буюу замын эгнээний хурдны хязгаарыг ялгах зорилгоор босгосон зүйл.Vật dựng lên để ngăn không cho xe ôtô đi vào đường của làn xe ngược chiều hoặc phân biệt tốc độ của làn xe.สิ่งที่ตั้งไว้เพื่อแบ่งแยกความเร็วของช่องทางเดินรถหรือกั้นไม่ให้รถยนต์เข้าไปในช่องทางเดินรถฝั่งตรงข้าม benda yang dibuat untuk menghalang agar kendaraan tidak memasuki jalan kendaraan dari arah yang berlawanan atau untuk membagi kecepatan garis kendaraanПредмет, устанавливаемый для преграждения выезда автомобилей на встречную полосу дороги или разделения линий скоростной дороги.
- 자동차가 반대 차선의 도로로 들어가지 못하게 막거나 차선의 속도를 구별하기 위해 세운 물건.
ราวเหล็กกันถนน, ราวเหล็กลูกฟูกกั้นถนน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
guardrail
ガードレール。ぼうごさく【防護柵】
glissière de sécurité
barandilla, barandal, barrera de seguridad, valla de protección, pretil, antepecho, parapeto, contracarril
حاجز الحماية
хамгаалах зурвас, чиглүүлэгч, чиглүүлэгч зам төмөр, хашлага
dải ngăn cách trên đường
ราวเหล็กกันถนน, ราวเหล็กลูกฟูกกั้นถนน
pagar penjaga, pagar pembatas
дорожное ограждение; дорожный барьер
- An object set up in the middle of or at both ends of roads to prevent vehicles from getting off their courses.自動車が道路わきへ飛び出すことを防ぐために路側や車道の中央帯に設ける柵。Barrière disposée le long d'une route ou au centre des voies afin d’empêcher les véhicules d’en sortir.Muro o barra que se coloca en medio o a ambos lados del carril para evitar el desvío de vehículos.شيء يوضع في جانبي الطريق أو وسطه من أجل منع سيارة من الانحرافавтомашин замаас гарахаас сэргийлж замын хоёр талын төгсгөл болон гол хэсэгт суурилуулсан зүйл.Vật đặt ở hai bên lề hay giữa đường xe để ngăn không cho xe chạy vượt ra khỏi đường.อุปกรณ์ที่ติดตั้งไว้สองข้างทางหรือตรงกลางของถนนเพื่อป้องกันไม่ให้รถออกนอกเส้นทางถนนbenda yang dipasang di kedua sisi jalan, atau di tengah jalan raya dua arah untuk menghalang keluarnya kendaraan dari jalan rayaСооружение, поставленное по бокам или по середине дороги, для того чтобы машины не сходили с автострады.
- 차가 찻길에서 벗어나는 것을 막기 위해 찻길의 양쪽 끝이나 중앙에 설치한 물건.
ราวเหล็ก, แท่งเหล็ก, กระบองเหล็ก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
iron bar
かなぼう【金棒】。てつぼう【鉄棒】
barra de hierro
هراوة حديدية
төмөр муна
roi sắt, gậy sắt, dùi cui
ราวเหล็ก, แท่งเหล็ก, กระบองเหล็ก
pemukul besi
булава
- A bar made of iron.鉄製の棍棒。Bâton fabriqué en fer. Bastón hecho con hierro. هراوة مصنوعة من حديدтөмрөөр хийсэн муна.Gậy làm bằng sắt.กระบองที่ทำด้วยเหล็ก pemukul yang dibuat dari besiЖелезная дубинка.
- 쇠로 만든 몽둥이.
ราวแขวนผ้าขนหนู
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ร้าว, แยก, ปริ, แตก
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
be cracked
われる【割れる】。さける【裂ける】。ひびがはいる【ひびが入る】
se fendre, se fissurer, se lézarder, se crevasser
rajarse, agrietarse
ينشقّ
цуурах
bị nứt, bị nẻ, bị rạn
ร้าว, แยก, ปริ, แตก
retak, pecah-pecah, bercelah
треснуть, потрескаться
- For a single piece to be cracked or to be split open. 一つだったものに割れ目ができたり、隙間が生じて裂ける。(Chose initialement d'une pièce) Se dissocier du fait d'une fêlure ou d'une fissure.Producirse rajas o hendiduras.يتكسّر الشيء أو تحدث الفجوة فيهнэг бүхэл зүйлд цав гарах буюу завсар гарч ангайх.Cái từng là một bị nứt ra hoặc có kẽ hở.สิ่งที่เคยเป็นอันหนึ่งอันเดียวกันเกิดรอยร้าวหรือรอยแตก ทำให้แยกออกจากกันsesuatu yang sebelumnya menyatu menjadi retak, patah, atau bercelahОбразовать трещину на целой поверхности.
- 하나로 되어 있던 것이 금이 가거나 틈이 생겨 벌어지다.
ราว ๆ ช่วงนั้น, ราว ๆ ตอนนั้น, ราว ๆ ช่วงโน้น, ราว ๆ ตอนโน้น
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
that time
あのとき【彼の時】。あのころ【彼の頃】
(n.) à cette période-là, à cette époque-là, en ce temps-là, à ce moment-là
en aquel entonces, en aquel tiempo
ذلك الوقت ، في زمن قديم
тэр үе, тухайн үе, тэр цаг үе
đúng lúc đó, khi đó
ราว ๆ ช่วงนั้น, ราว ๆ ตอนนั้น, ราว ๆ ช่วงโน้น, ราว ๆ ตอนโน้น
saat itu, ketika itu
как раз в то время
- The time around a specific time.あれくらいの時や頃。Période ou moment situé autour de l'époque en question. En tal momento o tiempo.وقت أو زمن يصل إلى تلك الدرجةтухайн нэг хэм хэмжээ нь болсон цаг үе.Khi hoặc trong khoảng thời gian khi trở thành mức độ đó. ในช่วงที่หรือในเวลาที่กลายเป็นระดับเช่นนั้นsaat atau ketika telah menjadi setingkat ituВремя или период такой степени.
- 저 정도가 된 때나 무렵.
