うるし【漆】うるちまい【うるち米】うるむ【潤む】うるわしい【麗しい】うる【売る】うれい【憂い】うれい【憂い・愁い】うれくち【売れ口】うれさせる【熟れさせる】うれしいきもち【うれしい気持ち】うれしい【嬉しい】うれしがる【嬉しがる】うれしく【嬉しく】うれしさ【嬉しさ】うれっこ【売れっ子】うれのこり【売れ残り】うれる【売れる】うれる【熟れる】うろうろうろうろするうろこ【鱗】うろたえうろたえる【狼狽える】
うるし【漆】
1. 옻
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A resin from lacquer trees.漆の樹液。Résine qui sort de l'arbre à laque.Savia que surge del árbol de laca.الورنيش الذي يُستخرج من شجر السماقнямба модноос гардаг шүүс.Sáp lấy từ cây sơn dầu. ยางที่เกิดจากที่เกิดจากต้นรักgetah yang ada pada pohon LacquerЯд, содержащийся в смоле лакового дерева.
- 옻나무에서 나는 진.
lacquer
うるし【漆】
laque
savia
ورنيش . سماق
нямба модны давирхай
chất sơn dầu, chất sơn mài
น้ำมันแลกเกอร์, ยางรัก
getah pohon Lacquer
2. 옻칠
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A resin from lacquer trees.漆の樹液。Résine qui sort de l'arbre à laque.Savia que surge del árbol de laca.الورنيش المستخرج من شجر السماقмодноос гарах өтгөн шүүс, давирхай.Sáp lấy từ cây sơn dầu.ยางไม้ที่ออกมาจากต้นรักgetah yang muncul dari pohon rengasСок, выделяемый сумахом.
- 옻나무에서 나는 진.
lacquer
うるし【漆】
laque
savia
ورنيش
модны давирхай, чий будаг, маажин
chất sơn dầu, chất sơn mài
ยางรัก, ยางต้นรัก
getah rengas
лак; политура; глазурь
3. 칠¹
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An act of giving a glossy finish to wooden dishes, furniture, etc., with lacquer.家具や木製の器などに光沢を出すために漆を塗ること。Laque pour polir un meuble, un récipient en bois, etc.Acción de aplicar barniz para dar brillo a muebles o artículos de bazar de madera.طلاء الورنيش لتلميع المنتجات الخشبية أو الأثاث وغيرهاтавилгыг, мөн модоор хийсэн аяга тавгийг өнгөлж гялалзуулахын тулд лак түрхэх явдал.Việc bôi véc ni để tạo độ bóng cho đồ nội thất hay đồ đựng bằng gỗ.การลงแลคเกอร์; การทาน้ำมันเคลือบเงา : เรื่องที่ทาแลกเกอร์ที่ฟอร์นิเจอร์ ไม้หรือถ้วย เป็นต้น เพื่อให้เป็นเงาpekerjaan membalurkan pernis ke furnitur atau mangkuk kayu dsb untuk membuatnya mengilapПокрытие лаком мебели или деревянной посуды и т.п. для придатия блеска.
- 가구나 나무 그릇 등에 윤을 내기 위하여 옻을 바르는 일.
lacquering
うるし【漆】。うるしぬり【漆塗り】。うるしさいく【漆細工】
chil, laque, peinture laquée
pintura, barnizado
ورنيش اللك
өнгөлгөө, өнгөлөх
việc đánh véc ni
ชีล
memernis
лакирование
うるちまい【うるち米】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Husked rice from ordinary grains of rice, which are not glutinous.粘りけの少ない、普通の稲を脱穀して得た米。Grains d'un riz ordinaire sans consistance, qui sont pilés.Arroz trillado no glutinoso. أرز ليس فيه لزوجةнэг их наалданги биш, ердийн тутрагыг цайруулсан будаа. Gạo giã từ lúa thường không có tính kết dính.ข้าวสารที่ตำรวงข้าวแบบปกติ ซึ่งไม่ค่อยมีความเหนียวberas yang ditumbuk dari padi biasa yang tidak memiliki kadar kelengketanРис, который мелют из обычных зёрен, не обладающих большой клейкостью.
- 끈기가 별로 없는 보통의 벼를 찧은 쌀.
nonglutinous rice
うる・うるち・うるごめ【うる米】。うるちまい【うるち米】
riz non glutineux
arroz
тутарга
gạo tẻ, gạo không dẽo
ข้าวเจ้า, ข้าวสาร
beras
неклейкий рис
うるむ【潤む】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For the part beneath one's skin to become blue when one is hit by something or is beaten.ぶつかったり、殴られたりして肌のすぐ下に青く血がにじむ。Avoir un épanchement de sang, de couleur bleue, produit directement sous la peau, après un choc contre quelque chose ou un coup. Formarse una mancha morada en la piel debido a la acumulación de sangre a consecuencia de un golpe o de otra lesión. يتجمّع تجمع دمويّ تحت البشرة جراء صدمة أو ضربة بجسم صُلب، مع تلف الأوعية الدمويّة، وتغيّرات لونيّة мөргөлдөх юм уу цохиулсанаас болж арьс тэр дороо цэнхэртэн цус хурах.Máu tụ vệt xanh đen dưới da do bị đánh hay va chạm.เกิดรอยแผลหรือได้รับความกระทบกระเทือนเนื่องจากเหตุการณ์ใด ๆdarah menggumpal dengan biru tepat di bawah kulit karena terbentur atau terpukul Получить кровоподтёк на теле при столкновении с чем-либо или вследствие побоев.
- 부딪히거나 맞아서 피부 바로 아래에 퍼렇게 피가 맺히다.
be bruised
うるむ【潤む】。あざができる【痣ができる】
se faire un bleu, avoir un bleu
amoratarse
يصاب بالكدمة
хөхрөх, хөх толбо үүсэх, бяцрах, цус хурах
bầm, thâm tím
เกิดรอยแผล, เกิดความเจ็บช้ำ
memar
ушибиться; иметь синяк
うるわしい【麗しい】
1. 꽃답다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Beautiful like a flower.花のように美しい。Qui est beau comme une fleur.Que es bello como una flor. جميل مثل زهرةцэцэг шиг үзэсгэлэнтэй.Đẹp như hoa. สวยงามราวกับดอกไม้indah seperti bungaКрасивый, подобно цветку.
