อายุหกสิบปี, อายุ ปี
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
Idiomอาย, อับอาย
have no face
面目がない。面目が立たない
ne pas avoir la face
perder la cara, perder el prestigio
من تنقصه السمعة ويكون خجلان من نفسه
нэр нүүргүй байх
(không còn mặt mũi nào), xấu hổ, ngại ngùng
(ป.ต.)ไม่มีหน้า ; อาย, อับอาย
не знать, куда глаза девать
- To have no courage to face others out of shame.恥ずかしくて、人に顔向けする勇気がない。Ne pas avoir le courage de s'adresser aux autres, par honte.No tener coraje para estar delante del otro por vergüenza alguna.يكون خجولا لنقصانه الشجاعة للتعامل مع الآخرين ичиж зовон бусадтай харьцах зориггүй байх.Vì ngượng nên không có dũng khí đối diện với người khác.ไม่กล้าเผชิญหน้ากับคนอื่นเพราะอายtidak ada keberanian untuk menghadapi orang lain karena maluЧувствовать стыд и не иметь смелости смотреть другим в лицо.
- 부끄러워 다른 사람을 대할 용기가 없다.
อาย, อับอาย, ขายหน้า
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
ashamed; humiliated
かおむけができない【顔向けができない】。きまりがわるい【決まりが悪い】
humilié, confus, ne plus savoir où se mettre
vergonzoso, abochornado, sonrojado
خجلان
ичих, гутах
mất mặt
อาย, อับอาย, ขายหน้า
malu, malu-malu, merasa malu
Смущённый; сконфуженный
- So shy or embarrassed that one cannot hold one's head up.合わす顔がないほど、恥ずかしい。Qui est embarrassé ou qui a honte au point de ne pas pouvoir relever la tête.Que está demasiado enrojecido o avergonzado como para levantar el rostro. يكون مستحييا أو مرتبكا أو مخزيا لدرجة أنّه لا يستطيع أن يرفع وجههхүний нүүр өөд эгцэлж харж чадахгүйгээр ичих зовох.E thẹn hay xấu hổ đến mức không ngẩng mặt lên được.อับอายหรือเขินอายจนไม่อยากเงยหน้าขึ้นmalu-malu atau merasa malu sehingga tidak dapat mengangkat wajahприведённый в смущение; поставленный в неловкое, постыдное положение.
- 얼굴을 들지 못할 만큼 수줍거나 창피하다.
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
be ashamed of
はじる【恥じる】
avoir l'air honteux, avoir honte, être honteux
avergonzarse
يخجّل
ичиж зовох
thấy ngại, thấy ngượng
อาย, อับอาย, ขายหน้า
malu
стыдиться; испытывать чувство стыда
- To feel shame for something.何かを恥ずかしいと思う。Se sentir honteux de quelque chose.Sentirse avergonzado de algo.يظنّ شيئا مخزياямар нэг зүйлийг ичгэвтэр гэж бодох.Thấy xấu hổ về cái nào đó. คิดสิ่งใด ๆ ว่าน่าอับอายmenganggap sesuatu sebagai sesuatu yang memalukanСчитать что-либо постыдным.
- 어떤 것을 창피하게 생각하다.
อาย, อับอาย, ขายหน้า, อับอายขายหน้า
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
ashamed; abashed
はずかしい【恥ずかしい】。めんもくない【面目ない】
honteux, déshonorant, indigne
deshonroso, ignominioso, indecente, indigno
خزيّ
нүүр улайх, ичгэвтэр байх
ngại, ngại ngùng
อาย, อับอาย, ขายหน้า, อับอายขายหน้า
memalukan
стыдливый; позорный
- Feeling shame with an uneasy conscience.顔向けができなかったり後ろめたかったりする。Qui est honteux, qui n'est pas digne.Que carece de honra o decencia. يكون خجلان أو مستحيياсанаа зовох, нүүр бардам биш байх.Xấu hổ hay không thể đường hoàng.อับอายหรือไม่สามารถกระทำได้อย่างองอาจmemalukan atau tidak percaya diriПостыдный или недостойный.
- 창피하거나 떳떳하지 못하다.
อาย, อับอาย, น่าอาย, ขายหน้า
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
ashamed; feel shame
めんもくない・めんぼくない【面目ない】
humilié, confus, ne plus savoir où se mettre
incómodo, vergonzoso
خجلان
ичих
ngượng nghịu, bối rối, bất tiện
อาย, อับอาย, น่าอาย, ขายหน้า
tidak enak hati
сконфуженный; смущённый
- Feeling uncomfortable because of being shy or awkward. 恥ずかしくて決まり悪く、気まずい。Qui ne se sent pas à l'aise à cause de l'embarras ou de la honte.Que incomoda, causa vergüenza o sonrojo. غير مريح بسبب الخجل أو الحرجичингүйрч, санаа зовон сэтгэл санаа тогтуун бус байх.Trong lòng không thoải mái vì ngượng hay ngại.อับอายหรือเขินอายและไม่สบายใจmalu atau canggung dan hati tidak nyamanСтыдливый, досадный, неспокойный в душе.
- 부끄럽거나 민망하여 마음이 편하지 않다.
contradictory; disappointing
あぜんとする【唖然とする】。かおまけだ【顔負けだ】
opuesto, falso, inadecuado
محرج
дутуу дулимаг, хангалтгүй
ngớ ngẫn, sáo rỗng
อาย, อับอาย, น่าอาย, ขายหน้า
bertentangan, aneh, canggung
маловажный; малозначительный; бессодержательный
- Falling short of or contrary to what is known or expected.知られていた程度や考えていた程度に合わないか、それと反対である。Qui ne correspond pas au degré connu ou prévu ou qui est son contraire.Que no coincide con, o es totalmente opuesto a lo que habitualmente se conoce o se piensa. غير ملائم للمنطق أو المتعارف عليه أو مناقض لهмэдэгдэж танил болсон байх, бодож байсан хэмжээнд хүрэхгүй байх, түүнтэй эсрэг байх.Không phù hợp hay trái ngược với mức độ được biết đến hay suy nghĩ,ไม่ตรงกับที่รู้อยู่หรือที่คิด หรือตรงกันข้ามกับสิ่งดังกล่าวtidak sesuai dengan ukuran yang telah dikenal atau dipikirkan, atau bertentangan dengan hal tersebutНеподходящий или противоположный степени распространения или мыслям.