ราว ๆ, ช่วง, ราว ๆ ตอนนี้
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
about this time
いまごろ【今頃】。いまじぶん【今時分】
(n.) à cette période, à cette époque, en ce temps
a esta hora
نحو هذا الوقت
энэ үе, энэ мөч, энэ цагт
lúc này, độ này, bằng giờ này
ราว ๆ, ช่วง, ราว ๆ ตอนนี้
saat seperti ini
около того
- The time around a specific time.だいたい今と同じ時刻や時期。Période ou moment situé autour d'une certaine époque.Momento o alrededor de este tiempo.وقت الوصول إلى هذا المستوىэнэ хэмжээнд хүрсэн үед буюу хирд.Lúc hay khoảng lúc trở thành mức độ này. ในช่วงที่หรือตอนที่กลายเป็นแค่นี้saat atau waktu yang sudah jadi seginiПримерно в это время.
- 이 정도가 된 때나 무렵.
ราว ๆ, ช่วงราว ๆ, ประมาณตอน, เกือบถึงตอน
依存名詞اسم غير مستقلзависимое имя существительноеNomina bentuk terikatBound Nounคำนามไม่อิสระDanh từ phụ thuộcSustantivo dependienteNom dépendantЭрхшээлт нэр의존 명사
ราว ๆ นั้น, ราว ๆ โน้น, ประมาณช่วงนั้น, ประมาณเวลานั้น
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
that time
あのとき【彼の時】。あのころ【彼の頃】
(n.) à cette période-là, à cette époque-là, en ce temps-là, à ce moment-là
en aquel entonces, en aquel tiempo
حول ذلك الوقت
тэр үе, тэр цаг мөч, тухайн цаг үе
đúng lúc đó, đúng thời điểm
ราว ๆ นั้น, ราว ๆ โน้น, ประมาณช่วงนั้น, ประมาณเวลานั้น
saat itu, ketika itu
это время
- A time in the past when or around which something was of that degree.あれくらいの時や頃。Période ou moment situé autour de l'époque en question. En tal momento o tiempo. وقت أو زمن يصل إلى ذلك المستوىтэр нэг хэм хэмжээ нь болсон цаг үе.Khi hoặc khoảng thời gian mà trở thành mức độ đó. เวลาหรือช่วงเวลาประมาณที่ได้เพียงเท่านั้นsaat atau waktu ketika setingkat itu atau sebesar ituВремя или период в этой степени.
- 조 정도가 된 때나 무렵.
ราว ๆ, ประมาณ
副詞ظرفнаречиеAdverbiaAdverbคำวิเศษณ์Phó từAdverbioAdverbeДайвар үг부사
approximately
だいたい【大体】。ほとんど【殆ど】。たいがい【大概】。おおかた【大方】。ほぼ
environ, approximativement, presque, quasiment, (adv.) à peu près, en gros
aproximadamente
تقريباً
ерөнхийдөө, бараг
đại để, khoảng chừng
ราว ๆ, ประมาณ
kira-kira, sepertinya
приблизительно; примерно
- Quite roughly.かなりの程度で大分。Grosso modo convenable.Más o menos próximo. درجة متوسطة нэлээд ойролцоо, бараг.Đại khái ở mức độ tương đối.คร่าว ๆ ในระดับที่พอใช้kira-kira dalam kadar yang cukup atau secukupnyaВ общем, в среднем.
- 어지간한 정도로 대충.
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ราว ๆ, ประมาณ, ใกล้ ๆ, เกือบ ๆ
接辞لاصقةаффиксImbuhanAffixหน่วยคำเติมPhụ tốAfijoAffixeЗалгавар접사
ราว ๆ, ไม่ขาดไม่เกิน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
being approximately
ぜんご【前後】。およそ。そこそこ
plus ou moins
cantidad aproximada
أقلّ أو أكثر
барагцаагаар, орчим
trên dưới, độ chừng
ราว ๆ, ไม่ขาดไม่เกิน
kurang lebih, kira-kira
мало или много
- A degree that is slightly higher or lower than a certain amount.ある数量にやや足りないか、やや越えているかの程度。Degré d'une chose qui n'atteint ou ne dépasse guère un nombre ou une quantité.Pequeña cantidad que falta o sobra para llegar a un determinado número.درجة أقلّ أو أكثر من عدد ما أو كمية ماтодорхой хэмжээнээс бага зэрэг дутах юм уу илүүдэх.Mức độ hơi thiếu hoặc vượt quá về số lượng nào đó.ระดับที่ขาดหรือเกินปริมาณใด ๆ ไปเล็กน้อยstandar agak kurang atau lebihnya pada suatu kuantitasЧуть превышает или не достает какого-либо количества.
- 어떤 수량에 약간 모자라거나 넘치는 정도.
ราสเบอร์รี่, สตรอเบอร์รี่ป่าเกาหลี
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
wild berry; mountain berry
くまいちご【熊苺】
framboise
frambuesa, fresa salvaje, frutilla silvestre
توت عُليق
бөөрөлзгөнө
dâu dại, dâu rừng
ราสเบอร์รี่, สตรอเบอร์รี่ป่าเกาหลี
raspberry, berry liar
малина
- A red-colored, tiny and round fruit that grows on thorny shrubs in a mountain or field. 山野のとげのある藪の木に実る、赤い色の小さくて丸い実。Petit fruit rouge de forme ronde, produit par un arbrisseau épineux poussant dans la montagne ou les champs.Fruto redondo y pequeño de color rojizo de arbustos espinosos de montaña o campo. ثمرة كروية الشكل لونها أحمر وتثمر في شجرة شائكة متسلقة في الحقول والجبالуул болон талын өргөстэй сөөг модонд ургадаг улаан өнгөтэй, жижиг бөөрөнхий үр жимс.Quả tròn nhỏ có màu đỏ đơm trên cây bụi có gai, mọc ở trên núi hay ngoài bãi.ไม้ผลลักษณะกลมและเล็ก มีสีแดง ต้นเป็นพุ่มมีหนาม มักขึ้นตามทุ่งหญ้าหรือภูเขาbuah berwarna merah, kecil, dan bulat yang tumbuh dari tanaman perdu berduri yang tumbuh di gunung atau padangНебольшие круглые ягоды красного цвета, которые являются плодами колючего полукустарника, растущего в лесах и полях.