- 꽃처럼 아름답다.
flowerlike
うるわしい【麗しい】
beau, joli, agréable
bello como una flor, hermoso como una flor
زهريّ
цэцэг шиг, цэцэг мэт
như hoa
เหมือนดอกไม้, ราวกับดอกไม้, เสมือนดอกไม้
seperti kembang, bak bunga
прекрасный; очаровательный
2. 아름답다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- A color, appearance, or voice, etc., pleasing and satisfying one's eyes and ears. 見える対象や声、色などが目と耳に楽しさや満足感を与えるくらいである。(Chose vue, voix, couleur, etc.) Pouvant donner du plaisir et de la satisfaction aux yeux et aux oreilles.Dícese de la apariencia, la voz, el color, etc. de algo o alguien: que puede resultar agradable y satisfactorio a los ojos u oídos. الوضع المرئي أو الصوتُ أو اللونُ.... إلخ يستحق التقدير ويجلب المتعةَ والرضى إلى العين والأذنхарагдаж буй зүйл, дуу хоолой, өнгө зэрэг нүд чихийг баясгахуйц байх.Đối tượng được nhìn thấy hoặc giọng nói, màu sắc… mang lại sự vui mắt, vui tai và hài lòng.ด้วยแสง เสียงหรือสิ่งที่มองเห็น เป็นต้น เพียงพอที่จะให้ความพึงพอใจและความรื่นรมย์กับตาหรือหูtarget atau suara, warna, dsb yang terlihat menyenangkan dan memuaskan mata dan telinga Качество виднеющегося объекта, голоса, цвета и прочего, что может удовлетворить и доставить радость слуху и зрению.
- 보이는 대상이나 목소리, 빛깔 등이 눈과 귀에 즐거움과 만족을 줄 만하다.
- One's behavior, mind, etc., being great. 行動や心遣いなどが立派である。Qui a un côté remarquable dans son action, son cœur, etc.Que tiene una actitud o un corazón admirable. سلوكه أو خلقه... إلخ رائع إلى حدّ ماүйл хөдлөл, зан ааль сайтай.Hành động hay bản tính có phần tuyệt vời.มีจุดที่ดีงามในจิตใจหรือการกระทำ เป็นต้น perilaku dan hati orang yang baik Замечательные качества характера, поведения и т.п.
- 행동이나 마음씨 등이 훌륭한 데가 있다.
beautiful; pretty
うつくしい【美しい】。うるわしい【麗しい】
beau, charmant,élégant, ravissant, éblouissant, raffiné
hermoso, bello, lindo, bonito
جميل
үзэсгэлэнтэй, сайхан
đẹp, hay
สวย, งาม, งดงาม, ไพเราะ
indah, elok, cantik
красивый; прекрасный; приятный; чудесный; чудный
beautiful
うつくしい【美しい】。うるわしい【麗しい】
bon, généreux, gentil, indulgent
impresionante, admirable, excelente, espléndido
уян налархай, гайхалтай
tốt đẹp, đẹp đẽ, cao đẹp, tươi đẹp
ดีงาม, งดงาม
indah, cantik
красивый; прекрасный; чудесный; чудный; замечательный
3. 아리땁다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- One's appearance being pretty or one's mind or behavior being gentle.心や行動、姿などがきれいだ。(Sentiments, action, apparence, etc.) Joli et élégant.Que tiene corazón, actitud, apariencia, etc. bonita y dulce. قلبه أو سلوكه، أو مظهره... إلخ جميل وأنيقсэтгэл зүрх, үйл хөдлөл, дүр төрх зэрэг нь хөөрхөн дур булаам байх.Tâm hồn hay hành động, hình dáng...đẹp và tươi tắn. สวยและงดงาม เช่น จิตใจ การกระทำ หรือลักษณะท่าทาง เป็นต้นhati atau tindakan, penampilan, dsb yang cantik dan apikКрасивый и хороший (о душе, действии. внешнем виде и т.п.).
- 마음이나 행동, 모습 등이 예쁘고 곱다.
lovely; beautiful; comely; sweet
うつくしい【美しい】。うるわしい【麗しい】
joli, charmant, élégant, désirable, séduisant, beau, bon
precioso, encantador
جميل، أنيق
гоо үзэсгэлэнт, дур булаам, ялдам хонгор
đep đẽ, duyên dáng, yêu kiều.
สวย, สวยงาม, น่ารัก, งดงาม
cantik, apik, indah, molek
очаровательный; привлекательный; симпатичный
うる【売る】
1. 판매하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To sell a product.商品を売る。Vendre un produit.Vender productos comerciales.يبيع المنتجاتбараа бүтээгдэхүүнийг худалдаалах.Bán sản phẩm.ขายสินค้าmenjual produkПродавать товар.
- 상품을 팔다.
sell
はんばいする【販売する】。うる【売る】
vender
يبيع
худалдаалах, наймаалах, арилжих
bán, bán hàng
ขาย, จำหน่าย
menjual
продавать; сбывать; реализовывать
2. 팔다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To give an object or a right to someone or provide one’s effort, etc., to someone after receiving money for it.代金と引き換えに品物や権利を相手に渡したり労働力を提供したりする。Donner un objet ou un droit, offrir un effort, etc., en échange d'un prix. Entregar algún objeto o derecho o prestar algún servicio a cambio de dinero.يسلّم شيئا أو حقّا أو يقدّم جهدا وغيره لشخص آخر بعد تلقي ثمنهүнэ хөлсийг нь авч эд бараа болон эрхийг бусдад шилжүүлэх буюу олгох.Nhận tiền và trao món đồ hay quyền lợi hoặc cung cấp sức lao động... cho người khác.รับมูลค่าแล้วมอบสิ่งของหรือสิทธิให้แก่ผู้อื่นหรือเสนอความพยายาม เป็นต้น menyerahkan barang atau hak kepada orang lain atau menyediakan usaha dsb setelah menerima bayaranПредоставлять усилия или же отдавать кому-либо что-либо или какое-либо право взамен за уплаченную цену.
- 값을 받고 물건이나 권리를 남에게 넘기거나 노력 등을 제공하다.