- 알려져 있거나 생각하는 정도에 걸맞지 않거나 그와 반대이다.
อายุเกษียณ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
Idiomอาย, เขินอาย
feel itchy in one's face
顔が痒い
sentir un chatouillement sur son visage
picar la cara
(шууд орч.) нүүр загатнах; нүүр улалзах
(ngứa mặt), nóng bừng mặt
(ป.ต.)คันหน้า ; อาย, เขินอาย
wajahnya memerah
лицо чешется (краснеет)
- To be ashamed to face others.人と顔を合わせるのが恥ずかしい。Se sentir honteux de voir les autres.Avergonzarse por la opinión que puede tenerle la otra persona.يشعر بالخزي أمام آخرينбусдыг харахаас ичих.Cảm thấy xấu hổ với người khác.อายที่จะมองหน้าผู้อื่นmalu dilihat orang lainСтыдиться смотреть другим в лицо.
- 남 보기가 부끄럽다.
อาย, เขินอาย, เหนียมอาย
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
อาย, เขิน, เขินอาย, ขวยเขิน, เหนียมอาย
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
shy
はずかしい【恥ずかしい】。てれくさい【照れ臭い】
pudique
tímido, introvertido, vergonzoso
خجلان
ичих, гэрэвших, бишүүрхэх
ngượng nghịu, thẹn thùng
อาย, เขิน, เขินอาย, ขวยเขิน, เหนียมอาย
malu, tersipu
постыдный; стеснительный
- Bashful or coy.気恥ずかしく思ったりはにかんだりする。Qui est gêné ou timide.Que tiene vergüenza o timidez. يكون مستحييا أو محتشماичиж бишүүрхэх. E thẹn hay bẽn lẽn.ขวยเขินหรือเหนียมอายtersipu atau maluЗастенчивый или стыдливый.
- 쑥스럽거나 수줍다.
Proverbsอายุเจ็ดขวบน่ารังเกียจ
a hateful seven-year-old; a naughty seven-year-old
憎い七歳
l’odieuse 7ème année d’un enfant
niño travieso de 7 años
سِنّ السابعة المكروه
(хадмал орч.) дэггүй долоон нас
(Tuổi lên 7 đáng ghét)
(ป.ต.)อายุเจ็ดขวบน่ารังเกียจ ; เด็กมักจะดื้อและสร้างปัญหาตอนอายุ 7 ขวบ
(Досл.) Ненавистный семилетний возраст
- An expression used to describe the tendency of children around seven years old to be naughty and cause much trouble.子供は七歳を前後に親の言うことを聞かず、憎らしい行動をよくするという意味。Expression signifiant que les enfants commencent à ne pas écouter leurs parents et à leur causer beaucoup de problèmes autour de l’âge de 7 ans.Expresión que indica que los niños se hacen más traviesos a alrededor de 7 años de edad. قول يعني أن الأطفال الذين بلغوا السابعة من عمرهم يثيرون المشكلات كثيرًا ولا يطيعون كلام آبائهمбалчир хүүхдүүд долоон нас хүрэх буюу өнгөрөх үедээ эцэг эхийнхээ үгийг сонсохгүй сахилгагүйтдэг гэсэн үг.Trẻ con khoảng 7 tuổi thì thường không chịu nghe lời và hay cãi lại cha mẹ.คำที่กล่าวถึงเด็กอายุก่อนและหลังเจ็ดขวบจะไม่เชื่อฟังคำพูดของพ่อแม่ให้ดีและสร้างปัญหามากมายanak-anak kecil sebelum dan setelah berusia tujuh tahun tidak mendengar perkataan orang tua dengan baik dan banyak menimbulkan kenakalanвыражение, которое обозначает, что семилетний возраст самый трудный возраст: до и после семи лет маленькие дети плохо себя ведут и не слушают родителей.
- 어린아이들은 일곱 살을 전후로 부모 말을 잘 듣지 않고 말썽을 많이 일으킨다는 말.
อายุเท่ากัน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
same age
どうねんぱい【同年輩】
misma edad
نفس العمر
нас чацуу, үе тэнгийн
đồng niên, cùng tuổi
อายุเท่ากัน
sama umur
один возраст
- The same age. 同じ年ごろ。Même âge.Misma edad.العمر نفسهадил нас.Tuổi giống nhau. อายุที่เท่ากันumur yang samaТот же возраст.
- 같은 나이.
อายุเท่ากัน, คนอายุเท่ากัน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
same age
おないどし【同い年】
même âge, personne de même âge
misma edad, personas de la misma edad, etario
نفس العمر
нас чацуу, үе тэнгийн
cùng tuổi, đồng niên
อายุเท่ากัน, คนอายุเท่ากัน
sama umur, seumur
ровесник; однолеток; сверстник
- Same age, or a person who is the same age as another.同じ年齢。また、年齢が同じ人。Même âge ; personne(s) ayant le même âge.Misma edad. O personas que tienen la misma edad.نفس السنّ. متساويّ في العمرнас чацуу. мөн адил настай хүн.Tuổi giống nhau. Hoặc người có tuổi như nhau. อายุที่เท่ากันหรือคนที่มีอายุเท่ากันumur yang sama, atau orang yang berumur samaОдинаковый возраст. Или человек одинакового возраста.
- 같은 나이. 또는 나이가 같은 사람.
อายุเหมาะสม, วัยเหมาะสม
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
อายแชโด, เครื่องสำอางแต่งเปลือกตา
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
eye shadow
アイシャドー
ombre à paupières, fard à paupières
sombra de ojos
ظلال العين
зовхины будаг
phấn mắt
อายแชโด, เครื่องสำอางแต่งเปลือกตา
eye shadow, perona mata
тени для век
- A kind of cosmetics, applied to color the protuberant parts of the eyelids.目もとに発色の効果を出すための化粧品。Produit cosmétique qu'on applique sur les paupières pour les colorer.Producto cosmético que se aplica sobre los párpados para dar color.نوع من المستحضرات، دمج اللون للأجزاء البارزة من الأجفانөнгө оруулахын тулд зовхинд түрхдэг гоо сайхны бүтээгдэхүүн.Mỹ phẩm dùng thoa lên mí mắt để tạo màu.เครื่องสำอางที่ไว้ทาที่เปลือกตาเพื่อให้มีสีสันkosmetika yang dipoleskan pada kelopak mata untuk memberikan warnaКосметическое средство для подкрашивания век.