- 산과 들에서 가시가 있는 덤불 나무에 열리는 붉은 빛깔의 작고 둥근 열매.
Idiomราหูบัง, หมองหม่น, เศร้าสร้อย, สิ้นหวัง, เศร้าหมอง, เศร้า
be shaded
顔に陰りが差す
être sombre
hacerse sombra
في الظل
шаналгаа илрэх, тодрон гарах
u sầu, tối tăm
(ป.ต.)มีเงาทอด ; ราหูบัง, หมองหม่น, เศร้าสร้อย, สิ้นหวัง, เศร้าหมอง, เศร้า
bermuram durja
лица нет на ком-либо
- For one's face to look dark due to concern or worry.悩み事や心配で表情が明るくない。Le visage n'est pas souriant en raison d'une inquiétude ou d'un souci.Tener cara pálida por preocupación e inquietud.وجه غير مشرق بسبب القلقнүүр царайд зовиур, шаналгаа илрэх.Gương mặt không sáng sủa vì có nhiều lo âu.สีหน้าไม่ผ่องใสเพราะมีความวิตกหรือกังวล(wajah) memasang muka suram atau pahit karena penuh dengan kekhawatiranПлохо выглядеть из-за каких-либо беспокойств, тревог, печали.
- 근심이나 걱정이 있어 얼굴이 밝지 못하다.
ร่าเริงเบิกบาน, มีชีวิตชีวา, คล่องแคล่ว, กระฉับกระเฉง
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
powerful; energetic
ぴちぴちする
vivace, vif, éveillé
poderoso, enérgico
قوي، نشيط
цоглог, цовоо, золбоотой
sung sức
ร่าเริงเบิกบาน, มีชีวิตชีวา, คล่องแคล่ว, กระฉับกระเฉง
hidup, aktif, penuh semangat, giat, riang
активный; деятельный; энергичный
- One's energy being full and strong.元気いっぱいで生き生きとしている。Qui est plein d'énergie et actif.Que está lleno de energía y vigor. تكون الطاقة كثيرة وقويةхүч тэнхээ бялхсан шаламгай.Tràn trề sinh lực và hoạt bát.เรี่ยวแรงท่วมท้นและมีชีวิตชีวาsemangatnya meluap dan aktifЭнергичный и бодрый.
- 기운이 넘치고 활발하다.
ร่าเริง, เบิกบาน, รื่นรมย์, เพลิดเพลิน
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
be pleased; be delighted
たのしそうにする【楽しそうにする】。よろこぶ【喜ぶ】。うれしがる【嬉しがる】
s'amuser, apprécier
alegrarse
يسرّ ب
баяр хөөртэй, баяр баясгалантай
vui vẻ, hứng khởi
ร่าเริง, เบิกบาน, รื่นรมย์, เพลิดเพลิน
gembira
веселиться
- To be pleased and satisfied with something.うれしく思い、喜ぶ。Avoir des sentiments agréables et joyeux.Sentir placer y felicidad.يظنّه مبتهجا ومسروراсэтгэл санаа хангалуун баяр хөөртэй байх.Thấy thỏa mãn và vui mừng.น่าพอใจและดีใจmerasa gembiraНаслаждаться чем-либо.
- 흐뭇하고 기쁘게 여기다.
ร่าเริง, เบิกบาน, สดใส
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
cheerful; blithe; jovial
めいろうかいかつだ【明朗快活だ】
joyeux, gai
مرح
сэргэлэн, хөгжилтэй, баяр хөөртэй
sảng khoái, vui tươi
ร่าเริง, เบิกบาน, สดใส
segar, sejuk, ceria, menyejukkan, menyegarkan, lincah
ясный; точный; чёткий; определённый
- Being gay, cheerful and outgoing. 明朗で快活だ。Qui est enjoué et plein d’entrain. Alegre y jovial.يكون مبهجا ونشيطا сэргэлэн, хөгжилтэй, баяр хөөртэй.Hoạt bát và sảng khoái.ร่าเริงและเบิกบานcerah dan ceriaСветлый и жизнерадостный.
- 명랑하고 쾌활하다.
ร่าเริง, เบิกบาน, สดใส, สดชื่น, สนุกสนาน, ดีใจ, ดีอกดีใจ, ปลื้มใจ
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
cheerful; lively
かいかつだ【快活だ】
jovial, enjoué, allègre
alegre, de buen carácter
حيوي
сэргэлэн, цовоо
nhanh nhẹn, linh hoạt
ร่าเริง, เบิกบาน, สดใส, สดชื่น, สนุกสนาน, ดีใจ, ดีอกดีใจ, ปลื้มใจ
ceria, aktfi, riang, gembira
неунывающий; жизнерадостный
- Merry性格が明るくて活発である。Qui est gai et vivant.Jovial y activo.فرحان ونشيطхөөртэй, хөдөлгөөнтэй байх.Vui tươi và hoạt bát.ร่าเริงและมีชีวิตชีวาceria dan aktifАктивный и радующийся жизни, любящий её.
- 명랑하고 활발하다.
ร่าเริง, เบิกบาน, เบิกบานร่าเริง, แจ่มใส
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
energetic
からっとする。さばさばする。さっぱりする。あっさりする
énergétique, dynamique, enthousiaste
alegre, simpático, brillante
сэтгэл уужрах
năng nổ
ร่าเริง, เบิกบาน, เบิกบานร่าเริง, แจ่มใส
menyenangkan, riang, ceria
- Nice and bright in one's personality.性格が良くて活発である。(Caractère) Bon et actif.Que tiene un carácter simpático y alegre. الشخصية طيّبة ونشيطةзан чанар нь сайхан, идэвхтэй.Tính cách tốt và hoạt bát.นิสัยดีร่าเริงsifatnya baik dan ceriaХороший и активный (о поведении, характере).
- 성격이 좋고 활발하다.