- To hand over a woman to a brothel or a pimp for money.金銭を受け取って売春街や売春業者に女性を渡す。Fournir une femme à une maison de prostitution ou à un broker en échange d'argent.Entregar una mujer a un proxeneta a cambio de dinero.يسلّم امرأة إلى بيت الدعارة أو لقواد مقابل المالэмэгтэй хүнийг янхны газар буюу янхны газар ажиллуулдаг хүнд мөнгөөр өгөх.Nhận tiền và chuyển giao phụ nữ cho ổ mại dâm hoặc người làm nghề mại dâm.รับเงินแล้วมอบสตรีให้แก่คนที่ทำสถานเริงรมย์หรือถนนที่เป็นสถานเริงรมย์ menyerahkan wanita kepada agen prostitusi setelah menerima uangОтдавать женщину владельцу борделя или в квартал публичных домов взамен уплаченных денег.
- 여성을 윤락가나 윤락업을 하는 사람에게 돈을 받고 넘기다.
- For a woman to use her body or face as a means of making money.女性が体や顔を稼ぎの手段として使う。(Femme) Gagner de l'argent en utilisant son corps ou son visage.Dicho de una mujer, usar su belleza facial o corporal para ganar dinero.تستعمل المرأة جسدَها أو وجهها كوسيلة لكسب المالэмэгтэй хүний бие буюу нүүр царайг мөнгө олох хэрэгсэл болгох.Phụ nữ lấy khuôn mặt hoặc thân thể làm phương tiện kiếm tiền.สตรีใช้ร่างกายหรือหน้าตาเป็นหนทางในการหาเงิน seorang wanita menjadikan badan atau wajahnya sebagai alat mata pencaharianСчитать (держать) женское тело или лицо как средство заработка денег.
- 여성이 몸이나 얼굴을 돈벌이의 수단으로 삼다.
- To use something or use it as an excuse, for one’s own advantage.自分の利益のために、ある物を利用したり借りたりして口実を作る。Offrir quelque chose comme une excuse dans un intérêt personnel.Aprovecharse de algo o usarlo como pretexto a su propio interés.يستعمل شيئا أو يستخدمه كحجة لمصلحتهөөрийн ашиг орлогын төлөө ямар нэгэн зүйлийг ашиглах буюу шалтгаан болгох.Lợi dụng hoặc lôi kéo điều gì đó và viện cớ nhằm đạt được lợi ích của bản thân.ใช้สิ่งใดหรือดึงสิ่งใดไปโดยเป็นข้ออ้างเพื่อผลประโยชน์ของตนเอง menggunakan atau membawa sesuatu untuk kepentingan pribadi kemudian mengeluarkan alasanИспользовать что-либо в своих целях или как отговорку.
- 자기의 이익을 위해 어떤 것을 이용하거나 끌어다가 핑계를 대다.
sell
うる【売る】
vendre
vender
يبيع
зарах, худалдах
bán
ขาย, จำหน่าย
menjual
продавать
pimp; sell a woman
うる【売る】
vendre
vender mujeres, involucrarse en trata de blancas
يبيع امرأة
зарах, худалдах
buôn người
ขาย
menjual
продавать
prostitute
うる【売る】。ばいしゅんする【売春する】
vendre, se prostituer
sacar provecho de su belleza, venderse, prostituir
تتقحّب، تصير عاهرة
зарах, худалдах
bán thân, bán mình
ขาย(ตัว), ขาย(หน้าตา), ขาย(รอยยิ้ม)
menjual
продаваться
excuse
かたる【騙る】。うる【売る】
trouver prétexte
aprovecharse de algo, usar como pretexto
ашиглах, зарах, худалдах
mượn danh nghĩa
อ้าง, แอบอ้าง
menjual
прикрываться
3. 팔아먹다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To give an object or a right to someone, after receiving money for it.代金と引き換えに品物や権利を相手に渡す。Passer un objet ou un droit à quelqu'un, en échange d'un prix.Dar un objeto o un derecho a alguien a cambio de dinero.يسلّم شيئا أو حقّا أو يقدّم جهدا وعيره لشخص آخر بعد تلقي ثمنهүнийг нь аван ямар нэгэн эд зүйл юм уу эрх мэдлээ өөр хүнд өгч орхих.Nhận tiền và chuyển cho người khác đồ vật hay quyền lợi nào đó.รับเงินมาแล้วมอบสิ่งของหรือสิทธิ์ให้แก่คนอื่นไปเสียmenyerahkan barang atau hak kepada orang lain dengan menerima uangПередавать другому какую-либо вещь или права за деньги.
- 값을 받고 어떤 물건이나 권리를 다른 사람에게 넘겨 버리다.
- (disparaging) To send one’s child to an inappropriate place to make money.金目的で自分の息子や娘を適切ではないところに送ることを卑しめていう語。(péjoratif) Envoyer son enfant dans un endroit inapproprié pour gagner de l'argent.(PEYORATIVO) Conseguir que su hijo sea contratado para trabajar en un lugar inadecuado por dinero.(استهانة) يرسل ولده إلى مكان غير مناسب لكسب المال(доорд үзсэн үг) мөнгө олохын тулд үр хүүхдээ тохиромжтой бус газар луу явуулах.(cách nói xem thường) Gửi con đến một nơi không thích hợp để kiếm tiền.(คำที่ใช้เรียกอย่างดูหมิ่นดูแคลน)ส่งลูกไปในสถานที่ซึ่งไม่เหมาะสมเพื่อหาเงิน(dalam bahasa kasar) mempekerjakan anak di tempat yang kurang baik untuk mendapatkan uang(пренебр.) Отправлять детей в неуместное место с целью заработать денег.
- (낮잡아 이르는 말로) 돈을 마련하기 위해 자식을 적당하지 않은 곳에 보내다.
- To hand over a woman to a brothel or a pimp for money, or to trade a person like goods for money.主に金銭を受け取って、売春街に女性を渡す。また、金銭を受け取って、人を物と同じように売り買いする。Fournir, généralement une femme, à une maison de prostitution en échange d'argent ; faire des transactions de personnes comme des objets, en recevant de l'argent.En su mayoría, vender a una mujer a un prostíbulo, etc. por dinero, o vender a una persona por dinero, como si fuera un producto.يسلّم امرأة إلى بيت الدعارة وغيره مقابل المال. أو يتداول شخصا مثل السلع بعد تلقي المالихэвчлэн эмэгтэй хүмүүсийг мөнгөөр янхны газар зэрэгт худалдах. хүнийг мөнгөөр эд зүйл шиг худалдах.Chủ yếu nhận tiền rồi đưa phụ nữ vào khu mại dâm. Hoặc nhận tiền rồi mua bán người như đồ vật.รับเงินมาแล้วมอบผู้หญิงไปที่การค้าประเวณีโดยส่วนใหญ่ เป็นต้น หรือรับเงินมาแล้วซื้อขายคนเหมือนสิ่งของmenyerahkan (biasanya perempuan) ke tempat prostitusi dsb dengan menerima uang, atau menjual-belikan orang seperti barangПередавать женщин за деньги на улицу красных фонарей. Покупать и продавать человека за деньги подобно вещи.
