ไม่มีที่สิ้นสุด, ไม่จบสิ้น, ไม่รู้จบ, ไม่มีขอบเขต, ไม่มีข้อจำกัด, กว้างใหญ่ไพศาล, สุดสายตา, สุดลูกหูลูกตา
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
endless; infinite
かぎりない【限りない】
infini, sans fin, illimité
incesante, ininterrumpido, ilimitado, continuo, interminable
بلا نهاية
хязгааргүй, эцэс төгсгөлгүй, дуусашгүй
vô tận, vô cùng
ไม่มีที่สิ้นสุด, ไม่จบสิ้น, ไม่รู้จบ, ไม่มีขอบเขต, ไม่มีข้อจำกัด, กว้างใหญ่ไพศาล, สุดสายตา, สุดลูกหูลูกตา
tanpa akhir, tanpa batas, tanpa ujung, tiada akhir
бесконечный; безграничный; бескрайний
- Having no end or limit. 果てしなく、制限がない。Qui n'a pas de fin ou de limite.Que no tiene fin o límite. ليس له نهاية أو غير محدودтөгсгөлгүй буюу хязгаар үгүй.Không có kết thúc hoặc không có giới hạnไม่มีที่สิ้นสุดหรือไม่มีข้อจำกัดtidak ada akhir atau tidak ada batasНе имеющий начала и конца; не имеющий ограничений.
- 끝이 없거나 제한이 없다.
ไม่มีที่สิ้นสุด, ไม่มีขอบเขต, ไม่จำกัด, ไม่รู้จักหมด, สุดกำลัง
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
unending; unlimited
むじんだ【無尽だ】
infini
infinito, indefinido, interminable, incesante
غير محدود
хязгааргүй, барагдахгүй
vô tận
ไม่มีที่สิ้นสุด, ไม่มีขอบเขต, ไม่จำกัด, ไม่รู้จักหมด, สุดกำลัง
tak berakhir, tak berujung, tak habis-habisnya, tiada akhir
бесконечный
- Having no end.尽きるところがない。Qui est sans fin.Que no tiene fin. لا نهاية لهэцэс төгсгөлгүй. Không có kết thúc. ไม่มีที่สิ้นสุด tidak berujungНе имеющий конца.
- 끝이 없다.
ไม่มีที่สิ้นสุด, ไม่มีขอบเขต, ไม่มีขีดจำกัด
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
infinite; limitless; endless
むげんだ【無限だ】。かぎりない【限りない】
infini, illimité
ilimitado, indefinido, indeterminado
غير محدود
хязгааргүй, яндашгүй
vô hạn
ไม่มีที่สิ้นสุด, ไม่มีขอบเขต, ไม่มีขีดจำกัด
tak berbatas, tak ada habis-habisnya
безграничный; неограниченный; бесконечный; беспредельный
- Having no end or limit of number, amount, size, space or time.数・量・大きさ・空間・時間などに制限がない。 (Chiffres, quantité, taille, espace ou temps) Qui n'a pas de fin ou de limite.Que no tiene fin ni límite en su número, cantidad, tamaño, espacio o tiempo. لا حدّ أو لا نهاية في عدد أو أو كمية أو حجم أو مكان أو زمنтоо хэмжээ, цаг хугацаа, орон зайны хувьд хязгааргүй.Không có kết thúc hay hạn chế về số hay lượng, kích thước, không gian hay thời gian.ไม่มีที่สิ้นสุดหรือไม่มีขอบเขตของจำนวน ปริมาณ ขนาด พื้นที่หรือเวลาjumlah dan besar tak berbatas atau waktu dan tempat tak berujungНе имеющий конца, не имеющий каких-либо ограничений, видимых пределов, границ в пространстве, времени, размере, количестве и т.п.
- 수나 양, 크기, 공간이나 시간의 끝이나 제한이 없다.
ไม่มีที่สิ้นสุด, ไม่มีขอบเขต, ไร้ขอบเขต
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
boundless; endless; limitless
かぎりない【限りない】。はてしない【果てしない】
(a.) infini, sans limites
ilimitado, infinito
لا نهاية له ، لا حدّ له، لا نهائي
хязгааргүй, эцэс төгсгөлгүй, хязгаар үгүй
vô hạn, vô cùng
ไม่มีที่สิ้นสุด, ไม่มีขอบเขต, ไร้ขอบเขต
tiada akhir, tiada henti
бесконечный; безграничный; безмерный
- Having no end or limit. 終わりがない。Qui n'a pas de fin.Que no tiene fin o límite.ليس له نهايةтөгсгөл байхгүй.Không có tận cùng.ไม่มีที่สิ้นสุดtidak ada akhirnyaНе имеющий конца.
- 끝이 없다.
ไม่มีทางหนีพ้น, ไม่มีทางหลีกหนี, ไม่มีทางเลี่ยง, ไม่มีทางหลีกเลี่ยง
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
helpless; unavoidable; inevitable
みうごきもできない【身動きもできない】
cloué, bloqué
sin remedio, sin salida
لا مفرّ منه
аргагүй, яаж ч чадахгүй
không có cách nào khác, không làm gì được,
ไม่มีทางหนีพ้น, ไม่มีทางหลีกหนี, ไม่มีทางเลี่ยง, ไม่มีทางหลีกเลี่ยง
tak terhindarkan, tak terelakkan
находящийся в безвыходном положении
- Having no way of getting out of the current situation. 現在の状態から逃れる方法が全く無い。Qui n'a aucun moyen de se sortir de la situation présente.Que no tiene manera de salir de la coyuntura actual. ليس لديه أية وسيلة للخروج من الوضع الحاليодоогийн байдлаас гарах арга чарга огт байхгүй.Hoàn toàn không có cách nào thoát ra khỏi tình trạng hiện tại. ไม่มีวิธีการที่จะหลุดพ้นจากสภาพปัจจุบันเลยsama sekali tidak ada cara untuk keluar dari keadaan saat iniОтсутствие способа выхода из сложившегося положения.
- 현재의 상태를 벗어날 방법이 전혀 없다.
ไม่มีทาง, ไม่น่าเป็นไปได้
感動詞أداة التعجبвосклицаниеInterjeksiInterjectionคำอุทานThán từInterjecciónOutil exclamatifАялга үг감탄사
no way
まさか
non, pas possible
¡no puede ser!
أبدا
хичнээн тэглээ гээд, арай ч дээ
dù gì đi nữa, dù sao đi nữa
ไม่มีทาง, ไม่น่าเป็นไปได้
masa
ни в коем случае; не может быть
- An exclamation used to indicate that something could not possibly happen or the speaker could not believe it.決してそんなはずがない、信じられないという意を表す時にいう語。Exclamation utilisée pour signifier que quelque chose est totalement impossible ou qu'on ne peut pas y croire.Interjección que se usa para expresar fuerte negación o incredibilidad respecto a lo dicho por el interlocutor.عبارة تُستخدَم للدلالة على معنى أنه لا يمكن للشيء أن يحدث أو غير قابل للتصديقтийм байх учиргүй, итгэх аргагүй гэсэн утгаар хэрэглэдэг үг.Từ dùng với nghĩa không lẽ nào như vậy hoặc không thể tin được.คำที่ใช้แสดงความหมายว่าเชื่อถือไม่ได้หรือไม่มีทางที่จะเป็นเช่นนั้นได้อย่างเด็ดขาด ungkapan yang bermaksud tak mungkin atau tak dapat percayaУпотребляется для того, чтобы подчеркнуть, что такого не может быть, в это нельзя поверить.
- 결코 그럴 리가 없거나 믿을 수 없다는 뜻으로 하는 말.
...ไม่มีที่เปรียบ, ...จนเปรียบไม่ได้, ...มาก ๆ, ...สุด ๆ
-gi jjagi eopda
きわまりない【極まりない】。きわまる【極まる】
không gì bằng
...ไม่มีที่เปรียบ, ...จนเปรียบไม่ได้, ...มาก ๆ, ...สุด ๆ
sungguh, benar-benar, luar biasa
- An expression used to stress that something is incomparably great or severe.比べ物にならないほど大したものであるかその程度がとてもひどいという意を強調して表す表現。Expression pour indiquer que l'accent est mis sur une chose incomparablement superbe ou sur la sévérité d'une chose.Expresión que se usa para enfatizar la magnitud, tanta como para no poder compararla con otra, o la gravedad. عبارة تدلّ على تأكيد درجة الشِدّة بشكل كبير أو على أنّ عملا ما عظيم جدّا وليس له مثيلзүйрлэшгүй гайхалтай буюу маш ноцтой болохыг онцлон илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện nhấn mạnh rất nghiêm trọng hoặc dữ dội không thể so sánh được.สำนวนที่แสดงการเน้นย้ำความรุนแรงมาก ๆ หรือยอดเยี่ยมอย่างไม่สามารถเปรียบเทียบได้ungkapan yang menekankan dan menunjukkan hal luar biasa atau sangat berlebihan sampai tidak bisa dibandingkanВыражение, подчёркивающее ни с чем не сравнимую высокую степень проявления какого-либо качества или состояния.