ร่าเริง, เพลิดเพลิน, เบิกบาน, สำราญ, สนุกสนาน
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
joyful; pleasant
たのしい【楽しい】
joyeux, heureux, amusant, agréable
alegre, contento, feliz
مسرور
хөгжилтэй, баяртай, баяр хөөртэй
vui vẻ
ร่าเริง, เพลิดเพลิน, เบิกบาน, สำราญ, สนุกสนาน
menyenangkan
весёлый; довольный; радостный; приятный
- Pleased and satisfied with something.気に入って喜ばしく思い、うれしい。Qui est agréable et joyeux en raison de quelque chose de plaisant.Que está feliz y con placer por satisfacción.يكون مبتهجا ومسرورا ومعجبا بهсэтгэлд нийцэн, тааламжтай баяртай байх.Thỏa mãn và vui mừng vì hài lòng.ถูกใจ พอใจและดีใจberkenan di hati sehingga merasa puas dan gembiraНравящийся, довольный и радостный.
- 마음에 들어 흐뭇하고 기쁘다.
ราโจกี
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
stir-fried chicken with hot sauce
poulet chinois sauté à la sauce piquante
rajogi
دجاج مقلي مع الصلصة الحارة
тахианы махан ногоотой хуурга
món gà xào cay
ราโจกี(ไก่ผัดซอสปรุงรส)
laziji
"раджоги"; китайское блюдо из курицы
- A Chinese food of fried chicken coated with seasonings, which are made by roasting chili, green onions, garlic, ginger, etc.鶏肉のから揚げを唐辛子・ネギ・ニンニク・ショウガなどと共に炒めて作った中国料理。Plat chinois épicé consistant en un mélange de poulet, de piment, de ciboule, d’ail, de gingembre, etc, sauté.Plato de comida china que consiste en pollo frito salteado en una salsa especial hecha con guindillo, cebolleta, ajo y jengibre. طعام صيني مثل الدجاج المقلي المغلف بالتوابل والذي يضع عليه الفلفل الحارّ، البصل الأخضر، والثوم، والزنجبيل إلخтахианы махыг тосонд чанаж улаан чинжүү, сонгино, сармис, цагаан гаа зэргийг хольж хийсэн амтлагч түрхсэн Хятад хоол.Món ăn Trung Quốc được làm bằng cách rán thịt gà rồi xào với ớt, tỏi, hành, gừng, sau đó tẩm gia vị.อาหารจีนที่ทำจากไก่ทอดคลุกเคล้าเครื่องปรุงรสที่ทำจากการผัดพริก ต้นหอม กระเทียม ขิง รวมกัน makanan Cina yang dibuat dengan membubuhi daging ayam dengan bumbu dari tumisan cabai, daun bawang, bawang putih, jahe, dsb Китайское блюдо, приготовляемое из курицы, зажаренной в тесте, которую заправляют соусом, изготовленным из поджаренных на масле перца, зелёного лука, чеснока, имбиря и т.п.
- 닭고기를 튀겨서 고추, 파, 마늘, 생강 등을 볶아 만든 양념을 묻힌 중국 음식.
รำดาบ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ร่ำรวย, มีเกียรติยศ
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
ร่ำรวย, รวย, มั่งมี
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
wealthy
ふゆうだ【富裕だ】
opulent, aisé
opulento, acaudalado, pudiente, adinerado
غنيّ
чинээлэг, баян
giàu có, giàu sang
ร่ำรวย, รวย, มั่งมี
kaya, subur
богатый; состоятельный; зажиточный
- Having enough wealth to be well off.財産がとても多くて生活が豊かである。Qui est assez riche pour vivre dans l'aisance. Que tiene gran riqueza y abundancia económica. الثروة كبيرة لدرجة أن معيشته كافيّةамьдрал ахуй нь хангалуун эд хөрөнгө ихтэй.Của cải nhiều đến mức cuộc sống rất dư dả.มีทรัพย์สินมากจนสามารถใช้ชีวิตได้อย่างพอเพียงเป็นอย่างยิ่งmemiliki kekayaan yang banyak sampai hidup dengan sangat berlebihan atau mewahИмеющий большое состояние и живущий в роскоши.
- 살림이 아주 넉넉할 만큼 재물이 많다.
ร่ำรวย, รวย, มีมากมาย
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
รำลึกถึงอดีต, ระลึกถึงอดีต, ระลึกถึง, จำได้, หวนระลึกถึง, นึกย้อนถึง
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
look back on; reminisce
かえりみる【顧みる・省みる】。はんすうする【反芻する】
se rappeler, retracer
evocar, rememorar
يفكرّ مرّة ثانية
дурсан санах, санагалзах, эргэн санах
nhớ lại, ngẫm lại, gợi lại
รำลึกถึงอดีต, ระลึกถึงอดีต, ระลึกถึง, จำได้, หวนระลึกถึง, นึกย้อนถึง
mengingat kembali
оглядываться; вспоминать прошлое
- To think about a past incident, thought, memory, remark, etc.過去のこと、考え、記憶、言葉などを思い起こす。Évoquer une chose, une pensée, une mémoire ou une parole passé.Recordar sensaciones, emociones o memorias pasadas.يتأمّل في الأمور أو الافكار أو الذكريات أو الكلمات الماضيةөнгөрсөн хэрэг явдал, хэлсэн үгийг эргэн санах.Gợi nhớ suy nghĩ lại lời nói, kí ức, suy nghĩ, sự việc đã qua. หวนคิดถึงเรื่องราว ความทรงจำ หรือคำพูดในอดีตอีกครั้งberpikir kembali kejadian, ide, ingatan, perkataan di masa laluСнова вспомнить о прошлом деле, мыслях, воспоминаниях, словах и т.п. и обдумывать их.
- 지난 일, 생각, 기억, 말 등을 다시 떠올려 생각하다.
รำลึก, หวนนึกถึง
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
remember; look back on
おもいだす【思い出す】。そうきする【想起する】。ついおくする【追憶する】
se souvenir du passé
conmemorar, rememorar, recordar
ذكرى
дурсах, эргэн санах
hồi tưởng
รำลึก, หวนนึกถึง
memperingati, mengenang
вспоминать
- To think about a past incident.過去のことを思い出す。Penser à ce qui s'est passé.Pensar un hecho del pasado.تفكير في أمر ماضөнгөрсөн явдлыг бодох.Nghĩ về việc đã qua.คิดถึงเรื่องที่ผ่านไปmemikirkan hal yang sudah laluДумать о прошлом событии.
- 지난 일을 생각하다.