- 색깔을 내기 위하여 눈두덩에 바르는 화장품.
อารีม
依存名詞اسم غير مستقلзависимое имя существительноеNomina bentuk terikatBound Nounคำนามไม่อิสระDanh từ phụ thuộcSustantivo dependienteNom dépendantЭрхшээлт нэр의존 명사
อารมณ์ขัน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
อารมณ์ขัน, ความตลกขบขัน, การล้อเล้น, การเล่นตลก, เรื่องตลก, เรื่องขบขัน, คำพูดตลก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
clownery; jest; waggery
おどけ【戯け】。どうけ【道化】。こっけい【滑稽】。ひょうきん【剽軽】
drôlerie, plaisanterie, bouffonnerie, pitrerie, clownerie
humorada, broma, comedia
مزاح، نكتة
алиалал, хошигнол
sự pha trò, sự khôi hài
อารมณ์ขัน, ความตลกขบขัน, การล้อเล้น, การเล่นตลก, เรื่องตลก, เรื่องขบขัน, คำพูดตลก
humor, lelucon, banyolan
юмор; шутка
- A funny remark or act intended to amuse others. 人を笑わせようと、わざとするこっけいな言動。Parole ou comportement drôle visant à amuser autrui.Comentario o acción graciosa que se hace para divertir a otra persona.قول مسليّ أو تصّرف مسليّ يُفعل عمدا ليُضحك الآخرينбусдыг инээлгэх гэж албаар ярих сонирхолтой яриа буюу албаар хийх үйл хөдлөл.Lời nói hay hành động thú vị cố tình làm để gây cười cho người khác. คำพูดหรือการกระทำที่ตั้งใจทำให้สนุกเพื่อให้คนอื่นหัวเราะperkataan atau tindakan menarik yang sengaja dilakukan untuk membuat orang lain tertawaИнтересные слова или действия, совершаемые с целью рассмешить другого человека.
- 다른 사람을 웃기려고 일부러 하는 재미있는 말이나 행동.
อารมณ์, ความรู้สึก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
อารมณ์, ความรู้สึก, ความชอบ, ความหลงใหล
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
emotion
じょうねん【情念】
passion, émotion
pasión
عاطفة
сэтгэл хөдлөл
cảm xúc mạnh
อารมณ์, ความรู้สึก, ความชอบ, ความหลงใหล
gairah
чувства; сентименты; мнение; отношение; настроение; мысль
- A thought that is aroused by strong feelings and hard to suppress.強い感情によって生じる、抑えられない想念。Pensée qui se crée par une émotion forte et qu'on a du mal à contrôler.Idea difícil de ser contenida, producida por una fuerte emoción.فكرة تخطر بباله ويصعب ضبطها، وهي تنشأ بسبب مشاعر قويةхүчтэй сэтгэгдлээс үүдэлтэй тэвчихэд хэцүү бодол санаа.Suy nghĩ khó kiềm chế, trỗi dậy theo tình cảm mạnh mẽ. ความคิดที่เกิดขึ้นอย่างรุนแรงและยากจะกลั้นไว้muncul mengikuti emosi yang kuat, pikiran yang sulit ditekan Проявление трудноподавляемых чувств при сильном возбуждении.
- 강한 감정에 따라 일어나는, 억누르기 어려운 생각.
อารมณ์, ความรู้สึก, บรรยากาศ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
quality; mood
ふんいき【雰囲気】
intuición, presentimiento
جوّ
уур амьсгал, шинж байдал, мэдрэмж
khí phách, không khí
อารมณ์, ความรู้สึก, บรรยากาศ
aura, nuansa, rasa
атмосфера; впечатление; аура
- A unique quality that someone or something has.ある人や物が持つ独特な感じ。Sentiment particulier transmis par une personne ou un objet. Impresión peculiar que causa cada persona u objeto.شعور خاص يحمله شخص ما أو شيء ما ямар нэгэн хүн, эд зүйлийн агуулж буй онцгой мэдрэмж.Cảm giác độc đáo mà người hay sự vật nào đó có được.ความรู้สึกเฉพาะตัวที่สิ่งของหรือคนใด ๆ มีอยู่perasaan khas yang dimiliki seseorang atau suatu bendaЧувства, которые вызывает кто-либо или какой-либо предмет. Атмосфера, созданная кем-либо или чем-либо.
- 어떤 사람이나 사물이 가지고 있는 독특한 느낌.
Idiomอารมณ์ดี
feel as if one can fly away
飛べそうだ
avoir l'impression de voler
sentirse como a volar
يشعر كأنه يطير في السماء
хөл газар хүрэхгүй баярлах
lâng lâng như bay trên mây
(ป.ต.)ราวกับจะบิน ; อารมณ์ดี(เหมือนกับจะลอย)
seperti terbang di udara
как будто летаешь; быть окрылённым
- To feel very good.気持ちが非常にいい。Être de très bonne humeur.Estar de buen humor.سعيد جداсэтгэл маш сайхан байх.Tâm trạng rất vui.อารมณ์ดีมากperasaan sangat senangБыть в очень хорошем настроении.
- 기분이 아주 좋다.
อารมณ์ดื่มด่ำ, ความรู้สึกซาบซึ้ง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
emotion
じょうしょ・じょうちょ【情緒】。じょうそう【情操】
émotion, sensibilité, mentalité
sentimiento, emoción
عاطفة
сэтгэлийн хөдөлгөөн, сэтгэл санаа, мэдрэмж
tình cảm
อารมณ์ดื่มด่ำ, ความรู้สึกซาบซึ้ง
emosi, perasaan
душевное состояние
- A variety of feelings arising in the human mind such as joy, sorrow, love and hate.喜び、悲しみ、愛、憎悪などのように、人の心に持つ様々な感情。Différents sentiments venant du cœur comme la joie, la tristesse, l'amour, la haine, etc.Varias sensaciones que se producen en el interior del hombre tales como alegría, tristeza, amor, odio, etc.مشاعر متنوّعة تحدث في قلب الإنسان مثل الفرح، الحزن، الحب، الكراهية وغيرهاбаяр хөөр, уйтгар гуниг, хайр дурлал, үзэн ядалт зэрэгтэй адил хүний сэтгэлд үүсэх олон төрлийн сэтгэлийн хөдөлгөөн.Các trạng thái cảm giác xuất hiện trong tâm hồn con người như vui, buồn, yêu, ghét...ความรู้สึกหลากหลายที่เกิดขึ้นภายในจิตใจของคน ดังเช่นความสุข ความเศร้า ความรัก ความเกลียดชัง เป็นต้นberbagai jenis emosi yang muncul di hati orang, seperti kesenangan, kesedihan, cinta, benci, dsbРадость, грусть, любовь, ненависть и пр. разнообразные чувства, возникающие в душе человека.