- 비교할 수 없이 대단하거나 매우 심함을 강조하여 나타내는 표현.
Idiomไม่มีที่ให้อยู่, ไม่มีที่อยู่
have no ground[space] to stand on
立つ地(場)がない
Il n'y pas pas de terre (de place) où l'on peut se tenir debout
no haber lugar para pararse
لا مكان له
зогсох газаргүй болох
không còn chỗ đứng, mất chỗ đứng
(ป.ต.)ไม่มีที่(ที่ดิน)จะยืน ; ไม่มีที่ให้อยู่, ไม่มีที่อยู่
нет свободного места
- To have no space to enter.割り込むところがない。N'avoir aucun endroit dans quelque chose dans lequel il est possible d'intervenir.No hay lugar donde meterse.لا يوجد مكان للدخول فيهоролцоогүй болох, байх газар нь үгүй болох.Không có chỗ luồn lách.ไม่มีที่ให้แทรกเข้าไปtidak ada tempat untuk ikut campurНет места, куда можно было бы приткнуться.
- 끼어들 자리가 없다.
Idiomไม่มีที่ให้เดิน
There is no space to set foot upon
足を踏み入れる場がどこもない。足の踏み場もない
Il n'y même pas une seule place pour mettre ses pieds
no haber un lugar en donde poner el pie
لا يوجد مكان ليضع قدمه فيه
хөл тавих зайгүй
(không có một chỗ nào để đặt chân), bề bộn đến mức không có cả chỗ đặt chân
(ป.ต.)(ป.ต.)ไม่มีสักที่ที่จะให้เอาเท้าไปวางไว้ ; (รกมากจน)ไม่มีที่ให้เดิน
berantakan
сам чёрт ногу сломает
- To be messy with a lot of stuff scattered around.たくさんの物が散らかっていて汚い。Le lieu en question est sale du fait que de nombreux objets y sont en désordre.Estar desordenado por tantas cosas dispersas en el lugar.توضع أشياء كثيرة بشكل عشوائي لتكون قذرةэд юмс энд тэнд хөглөрч эмх замбараагүй байх.Nhiều đồ vật được để một cách rối rắm nên lộn xộn.สิ่งของมากมายถูกวางไว้อย่างสะเปะสะปะและเลอะเทอะberantakan karena banyak benda bertebaran di sana-siniГрязно из-за большого количества беспорядочно наваленных предметов.
- 많은 물건이 어지럽게 놓여 있어 지저분하다.
Idiomไม่มีที่ไปที่มา
not leave a trace that someone or something has come and gone
行き来したところがない。影も形もない
Il n'y pas d'endroit où quelque chose est venu et parti.
no hay idas y venidas
газрын гавд орох
đi đâu mất
ไม่มีที่ไปที่มา ; หายไปเกลี้ยง, หายไปหมด, หายไปโดยไม่ทิ้งร่องรอย
- To disappear without a trace.何の形跡もなく消える。Disparaître sans laisser de trace.Desaparecer sin rastro.يختفي دون أثرул мөргүй алга болох.Biến mất không còn dấu vếtหายไปโดยไม่เหลือร่องรอยhilang tanpa jejakИсчезнуть бесследно.
- 흔적도 없이 사라지다.
Idiomไม่มีที่ไป, ไม่มีที่พัก, ไม่มีที่อยู่
have no place to come and go
行き場がない。居場所がない
Il n'y a aucun lieu que l'on peut fréquenter
no hay a donde ir y venir
орох оронгүй, оочих аягагүй
vô gia cư
ไม่มีที่จะไปจะมา ; ไม่มีที่ไป, ไม่มีที่พัก, ไม่มีที่อยู่
быть бездомным
- To have no place to live in or stay at.暮らす所やいるべき場所がない。Il n'y a aucun lieu dans lequel on peut vivre ou séjourner.No tener un lugar donde vivir.ليس له مكان للعيش أو الإقامة فيهамьдарч өнгөрүүлэх газаргүй байх.Không có nơi để ở hay nơi để sống.ไม่มีที่จะพักอาศัยหรือไม่มีที่จะอยู่tidak ada tempat untuk hidup atau tinggalНе иметь места где жить.
- 살아갈 곳이나 지낼 곳이 없다.
Idiomไม่มีที่, ไม่มีที่นั่ง, ไม่มีที่ให้เข้าไป
There is no space to set foot upon
足を踏み入れる場がどこもない
Il n'y même pas une seule place pour mettre ses pieds
no haber un lugar en donde poner el pie
لا يوجد مكان ليضع قدمه فيه
хөл тавих зайгүй
(không có một chỗ nào để đặt chân) không có chỗ chen chân, không có chỗ để len chân
(ป.ต.)ไม่มีสักที่ที่จะให้เอาเท้าไปวางไว้ ; ไม่มีที่, ไม่มีที่นั่ง, ไม่มีที่ให้เข้าไป
негде яблоку упасть
- To be very crowded by people with little or no space to enter or sit.人が多すぎて、入る空間がない。または、狭すぎて座るところがない。L'espace est insuffisant pour accueillir ou faire asseoir tout le monde.Es muy pequeño para sentarse o no hay lugar para entrar por haber muchas personas.لا يوجد حيز للدخول أو للجلوس لأنه ملئ بالناسхүн ихтэй учир орох орон зай буюу суух сул зайгүй байх.Không có không gian đi vào hay ngồi rất chật chội vì quá nhiều người.ไม่มีที่ว่างที่จะให้เข้าไปหรือคับแคบมากเพราะคนเยอะมากsisi untuk masuk tidak ada atau untuk duduk sempit karena sangat banyaknya orangНет свободного пространства или очень тесное пространство для сидения из-за большого количества людей.
- 사람이 너무 많아서 들어갈 공간이 없거나 앉기가 매우 비좁다.
Proverbsไม่มีที่ไหนที่มีทั้งภูเขาดี น้ำดีและศาลาดี
There is no place that has a good mountain, waters and pavilion
山良く水良くあずま屋の良いところはない
Il n'y a aucun lieu où les montagnes, l'eau et le pavillon sont bons
no ha lugar con buena montaña, buena agua y buen pabellón
لا يوجد مكان فيه جبل جميل وماء نقي وسرادق رائع أيضا
(шууд орч.) уул, ус тэгш байдаггүй; арван хуруу тэгшгүй
(không có nơi núi đẹp, nước trong và mái đình đẹp), không có gì là hoàn hảo
(ป.ต.)ไม่มีที่ไหนที่มีทั้งภูเขาดี น้ำดีและศาลาดี ; ไม่มีสิ่งที่ใดที่สมบูรณ์แบบไปทั้งหมด
tak ada gading yang tak retak
и дёшево, и сердито не бывает
- You can hardly have the perfect conditions.全てが完璧を揃うのは難しい。Il est difficile de posséder parfaitement tout.Es difícil tener todo perfecto.من الصعب تجهيز كل شيء على نحو تامбүх зүйл бүрэн төгс бүрдсэн байхгүй. Khó có thể có được mọi thứ một cách hoàn hảo.การมีทุกสิ่งทุกอย่างให้ได้สมบูรณ์ทั้งหมดเป็นเรื่องที่ยากsulit memiliki segala sesuatunya dengan sempurna seperti keindahan alami dengan keindahan buatan manusia yang tidak bisa dibuat secara sempurna Трудно иметь всё сразу и в совершенстве.
- 모든 것을 완벽하게 갖추고 있기는 어렵다.