รำลึก, หวนนึกถึง, อาลัยถึง
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
cherish the memory of the deceased
ついとうする【追悼する】
se souvenir du défunt, commémorer le défunt
conmemorar, rememorar, recordar
يتذكّر المتوفى
дурсах, эргэн дурсах
tưởng nhớ
รำลึก, หวนนึกถึง, อาลัยถึง
mengenang, memperingati
поминать
- To think about a dead person.故人のことをしのび思う。Penser à une personne décédée.Recordar la persona muerta.يفكّر في شخص متوفٍнас барсан хүнийг бодох.Nghĩ tới người đã chết. คิดถึงคนที่ตายmemikirkan orang yang sudah meninggal Думать об умершем человеке.
- 죽은 사람을 생각하다.
ร่ำลือ, มีชื่อเสียง, ลือเลื่อง
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
wield; sway
ならす【鳴らす】。とどろかす【轟かす】
se faire connaître, devenir célèbre
sonar
цууриатуулах
làm cho lẫy lừng, làm cho mọi người biết đến
ร่ำลือ, มีชื่อเสียง, ลือเลื่อง
memperlihatkan, menunjukkan
- To gain fame or exercise one's influence so much as to be known to everyone.有名になるほど名声を博したり勢力を張ったりする。Acquérir une réputation ou exercer une influence telle qu'elle touche tout le monde.Tener fama o influencia como para difundirse rumores.يتمتع بسمعة كبيرة أو بقوة كبيرة حتى يصبح معروفا بهاолонд нэртэй болох хэмжээнд алдарших болон эрх мэдэлтэй болох.Danh tính hay uy thế oai hùng đến mức được đồn thổi khắp nơi.ใช้อำนาจหรือมีชื่อเสียงจนเป็นที่ร่ำลือ menjadi terkenal atau memperlihatkan kekuasaan hingga muncul kabarБыть известным или иметь власть настолько, что распространяются слухи.
- 소문이 날 만큼 명성을 내거나 세력을 부리다.
ร่ำเรียน, สั่งสอน, อบรม, เป็นศิษย์, น้อมรับคำสอน
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
study under; be a disciple of; apprentice oneself to
しじする【師事する】
hacerse discípulo
يتعلم من
сурах
nhận sự chỉ dạy, chịu sự dạy bảo
ร่ำเรียน, สั่งสอน, อบรม, เป็นศิษย์, น้อมรับคำสอน
berguru, menjadi murid
- To be taught by one's teacher. 師に教えを受ける。Recevoir l'enseignement d'un professeur ou d'un maître.Recibir la enseñanza del maestro.يتلقى درسا من المعلّمбагшийн заасныг сурахNhận sự dạy dỗ của thầy.น้อมรับการสอนจากครู menerima ajaran dari guru/mentorПринимать учения учителя.
- 스승의 가르침을 받다.
Proverbsรำไม่ดีโทษปี่โทษกลอง
blaming the ancestors if something gets ugly (while giving credit to oneself if it goes right)
悪い事は祖先のせい(良い事は自分のお陰)
En cas d'échec, la faute revient à ces ancêtres, en cas de succès le mérite revient à soi-même.
cuando el arrierito es malo, le echa la culpa a los burros
(хадмал орч.) муу бол эцэг өвгөдөөс болсон. (сайн бол надаас болсон)
(nếu hư thì tại tổ tiên còn nên thì bởi do mình)
(ป.ต.)ถ้าได้ไม่ดีก็โทษบรรพบุรุษ(ถ้าได้ดีก็เป็นเพราะตัวเอง) ; รำไม่ดีโทษปี่โทษกลอง
(досл.) Когда что-то не получилось, виноваты плохие предки. (Когда всё хорошо, моя вина)
- An expression that describes an attitude that blames others when things go wrong or do not go as planned.事がうまく行かない時、その責任を他人に転嫁する態度。En cas d'echec, attitude consistant à rejeter la faute sur autrui.Se dice de alguien inepto que echa la culpa a quienquiera que sea para salir librado. موقفه الذي يعطي تحمل لشخص آخر مسؤولية فيه عندما لا يجري العمل بسهولةажил үйлс бүтэлгүйтвэл түүний хариуцлагыг бусдад тохох байдал.Thái độ đùn đẩy trách nhiệm cho người khác khi việc không tốt.ความคิดที่โยนความรับผิดชอบนั้นให้คนอื่นตอนที่งานไปได้ไม่ดีsikap melemparkan tanggung jawab ke orang lain saat pekerjaan berjalan tidak baikвозлагать ответственность за провал на кого-либо другого.
- 일이 안될 때 그 책임을 남에게 돌리는 태도.
blaming [the graves of] one's ancestors when things are not going well
うまくいかなければ祖先(お墓)のせい。
Si l'on échoue, on en attribue la responsabilité aux ancêtres (aux tombes)
si se fracasa es culpa del ancestro [tumba]
عندما يفشل يلقي اللوم على أجداده، الهزيمة يتيمة والنصر له ألف أب
(шууд орч.) болохгүй бол өвөг дээдсийн буруу
(không được bèn đổ lỗi cho tổ tiên), việc không được tại trời
(ป.ต.)ถ้าไม่ได้ดีก็โทษบรรพบุรุษ[สุสาน]; รำไม่ดีโทษปี่โทษกลอง
(Досл.) Винить предков, если что-либо не получается
- An expression used to refer to the attitude of a person who blames others when things go wrong.事がうまく行かなければ、その責任を他人に擦り付ける態度を意味する表現。Expression désignant l'attitude consistant à rejeter sur autrui l'échec de l'affaire en question.Expresión para indicar que le atribuye toda la responsabilidad a la otra persona cuando las cosas salen mal.عبارة تدلّ على أن شخصا ما عندما يفشل يلقي المسؤولية على شخص آخرажил хэрэг бүтэлгүйтэх үед хариуцлагыг бусдад тохох хандлагыг илэрхийлсэн үг.Cách nói ám chỉ thái độ thoái thác trách nhiệm cho người khác khi việc không được như ý.คำพูดที่กล่าวถึงท่าทางที่โยนความรับผิดชอบให้คนอื่นในตอนที่งานล้มเหลวkata yang menyatakan sikap membuat orang lain bertanggung jawab saat sesuatu gagal atau tidak berjalan baikвыражение, которое употребляется, когда кто-либо перекладывает ответственность за свои дела на кого-либо другого.