- 주로 여자를 돈을 받고 윤락가 등에 넘기다. 또는 사람을 돈을 받고 물건처럼 사고팔다.
- To send one’s child to another family as a young daughter-in-law, or son-in-law, for money; or to make a child work at a certain place.金目的で自分の子を婿入りさせたり嫁入りさせたりする。また、ある場所で働かせる。Envoyer son enfant comme future belle-fille ou comme beau-fils chez la belle famille pour gagner de l'argent ; ou le faire travailler quelque part.Enviar a su hijo o hija a otra familia como yerno o nuera por dinero, o hacer que ellos trabajen en algún lugar para ganar dinero.يرسل الصبيّ لأسرة أخرى لكسب المال. أو يجعل ولده يعمل في مكان معينмөнгө олохын тулд үр хүүхдээ баян айлын бэр юм уу хүргэн болгож явуулах. мөн ямар нэг газар ажиллуулах.Gửi con cái đi ở rể hoặc làm dâu từ sớm để kiếm tiền. Hoặc bắt làm việc ở nơi nào đó.ส่งลูกไปเป็นลูกสะใภ้หรือลูกเขยที่อยู่บ้านพ่อตาแม่ยายเพื่อหาเงิน หรือให้ทำงานในบางสถานที่mengirimkan anak sebagai calon istri atau calon suami untuk mendapatkan uang, atau mempekerjakannya di suatu tempatПосылать детей в качестве будущей жены или мужа с целью заработать деньги. Заставлять работать в каком-либо месте.
- 돈을 마련하기 위해 자식을 민며느리나 데릴사위로 보내다. 또는 어느 곳에서 일하게 하다.
- To provide one’s effort or labor for money.代金と引き換えに努力や労働力を提供する。Offrir des efforts ou une force de travail en échange d'une rémunération.Proporcionar esfuerzos o servicios laborales por dinero.يقدّم الجهد أو العمل مقابل المالмөнгө авч хичээл зүтгэл болон хүч хөдөлмөрөө зориулах.Nhận tiền rồi cung cấp nỗ lực hoặc sức lao động.รับเงินมาแล้วเสนอแรงงานหรือความอุตสาหะให้menyediakan tenaga atau tenaga kerja dengan menerima uangПредоставлять усилия или рабочую силу за деньги.
- 돈을 받고 노력 또는 노동력을 제공하다.
- For a woman to have sex with a man for money.金を受け取って女性が男性に体を許す。(Femme) Offrir son corps à un homme en échange d'argent.Dicho de una mujer, tener relaciones sexuales con un hombre por dinero.المرأة تمارس الجنس مع رجل ما مقابل المالэмэгтэй хүн мөнгө аван эрэгтэй хүнд биеэ өгөх.Phụ nữ nhận tiền rồi cho phó mặc thân mình cho đàn ông.ผู้หญิงรับเงินมาแล้วยอมให้ร่างกายแก่ผู้ชายperempuan berhubungan seks dengan laki-laki dengan menerima uangРазрешать доступ к своему телу мужчине за деньги (о женщине).
- 여자가 돈을 받고 남자에게 몸을 허락하다.
- To borrow someone’s power or rely on it, to gain one’s own advantage.自分の利益のために、他人の力を借りてそれに頼る。Emprunter et dépendre de la force d'autrui dans son intérêt.Depender del poder de otros para proteger su propio interés.يقترض السلطةَ من شخص آخر أو يعتمد عليها لمصلحتهөөрийн ашгийн төлөө бусдын хүчинд дулдуйдах.Dựa dẫm vào sức lực của người khác vì lợi ích của bản thân.ยืมแรงของคนอื่นมาแล้วพึ่งพิงเพื่อผลประโยชน์ของตนเองbergantung pada kekuatan orang lain atau meminjam kekuatan orang lain demi keuntungan sendiriПолагаться на чужие силы для собственной выгоды.
- 자신의 이익을 위해 남의 힘을 빌려 의지하다.
sell
うりわたす【売り渡す】。うる【売る】
vender
يبيع
зарж идэх
bán; chuyển quyền
ขายกิน, ขายต่อไป, ขายทอดไป
menyerahkan, menjual
продать
send a child to work
うりわたす【売り渡す】。うる【売る】
vender
يبيع ولده
зарж идэх
bán (con)
ขาย
menjual, mempekerjakan
продать
sell a woman; pimp
うりわたす【売り渡す】。うる【売る】
vendre
vender, traficar
يبيع، يبيع امرأة
зарж идэх
buôn (người)
ขาย, ขายกิน
menjual, memperjual-belikan, memperdagangkan
продавать
marry a young child; send a child to work
うる【売る】
vender
يزوّج الصبيّ
зарж идэх
gửi đi, cho đi ở
ขาย(ลูก)กิน, บังคับให้ทำงาน
mengirimkan, mempekerjakan
продавать
work
うる【売る】
trabajar por dinero, prestar servicios laborales a cambio de dinero
يعمل
зарж идэх
bán (sức lao động)
หากิน, ขายกิน
menyediakan
prostitute
うる【売る】。ばいしゅんする【売春する】
vendre, se prostituer
venderse
تتقحّب، تصير عاهرة
зарж идэх
bán thân
ขายตัว
menjual
depend on
うる【売る】。さしょうする【詐称する】。かたる【騙る】
vender
يعتمد
зарж идэх
bán đứng
ยืมแรง, ใช้แรง, ขอความช่วยเหลือ
menjual, meminjam, mencatut
うれい【憂い】
1. 수심²
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The state of being extremely worried, or such a mood.非常に心配して案じること。Fait d'être très inquiet ; ce sentiment.Estado de mucha inquietud. O ese mismo sentimiento.قلق للغاية. أو مثل هذا المزاجмаш их зовнилтой байх явдал. мөн тийм сэтгэл.Việc rất lo lắng. Hoặc tâm trạng như vậy. ความวิตกกังวลมากหรือสภาพจิตใจดังกล่าว hal sangat khawatir, atau perasaan yang demikian Сильная тревога. Или очень тревожное состояние души.