- 기쁨, 슬픔, 사랑, 미움 등과 같이 사람의 마음에 일어나는 여러 가지 감정.
อารมณ์, นิสัย, จิตใจ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
character; personality
せいしつ【性質】。ひととなり【人となり】
caractère, naturel, tempérament
naturaleza humana
طبيعة، فطرة
төрөлхийн зан авир, зан чанар, араншин, ааш, зан авир
tính cách, tính tình
อารมณ์, นิสัย, จิตใจ
sifat, karakter, watak, kesabaran
темперамент; характер
- The fundamental qualities of a person's mind. 持って生まれた気質。Base originale détenue dans le cœur d'une personne.Carácter de alguien que tenía. شخصية أصلية لإنسانхүнд байдаг сэтгэл санааны үндэс суурь.Nền tảng vốn có của tấm lòng mà con người có.พื้นฐานเดิมของจิตใจที่คนมีอยู่ dasar hati atau perasaan yang dimiliki manusia sejak semulaВрожденная психологическая основа, влияющая на мысли и поведение человека.
- 사람이 가지고 있는 마음의 본래 바탕.
อารมณ์, บรรยากาศ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
Idiomอารมณ์พลุ่งพล่าน
have a bat surge up in one's inside
心の中で棒がこみ上げる。腹が立つ。はらわたが煮えくり返る
un bâton sort en s’élevant de son cœur
levantarse un bastón dentro del interior
يشعر بالغضب من الداخل
дотроос гал асах
bị chọc tức
(ป.ต.)กระบองพุ่งขึ้นมาจากในใจ ; อารมณ์พลุ่งพล่าน
обида закипает
- To be overwhelmed with resentment.悔しい気分がこみ上げる。Un sentiment de colère nous envahit.Llenarse de bronca.تتدفق مشاعر الاستياء والامتعاضуур хилэн оргилон гарч ирэх.Lòng phẫn nộ bùng lên.จิตใจที่โกรธแค้นได้พลุ่งขึ้นมาkemarahan yang ada di dalam hati meluap ke luarПонимается в душе чувство обиды.
- 분한 마음이 복받쳐 오르다.
อารมณ์สูญเสีย, อารมณ์ว่างเปล่า, อารมณ์โดดเดี่ยวเดียวดาย, อารมณ์เงียบเหงา
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
sense of loss; feeling of loss; feeling of deprivation
そうしつかん【喪失感】
sentiment de manque, frustration, sentiment de perte
sensación de decepción, sensación de desorientación, sentimiento de soledad
الشعور بالفقد
сэтгэл эзгүйрэх, сэтгэл хоосрох, ханхайрах
cảm giác tổn thất, cảm giác mất mát
อารมณ์สูญเสีย, อารมณ์ว่างเปล่า, อารมณ์โดดเดี่ยวเดียวดาย, อารมณ์เงียบเหงา
perasaan kehilangan
чувство потери; чувство лишения; душевная пустота
- A feeling of emptiness and loneliness after something is missing or disappears. 何かが無くなったり消えたりした後の悲しくて寂しい気持ち。Sentiment de vide et de solitude après la perte ou la disparition de quelqu’un ou de quelque chose.Sentimiento de soledad y vacío después de la desaparición o ausencia de algo o alguien. الإحساس بالخواء والوحدة بعد انعدام شيء أو اختفائهямар нэгэн юм алга болох буюу байхгүй болсоны дараа хоосон оргиж, ганихрах сэтгэл.Cảm giác buồn bã và trống trải sau khi cái gì đó không còn hoặc mất đi. ความรู้สึกที่เงียบเหงาและว่างเปล่าหลังจากการสูญหายหรือหมดสิ้นไปของสิ่งใด ๆ perasaan hampa atau dingin setelah sesuatu tidak ada atau menghilangНеприятное, холодное душевное чувство, которое возникает после исчезновения или утраты чего-либо.
- 무엇이 없어지거나 사라진 후의 허전하고 쓸쓸한 감정.
อารมณ์หุนหันพลันแล่น, อารมณ์วู่วามง่าย, อารมณ์เปลี่ยนแปลงง่าย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
being hot-tempered
たけつしつ 【多血質】
tempérament sanguin, tempérament explosif, tempérament impétueux, tempérament volcanique, tempérament fougueux, (n.) véhément, tumultueux
temperamento sanguíneo
طبع انفعالي
сангвиник зан чанар
sự nóng nảy
อารมณ์หุนหันพลันแล่น, อารมณ์วู่วามง่าย, อารมณ์เปลี่ยนแปลงง่าย
mudah marah, mudah terbawa emosi, temperamental
сангвинический темперамент
- The personality trait, which is being short-tempered and overly sensitive to a stimulus.せっかちな性格で、刺激に敏感に反応し興奮しやすい気質。Tempérament d’une personne impatiente et susceptible de s’emporter facilement, de par sa sensibilité aux stimulations.Temperamento de una persona que se irrita fácilmente por ser irascible y sensible a impulsos. أن يكون الشخص سريع الانفعال ومفرط في الإحاسيس ، وسريع الاستجابة للمثيرات بشكل زائد عن الحدтүргэн зантай, аливаа зүйлд эмзэг бөгөөд амархан хөөрдөг зан чанар.Tính cách gấp gáp,dễ nhạy cảm với những kích ứng, dễ bị hưng phấn.อารมณ์ที่หุนหันพลันแล่นง่ายและนิสัยใจร้อน อ่อนไหวต่อการกระตุ้นsifatnya tergesa-gesa dan sensitif terhadap rangsangan, kecenderungan mudah emosiПоспешный, чувствительный, легко возбуждающийся характер.
- 성질이 급하고 자극에 민감하여 쉽게 흥분하는 기질.