- 일이 안될 때 그 책임을 남에게 돌리는 태도를 이르는 말.
giving credit to oneself[one's bliss] if something goes well while blaming the ancestors[others] if it goes wrong
うまくいけば自分の福、うまくいかなければ祖先のせい
Si l'on réussit, c'est grâce à soi-même (à la bénédiction que l'on a), mais si l'on échoue, c'est à cause de ses ancêtres (aux autres)
si las cosas salen bien es gracias a mí [suerte] y si salen mal es culpa del ancestro [otro]
إذا يكون الأمر جيدًا فهذا بفضل حظّه، ولكن إذا لا يكون جيدًا فهذا بسبب سَلَفه
(шууд орч.) сайн бол миний, муу бол өвөг дээдсийн буруу
(tốt thì do mình, xấu đổ tại tổ tiên)
(ป.ต.)ถ้าได้ดีก็เพราะตัวเอง[โชคลาภ]แต่ถ้าไม่ดีก็เพราะบรรพบุรุษ[คนอื่น] ; รำไม่ดีโทษปี่โทษกลอง
(досл.) получится - моя заслуга, а не получится - вина предков
- To blame others when things go wrong.事がうまくいかない時、その原因が他の人のためだと思う。Expression indiquant que si quelque chose ne marche pas bien, on pense que quelqu'un en est responsable.Cuando las cosas no salen bien, pesar que es culpa de otra persona.عندما لا يجري أمر ما بشكل جيد يظن أن السبب هو مسؤولية شخص آخر(зүйрл.) ажил сайн бүтэхгүй үед түүний хариуцлагыг бусдаас болсон гэж үзэх.Việc đổ trách nhiệm cho người khác khi sự việc không suôn sẻ.การคิดว่าเมื่องานไปได้ไม่ดี ความรับผิดชอบนั้นๆ เป็นของผู้อื่นmenyalahkan orang lain ketika hal tidak berjalan sesuai harapanДумать, что все проблемы из-за другого, когда свои дела не идут как надо.
- 일이 잘 안될 때 그 책임을 다른 사람 때문이라고 생각함.
Proverbsรำไม่ดีโทษปี่โทษกลอง, รำชั่วโทษพากย์
Fallen leaves rebuke the pine leaves for making a rustling sound
枯れ葉が松葉にかさかさと音を立てると責める。目糞鼻糞を笑う
Une feuille morte dit à une aiguille de pin que celle-ci fait du bruit
hoja caída le dice a la hoja de pino que cruje mucho
(хадмал орч.) хатсан навч нарсны шилмүүсний шаржигнахыг гайхах; өөрийн толгой дээрх тэмээг харахгүй өрөөлийн толгой дээрх өвсийг харах
(lá khô mà bảo lá thông xào xạc), lịch chê lươn nhớt, chó chê mèo lắm lông
(ป.ต.)ใบไม้ร่วงกล่าวกับใบสนว่าส่งเสียงดังกรอบแกรบ ; รำไม่ดีโทษปี่โทษกลอง, รำชั่วโทษพากย์
(досл.) листья дуба смеются над тем, что сосна шелестит; видеть в чужом глазу соринку, а в своём бревна не замечать
- One blames others without recognizing one's own fault.自分の間違いには気が付かず、他人の間違いだけを責める。Reprocher à autrui ses fautes sans penser aux siennes.Reprochar el error del otro sin pensar en el error propio.يعاتب بالخطأ شخصا آخر دون اعتبار لخطئه هو نفسهөөрийн бурууг мэдэхгүй бусдын бурууг шүүмжлэх. Không nghĩ đến sai sót của bản thân mà chỉ chê trách sai sót của người khác.โยนความผิดให้ผู้อื่นโดยไม่คิดว่าเป็นความผิดของตนเองhanya bisa memarahi kesalahan orang lain dan tidak pernah mengoreksi atau mengintropeksi kesalahan sendiriУкорять другого за его недостатки, а своих не замечать.
- 자기의 잘못은 생각하지 않고 남의 잘못만 나무란다.
รำไร
副詞ظرفнаречиеAdverbiaAdverbคำวิเศษณ์Phó từAdverbioAdverbeДайвар үг부사
brightly
あきらかに【明らかに】
brillantemente, claramente, resplandecientemente
لامعًا
тодхон, тодруулан, гэрэлтүүлэн
một cách sáng bừng
(แสง)รำไร
dengan terang, dengan cemerlang
ясно
- In the state of being slightly bright as a light shines in darkness. 暗いところに光がさして明るく。Clairement, la lumière illuminant un endroit sombre.Brillando una luz clara en la oscuridad.أن يصبح مضاء في الظلام بسبب الضوء الساطعхаранхуй дунд тод гэрэл тусч буй адил гэгээтэйMột cách sáng rõ vì ánh sáng chiếu vào trong bóng tối.อย่างสว่างเนื่องจากมีแสงส่องออกมาในความมืดcahaya yang terang menerangi dengan cemerlang dalam kegelapan(в кор. яз. является нар.) Яркий свет светло освещает в темноте.
- 어둠 속에서 밝은 빛이 비치어 환하게.
รำไร, สว่างรำไร
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
light; luminous
あきらかだ【明らかだ】
apenumbrado
бүдэг
chiếu sáng, rọi chiếu
รำไร, สว่างรำไร
terang, benderang
светлый
- Slightly bright as a light shines in darkness.暗いところに光がさして少し明るい。(Endroit sombre) Un peu clair, illuminé par une lumière.Que está entre la luz y la oscuridad. يكون المكان المظلم مضاء بشكل قليل بسبب الضوء الساطعхаранхуй дунд гэрэл тусаж бага зэрэг гэрэлэх байдалÁnh sáng chiếu vào chỗ tối nên tỏa sáng một chút. แสงสว่างในที่มืดส่องสว่างเล็กน้อยagak terang karena cahaya terang menyinari tempat yang gelapЯркий (о свете, проникающем в тёмное место).