- 매우 근심함. 또는 그런 마음.
anxiety; worry
ものあんじ【物案じ】。うれい【憂い】。しんぱい【心配】
mélancolie, inquiétude, chagrin, tristesse, ennui
ansiedad, preocupación, aprensión, recelo
قلق
зовнил, шаналал, зовиур
sự âu sầu, sự buồn rầu
ความเป็นกังวล, ความเป็นห่วง, ความกระวนกระวายใจ, ความห่อเหี่ยวใจ, ความวิตกกังวล, ความหวาดวิตก, ความหวาดหวั่น, ความร้อนรน
kecemasan, kekhawatiran, ketakutan
грусть; печаль
2. 시름
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Lingering concerns and worries that will not go away.心に引っかかって解けずいつも残っている悩みや心配。Préoccupation et inquiétude qui ne se résolvent pas et persistent.Inquietud o preocupación que se queda, sin ser solucionada por causarle pena.قلق وتوتر باق сэтгэлээс гарахгүй үргэлж зовоож байдаг сэтгэлийн зовлон. Sự lo lắng hay điều băn khoăn vướng mắc trong lòng, không tháo gỡ được.ความกังวลและความระแวงสงสัยที่ยังมีหลงเหลืออยู่เสมอโดยไม่คลายและยังติดอยู่ในใจkekhawatiran dan kecemasan yang selalu tersisa dan tidak terselesaikan serta mengganjal di hatiПостоянное не проходящее состояние дискомфорта и боли в душе.
- 마음에 걸려 풀리지 않고 항상 남아 있는 근심과 걱정.
anxiety; grief
うれい【憂い】
anxiété, angoisse
ansiedad, desasosiego, zozobra, angustia
قلق أو توتر
зовнил, зовиур, шаналгаа
mối ưu tư, mối ưu phiền, sự lo âu
ความกลัดกลุ้ม, ความกังวล, ความระแวง
kegelisahan, kekhawatiran, kegugupan
тревога; беспокойство; печаль; тревога
うれい【憂い・愁い】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Worries or troubles occurring in a family. 家庭内の心配や懸念。Souci ou inquiétude qui arrive dans une famille.Preocupación o ansiedad, generalmente que se produce en familias. القلق أو الانزعاج في البيتгэр бүлд үүсэх сэтгэлийн зовиур, зовнил.Điều lo lắng hay bận tâm xảy ra trong nhà.ความวิตกหรือความกังวลที่เกิดขึ้นในบ้านkekhawatiran dan kecemasan yang terjadi di dalam rumahПереживания или волнения, возникающие в какой-либо семье.
- 집안에 생기는 걱정이나 근심.
worry; trouble
ゆうかん【憂患】。うれい【憂い・愁い】
soucis familiaux, malheur familial
lío, problema
همّ
бэрхшээл,зовлон, шаналал
nỗi lo, điều lo
ความวิตกกังวล, ความกลัดกลุ้ม
masalah keluarga
うれくち【売れ口】
1. 판로
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A route along which a product is sold.商品を売りさばく方面。Canal par lequel un produit est vendu.Canal a través del que se vende un producto.مكان لبيع المنتجбүтээгдэхүүн борлогдох зам.Con đường mà sản phẩm được bán.ทางที่สินค้าขายออกjalan produk terjualКанал, по которому продаётся какой-либо товар.
- 상품이 팔리는 길.
market
はんろ【販路】。うれくち【売れ口】
marché, débouché
canal de ventas
متجر للبيع
борлогдох арга
kênh bán hàng, kênh tiêu thụ
ตลาดการค้า, ตลาดสินค้า
jalur penjualan
рынок
2. 혼처
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A prospective marriage partner; or a suitable candidate for a bride or bridegroom. 婚姻する相手方。また、婚姻するに適した相手方。Personne à marier ; personne considérée comme convenable au mariage.Cónyuge prospectivo. O candidato adecuado para novia o novio.مكان للزواج أو مكان لائق للزواجгэрлэх хүн. мөн хурим хийхэд тохирсон хүн.Nơi sẽ kết hôn. Hoặc chỗ phù hợp với việc kết hôn.คนที่จะแต่งงานด้วย หรือคนที่เหมาะสมที่จะแต่งงานด้วยtempat menikah, atau tempat yang layak untuk menikahМесто для бракосочетания. А также подходящее место для бракосочетания.
- 혼인할 자리. 또는 혼인하기에 알맞은 자리.
marriage partner; candidate for bride or bridegroom; marriageable person
よめいりさき【嫁入り先】。うれくち【売れ口】
parti
candidato a la novia o el novio, persona casadera
مكان الزواج
хуримлах хүн, хуримлахад тохирох хүн
đối tượng kết hôn
คู่แต่งงาน
подходящее место; подходящая пара
うれさせる【熟れさせる】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To make crops, fruits, etc., be fully ripe.穀物や果物などを十分に実らせる。Rendre suffisamment mûr des céréales ou un fruit.Hacer que se pongan maduros los granos, las frutas, etc.يجعل الحبوب أو الفواكه تبلغ كمالها بما فيه الكفايةүр тариа, жимс ногоог бүрэн гүйцэд болгох. Làm cho ngũ cốc hay hoa quả... chín kỹ. ทำให้ธัญพืชหรือผลไม้ เป็นต้น สุกเต็มที่membuat biji-bijian atau buah-buahan dsb cukup matangСпособствовать быстрому созреванию зерновых или фруктов и т.п.