อารมณ์อันเร่าร้อน, ความกระตือรือร้น, ความศรัทธาแรงกล้า, การมีใจฝักใฝ่
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
passion
じょうねつ【情熱】。ねつじょう【熱情】
passion, ardeur, zèle, enthousiasme
pasión, entusiasmo, frenesí, vehemencia
حماس
гал халуун, цоглог
nhiệt tình, nhuệ khí, đam mê
อารมณ์อันเร่าร้อน, ความกระตือรือร้น, ความศรัทธาแรงกล้า, การมีใจฝักใฝ่
semangat, gairah
страсть
- A spontaneous feeling that arises intensely and strongly.心の中で熱く強く起こる積極的な感情。Sentiment vif, ardent et intense qui provient du fond du cœur. Emoción positiva que emana fuerte y ardientemente del corazón.مشاعر حيوية وشديدة وحارة في القلبсэтгэлийн гүнээс хүчтэй гарч буй халуун сэтгэл.Cảm xúc tích cực trào dâng một cách nóng bỏng và mạnh mẽ ở trong lòng.ความรู้สึกกระตือรือร้นที่เกิดขึ้นอย่างแรงกล้าและเร่าร้อนภายในใจperasaan aktif yang timbul dengan membara dan kuat dari dalam hatiАктивное чувство, сильно и горячо возникающее в душе.
- 마음속에서 뜨겁고 강하게 일어나는 적극적인 감정.
อารมณ์เพลง, จินตนาการเพลง, แนวบทเพลง, แนวเพลง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
theme; motif; melodic subject
がくそう【楽想】
thème, motif, sujet mélodique
motivo, tema, sujeto melódico
نغمة، لحن، موضوع لحني، فكرة رئيسية
загвар, сэдэв, аялгуу, үндсэн санаа
ý tưởng âm nhạc, ý tưởng sáng tác
อารมณ์เพลง, จินตนาการเพลง, แนวบทเพลง, แนวเพลง
melodi, tema lagu
тема; мотив; мелодия
- A melody or feeling coming across a composer's mind, when writing a piece of music.作曲家が曲を書く時、思い浮かぶ旋律や感覚などの構想。Mélodie ou impression qui vient à l'esprit d'un compositeur lorsqu'il écrit un morceau de musique.Ritmo o sensación que surge en la cabeza del compositor en el momento de componer alguna pieza musical.لحن أو شعور يخطر ببال ملحّن، عندما يكتب مقطوعة موسيقيةая зохиогч ая зохиоход толгойд төрсөн хөг ая буюу хөгжмийн онгод.Cảm hứng hay khúc nhạc mà nhà soạn nhạc nảy ra trong đầu khi sáng tác nhạc.ทำนองหรืออารมณ์ที่คิดขึ้นในหัวเวลาที่นักแต่งเพลงแต่งเพลงtema, struktur, inspirasi musikal dari lagu yang dipikirkan pengarang lagu saat mengarang laguРитмы и интонации, которые приходят в голову композитору при написании музыки.
- 작곡자가 곡을 쓸 때 머릿 속에 떠오르는 가락이나 느낌.
Idiomอารมณ์เสีย, ปวดร้าว, เป็นทุกข์
อารมณ์เสีย, อารมณ์ไม่ดี, ไม่เบิกบานใจ, ไม่สะดวกใจ, อึดอัดใจ
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
displeased; uncomfortable
ふかいだ【不快だ】。ふゆかいだ【不愉快だ】
désagréable, déplaisant
malhumorado, de mal humor, disgustado, desagradable, molesto
مُنْزَعِج
тавгүй, тухгүй
bực mình, khó chịu
อารมณ์เสีย, อารมณ์ไม่ดี, ไม่เบิกบานใจ, ไม่สะดวกใจ, อึดอัดใจ
tidak berkenan, tidak menyenangkan
быть неприятным
- Feeling bad due to dissatisfaction with a certain matter.何かが気に入らなくて愉快でない。Qui est de mauvaise humeur à cause de quelque chose de déplaisant.Que no está contento porque hay algo que le desagrada. لا يعجبه أمرٌ ما فيكون منحرف المزاجямар нэгэн зүйл сэтгэлд нийцэхгүй, орчин таагүй, сэтгэл дундуур байхViệc nào đó không hài lòng nên tâm trạng không tốt.อารมณ์ไม่ดีเพราะไม่ถูกใจเรื่องใด ๆtidak senang karena suatu hal tidak berkenan di hati Плохое настроение из-за чего-либо непонравившегося.
- 어떤 일이 마음에 들지 않아 기분이 좋지 않다.
Idiomอารมณ์เสีย, โกรธ, โมโห
have ferocious feeling
心がひねくれいている
La mentalité est féroce
tener una impresión temible
ضار
bực tức
(ป.ต.)ความรู้สึกรุนแรง ; อารมณ์เสีย, โกรธ, โมโห
- To get irritated or angry and feel emotionally uncomfortable.かんしゃくを起したり、腹が立って、心が落ち着かない。Être énervé ou fâché et se sentir mal à l'aise.Tener mucha bronca y enojo, y sentirse incómodo.يشعر بالغضب بسبب الحقد ويشعر بضيق القلبааш хөдлөх болон уур хүрч сэтгэл тавгүй байх.Bực bội hay tức giận nên trong lòng không thoải mái.หงุดหงิดหรือโกรธ และไม่สบายใจkesal atau marah dan hati tidak nyamanЗлиться, беситься и некомфортно себя чувствовать.
- 짜증이나 화가 나고 마음이 불편하다.
Idiomอารมณ์เสีย, ไม่พอใจ
One's nerves hurt[are reversed]
脾胃が悪くなる。癪に障る。むかつく。気に障る
être écœurant
estropear [revolver] la gana
يتقذر من ؛ (تنقلب المعدة)
дургүй хүрэх
bực tức
(ป.ต.)ระบบย่อยเสีย ; อารมณ์เสีย, ไม่พอใจ
портиться (о настроении)
- To feel dissatisfied and unpleasant.気に入らず、気分が悪い。Ne pas plaire et être désagréable.Estar de mal humor y no gustarle.لا يحب شيئا ما ويكون غضبانا санаанд нийцэхгүй сэтгэл таагүй байхKhông hài lòng và tâm trạng tồi tệ.ไม่ถูกใจและอารมณ์เสียtidak berkenan di hati dan merasa kesalНе нравится, испортилось настроение.
- 마음에 들지 않고 기분이 나쁘다.