ไม่มั่นคง, ไม่แน่นอน, ไม่มีเสถียรภาพ, ไม่ปลอดภัย, ไม่สงบนิ่ง
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
uncertain; insecure
ふあんだ【不安だ】
instable, inquiétant, angoissant, troublant, alarmant, précaire
agitado, desasosegado, turbado
مضطرب
тогтворгүй, үймэрсэн, замбараагүй
bất ổn
ไม่มั่นคง, ไม่แน่นอน, ไม่มีเสถียรภาพ, ไม่ปลอดภัย, ไม่สงบนิ่ง
rusuh, kacau, berantakan
взволнованный
- The atmosphere or state being uncertain because it is not stable.雰囲気や情勢が落ち着かなくて慌ただしい。Dont l'ambiance ou la situation politique est désordonnée du fait d'être instable.Dícese de una atmósfera o situación política: Que está inestable y desordenada.يكون في حالة مزاجية أو وضع ما غير مستقرّнөхцөл байдал, үйл явдал намдахгүй тогтворгүй байх.Bầu không khí hoặc tình thế không ổn định mà rối ren. บรรยากาศหรือสถานการณ์วุ่นวายและไม่สามารถทำให้สงบเรียบร้อยได้suasana atau situasi tidak stabil sehinga berantakanТревожный, неспокойный (ситуация или обстоятельства).
- 분위기나 정세가 안정되지 않아 어수선하다.
ไม่มั่นคง, ไม่แน่นอน, ไม่เสถียร, ไม่มีเสถียรภาพ, ลังเลใจ
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
unstable; insecure
ふあんていだ【不安定だ】
instable, précaire, temporaire, incertain, changeant
inestable, inconstante, voluble, mudable
غير مستقرّ
тогтворгүй байх
bất ổn định, không ổn định
ไม่มั่นคง, ไม่แน่นอน, ไม่เสถียร, ไม่มีเสถียรภาพ, ลังเลใจ
tidak aman, tidak stabil, terguncang
переменчивый; нестабильный
- Changing widely or swaying, failing to remain in a steady state.一定した状態を維持できず、変化しがちで揺れる状態である。 Qui a tendance à changer ou à varier continuellement, et qui ne peut se maintenir dans un état stable.Que cambia o se agita constantemente sin conseguir mantenerse estable. يكون في حالة متقلّبة ومتغيّرة وعشوائيةтогтвортой байдлаа хадгалаж чадахгүй байнга хувирч өөрчлөгдөх буюу хөдлөх шинж чанар.Là trạng thái không thể duy trì trạng thái nhất định và cứ thay đổi hoặc bị lung lay. อยู่ในสภาพที่สั่นคลอนหรือเปลี่ยนแปลงได้ง่ายและไม่สามารถรักษาสถานภาพที่มั่นคงไว้ได้ keadaan berubah atau terguncang dengan kacau dan tidak dapat mempertahankan kondisi yang stabilНаходящийся не в состоянии поддерживать определённое устойчивое состояние, неустойчивый и постоянно меняющийся.
- 일정한 상태를 유지하지 못하고 마구 변하거나 흔들리는 상태이다.
Proverbsไม่มีน้องชายที่ทำได้เท่าพี่ชาย
No younger brother matches his older brother
兄に勝る弟はいない
Il n'y pas de jeune frère qui ressemble à son aîné
no hay hermano menor que supere al mayor
ليس هناك أخ أصغر أكثر حكمة من أخيه الأكبر
(шууд орч.) ах шиг хийдэг дүү байдаггүй
(không có em nào bằng anh)
(ป.ต.)ไม่มีน้องชายที่ทำได้เท่าพี่ชาย; พี่ชายย่อมเก่งกว่าน้องชายกว่าในทุกเรื่อง, น้องชายไม่สามารถเก่งเทียบพี่ชายได้
(досл.) нет из младших братьев никого, кто мог бы сравниться со старшим
- An expression meaning no younger brother is as good as his older brother at anything.すべての面で、弟は兄にかなわない。Expression indiquant qu'un frère cadet est inférieur à son aîné à tout point de vue.Expresión que indica que en todas las cosas, no hay hermano menor que puede hacer mejor las cosas que un mayor.عبارة تدلّ على أنه لا يوجد أخ أصغر أفضل من أخيه الأكبر في كلّ شيءямар ч зүйл дээр дүү нь ахаасаа илүү байж чаддаггүй гэсэн үг.Trong tất cả mọi việc, người em không thể nào bằng người anh.คำพูดที่ว่าน้องชายย่อมทำได้ไม่เท่าพี่ชายในทุกเรื่องadik tidak akan bisa lebih pandai dibandingkan kakakВыражение, означающее, что в любом деле младший брат не сможет сравниться со старшим.
- 모든 일에 있어 아우가 형보다는 못하다는 말.
ไม่มีบุญ, ไม่มีวาสนา
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
Proverbsไม่มีบุรุษผู้ทรงพลังในโรคภัย
There is no man of great strength for a disease
病気には力士がない。病気には太刀打ちできない
Même un homme grand et fort ne peut résister à la maladie
no hay negocio en una enfermedad
تسلل المرض حتى إلى الرجل القوّيّ
(хадмал орч) өвчинд хүчит эр байдаггүй; өвчинд арын хаалга гэж байдаггүй
(mắc bệnh là mất tất cả)
(ป.ต.)ไม่มีบุรุษผู้ทรงพลังในโรคภัย
(досл.) болезнь не щадит и силачей
- However strong and healthy a person may be, they cannot use their strength if they are sick.いくら力が強くて元気でも、病気になれば、力が出ない。Bien qu'être de nature forte en bonne santé, on ne peut malheureusement pas utiliser sa force lorsqu'on tombe malade.No se puede utilizar la fuerza cuando se está enfermo por más que sea una persona que era saludable y fuerte.يكون ضعيفا بعد معاناته من مرض بغض النظر من كونه قويا أو نشيطا хэчнээн эрүүл чийрэг ч гэсэн өвчин тусвал сул дорой болно.Dù có khỏe mạnh và sung sức đến đâu thì cũng không thể dùng sức lực được nếu bị bệnh.ถึงแม้ว่าเคยมีพละกำลังและสุขภาพแข็งแรงเพียงใดแต่ถ้าเจ็บป่วยก็ไม่สามารถใช้แรงได้ walaupun tenaganya sangat kuat dan sehat namun itu tidak berarti ketika terkena penyakitНевозможно применить силу при болезни, каким бы сильным ни был человек.
- 아무리 힘이 세고 건강했더라도 병에 걸리면 힘을 쓸 수가 없다.
ไม่มีปัญหา
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
ไม่มีปัญหา, ไร้ปัญหา
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
easy; simple
もんだいない【問題ない】。だいじょうぶだ【大丈夫だ】
(adj.) sans problème
fácil, sencillo, simple
لا مشكلة
асуудалгүй, төвөггүй
không có vấn đề, không vấn đề gì
ไม่มีปัญหา, ไร้ปัญหา
tidak bermasalah
нет вопросов; нет проблем
- Having done nothing to cause a problem.問題になることがない。Il n'y a pas de problème.Que no tiene nada que pudiera causar problemas. لا يوجد أمر متسبّب في مشكلةасуудал болчихмоор зүйл байхгүй.Không có việc gì đáng trở thành vấn đề.ไม่มีเรื่องที่น่าจะเป็นปัญหาtidak ada hal yang dapat menjadi masalahНе иметь проблем в чём-либо, с чем-либо.
- 문제가 될 만한 일이 없다.
ไม่มีปฏิกิริยา, ไม่มีการตอบสนอง, มีความรู้สึกช้า
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
insensitive
むしんけいだ【無神経だ】
insensible
insensible, obtuso, apático
لا يشعر
мэдрэхгүй, мэдрэмжгүй
mất cảm giác
ไม่มีปฏิกิริยา, ไม่มีการตอบสนอง, มีความรู้สึกช้า
kebal, tidak peka
невосприимчивый; бесчувственный
- Being insensitive enough not to be able to feel a sense or stimulus.感覚や刺激を感じることができないほど鈍い。Qui est insensible au point de ne pas avoir de sensation ou de ne pas sentir de stimulus.Que percibe difícilmente alguna sensación o estímulo. يتبلّد حتى لا يشعر بالإحساس أو الحوافز أو يُثارмэдрэмж болон цочролыг мэдэрч чадахгүй байх.Đờ ra đến mức không cảm nhận được cảm giác hay kích thích. เฉื่อยชาจนไม่สามารถรู้สึกประสาทสัมผัสหรือการกระตุ้นlamban sehingga tidak bisa merasakan perasaan atau rangsanganЛишённый способности ощущать или реагировать на внешние раздражители.