- 어두운 곳에 밝은 빛이 비치어 조금 환하다.
รูเข็ม
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
needle's eye
はりのみみ【針の耳】。はりのあな【針の穴】
œil d'une aiguille
ojo de la aguja
خرم الابرة
зүүний сүв,зүүний чих
lỗ kim
รูเข็ม
lubang jarum
игольное ушко; ушко иглы
- A small hole at the end of a needle, through which a thread is run.糸をとおすための、針の上端にある穴。Petit trou à l'extrémité d'une aiguille qui sert à enfiler le fil.Pequeño agujero en un extremo de la aguja en donde entra el hilo. الجزء من ابرة الخياطة على شكل حلقة لادخال الخيط منه، ويكون في الجزءالأعلىутас сүвлэхийн тулд зүүний үзүүрт гаргасан жижиг нүх.Lỗ nhỏ đục ở phần cuối cây kim để xâu chỉ.รูเล็ก ๆ ที่เจาะไว้ปลายเข็มสำหรับร้อยด้ายlubang kecil yang bolong di ujung jarum untuk memasukkan benangМаленькое отверстие, сделанное на конце иглы для того, чтобы вдевать в него нитку.
- 실을 꿰기 위하여 바늘 끝에 뚫은 작은 구멍.
Proverbsรู้เขา รู้เรา รบร้อยครั้ง ชนะร้อยครั้ง
A person who knows his/her enemy as well as himself/herself will win every single battle in one hundred battles
敵をよく知り自分をよく知る人は百回戦って百回勝つ
Celui qui connaît bien à la fois son ennemi et lui-même gagne 100 fois quand il se dispute 100 fois
persona que conoce bien a sí mismo y al enemigo gana cien peleas de las cien
الشخصُ الذي يعرف نفسه وكذلك عدوه بشكل جيد يحارب مائة معركة ويفوز في جميعها
(шууд орч.) дайснаа сайн мэдэж өөрийгөө сайн мэддэг хүн зуун удаа байлдаж зуун удаа ялна
biết người biết ta, trăm trận trăm thắng
(ป.ต.)คนที่รู้ตัวเองดีและรู้ศัตรูดี รบร้อยครั้งก็ชนะร้อยครั้ง ; รู้เขา รู้เรา รบร้อยครั้ง ชนะร้อยครั้ง
Если хорошо знать себя и противника, то из ста боев будет сто побед
- You will always win in a fight if you know yourself as well as your enemy.相手についてよく知り、自分についてもよく知れば、戦いでいつでも勝つことができる。Expression indiquant que l'on peut toujours remporter la victoire lors d’une dispute si l'on connaît bien la partie adverse et soi-même.Si uno sabe bien sobre sí mismo y el adversario siempre puede ganar en las peleas.سيفوز دائمًا في معركة ما إذا كان يعرف نفسه وكذلك عدوهэсрэг хүнийхээ талаар сайн мэддэг, өөрийнхөө талаар ч сайн мэдвэл тулаанд хэзээ ч ялж чадна.Nếu biết rõ về đối phương và về bản thân mình thì có thể giành chiến thắng trong bất cứ trận chiến nào. ถ้าหากว่ารู้จักคู่ต่อสู้อย่างดีและรู้จักตัวเองอย่างดี สามารถชนะได้เสมอในการต่อสู้kapan saja dapat menang dalam pertarungan jikalau tahu benar tentang lawan dan dirinya sendiriесли хорошо знать противника и себя, то победа всегда будет за тобой.
- 상대에 대해 잘 알고 자신에 대해서도 잘 알면 싸움에서 언제나 이길 수 있다.
รู้, เข้าใจ, เข้าถึง
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
understand
みぬく【見抜く】。みとおす【見通す】
percer, lire dans les pensées de quelqu'un, pénétrer, déceler
escudriñar
يشاهد
ойлгох, мэдэх
nhìn thấu
รู้, เข้าใจ, เข้าถึง
mencermati, mengamati, menilik
- To get to know something which is not known to the outside.表に現れない内容を理解して分かる。Comprendre et connaître le contenu de quelque chose qui n'est pas exprimé.Examinar, indagar y averiguar algo a hurtadillas. يفهم المحتويات المخفيةгаднаас харагдахгүй агуулгыг ойлгож мэдэх.Hiểu và biết được nội dung không thể hiện ra ngoài.รู้เข้าใจเนื้อหาที่ไม่ปรากฏออกมาข้างนอกmengerti dan mengetahui isi yang tidak nampak dari luarЗнать и понимать скрытое содержание.
- 겉으로 드러나지 않는 내용을 이해하여 알다.
Proverbsรู้เพียงอย่างเดียวแต่สามารถเข้าใจได้หลายอย่าง
know ten things after[if] listening to one thing; be quick on the uptake; have a very perceptive mind
一を聞いて十を知る
connaître dix choses après en avoir entendu une (si l'on en a entendu une)
se conoce diez al escuchar uno
إذا استمع إلى شيء واحد يعرف عشرة أشياء
(шууд орч.) нэгийг сонсоод арвыг мэдэх
(nghe một biết mười), nghe một hiểu mười
(ป.ต.)[ถ้าได้ยิน]ได้ยินหนึ่งก็จะรู้สิบ ; รู้เพียงอย่างเดียวแต่สามารถเข้าใจได้หลายอย่าง
(досл.) достаточно услышать только одно, чтобы многое понять
- An expression used to describe a person who is smart enough to understand many things even after he/she has listened to only a single word.一言を聞いただけで様々なことが理解できるぐらい非常に頭がいいことのたとえ。Expression indiquant le fait d'être intelligent au point de pouvoir comprendre plusieurs faits après avoir entendu un mot.Frase que indica que es un inteligente capaz de entender varias cosas aunque haya escuchado una sola cosa.عبارة تدلّ على أن الشخص ذكي جدًّا بما يكفي لفهم أشياء كثيرة حتى بعد أن يستمع إلى كلمة واحدةнэг үг сонсоход ч олон зүйлийг ойлгож мэдэхээр маш ухаантай гэсэн үг.Cách nói chỉ sự rất thông minh đến độ chỉ cần nghe một lời là đã hiểu được nhiều thứ.คำพูดที่ว่าฉลาดมากขนาดที่แม้จะฟังแค่เพียงคำพูดเดียวก็จะรู้ความจริงหลาย ๆ เรื่องsangat pintar karena mendengar satu kata saja bisa mengerti beberapa hal sekaligusВыражение, означающее, что чья-либо сообразительность (ум) развиты до такой степени, что, услышав только одно слово, способен понять сразу несколько фактов.