อารมณ์โกรธง่าย, อารมณ์ฉุนเฉียว, อารมณ์พลุ่งพล่านง่าย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
being short-tempered
ひとくせ【一癖】。あらいきしょう【荒い気性】
caractère violent, caractère acerbe, caractère agressif, caractère impétueux, caractère irritable, caractère irascible
irascible
سرعة الغضب
муу ааш, муу авир
tính cáu bẳn
อารมณ์โกรธง่าย, อารมณ์ฉุนเฉียว, อารมณ์พลุ่งพล่านง่าย
temperamen, pemarah
раздражительность; резкий характер
- The quality of being tough, fastidious and irritable and having a nasty temper.性格が荒く気難しい上、怒りがちな性質。Caractère de se mettre facilement en colère en étant grossier et exigeant. Persona irritable, dura, fastidiosa y de carácter desagradable صفة صعبة، حساسية وسرعة انفعال وغضب хатуу ширүүн, ярвигтай, ууртай ааш зан.Tính chất dễ cáu giận, vừa thô lỗ vừa cộc cằn.นิสัยที่รุนแรง เรื่องมากโมโหง่ายkarakter atau sifat kasar, keras, dan mudah marahГрубый, придирчивый и вспыльчивый характер.
- 거칠고 까다로우며 화를 잘 내는 성질.
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
being short-tempered
しょうわる【性悪】
caractère violent, caractère acerbe, caractère agressif, caractère impétueux, caractère irritable, caractère irascible
fiera
طبع سريع الغضب
ааш муут, авир муут
tính cáu bẳn, tính cộc cằn
อารมณ์โกรธง่าย, อารมณ์ฉุนเฉียว, อารมณ์พลุ่งพล่านง่าย
temperamen, pemarah
раздражительность; резкий характер
- (disparaging) A fierce temper.一癖ある荒い気性を卑しめていう語。(péjoratif) Caractère de se mettre facilement en colère en étant grossier et exigeant. (DESPECTIVO) Persona con un carácter feroz o irascible.غضوب ( استهانة)(доош.) '성깔'(муу ааш авир.)(cách nói xem thường) Tính cáu bẳn.(คำที่ใช้เรียกอย่างดูหมิ่นดูแคลน) '성깔' (อารมณ์โกรธง่าย)(dalam bentuk vulgar) kasar, keras, dan mudah marah(пренебр.) Вспыльчивый характер.
- (낮잡아 이르는 말로) 성깔.
อารมณ์, ใจคอ, ความรู้สึก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
Idiomอารมณ์ไหน
since what wind is blowing; on what matter
どういう風の吹き回しか
Quel vent a soufflé ?
por qué
من أيّ مهبّ جاءت الريح، ما خطبك ،ما بالك
юу боллоо гэж
cơn cớ gì, vì cớ gì
(ป.ต.)ลมอะไรพัดมา ; อารมณ์ไหน
kok
- What makes one do something, or for what reason.どんな気持ちで。または、どういう理由で。Expression signifiant « avec quelle intention ?» ou «pour quelle raison ?»Con qué intención. O por qué. ما الذي يجعل فلانا أن يفعل شيئا ماямар нэгэн сэтгэгдэл төрөн. мөн юу боллоо гэж.Vì sinh lòng thế nào đó. Hoặc vì việc gì.เพราะเกิดความรู้สึกอะไร หรือด้วยเรื่องใด ๆmuncul suatu perasaan tertentu, atau dengan urusan apa, atas urusan apaВследствие чего-либо. По какой-либо причине.
- 어떠한 마음이 생겨서. 또는 웬일로.
อารัมภบท, คำปรารภ, คำเริ่มต้น, คำนำ, บทนำ, ตอนพูดเกริ่นนำ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
the head of the story
ぼうとう【冒頭】。わとう【話頭】
introducción, preámbulo, prólogo, encabezado
رأس الكلام
оршил үг, удиртгал үг, ярианы эхэн, ярианы эхлэл
lời đầu
อารัมภบท, คำปรารภ, คำเริ่มต้น, คำนำ, บทนำ, ตอนพูดเกริ่นนำ
awal kata, awal cerita
- The beginning part of a story.話をする時、言葉の始まりの部分。Début d'un propos.Parte del comienzo de una palabra al hablar.بداية الكلام عند المحادثةяриа эхэлж буй эхний хэсэг.Phần bắt đầu của lời nói khi nói chuyện.ส่วนที่เริ่มของคำพูดเมื่อเวลาพูดเรื่องราวbagian permulaan perkataan ketika memulai berceritaНачало разговора.
- 이야기를 할 때에 말의 시작 부분.
อารัมภบท, บทนำ, คำนำ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
introductory remarks; explanatory notes
はんれい【凡例】
présentation de l'édition, préface (d'un ouvrage), remarque préliminaire, notice explicative
introducción, notas explicativas, notas introductorias
ملاحظات تمهدية
тайлбар
lời hướng dẫn, lời nói đầu
อารัมภบท, บทนำ, คำนำ
pengantar, penjelasan
пояснение; пояснительная записка; пояснительное замечание
- A piece of writing at the beginning of a book, explaining the reference information necessary to understand the book.書物の巻頭にその本を読む上で必要な参考事項を述べたもの。Texte au début d'un livre expliquant les références à savoir avant de lire l'ouvrage.Texto introducido al comienzo de un libro que explica las cosas que uno necesita saber para leer y comprender el contenido de ese libro.مقال شُرح فيه المعلومات المرجعية الضرورية لفهم الكتاب في بداية الكتابномны өмнөх үгэнд тухайн номыг уншихад хэрэгтэй харгалзаж үзэх талыг тайлбарласан эх.Phần viết ở đầu sách, giải thích những điều tham khảo cần thiết khi đọc sách.ข้อความที่อธิบายข้อควรทราบที่จำเป็นต่อการอ่านหนังสือ อยู่หน้าสุดของหังสือtulisan di awal buku yang menjelaskan hal-hal yang perlu diperhatikan saat membaca buku tersebutТекст с объяснениями моментов, которые необходимо знать при чтении книги, располагается во вступительной части книги.
- 책의 첫머리에 그 책을 읽는 데 필요한 참고 사항을 설명한 글.