- 감각이나 자극을 느끼지 못할 만큼 둔하다.
insensible; indifferent
むしんけいだ【無神経だ】
indifférent, négligent
indiferente, desinteresado, taciturno
لا يهتم
хайхрамжгүй, тоомжиргүй
vô tri vô giác, vô cảm
ไม่มีปฏิกิริยา, ไม่มีการตอบสนอง, มีความรู้สึกช้า
tidak peka, dingin, acuh tak acuh
бессердечный; бездумный; равнодушный; безразличный
- Lacking interest, reaction, consideration, etc., towards a situation, stimulus, person, etc.状況や刺激、人などに対する関心や反応、考慮などがない。Qui manque d'intérêt, de réaction, de considération, etc. à l'égard de circonstances, de stimuli ou de personnes.Que no reacciona a una determinada situación o estímulo, o no tiene interés o consideración por alguien. لا يوجد اهتمام أو تفاعل أو تجاوب حول موقف ما من قبل الناسнөхцөл байдал, нөлөөлөл, хүний талаар анхаарал хайхрамжгүй байх.Không quan tâm, phản ứng hay suy nghĩ... về tình huống, kích thích hay con người..ไม่มีความสนใจหรือ ปฏิกิริยา การคำนึงถึง เป็นต้น เกี่ยวกับคน การกระตุ้นหรือสถานการณ์ เป็นต้นtidak memiliki perhatian atau tanggapan, pertimbangan, dsb terhadap keadaan atau rangsangan, orang, dsbНе проявляющий внимания, реакции, учтивости и т.п. по отношению к кому-либо или в какой-либо ситуации.
- 상황이나 자극, 사람 등에 대한 관심이나 반응, 고려 등이 없다.
Proverbsไม่มีปี่มีขลุ่ย
pound on a paper window at dawn
早朝から窓を叩く
frapper une fenêtre scellée à l'aube
golpear la ventana en la madrugada
(шууд орч) үүрээр цонх тогших; мэл гайхаж, цэл хөхрөх
(gõ cửa khóa then cài lúc bình minh), sốc
(ป.ต.)ตีหน้าต่างตอนเช้าตรู่ ; ไม่มีปี่มีขลุ่ย
как подзатыльник получить
- (figurative) To face a totally unexpected situation.(比喩的に)急に思いがけない事に遭う。(figuré) Subir quelque chose de très inattendu.(FIGURADO) Pasar por un hecho muy inesperado.يتعرض لأمر غير متوقع على الإطلاق (مجازي)(зүйрл) санаанд оромгүй зүйлд өртөх. (cách nói ví von) Gặp phải chuyện gì đó một cách rất bất ngờ.(ในเชิงเปรียบเทียบ)ประสบกับเรื่องที่ไม่ได้คาดคิดเป็นอย่างมาก(bahasa kiasan) mengalami hal yang tak terduga(перен.) Столкнуться с очень неожиданным событием.
- (비유적으로) 매우 뜻밖의 일을 당하다.
ไม่มีประสบการณ์
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
have no experience of; have never experienced
しらない【知らない】
n'avoir aucune expérience de, ignorer tout de, n'avoir aucune idée de
no experimentar
يفتقر إلى الخبرة
мэдэхгүй байх
không biết
ไม่มีประสบการณ์
belum pernah
не знать
- To have no experience of doing something.経験していない。Ne pas avoir expérimenté quelque chose.No conocer algo por experiencia propia.ليس لدى شخص خبرةٌ биеэр үзэж туулаагүй байх.Không được trải qua.ไม่เคยมีประสบการณ์มาก่อนbelum bisa mengalamiНе иметь опыта.
- 경험을 하지 못하다.
Proverbsไม่มีประโยชน์ที่จะคิดถึงอดีต
counting the age of one's dead child
死んだ子の年を数える
calculer l'âge d'un enfant mort
contar la edad del hijo muerto
عد سنوات عمر طفل ميت
(шууд орч.) үхсэн хүний насыг тоолох; өнгөрсөн борооны хойноос цув нөмрөх
(tính tuổi con đã chết)
(ป.ต.)นับอายุของลูกที่ตายไปแล้ว ; ไม่มีประโยชน์ที่จะคิดถึงอดีต
Считать года умершего ребёнка
- An expression meaning that there is no use looking back on somethig that has already happened.過ぎ去ったことは、後になってくやんでも取り返しがつかない。Expression signifiant qu'il est inutile de penser de nouveau à une chose déjà passée.Expresión que indica que de nada sirve pensar otra vez lo ocurrido una vez pasado.كلام يدلّ على أنه رغم التفكير مرة أخرى في أمر ما قد حدث مسبقًا فهو بلا جدوى нэгэнт болж өнгөрсөн зүйлийг хичнээн эргүүлж бодсон ч ямар ч үр ашиггүй болохыг илэрхийлдэг үг.Cách nói thể hiện dù có nghĩ lại chuyện đã qua rồi cũng chẳng có lợi ích gì cả.คำที่หมายความถึงความเปล่าประโยชน์ที่จะคิดย้อนถึงเรื่องที่ผ่านไปแล้วอีกครั้งTidak ada gunanya mengingat-ingat masalah yang sudah lewat.Нет смысла думать о том, что уже прошло.
- 이미 지나간 일은 다시 생각해 봐도 소용이 없음을 뜻하는 말.
Proverbsไม่มีประโยชน์อันใดในการเอาชนะ
ไม่มีประโยชน์, เปล่าประโยชน์, ไร้ประโยชน์
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
useless; fruitless; futile
むだだ【無駄だ】。やくにたたない【役に立たない】。しかたない【仕方ない】
pas utile, inutile
inútil, inservible, nulo
غير نافع
хэрэггүй, дэмий, хэрэгцээгүй, шаардлагагүй
vô ích, vô dụng
ไม่มีประโยชน์, เปล่าประโยชน์, ไร้ประโยชน์
tidak bermanfaat, tidak berguna
бесполезный
- Being of no use or unprofitable.無益、無用である。Qui n'a aucun avantage ou aucune utilité.Que no tiene ningún beneficio o utilidad.لا يوجد أيّة فوائد أو مصالحямар ч ашиг, тусгүй байх.Không có lợi ích hay công dụng nào cả.ไม่มีประโยชน์หรือผลประโยชน์อะไรเลยtidak memiliki keuntungan atau kegunaan sama sekaliНенесущий какой-либо прибыли, неимеющий какой-либо пригодности.
- 아무런 이익이나 쓸모가 없다.
ไม่มีประโยชน์, เปล่าประโยชน์, ไร้ประโยชน์, ไร้สาระ
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
vain; useless
つまらない【詰まらない】。むだだ【無駄だ】。むなしい【空しい・虚しい】
infructueux, stérile, superflu, oiseux, futile, insignifiant
inútil, inservible, vano, infructuoso
لا ينفع
дэмий, хий дэмий
vô ích, vô dụng
ไม่มีประโยชน์, เปล่าประโยชน์, ไร้ประโยชน์, ไร้สาระ
sia-sia, tidak berguna, percuma
тщетный; напрасный; бесполезный; пустой
- Fruitless and of no use.甲斐がなく役に立たない。Qui est vain et inutile.Que no tiene utilidad ni valor. يكون عديم النفع وخاليا من الفائدةдэмий хэрэггүй байх.Vô ích và không hữu dụng. ไม่มีประโยชน์และเปล่าประโยชน์sia-sia dan tidak ada gunanyaНе приносящий пользы, лишённый смысла.
- 헛되고 쓸모가 없다.
Proverbsไม่มีประโยชน์ในการผลัดวันประกันพรุ่ง, ไม่มีประโยชน์ที่จะผลัดไปทำภายหลัง
A person[man] who says 'You wait and see' does not become a threat
後で会おうという人は怖くない
Celui qui demande de regarder derrière ne fait pas peur
no dan miedo las personas [yangban] que quieran verse por detrás
الشخص الذي يقول "انتظر وسوف ترى" لا يمثل تهديدا
(ป.ต.)ไม่กลัวคนที่บอกให้ดูทีหลัง ; ไม่มีประโยชน์ในการผลัดวันประกันพรุ่ง, ไม่มีประโยชน์ที่จะผลัดไปทำภายหลัง
- There is no use of saying one will do something later.後でどうにかすると言っても何の役にも立たない。Il est tout à fait inutile de dire comment on aurait pu faire quelque chose une fois terminée.No vale de nada decir que va a hacer algo luego.لا فائدة في القول بأنه سيعمل شيئا لاحقاдараад нь тэгнэ ингэнэ гэж хэлэх нь ямар ч утгагүй зүйл.Việc nói sau này sẽ làm như thế nào thì không có ích gì cả.การที่พูดว่าจะทำในภายหลังนั้นไม่มีโยชน์อะไรทั้งสิ้นtidak ada gunanya hal berbicara bahwa lihat saja nantinya Нет никакого толку в разговорах о том, как впоследствии собираешься поступить.