- 곡식이나 과일 등을 충분히 익게 하다.
mature; ripen
せいじゅくさせる【成熟させる】。じゅくさせる【熟させる】。うれさせる【熟れさせる】
mûrir, faire arriver à maturité, atteindre la maturité
hacer madurar
يُنضِج
болгох, боловсруулах
làm cho chín mùi
ทำให้สุกเต็มที่,ทำให้สุกงอม, บ่มให้สุก
mematangkan, memasakkan, meranumkan
うれしいきもち【うれしい気持ち】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A very good and pleasant feeling.気分がとても良く、楽しい気持ち。Émotion très agréable et plaisante.Sentimiento muy grato y de regocijo.شعور بارتياح كبير وراحة بالсэтгэл санаа өөдрөг бөгөөд хөгжилтэй байдал.Cảm xúc rất tốt và vui vẻ.ความรู้สึกที่สนุกสนานและอารมณ์ดีมากhati yang bersuka dan merasa gembiraЧувство удовольствия, ощущение душевного удовлетворения, хорошее настроение.
- 기분이 매우 좋고 즐거운 마음.
joy
よろこび【喜び】。うれしいきもち【うれしい気持ち】
joie, plaisir
alegría, felicidad
فرح
баяр, баяр хөөр, баяр баясгалан
niềm vui
ความดีใจ, ความยินดี, ความดีอกดีใจ, ความปลื้มใจ, ความสุขใจ, ความปิติ, ความปลาบปลื้ม, ความปลื้มปิติ
kesenangan, kebahagiaan
радость
うれしい【嬉しい】
1. 기껍다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Pleased.心から嬉しい。Qui est très content.Que tiene el corazón feliz.سعيد القلبзүрх сэтгэлдээ баяр хөөртэй.Vui vẻ trong lòng.ยินดีในหัวใจsenang di hatiИспытывающий чувство радости, душевного удовлетворения.
- 마음에 기쁘다.
happy; glad
うれしい【嬉しい】。よろこばしい【喜ばしい】
réjoui, ravi
feliz, alegre, gustoso
مُبتهج
баяртай, дуртай
vui vẻ, hân hoan
ดีใจ, ยินดี, ปิติ
senang, senang hati
довольный; радостный
2. 기쁘다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Feeling very good and in a good mood.愉快で楽しい。Qui est de très bonne humeur et content.Alborozado, animado. Que está de muy buen humor.يكون سعيدا ومبتهجاсэтгэл санаа өөдрөг бөгөөд хөгжилтэй.Cảm xúc rất tốt và vui.อารมณ์ดีมากและสนุกสนาน bersuka hati dan merasa gembiraИспытывать хорошее настроение, чувство удовольствия, душевное удовлетворение.
- 기분이 매우 좋고 즐겁다.
happy; glad
うれしい【嬉しい】
heureux
feliz, alegre, contento
مسرور
баяртай байх, баярлах, хөгжилтэй байх, баясгалантай байх
vui
ดีใจ, ยินดี, ดีอกดีใจ, ปลื้มใจ, สุขใจ, ปิติ, ปลาบปลื้ม, ปลื้มปิติ
senang, gembira
радоваться
3. 반갑다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Joyful and happy as one meets a person that one missed.会いたかった人に会ったり、願っていたことが叶ったりして楽しい。Qui est heureux et content d'avoir retrouvé quelqu'un qui lui a manqué ou parce que quelque chose qu'il espérait vient de se réaliser.Que siente alegría y felicidad por ver a alguien que echaba de menos o cumplir un deseo. يكون القلب سعيدا ومبتهجا بسبب التقاء بشخص مرغوب في لقائه أو تحقيق رغبةуулзахыг хүсч байсан хүнтэйгээ уулзах юмуу хүсч байсан зүйл биелэн сэтгэл санаа хөгжилтэй баяртай байх.Lòng vui mừng và phấn khởi vì gặp được người mình muốn gặp hay việc mong muốn được thực hiện.พบคนที่เคยอยากพบหรือสิ่งที่ปรารถนาสำเร็จลุล่วงทำให้จิตใจเบิกบานและดีใจbertemu orang yang dirindukan atau hal yang diinginkan terwujud sehingga hati senang dan gembiraБыть весёлым и радостным из-за встречи с человеком, с которым давно не виделся, или удачно осуществлëнной работы.
- 보고 싶던 사람을 만나거나 원하는 일이 이루어져서 마음이 즐겁고 기쁘다.
glad; joyful
なつかしい【懐かしい】。うれしい【嬉しい】
enchanté, ravi, joyeux
contento, satisfecho, alegre, feliz
مسرور
баярлах, баясах
hân hoan, vui sướng, hân hạnh
ยินดี, ดีใจ, เบิกบานใจ
senang, bahagia, gembira
приятный; радостный; радушный
うれしがる【嬉しがる】
1. 반가워하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To feel joy and pleasure because one meets someone one wanted to see or achieves what one wanted.会いたかった人に会ったり、願いが叶ったりして嬉しいと思う。Être heureux et content d'avoir retrouvé quelqu'un qui nous a manqué ou parce que quelque chose qu'on espérait vient de se réaliser.Hallarse alegre y contento tras encontrarse con la persona que le echaba de menos o realizarse algún deseo.يفرح ويُسر للقائه مع شخص كان يريد لقاءه أو يرغب في تحقيق شيء مرغوبсанаж байсан хүнтэйгээ уулзах юм уу хүсэн хүлээж байсан зүйл биелж баярлан хөөрөх.Vui và mừng vì gặp được người muốn gặp hay việc mong muốn được thực hiện.ดีใจและสำราญใจเพราะสมปรารถนาในเรื่องที่ต้องการหรือได้พบคนที่คิดถึงgembira dan senang karena bertemu dengan orang yang dikangeni atau sesuatu yang diharapkan terwujudИспытывать чувство удовольствия, ощущение большого душевного удовлетворения от долгожданной встречи с кем-либо или выполнения долгожданного дела.
- 보고 싶던 사람을 만나거나 원하는 일이 이루어져서 즐거워하고 기뻐하다.
be pleased; be glad
よろこぶ【喜ぶ】。うれしがる【嬉しがる】。なつかしがる【懐かしがる】
manifester la joie, être ravi de
alegrarse, regocijarse, complacerse
يفرح
баярлах, баяр хөөр болох, гялайх, талархах
mừng rỡ, vui mừng, hân hoan
ยินดี, ดีใจ, ปิติ, ปลื้มใจ, สบายใจ
senang, gembira
радоваться
2. 반기다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To show a pleased response when one meets someone one has missed or something good has happened.会いたかった人に会ったり、いいことがあったりして嬉しいと思う。Accueillir joyeusement quelqu'un qui nous a manqué ou une bonne nouvelle.Tratar con alegría a la persona que le echaba de menos al encontrarse con ella, o suceder algo bueno.يفرح بلقاء شخص مشتاق إليه أو حدوث أمر مسرورсанаж бодож явсан хүнтэйгээ уулзах юм уу сайхан явдал тохиолдсонд баяр хөөртэй хандах.Phấn khởi khi gặp được người mong nhớ hay có việc tốt xảy ra.ปฏิบัติอย่างยินดีเมื่อพบคนที่คิดถึงหรือเมื่อมีเรื่องดีเกิดขึ้นmerasa senang karena bertemu seseorang yang dirindukan, atau saat ada hal baikНаходиться в приподнятом, весёлом настроении от встречи с человеком, по которому очень скучал или от возникновения хорошего дела.