อารยชน, ผู้มีอารยธรรม
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
civilized man
ぶんめいじん【文明人】
civilisé(e)
persona civilizada
شخص متحضّر
соёлт хүн
người văn minh
อารยชน, ผู้มีอารยธรรม
manusia beradab
цивилизованный человек
- A person living in a civilized society, who is awakened spiritually and advanced culturally.文明の発達した社会に住む、意識があって文化水準の高い人。Personne vivant dans une société civilisée, spirituellement consciente et qui a un certain niveau de culture.Persona que hace parte de una sociedad desarrollada y que tiene niveles elevados de conciencia y culturización.شخص يعيش في مجتمع متحضّر، متفتّح روحيّا ومتقدّم ثقافيّاсоёл иргэншил хөгжсөн нийгэмд амьдрардаг, өндөр мэдлэг боловсролтой хүн. Người sống trong xã hội văn minh và có ý thức cũng như tiêu chuẩn văn hóa cao.ผู้ที่อาศัยอยู่ในสังคมที่มีอารยธรรมและเป็นผู้เจริญด้วยวัฒนธรรมและมีจิตสำนึกสูงmanusia bertingkat kebudayaan tinggi, atau tinggal dalam masyarakat dengan peradaban yang tinggiТот, кто живёт в цивилизованной стране и отличается высоким уровнем интеллектуального и культурного развития.
- 문명이 발달한 사회에서 사는, 의식이 있고 문화 수준이 높은 사람.
อารยธรรม
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
civilization
ぶんめい【文明】
civilation, culture
civilización
حضارة
соёл иргэншил
văn minh
อารยธรรม
peradaban
цивилизация; просвещение
- An advanced state of material, technological and social life for humans.人の物質的、技術的、社会的な生活が発展した状態。État dans lequel la vie matérielle, technologique et sociale de l'homme s'est développé.Estado de desarrollo de la vida social, técnica y material de una persona.الحياة المادية والتقنية والاجتماعية للإنسان في الحالة المتقدمةхүний материаллаг, технологийн, нийгмийн амьдрал хөгжиж буй байдал. Trạng thái phát triển của đời sống vật chất, kĩ thuật, xã hội của con người.สภาพความเป็นอยู่ทางด้านวัตถุ เทคโนโลยี และทางด้านสังคมของมนุษย์ที่พัฒนาkeadaan berkembangnya, berjalannya kehidupan manusia secara fisik, kemampuan, sosial Состояние развития материальной, технологической, общественной жизни людей.
- 사람의 물질적, 기술적, 사회적 생활이 발전한 상태.
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
อารยธรรมเครื่องจักร
machine civilization
きかいぶんめい【機械文明】
civilisation des machines, civilisation machiniste, civilisation mécanicienne
civilización mecánica
حضارة آلية
техникийн соёл иргэншил
văn minh máy móc
อารยธรรมเครื่องจักร
peradaban mesin
технологическая цивилизация
- The civilization of the period in which goods were produced in large quantities due to the development of machinery after the Industrial Revolution.産業革命以後、機械の発達によって大量生産が可能になった体制下の文明。Civilisation caractérisée par un système de production massive grâce au développement des machines après la révolution industrielle.Civilización del régimen en el que se ha hecho posible la producción masiva gracias al desarrollo de máquinas tras la revolución industrial. حضارة يتم الإنتاج الشامل فيها عن طريق تطوير الآلات بعد الثورة الصناعيةаж үйлдвэрийн хувьсгалын дараа техник тоног төхөөрөмж хөгжиж үйлдвэрлэл их хэмжээгээр өрнөсөн үеийн тогтолцооны соёл иргэншил.Nền văn minh của hệ thống máy móc phát triển và sản xuất hàng loạt được thực hiện sau cuộc cách mạng công nghiệp.อารยธรรมของระบบที่สามารถผลิตสินค้าจำนวนมากด้วยการพัฒนาเครื่องจักรหลังการปฏิวัติอุตสาหกรรมsistem peradaban kala mesin berkembang pesat dan produksi secara massal terwujud setelah revolusi industriЦивилизация, наступившая после индустриальной революции, с развитием машинной индустрии.
- 산업 혁명 이후 기계가 발달하여 대량 생산이 이루어진 체제의 문명.
อารยธรรมใหม่
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
new civilization
しんぶんめい【新文明】
nouvelle civilisation
nueva civilización
حضارة جديدة
шинэ соёл иргэншил
Nền văn minh mới
อารยธรรมใหม่
peradaban baru
новая цивилизация
- A new civilization that has not existed in the past.以前の時代になかった新しい文明。Nouvelle civilisation qui n'existait pas avant.Civilización nueva que en la era anterior no existía.حضارة جديدة لم تكن موجودة في الماضيөмнөх үед байгаагүй шинэ соёл иргэншил.Nền văn minh mới, không có ở các thời đại trước.อารยธรรมใหม่ที่ไม่เคยมีมาก่อนในยุคก่อนหน้านี้peradaban baru yang tidak ada di masa sebelumnyaНовая цивилизация, которой не было в предыдущем веке.
- 이전 시대에는 없었던 새로운 문명.
อารยประเทศ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
อารีรัง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
อาร์เจนตินา, ประเทศอาร์เจนตินา, สาธารณรัฐอาร์เจนตินา
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
Argentina
アルゼンチン
Argentine
Argentina
الأرجنتين
Аргентин, Бүгд Найрамдах Аргентин Улс
Argentina
อาร์เจนตินา, ประเทศอาร์เจนตินา, สาธารณรัฐอาร์เจนตินา
Argentina
Аргентина; Аргентинская Республика
- A country located in South America; most of its people are Caucasians of European descent, and its major industries are agriculture and livestock farming; its official language is Spanish and its capital is Buenos Aires. 南アフリカにある国。住民のほとんどはヨーロッパ系の白人。主要産業は農業と牧畜業。公用語はスペイン語で、首都はブエノスアイレス。Pays situé en Amérique du Sud, dont la plupart des habitants sont des caucasiens d'origine européenne et dont les principales industries sont l'agriculture et l'élevage. Sa langue officielle est l'espagnol et sa capitale Buenos Aires.País de América Latina con una población predominantemente blanca de ascendencia europea, y una economía principalmente basada en la agricultura y la ganadería. Su idioma oficial es el español y su capital es Buenos Aires. بلد في أمريكا الجنوبية. معظم سكانه من البيض الأوروبيين، والصناعة الرئيسية هي الزراعة وتربية الحيوانات. اللغة الرسمية هي الإسبانية، وعاصمته هي بوينس آيرسӨмнөд Америкт орших улс. ард иргэдийн ихэнх нь европ гаралтай цагаан арьстан бөгөөд гол аж үйлдвэрлэл нь мал аж ахуй болон газар тариалан. албан ёсны хэл нь испани хэл, нийслэл нь Буэнос Айрес.Nước ở Nam Mĩ, phần lớn người dân là người da trắng gốc Châu Âu, ngành sản xuất chính là nông nghiệp và chăn nuôi gia súc, ngôn ngữ chính thức là tiếng Tây Ban Nha và thủ đô là Buenos Aires.ประเทศที่ตั้งอยู่ในทวีปอเมริกาใต้ ประชากรส่วนใหญ่เป็นคนผิวขาวเชื้อสายยุโรป และอุตสาหกรรมหลัก คือ เกษตรกรรมและการปศุสัตว์ ภาษาราชการ คือ ภาษาสเปน และเมืองหลวง คือ บัวโนสไอเรสnegara yang berada di Amerika Selatan, industri utamanya adalah peternakan dan pertanian, bahasa nasionalnya adalah bahasa Spanyol dan beribukota di Buenos AiresГосударство в Южной Америке. Основная индустрия - животноводство. Официальный язык – испанский. Столица - Буэнос-Айрес.