- 나중에 어떻게 하겠다고 말하는 것은 아무 소용이 없다.
ไม่มีประโยชน์, ไม่มีสาระ
副詞ظرفнаречиеAdverbiaAdverbคำวิเศษณ์Phó từAdverbioAdverbeДайвар үг부사
ไม่มีประโยชน์, ไม่เกิดประโยชน์, ไม่เป็นประโยชน์, เปล่าประโยชน์, ไร้ประโยชน์, ใช้การไม่ได้
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
useless
むようだ【無用だ】
inutile
inservible, ineficaz, improductivo, infructuoso
بلا جدوى
хэрэггүй, хэрэгцээгүй
vô dụng, vô ích, vô tích sự
ไม่มีประโยชน์, ไม่เกิดประโยชน์, ไม่เป็นประโยชน์, เปล่าประโยชน์, ไร้ประโยชน์, ใช้การไม่ได้
tidak berguna, sia-sia, percuma
бесполезный; ненужный
- Being of no use.使い道がない。Qui ne sert à rien.Que carece de utilidad. ليس له نفعямар ч хэрэгцээгүй байх.Không có công dụng. ไม่มีประโยชน์tanpa gunaНе приносящий никакой пользы.
- 쓸모가 없다.
ไม่มีประโยชน์, ไม่ได้ประโยชน์, ไม่มีเหตุผล
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
insubstantial
こうぜんだ【公然だ】
inutile
inútil, impreciso, vago
غير مثمر
дэмий, хэрэггүй, шалтгаангүй
vớ vẩn, lãng nhách, lãng xẹt
ไม่มีประโยชน์, ไม่ได้ประโยชน์, ไม่มีเหตุผล
tidak berguna, tidak bermanfaat, sia-sia
Напрасный; беспричинный
- Having no particular reasons or substance.特別な理由や中身がないところがある。Qui n'a pas de raison ou d'utilité particulière.Que tiene aspecto poco racional o poco sustancial. عدم وجود سبب أو فائدة онцгой шалтгаан буюу утга агуулгагүй байх.Không có thực chất hay lý do gì đặc biệt.มีส่วนที่ไม่มีเหตุผลพิเศษหรือเนื้อหาสำคัญ tidak ada alasan khusus, percuma, tidak bergunaне имеющий какой-либо особой причины и оснований.
- 특별한 이유나 실속이 없는 데가 있다.
ไม่มีประโยชน์, ไร้ประโยชน์
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
needless; useless
むだだ【無駄だ】。よけいだ【余計だ】。くだらない
inutile
inútil, inservible, incompetente, innecesario
لا فائدة منه، عديم الجدوى
хэрэггүй, дэмий, ашиггүй
vô dụng, vô ích
ไม่มีประโยชน์, ไร้ประโยชน์
tidak berguna, sia-sia, percuma
ненужный; бесполезный
- Being of no use or unprofitable.何も利益がなかったり使い道がない。Qui n'a aucun intérêt ou qui ne sert à rien.Que no tiene ningún valor o no sirve para nada. عديم الفائدة أو النفعямар ч үнэ цэнэгүй, хэрэгцээгүй.Không có bất cứ lợi ích hay tác dụng gì.ไม่มีประโยชน์หรือคุณค่าใด ๆ tanpa manfaat atau guna sama sekaliНе имеющий ценности и бесполезный.
- 아무런 이익이나 쓸모가 없다.
ไม่มี, ปราศจาก, ไร้ซึ่ง...
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
being not
ない【無い】。いない。そんざいしない【存在しない】
inexistente, irreal
غير موجود، لا يوجد
байхгүй, -гүй, хэн ч байхгүй, юу ч байхгүй, алга байх
không có
ไม่มี, ปราศจาก, ไร้ซึ่ง...
tidak ada
не быть
- (for a person, thing, phenomenon, etc. to be) Not occupying a spot or space at a certain location.人・事物・現象などがある所で場所や空間を占めていず、存在していない状態だ。(Quelqu'un, objet, phénomène, etc.) Qui n'existe pas puisque n'étant présent nulle part.Estado en que una persona, un objeto o un fenómeno no ocupa un espacio ni existe.يكون في وضع لا يحتلّ شخص، شيء، ظاهرة أو غيرها محلا ولا يوجد في مكانхүн, эд зүйл, үзэгдэл зэрэг ямар нэгэн газар байр суудал юм уу орон зай эзлэн оршдоггүй байдал.Là trạng thái mà con người, sự vật, hiện tượng... không chiếm vị trí hay không gian và không tồn tại ở nơi nào đó.คน วัตถุหรือปรากฏการณ์ เป็นต้น อยู่ในสภาพที่ไม่ได้ครอบครองที่หรือพื้นที่ในสถานที่ใด ๆorang, benda, fenomena, dsb menjadi tidak menempati suatu kedudukan atau tempat atau tidak ada di suatu tempatСостояние несуществования человека, предмета, явления и т.п. в каком-либо месте или пространстве.
- 사람, 사물, 현상 등이 어떤 곳에 자리나 공간을 차지하고 존재하지 않는 상태이다.
lacking
もたない【持たない】
incapacitado
لا يوجد ، غير موجود، بدون
байхгүй
không có
ไม่มี, ปราศจาก, ไร้ซึ่ง...
tidak ada
не иметь
- Not having something or not possessing a credential, ability, etc.ある物を持っていないか、資格・能力などを備えていない状態だ。Qui ne possède pas un certain objet ou qui n'a pas acquis une certaine qualification, une certaine capacité, etc.Estado en que alguien no posee un objeto ni tiene algún tipo de capacidad o derecho.يكون في وضع غير مجهّز بقدرة أو صفة أو شيء أو غيرهямар нэгэн эд зүйл байхгүй юм уу, эрх болон чадвар зэргийг эзэмшээгүй байдал.Là trạng thái không có đồ vật nào đó hay không có năng lực hay tư cách...อยู่ในสภาพที่ไม่มีสิ่งของใด ๆ อยู่ ไม่มีคุณสมบัติหรือความสามารถ เป็นต้นkeadaan tidak memiliki suatu benda atau tidak mempunyai kelayakan atau kemampuan dsbСостояние неимения какого-либо предмета, квалификации, способности и т.п.
- 어떤 물건을 가지고 있지 않거나 자격이나 능력 등을 갖추지 않은 상태이다.
being not
おこらない【起こらない】
لا يوجد ، غير موجود، بدون
байхгүй, нам тайван, сураг чимээгүй, хэл сураггүй, амар тайван
không có
ไม่มี, ปราศจาก, ไร้ซึ่ง...
tidak ada
не быть
- (for something to be) Not occurring to someone.ある人にとって何も起こっていない状態だ。Adjectif indiquant l'état dans lequel rien n'est arrivé à quelqu'un.Estado en que no le ocurre ningún hecho a la persona en cuestión.يكون في وضع لا يحدث أيّ أمر لشخصхэн нэгэн хүнд юу ч тохиолдохгүй байгаа байдал.Là trạng thái không phát sinh bất cứ việc gì đối với người nào đó.อยู่ในสภาพที่ไม่เกิดเหตุการณ์ใด ๆ กับคนใด ๆkeadaan tidak terjadi apa pun pada seseorangСостояние невозникновения чего-либо в отношении кого-либо.
- 어떤 사람에게 아무 일도 생기지 않은 상태이다.
there being no
ない
لا يوجد ، غير موجود، بدون
боломжгүй, ирээдүйгүй, шалтгаангүй
không có
ไม่มี, ปราศจาก, ไร้ซึ่ง...
tidak ada
невозможный
- Unable to materialize due to a reason or a lack of possibility.理由や可能性などで、不可能な状態である。Qui ne peut être constitué pour une certaine raison, ou en raison d'une certaine possibilité, etc.Estado en que algo no se puede realizar debido a una causa o una posibilidad.يكون في وضع لا يتمكن من حدوثه نظرا لعلّة أو إمكانية أو غيرهاшалтгаан юм уу боломж зэргээр биелүүлэх боломжгүй байдал.Là trạng thái không thể được thiết lập bởi lí do hay tính khả thi...อยู่ในสภาพที่เหตุผลหรือความน่าจะเป็น เป็นต้น ไม่สามารถเกิดขึ้นได้keadaan alasan atau kemungkinan dsb tidak masuk akalСостояние невозможности образования причины, вероятности и т.п.
- 이유나 가능성 등으로 성립될 수 없는 상태이다.