- 그리던 사람을 만나거나 좋은 일이 생겼을 때 기뻐하며 대하다.
rejoice; be pleased; be glad
よろこぶ【喜ぶ】。うれしがる【嬉しがる】。なつかしがる【懐かしがる】
accueillir chaleureusement
alegrarse, gozarse, complacerse
يرحب
баярлах, баясах, хөөр баяр болох
hân hoan, mừng rỡ
ยินดี, ยินดีและดีใจ, ยินดีต้อนรับ, ต้อนรับด้วยความยินดี, ทักทายด้วยความยินดี
menyambut
радоваться; наслаждаться; быть довольным
3. 즐거워하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To be pleased and satisfied with something.うれしく思い、喜ぶ。Avoir des sentiments agréables et joyeux.Sentir placer y felicidad.يظنّه مبتهجا ومسروراсэтгэл санаа хангалуун баяр хөөртэй байх.Thấy thỏa mãn và vui mừng.น่าพอใจและดีใจmerasa gembiraНаслаждаться чем-либо.
- 흐뭇하고 기쁘게 여기다.
be pleased; be delighted
たのしそうにする【楽しそうにする】。よろこぶ【喜ぶ】。うれしがる【嬉しがる】
s'amuser, apprécier
alegrarse
يسرّ ب
баяр хөөртэй, баяр баясгалантай
vui vẻ, hứng khởi
ร่าเริง, เบิกบาน, รื่นรมย์, เพลิดเพลิน
gembira
веселиться
うれしく【嬉しく】
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- With joy and happiness from meeting a person that one missed. 会いたかった人に会ったり、願っていたことが叶ったりして楽しく。De manière joyeuse parce qu'on a retrouvé quelqu'un qui a manqué ou parce que quelque chose qu'on espérait vient de se réaliser.En estado de regocijo y alegría por ver a alguien que se echaba de menos o por cumplir algún deseo. أن يكون سعيدا ومبتهجا بسبب التقاء بشخص مرغوب في لقائه أو تحقيق رغبةсанаж байсан хүнтэйгээ уулзах юм уу хүсэн хүлээж байсан зүйл биелэж баярлан хөөрч.Một cách vui mừng và phấn khởi vì gặp được người muốn gặp hay việc mong muốn được thực hiện.ด้วยความดีใจและสำราญใจเพราะสมปรารถนาหรือได้พบคนที่คิดถึง dengan gembira dan senang karena bertemu dengan orang yang dikangeni atau sesuatu yang diharapkan terwujudИспытывая чувство удовольствия, ощущение большого душевного удовлетворения от долгожданной встречи с кем-либо.
- 보고 싶던 사람을 만나거나 원하는 일이 이루어져서 즐겁고 기쁘게.
gladly; with joy
なつかしく【懐かしく】。うれしく【嬉しく】
chaleureusement, avec plaisir, à bras ouverts
con mucho gusto
مسرورا
баярлан, баяр хөөртэйгээр
một cách hân hoan, một cách vui mừng
ด้วยความยินดี, ด้วยความดีใจ, ด้วยความปิติ, ด้วยความปลื้มใจ, ด้วยความสบายใจ
dengan senang, dengan gembira
радостно
うれしさ【嬉しさ】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Joyful and happy feelings from meeting a person that one missed.会いたい人に会って、楽しくて嬉しい感情や気持ち。Émotion ou sentiment de réjouissement et de bonheur d'avoir retrouvé quelqu'un qui nous a manqué.Sentimiento o estado de gozo y satisfacción que surge al encontrarse con la persona que se echaba de menos. مشاعر مسرور وسعيد أو نفس القلب في التقاء مع الشخص المشتاق إليهсанаж байсан хүнтэйгээ уулзан баярлан хөөрч буй сэтгэл буюу сэтгэлийн хөдлөл.Tấm lòng hay tình cảm vui mừng và phấn khởi vì gặp người muốn gặp.จิตใจหรือความรู้สึกที่ดีใจและรื่นเริงใจเพราะได้พบคนที่คิดถึงperasaan atau hati gembira dan senang karena bertemu dengan orang yang dikangeniЧувство удовольствия, ощущение большого душевного удовлетворения от долгожданной встречи с кем-либо.
- 보고 싶은 사람을 만나서 즐겁고 기쁜 감정이나 마음.
delight; joy; gladness
うれしさ【嬉しさ】。よろこび【喜び】
joie, plaisir ressenti lors de retrouvailles
un grato encuentro, un feliz encuentro
ابتهاج
баяр хөөр, баяр баясгалан, талархал
sự hân hoan, sự vui mừng
ความยินดี, ความดีใจ, ความปิติ, ความปลื้มใจ, ความสบายใจ
rasa senang, rasa gembira
радость
うれっこ【売れっ子】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A person who succeeded thanks to good timing.時代のトレンドに便乗して出世した人。Personne ayant réussi dans sa vie avec la chance de l'époque.Persona que ha logrado llegar a lo alto gracias a la suerte de la época.شخص اكتسب النجاح بفضل التوقيت الجيدцаг үеийн аз таарч дэвшсэн хүн.Người may mắn và nổi tiếng của thời đại.คนที่ได้รับความโชคดีในยุคสมัยและประสบความสำเร็จorang yang meraih keuntungan zaman dan suksesЧеловек, преуспевший и поймавший счастливую звезду.