- 남아메리카에 있는 나라. 주민의 대부분은 유럽계 백인이며 주요 산업은 농업과 목축업이다. 공용어는 에스파냐어이고 수도는 부에노스아이레스이다.
อาละวาด
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
lunacy
きょうき【狂気】
folie, délire
locura, paranoia
جنون
галзуурал, солиорол, тэнэг явдал
sự cuồng nhiệt
อาละวาด
kegilaan
сумасшествие; безрассудство
- (slang) An act of assaulting or acting roughly as if crazy.正気を失ったように飛び掛り、荒く行動することを俗にいう語。 (populaire) Action de s'élancer sur quelque chose de façon insensée et de se comporter violemment.(VULGAR) Actuar duramente atacando como su estuviera loco.(عاميّة) أن يتصّرف بشكل عنيف وهائج مثلما أن يكون مجنونا(бүдүүлэг.) галзуурсан мэт хүн рүү дайрч, догшин ширүүн зан гаргах явдал. (cách nói thông tục) Việc hành động thô bạo và tấn công ồ ạt như điên.(คำสแลง)การปฏิบัติอย่างหยาบกระด้างและกระโจนใส่อย่างแรงเหมือนบ้าคลั่ง(logat), hal bertindak kasar dan menantang seperti sudah tidak waras(простореч.) Безрассудное, нелепое, непокладистое поведение.
- (속된 말로) 미친 것처럼 마구 덤비며 거칠게 행동하는 것.
อ่าว
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
gulf
わん【湾】
golfe, baie, anse
bahía
خليج
далайн булан, тохой
vịnh
อ่าว
teluk
залив; бухта
- That part of an ocean that creates a bay in an area surrounded by land.海が陸地の方に入り込んでいるところ。Lieu où la mer rentre dans les terres.Entrada de mar en la tierra. مكان يوصل البحر إلى داخل البرّдалай эрэг хуурай газарлуу түрж ирсэн газарNơi biển lấn sâu vào trong đất liền. ส่วนของทะเลที่ลํ้าเข้าไปในฝั่งหรือในแผ่นดิน tempat yang ada lautan menjorok ke daratanМесто, где море заходит на сушу.
- 바다가 육지 쪽으로 들어와 있는 곳.
อาวุธ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
weapon; arms
ぶき【武器】
arme
arma, armamento
سلاح
зэр зэвсэг
vũ khí
อาวุธ
senjata, amunisi
оружие; орудие
- A tool used for injuring or killing the enemy in a fight. 戦いのとき、敵を傷つけたり、殺すために用いる道具。Instrument utilisé pour blesser ou tuer un ennemi lors d'un affrontement.En una pelea o combate, instrumento que se usa para herir o matar al enemigo.أداة تستخدم لجرح أو قتل العدو في المعركةбайлдаан тулалдаанд дайсан этгээдийг шархдуулах, алах зорилгоор хэрэглэдэг хэрэгсэл.Dụng cụ dùng để giết hay làm bị thương kẻ thù khi đánh nhau.เครื่องมือที่ใช้เพื่อทำให้ศัตรูบาดเจ็บหรือตายระหว่างการต่อสู้ peralatan yang digunakan untuk melukai atau membunuh musuh saat bertarung Орудие для нападения и защиты от врагов в битве, борьбе.
- 싸움을 할 때 적을 다치게 하거나 죽이기 위해 쓰는 도구.
อาวุธ, กำลังทางการทหาร
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
force
やりとけん【槍と剣】
lance et épée
سلاح ، قوّة مسلّحة
зэвсэг
giáo gươm
อาวุธ, กำลังทางการทหาร
- (figurative) Weapons or military force.(比喩的に)武器と武力(figuré) Arme ou force.(FIGURADO) Arma o fuerza armada. (مجازي) سلاح، قوة مسلحة(зүйрл.) багаж хэрэгсэл ба зэр зэвсэг(cách nói ẩn dụ) Vũ khí hay vũ lực.(ในเชิงเปรียบเทียบ)อาวุธหรือกำลังทางทหาร(bahasa kiasan) senjata atau baja(перен.) Власть или оружие.
- (비유적으로) 무기나 무력.
อาวุธนิวเคลียร์
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
nuclear weapon
かくへいき【核兵器】
arme nucléaire
arma nuclear
سلاح نوويّ
цөмийн зэвсэг
vũ khí hạt nhân
อาวุธนิวเคลียร์
senjata nuklir
ядерное оружие
- A weapon using force derived from a nuclear reaction. 核反応によって生じるエネルギーを利用した兵器。Armes utilisant la réaction nucléaire.Arma que usa la fuerza derivada de reacción nuclear.سلاح يستخدم القوة الناتجة عن التفاعل النوويّцөмийн урвалаар үүсдэг хүчийг ашигласан зэвсэг.Vũ khí sử dụng sức mạnh xuất hiện từ phản ứng hạt nhân. อาวุธที่ใช้กำลังซึ่งเกิดจากปฏิกริยานิวเคลียร์ senjata yang menggunakan daya yang timbul dari reaksi nuklirОружие, использующее силу, возникающую от ядерной реакции.
- 핵반응으로 생기는 힘을 이용한 무기.