Proverbsไม่มีปี่ไม่มีขลุ่ย, พูดจาแปลก ๆ
(as if holding out) a wooden roller in the middle of the night; a great surprise; a bolt out of the blue
夜中に棒(を差し出すように)。藪から棒。寝耳に水
comme si l'on déplaçait un gros rouleau de bois en plein milieu de la nuit
como si sacaras un hongdukkae (tabla de planchar) en una noche inesperada, donde menos se piensa salta la liebre
(шууд орч.) шөнө дунд гурилын элдүүр
(lấy chày đập áo giửa đêm)
(ป.ต.)(ราวกับยื่น)ไม้ตีผ้าในตอนไม่ใช่กลางดึก(ตอนกลางวัน) ; ไม่มีปี่ไม่มีขลุ่ย, พูดจาแปลก ๆ
как гром среди ясного неба
- An expression used to refer to a nonsensical word or behavior that is suddenly said or done.いきなり状況に合わない、とんでもない話・行動をするという意味。Expression indiquant le fait de parler ou d’agir brusquement, de manière extravagante, sans convenir à la situation en question.Expresión que indica que actúa o comenta algo ridículo repentinamente en una situación inoportuna.عبارة تدلّ على القيام بحديث غريب وغير مناسب أو سلوك غريب وغير مناسب لوضع يكون مفاجيءгэнэт тухайн нөхцөл байдалд огт зохицохгүй дэмий юм ярих буюу дэмий үйл хийх гэсэн үг.Cách nói rằng lời nói hay hành động vớ vẩn không phù hợp với tình huống.คำพูดที่กล่าวว่าการกระทำหรือคำพูดที่ออกมาในทันทีทันใดที่แปลกและไม่เหมาะสมกับสถานการณ์berkata atau bersikap aneh pada situasi yang tidak tepatВыражение, означающее странные слова или поступки, совершаемые внезапно в неподходящей ситуации.
- 갑자기 상황에 맞지 않는 엉뚱한 말이나 행동을 한다는 말.
ไม่มีผล, เป็นโมฆะ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
Idiomไม่มีพิรุจ
not budge an eye at all
瞬きもしない。動じない。動揺しない
ne pas cligner même d’un seul œil
no pestañear, sin pestañear
لم يحرك حتى جفنه
нүдээ ч цавчихгүй
không chớp mắt
(ป.ต.)ไม่กะพริบตาแม้แต่ครั้งเดียว ; ไม่มีพิรุจ
(досл.) и глазом не моргнуть
- To behave or deal with others as usual in exactly the same attitude or air.態度や気配などが堂々としていて、普段どおりに行動したり接したりする。Agir ou s'adresser aux autres de la même manière qu'en temps ordinaire comme si de rien n'était, en montrant la même attitude, sans montrer le moindre signe sur ce qu'il s'est passé, etc.Actuar o comportarse con habitual serenidad como si nada hubiera ocurrido. يتصرف ويتعامل مثل الأوقات العادية وكأنه لم يحدث أي شيء لهхандлага, харц зэрэг ямар ч өөрчлөлтгүй мэт жирийн үетэй ижил хандаж буюу харьцах.Hành động hay đối xử giống như lúc bình thường như thể không có chuyện gì xảy ra.กระทำหรือปฏิบัติต่อเหมือนกับเวลาปกติ ซึ่งราวกับไม่เป็นอะไรเลยในท่าทางหรือความรู้สึกbersikap atau memperlakukan sama seperti biasa seperti sikap atau pandangan dsb tidak ada apa-apaВести себя как ни в чём не бывало, никак не отличаясь от повседневного поведения.
- 태도나 눈치 등이 아무렇지도 않은 듯이 보통 때와 같이 행동하거나 대하다.
ไม่มีพิษ, บริสุทธิ์, ไม่มีอันตราย
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
harmless; innocuous
むがいだ【無害だ】
inoffensif, ne pas être nocif
inofensivo, inocuo
غير مؤذٍ
хоргүй, хөнөөлгүй, хор хөнөөлгүй
vô hại
ไม่มีพิษ, บริสุทธิ์, ไม่มีอันตราย
tidak berbahaya
безвредный; безопасный; неопасный; неядовитый; нетоксичный
- Having nothing harmful or bad.害するものや悪いものがない。Qui n'a rien de nocif ou de néfaste.Que no hace ningún daño o mal. ليس هناك أي شيء سيء أو ضارّхор нөлөөтэй муу зүйл байхгүй.Không có hại hoặc không có điểm xấu.ไม่มีสิ่งที่ไม่ดีหรืออันตรายtidak membahayakan dan tidak berefek negatifНе причиняющий вреда, ущерба.
- 해로운 것이나 나쁜 것이 없다.
Proverbsไม่มีพ่อแม่ที่ไหนไม่รักลูกของตน
There is no carefree day for parents with children
子を持つ親は心休まる日がない。子を持てば七十五度泣く
Quand on a des enfants, pas un jour ne se passe sans s'inquiéter pour eux
no hay día sin preocupación un padre con hijo
لا يتوقف الآباء عن القلق على أطفالهم
(шууд орч.) үр хүүхэдтэй эцэг эх сэтгэл амар өдөр байдаггүй; үхтэл үр харам
Cha mẹ có con không ngày nào yên lòng
(ป.ต.)พ่อแม่ที่มีลูกไม่มีวันที่จะละความกังวลได้ ; ไม่มีพ่อแม่ที่ไหนไม่รักลูกของตน
- Worries about your children are endless.子供への心配が絶えない。(Inquiétude pour son enfant) Être sans limite.No tener fin la preocupación por un hijo.قلق الآباء على أطفالهم بلا حدودүр хүүхдийн талаарх сэтгэлийн зовинолд эцэс төгсгөл үгүй.Sự lo lắng dành cho con cái không bao giờ chấm dứt.ความห่วงใยต่อลูกที่ไม่มีวันสิ้นสุดkata yang mengungkapkan bahwa kekhawatiran terhadap anak kandung takkan ada akhirnyaРодители бесконечно беспокоятся о своих детях.
- 자식에 대한 걱정이 끝이 없다.
Proverbsไม่มีมูลฝอยหมาไม่ขี้, ไม่มีควันย่อมไม่มีไฟ
No chimney discharges smoke without fire; Where there is smoke, there is fire; There is no smoke without fire
火の無い煙突に煙が立つものか。火の無い所に煙は立たぬ
Comment peut-il y avoir de la fumée qui sort d'une cheminée sans feu
no hay humo en chimenea sin prender
لا يخرج دخان من مدخنة إذا لم يكن هناك نار في المطبخ، لا يوجد دخان بدون نار
(шууд.) галлаагүй яндангаас утаа юунд гарах вэ; овоо босгоогүй бол шаазгай юунд суух вэ
(cái ống khói không đun lửa mà ra khói được sao), không có lửa làm sao có khói
(ป.ต.)ถ้าไม่จุดไฟจะมีควันออกจากปล่องไฟหรือ ; ไม่มีมูลฝอยหมาไม่ขี้, ไม่มีควันย่อมไม่มีไฟ
tak ada asap tanpa api
нет дыма без огня
- An expression meaning there is no effect without a cause.原因がなければ、結果もあり得ない。Expression indiquant qu’il ne peut y avoir de résultat sans cause.Expresión que significa que si no hay una causa no puede haber un resultado.عبارة تعني عدم وجود نتيجة دون سببучир шалтгаан байхгүй бол үр дүн байх боломжгүйг илэрхийлдэг үг.Cách nói với nghĩa nếu không có nguyên nhân thì không thể có kết quả.หากไม่มีสาเหตุก็ไม่สามารถมีผลลัพธ์ได้(bahasa kiasan) tidak akan ada hasil tanpa penyebabЕсли нет причин или оснований, то не может быть и результата.
- 원인이 없으면 결과가 있을 수 없음을 뜻하는 말.