- 한 마디 말을 듣고도 여러 가지 사실을 알 정도로 매우 똑똑하다는 말.
know ten[one hundred] things after[if] watching one thing; be quick on the uptake; have a very perceptive mind
一を見て十を知る
connaître dix (cent) choses après en avoir vu une (si l'on en a vu une)
se conoce diez [cien] al ver uno
إذا يشاهد شيئًا واحدًا يعرف عشرة [مائة] أشياء
(шууд орч.) нэгийг хараад арвыг мэднэ
(nhìn một biết mười)
(ป.ต.)[ถ้าเห็น]เห็นหนึ่งก็จะทำให้รู้สิบ[ร้อย] ; รู้เพียงอย่างเดียวแต่สามารถเข้าใจได้หลายอย่าง
(досл.) взглянув только раз, многое узнать
- An expression meaning you can easily understand the entire situation of something only by taking a look at some aspects of it.一部を見ただけで全体を推し量ることができることのたとえ。Expression indiquant le fait de comprendre l'ensemble de quelque chose après en avoir vu seulement une partie.Frase que indica que se puede tener una idea general del todo solo viendo una parte.عبارة تدلّ على أنه يمكن أن يفهم الأمر كله بسهولة من خلال إلقاء نظرة على بعض جوانبه فقطнэг хэсгийг нь л хараад нийтэд нь мэдэж болно гэсэн үг.Cách nói thể hiện rằng dù chỉ nhìn một phần cũng đoán biết toàn bộ.คำพูดที่ว่าถึงแม้จะเห็นเพียงส่วนเดียวแต่ก็สามารถคาดเดาสิ่งนั้น ๆ และรู้ได้ทั้งหมดmelihat sebagian saja bisa mengetahui, atau mengerti keseluruhannya Выражение, означающее, что можно узнать обо всём, взглянув только на одну какую-либо часть.
- 일부만 보고도 이를 미루어 전체를 알 수 있다는 말.
รีเฟล็กซ์โดยกำเนิด, การสะท้อนกลับโดยปราศจากเงื่อนไข, การสะท้อนกลับโดยสัญชาตญาณ
unconditional reflex
むじょうけんはんしゃ【無条件反射】
réponse automatique
mujogeon bansa, reflejo incondicionado
رد فعل حر، مُطلق
болзолт бус рефлекс
phản xạ vô điều kiện
รีเฟล็กซ์โดยกำเนิด, การสะท้อนกลับโดยปราศจากเงื่อนไข, การสะท้อนกลับโดยสัญชาตญาณ
refleks, gerak refleks
безусловный рефлекс
- An instinctive response toward a stimulus regardless of its kind.刺激に対して無条件的に出現する本能的な反応。Réaction instinctive et involontaire aux stimuli.Reacción que se da ante un estímulo de manera instintiva e incondicional.رد فعل غريزي يعبّر عن التحفّز غير المشروطцочролын улмаас шууд илэрдэг төрөлх араншингийн хариу үйлдэл.Phản ứng mang tính bản năng thể hiện một cách vô điều kiện đối với sự kích thích.ปฏิกิริยาทางสัญชาตญาณที่แสดงออกโดยไร้เงื่อนไขต่อการกระตุ้นgerakan langsung yang bergantung pada naluri yang diakibatkan oleh pengaruh dari luarЕстественная реакция организма на внешние раздражители.
- 자극에 대하여 무조건적으로 나타나는 본능적인 반응.
ริเริ่ม, สร้าง
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
found; establish
そうしする【創始する】
créer, instaurer, fonder
fundar, iniciar, establecer
يُنشِئ، يبدأ، يؤسّس
эхлүүлэх, үүсгэх, үндэслэх
sáng tạo, khởi xướng
ริเริ่ม, สร้าง
menemukan, membuat, mendirikan, mempelopori, merintis
начинать; создавать; основывать
- To begin or assert a new task, idea, theory, etc.物事を始めるか思想や学説などを最初に主張する。Commencer ou présenter une affaire, une idée, une théorie, etc., pour la première fois.Crear o comenzar por primera vez un hecho, una ideología o una teoría.يبدأ أو يُنشِئ أمرا ما أو أيديولوجية ما أو نظرية ما، أو غيرها لأول مرةямар нэгэн зүйл, үзэл санаа, онол зэргийг анх эхлүүлэн үүсгэх.Lần đầu tiên bắt đầu hoặc lập ra tư tưởng, học thuyết hay việc nào đó.เสนอหรือเริ่มเรื่องใด ความคิดใดหรือหลักวิชาการใด เป็นต้น เป็นครั้งแรก memulai atau mendirikan suatu hal atau pandangan, teori, dsb untuk pertama kali Положить начало какому-либо делу, идее, теории и т.п.
- 어떤 일이나 사상, 학설 등을 처음 시작하거나 내세우다.
ริเริ่ม, สร้างสรรค์, แต่ง, ประพันธ์
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
create
そうさくする【創作する】
créer, composer
crear, inventar, ingeniar, idear
зохиох, зохион бүтээх, туурвих
sáng tác
ริเริ่ม, สร้างสรรค์, แต่ง, ประพันธ์
menciptakan
создавать; творить; сотворять
- To make a piece of artwork in a new and distinctive way.芸術作品を独創的につくり出す。Produire de manière originale une œuvre artistique.Producir una obra artística de manera creativa. يبدع العمل الفنّي بشكل مبتكرурлагийн бүтээлийг бие даан зохион бүтээх.Tạo ra tác phẩm nghệ thuật một cách độc đáo.สร้างสรรค์ผลงานทางศิลปะด้วยความคิดสร้างสรรค์membuat karya seni secara kreatif dan cerdikТворчески созидать какое-либо произведение искусства.
- 예술 작품을 독창적으로 만들어 내다.
รูเหงื่อ, รูขุมขน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사