No chimney discharges smoke without fire; Where there is smoke, there is fire; There is no smoke without fire
火の無い煙突に煙が立つものか。火の無い所に煙は立たぬ
Comment peut-il y avoir de la fumée qui sort d'une cheminée sans feu
no hay humo en chimenea sin prender
لا يخرج دخان من مدخنة إذا لم يكن هناك نار في المطبخ، لا يوجد دخان بدون نار
(шууд.) галлаагүй яндангаас утаа юунд гарах вэ; овоо босгоогүй бол шаазгай юунд суух вэ
(cái ống khói không đun lửa mà có khói được sao), không có lửa làm sao có khói
(ป.ต.)ถ้าไม่จุดไฟจะมีควันออกจากปล่องไฟหรือ ; ไม่มีมูลฝอยหมาไม่ขี้, ไม่มีควันย่อมไม่มีไฟ
нет дыма без огня
- An expression meaning there is no rumor without some grounds.実際、何事かがあったから、うわさになるものだ。Expression signifiant que c’est parce que quelque chose s'est réellement produit que l’on en parle. Expresión que indica que si se habla de algo es porque pasó algo.عبارة تعني حدوث كلام ما بسبب وجود أمر ما حقيقياбодитоор ямар нэгэн зүйл байгаа учраас түүний талаарх яриа гарахыг илэрхийлдэг үг.Cách nói với nghĩa bởi thực tế có việc gì đó nên mới có lời đồn.เพราะมีเรื่องใด ๆ เกิดขึ้นในความเป็นจริงทำให้มีคำพูดออกมา(bahasa kiasan) dikatakan karena sesuatu benar-benar terjadiСлухи появляются потому, что какой-либо факт на самом деле существует.
- 실제 어떤 일이 있기 때문에 말이 나옴을 뜻하는 말.
ไม่มีมารยาท
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
rude
ぎょうぎがわるい【行儀が悪い】。ぶさほうだ【無作法だ】。ぶしつけだ【不仕付けだ】
impoli, grossier, mal élevé
maleducado, descortés
غير مؤدب
хүмүүжилгүй, ёс зүйгүй
vô lễ, thất lễ
ไม่มีมารยาท
kurang ajar
невоспитанный
- Having bad manners in front of a senior.目上の人に対して礼儀正しくなく振る舞う。Qui n'est pas poli et manque de manières envers ses aînés ou ses supérieurs.Que carece de la cortesía y los modales debidos para tratarse con personas mayores. يتصرّف شخص بشكل غير مهذب وغير مناسب عند التعامل مع شخص كبيرахмад хүнтэй харьцахдаа ёс зүйгүй бөгөөд биеэ авч явах байдал нь зохистой байж чадахгүй байх.Không lễ phép và thái độ không đúng đắn khi đối xử với người lớn.ไม่มีมารยาทและมีอากัปกิริยาที่ไม่ถูกต้องตอนที่พบผู้ใหญ่tidak sopan dan bertindak tidak baik saat berhadapan dengan orang tuaНе умеющий вести себя перед старшими.
- 어른을 대할 때 예의가 없고 태도가 바르지 못하다.
ไม่มีมารยาท, ไม่สุภาพ
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
rude; impolite; insolent
ぶれいだ【無礼だ】。ぶさほうだ【無作法だ】。ぶしつけだ
impoli, incongru, insolent
descortés, incivil, rudo, desatento
غير مهذّب
эелдэг бус, бүдүүлэг, ёс журамгүй, ёс бус, ёс журамгүй
vô lễ
ไม่มีมารยาท, ไม่สุภาพ
tidak sopan, kurang ajar
невоспитанный
- Ill-mannered in speaking or behaving.言葉遣いや行動に礼儀がない。Qui n'a pas de respect dans ses paroles ou son comportement.Que habla o actúa sin cortesía. الكلام أو السلوك غير مؤدّبхэлж ярих, хийж үйлдэх нь ёс журамгүй байх. Không lịch sự trong lời nói hay hành động.ไม่มีมารยาทในคำพูดหรือการกระทำ perkataan atau tindakan tidak sopanНесоблюдающий правила этикета в своём поведении или речи.
- 말이나 행동에 예의가 없다.
ไม่มียางอาย, หน้าด้าน
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
shameless; brazen
こうがんむちだ【厚顔無恥だ】
impudent, effronté, indécent, inconvenant
desvergonzada, descarado
وقح
увайгүй
trâng tráo, trơ tráo
ไม่มียางอาย, หน้าด้าน
bermuka tebal
бесстыдный; нескромный; беззастенчивый; беспардонный
- Being ignorant about saving face and lacking a sense of shame. 厚かましく、恥を知らない。Qui ne se préoccupe pas de sauver la face ou qui n'éprouve pas de honte.Que es arrogante y falto de vergüenza. تكون الشخصية قليلة الحياء جدّا ولا تخجل أبداэрээ цээр, ичгүүр сонжуургүй.Trơ trẽn và không biết xấu hổ.ไม่อายและหน้าด้านbermuka tebal dan tidak tahu maluНаглый, не испытывающий стыда.
- 뻔뻔하고 부끄러움이 없다.
ไม่มีรสชาติ, ไม่มีชีวิตชีวา, ไม่น่าสนใจ, จืดชืด
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
bland; flat; flavorless
あっけない
inintéressant, ennuyeux, fade, insipide, plat, (qui finit) en queue de poisson, (qui tourne) court
vago, poco interesante
ضعيف
сонирхолгүй
nhạt
ไม่มีรสชาติ, ไม่มีชีวิตชีวา, ไม่น่าสนใจ, จืดชืด
menjemukan, membosankan
скучный
- A state in which a certain action, remark, article, etc. is flat and tedious without being able to arouse interest. 言動や文章などにおもしろみがなく、無味乾燥である。(Comportement, parole, écrit, etc.) Qui n’inspire pas l’intérêt et se termine sans résultat apparent.Dícese de alguna conducta, modo de hablar o escrito.لا يجذب قولٌ ما أو مقالة ما أو تصرّف ما اهتماما ومضنونه غير واضحямар нэгэн үйлдэл, үг яриа, бичвэр зэрэг сонирхол татаж чадахгүй бүрхэг байх.Hành động, lời nói, bài viết nào đó không gây hứng thú và không ra đâu vào đâu.การกระทำ คำพูดหรือบทความ เป็นต้น ไม่น่าสนใจและไม่ชัดเจนsuatu perbuatan atau perkataan, tulisan, dsb tidak dapat menarik perhatian dan membosankanНе привлекающий интереса и нерешительный (о действиях, словах, речи и т.п.).
- 어떤 행동이나 말, 글 등이 흥미를 끌지 못하고 흐지부지하다.
ไม่มีรอยร้าว, ไม่มีตำหนิ, ไม่มีข้อบกพร่อง, ไม่มีปมด้อย, ไม่มีสิ่งผิดปกติ, สมบูรณ์แบบ
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
spotless; impeccable; unhurt
せいじょうだ【正常だ】
impeccable, irréprochable
impecable, intachable, íntegro
سليم
бүрэн бүтэн, гэмтэл согоггүй
hoàn hảo, không tì vết
ไม่มีรอยร้าว, ไม่มีตำหนิ, ไม่มีข้อบกพร่อง, ไม่มีปมด้อย, ไม่มีสิ่งผิดปกติ, สมบูรณ์แบบ
utuh, bersih, rapi
целый; невредимый; неповреждённый
- Intact without flaws, wounds, etc. 傷や怪我など、欠けたところがない。Complet, sans défaut ni blessure.Que está en estado íntegro sin defectos ni heridas. يكون سالما وخاليا من العيوب أو الجروحөө сэв болон гэмтэлгүй бүрэн бүтэн.Ổn thỏa không có chỗ nào bị trầy xước hay dấu vết gì cả.ไม่มีตำหนิหรือข้อบกพร่อง เป็นต้น สมบูรณ์แบบtidak ada bagian yang rusak atau terluka dsb serta utuhСохранившийся без каких-либо изъятий, повреждений и другого ущерба.
- 흠이나 다친 곳 등이 없고 온전하다.
ไม่มีระเบียบ, ไม่เป็นระเบียบ, ไม่มีระเบียบวินัย, ไม่เป็นระเบียบวินัย
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
disordered
むちつじょだ【無秩序だ】
en désordre, désordonné
desordenado, desorganizado, confuso, caótico
مشوّش، مُضطرب
эмх журамгүй, эмх замбараагүй байх
vô trật tự
ไม่มีระเบียบ, ไม่เป็นระเบียบ, ไม่มีระเบียบวินัย, ไม่เป็นระเบียบวินัย
tidak teratur, kacau
беспорядочный; хаотичный
- Having no order.秩序がない。Qui manque d'ordre.Que carece de orden. غير مرتَّبэмх журамгүй байх.Không có trật tự.ระเบียบวินัยไม่มีtidak ada aturanЛишённый порядка; не соблюдающий порядка.
- 질서가 없다.
Idiomไม่มีราก
have no roots
根がない
ne pas avoir de racines
no tener raíz
ليس له أصل
үндэс суурь муутай, ул үндэсгүй
không có gốc rễ
(ป.ต.)ไม่มีราก ; พื้นฐานทางครอบครัวไม่ดี
не иметь корней; не иметь твёрдого положения в обществе; быть неприкаянным; быть безродным
- To have a bad background.根本がよくない。Ne pas être d'un bon milieu.No es buena la base.نسبه ليس معروفاүндэс суурь нь сайн биш.Căn bản không tốt.พื้นฐานไม่ดีsumbernya tidak baikИметь плохое основание.
- 근본이 좋지 않다.
Proverbsไม่มีลูกชายกตัญญูที่ไม่มีสะใภ้กตัญญู
There is no filial son without a filial daughter-in-law
親孝行な嫁がいなければ孝子もいない
Il n'y a pas de fils dévoué à ses parents sans une belle-fille dévouée à ses beaux-parents
no hay buen hijo sin buena nuera
لا يوجد ولد مخلص دون كنّة مخلصة
(хадмал орч.) ачлалт бэргүй бол ачлалт хөвгүүнгүй
(không có con trai nào có hiếu mà vợ lại không có hiếu)
(ป.ต.)ไม่มีลูกชายกตัญญูที่ไม่มีสะใภ้กตัญญู ; ถ้าไม่มีสะใภ้กตัญญูก็ไม่มีลูกชายกตัญญู
за каждым заботливым сыном стоит заботливая невестка
- An expression meaning a daughter-in-law should first respect and take good care of her parents-in-law to encourage her husband to serve them with devotion.嫁が善良で夫の両親に孝行すると、息子も嫁に従って親孝行する。Expression indiquant qu'il faut que la belle-fille soit bonne, serve bien ses parents et les honore, pour que son mari devienne un fils dévoué à ses propres parents en suivant l’exemple de sa femme.Expresión que indica que si la nuera debe respetar y cuidar de sus suegros primero, el hijo seguirá su ejemplo. عندما تكون زوجة الولد خير الخلق وتخدم وتحترم والدي زوجها بشكل جيد فيكرّس الولد ولديه للاهتمام بهماбэр сайхан сэтгэлтэй хадам эцэг эхээ сайн асарч хүндлэн дээдэлж байж хүү нь эхийнхээ ачийг хариулдаг.Nàng dâu phải hiền lành và phụng dưỡng chu đáo bố mẹ chồng thì con trai cũng theo đó mà có hiếu.คำพูดที่กล่าวว่าลูกสะใภ้ต้องเป็นคนดีและเคารพดูแลพ่อแม่สามีอย่างดีเสียก่อน ลูกชายจึงจะกตัญญูกตเวทีตามbila sang menantu baik hati, melayani dan berbakti dengan baik kepada mertuanya, maka anak laki-lakinya pun kelak akan menjadi anak yang berbakti kepadanyaЕсли невестка заботливо относится к родителям своего мужа, то и сын будет заботливым и любящим.
- 며느리가 착하고 시부모를 잘 모시고 받들어야 아들도 따라 효도한다는 말.
Proverbsไม่มีลูกที่ทำได้เท่าพ่อ
There is no child comparable to his/her father
父に勝る子はいない
Il n'y a pas d'enfant qui égale son père
no hay hijo que supere al padre
(шууд.) аавыгаа гүйцэх үр хүүхэд үгүй
chẳng con nào bằng bố
(ป.ต.)ไม่มีลูกที่ทำได้เท่าพ่อ ; พ่อแม่ที่รักและทำทุกอย่างเพื่อลูก
несравнима любовь отца с почтительностью сына к отцу
- No child can love his/her parents as much as the parents love him/her.子供がいくら親孝行をしても、親が子供を思うことには及ばない。Bien que les enfants traitent bien leurs parents, cela reste inférieur au soin que les parents apportent à leurs enfants.Por más que un hijo trate bien a sus padres, no alcanza a como un padre piensa en su hijo.مهما يعتني ولدٌ بوالديه اعتناء جيدا فإنّه أقلّ من الاعتناء أو الاهتمام من قبل والديه بهүр хүүхэд нь эцэг эхдээ хичнээн ачлалтай байсан ч эцэг эхийн үр хүүхдээ гэсэн сэтгэлтэй зүйрлүүлшгүй.Cho dù con cái có tốt với bố mẹ bao nhiêu cũng không bằng bố mẹ nghĩ cho con cái.แม้ว่าลูกจะทำดีต่อพ่อแม่แค่ไหนแต่ก็ไม่สามารถเทียบได้กับการที่พ่อแม่นึกถึงลูกanak tidak dapat berpikir seperti orang tua memikirkan anaknya walaupun seberapa baik perlakuan anak tersebut kepada orang tuaКак бы не старался ребенок делать хорошее своим родителям, он никогда не сможет полностью воздать им за их любовь.
- 자식이 부모에게 아무리 잘해도 부모가 자식을 생각하는 것만은 못하다.
There is no child comparable to his/her father
父に勝る子はいない
Il n'y a pas d'enfant qui égale son père
no hay hijo que supere al padre
(шууд.) аавыгаа гүйцэх үр хүүхэд үгүй
chẳng con nào bằng bố
(ป.ต.)ไม่มีลูกที่ทำได้เท่าพ่อ ; ทำได้ไม่เท่าพ่อแม่
- No child can ever do something as well as his/her parents.子供がいくら優秀でも、親には及ばない。Aussi remarquables les enfants soient-ils, ils ne le sont pas autant que leurs parents.Por más que un hijo sea admirable no llega a ser como su padre.مهما يكون ولد عظيما فإنّه أقلّ من والديهүр хүүхэд нь хичнээн мундаг сайн байлаа гээд эцэг эхийгээ гүйцэхгүй.Con cái dù có giỏi giang thế nào cũng không bằng bố mẹ.แม้ว่าลูกจะดีเยี่ยมแค่ไหนก็ไม่เท่าพ่อแม่anak tidak dapat seunggul orang tuaКак бы ни был велик ребёнок, он никогда не достигнет уровня своих родителей.
- 자식이 아무리 훌륭해도 부모만큼은 못하다.
ไม่มีลาย, ไม่มีลวดลาย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
being plain
むもん【無紋】
(n.) sans motifs, non strié
liso
نمط عادي
хээгүй, цулгуй, чимэггүй
trơn, không có họa tiết, không có hoa văn
ไม่มีลาย, ไม่มีลวดลาย
polos
без узора
- A state of having no pattern.紋がないこと。Ce qui n'a pas de motifs.Que carece de adornos o dibujos. عدم وجود أي شكل من أشكال الخطوطхээ, чимэггүй зүйл. Cái không có hoa văn.สิ่งที่ไม่มีลวดลายsesuatu yang tidak bercorakОтсутствие узора.
- 무늬가 없는 것.
Idiomไม่มีวิธีที่ดี, ไม่มีวิธีแก้ปัญหา
Proverbsไม่มีวันที่ลมจะสงบนิ่งที่ต้นไม้ที่มีกิ่งก้านมาก
Trees with a lot of branches are more likely to be shaken by wind; A mother with a large brood never has a peaceful day
枝の多い木に風が静まる日はない
Il y a toujours du vent dans un arbre doté de nombreuses branches
no hay día que no sople el viento en árbol con muchas ramas
لا تهدأ الرياح في الشجرة ذات الأغصان الكثيرة
(хадмал орч.) салаа мөчир ихтэй модонд салхи амрах өдөр байхгүй
(Cây nhiều nhánh thì không có ngày lặng gió)
(ป.ต.)ไม่มีวันที่ลมจะสงบนิ่งที่ต้นไม้ที่มีกิ่งก้านมาก ; พ่อแม่ย่อมเป็นห่วงลูกตลอดเวลา
pohon yang berdahan banyak tidak pernah berhenti bertiup
(досл.) в ветвистом дереве всегда гуляет ветер
- Parents with a lot of children tend to be worry-ridden.子だくさんの親は心配事が絶えない。Les parents qui ont beaucoup d'enfants ont toujours beaucoup de soucis.Los padres que tienen muchos hijos siempre tienen muchas preocupaciones.الآباء ذوو الأولاد الكثيرين لديهم الكثير من القلق دائماолон үр хүүхэдтэй эцэг эхэд санаа зовох зүйл их байх.Cha mẹ nhiều con thì luôn lắm nỗi lo.สำหรับพ่อแม่ที่มีลูกมากย่อมมีความวิตกกังวลมากorang tua yang memiliki banyak anak selalu memiliki banyak kekhawatiranУ многодетных родителей всегда много переживаний.
- 자식이 많은 부모에게는 걱정이 항상 많다.