- 시대의 운을 타고 출세한 사람.
hero
ちょうじ【寵児】。りゅうこうじ【流行児】。うれっこ【売れっ子】。にんきもの【人気者】
homme du jour
persona de gran suerte, persona de gran éxito
بطل
азтай хүн
người được sủng ái
คนที่มีชื่อเสียง, คนที่ได้รับความนิยม
общий любимец; герой своего времени; популярный человек
うれのこり【売れ残り】
1. 떨이
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of selling all the remaining stock at a cheap price, or the products.売れずに残ったものを全部安く売ること。また、その品。Action de vendre toutes les marchandises non vendues en même temps et à bas prix; cette marchandise.Acción de vender a bajo precio todo el resto de las mercancías en venta. O tales mercancías. القيام ببيع كلّ البضائع المتبقية بسعر أرخص في مرّة واحدة. أو المنتجاتзарж байгаад үлдсэн бараагаа нэгэн дор бөөнд нь хямдаар зарах явдал, мөн тэрхүү зарж буй эд бараа.Việc bán rẻ hết một lúc số hàng bán còn lại. Hoặc đồ vật như thế.การขายสิ่งของที่เหลือจากการขายทั้งหมดในราคาถูก หรือสิ่งของดังกล่าวkegiatan menjual dengan murah semua barang yang tersisa dari yang dijual secara sekaligus, atau barang yang dijual dengan cara seperti ituПродажа остатков товара за раз по низким ценам.
- 팔다가 남은 물건을 모두 한꺼번에 싸게 파는 일. 또는 그 물건.
remainder offered at a cheap price
うれのこり【売れ残り】
vente au rabais, solde, liquidation, marchandises vendues à bas prix
liquidación, saldo
القيام ببيع المتبقي بسعر أرخص
хямдрал, хямдарсан бараа
sự bán thanh lý, sự bán hạ giá, sự bán đổ bán tháo, hàng bán hạ giá, hàng bán thanh lý
การขายของโละทิ้ง, ของขายเลหลัง
jual murah, barang sisa jualan
распродажа
2. 똥차
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- (slang) A person who has missed the right time to do or complete things such as marriage, graduation, etc.結婚や卒業をする適切な時期を逃した人を俗にいう語。(populaire) Personne ayant manqué le moment convenable de faire ou terminer des choses, etc. comme le mariage, la fin d'études, etc.(VULGAR) Persona que perdió el momento ideal para finalizar o realizar deberes como graduarse o casarse.شخص فقد الوقت المناسب لإتمام عمل ما، مثل الزواج أو التخرج(хар яриа.) хурим, төгсөлт зэргийг хийх болон хийж дуусгах тохиромжтой хугацааг алдсан хүн.(cách nói thông tục) Người bỏ lỡ thời gian thích hợp sẽ phải làm hoặc kết thúc những việc như kết hôn hay tốt nghiệp…(คำสแลง)คนที่พลาดช่วงที่เหมาะสมในการทำงานหรือการต้องทำให้เสร็จสิ้น เช่น การแต่งงาน หรือการจบการศึกษา (bahasa kasar) orang yang melewatkan hal seperti pernikahan atau kelulusan dsb atau yang melewati masa yang tepat untuk menyelesaikan(простореч.) Человек, упустивший время, подходящее для женитьбы (замужества), окончания учебного заведения и т.п.
- (속된 말로) 결혼이나 졸업 등의 일을 하거나 마쳐야 할 적절한 시기를 놓친 사람.
failure
うれのこり【売れ残り】
homme qui ne peut se marier parce que son frère aîné ne s'est pas encore marié, femme qui ne peut se marier parce que sa sœur aînée ne s'est pas encore mariée
бүтэлгүй амьтан, өнгөрсөн хүн, боломжоо алдсан хүн
người quá thì, người lỡ thì
คนที่เลยวัยแต่งงาน, คนที่เลยวัยเรียน
человек, упустивший время
3. 미분양
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A state in which some or all of a predetermined number of houses of a multi-dwelling unit such as an apartment building have not been sold in pre-sale, or such a unsold house. マンションなど集合住宅の決まった物件または全部が売れ残っていること。また、その家。Fait qu'une partie ou tous les appartements à lotissement ou autre forme de logement collectif ne soit pas vendu(s) ; cette maison non vendue.Remanente que ha quedado de una o varias viviendas que componen un complejo residencial o un edificio de apartamentos. O vivienda sin venderse. بيت لم يتم بيعه بعد، أو ضمن بيوت محددة سلفا ذات وحدات سكنية متعددة السكن مثل الشقق لم تباع بعدорон сууц мэтийн нийтийн байр хэсэгчлэн болон бүхэлдээ зарагдахгүй байх. мөн тийм байр.Toàn bộ hoặc một phần nhà ở nhiều căn hộ như chung cư chưa được bán. Hoặc nhà ở như thế.การที่ที่พักอาศัยลักษณะห้องชุด เช่น อพาร์ทเมนท์, หรือคอนโด ส่วนหนึ่งหรือทั้งหมดของที่กำหนดไว้ ยังไม่ได้รับการจำหน่ายออกไป หรือบ้านลักษณะดังกล่าวhal belum terjualnya sebagian atau keseluruhan perumahan, apartemen, dsb dengan jumlah yang ditentukan, atau untuk menyebut rumah yang demikianРаспределение лишь малой части квартир и др. или неполное распределение; нераспределённый дом.
- 아파트 등의 다세대형 주택이 정해진 양의 일부 또는 전부가 분양되지 않음. 또는 그런 집.
being unsold in presale; unsold home
みぶんじょう【未分譲】。うれのこり【売れ残り】
déficit de promesses d'achat
no vendido, sin vender
منزل غير مباع
гүйлгээгүй байр, зарагдахгүй байр
chưa bán, nhà (căn hộ chung cư) chưa bán
การขายไม่ออก, การยังไม่แยกขาย(ของคอนโด)
belum terjual
нераспределённый; непроданный
4. 재고²
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Products that have yet to be shelved or sold and are kept in storage.まだ売っていなかったり売れずに残っていたりして倉庫にある商品。Objets pas encore vendus ou restants après une vente, et conservés dans un hangar.Mercancías guardadas en un almacén por no venderse aún o por quedar luego de la venta.أشياء مخزونة في مستودع لأنّها لم تباع بعد أو متبقاة بعد البيعарайхан зараагүй, зарж байгаад үлдсний улмаас агуулахад хурааж тавьсан эд зүйл, үлдэгдэл бараа.Hàng hóa chưa bán hay bán còn thừa lại chất trong kho.สิ่งของที่วางเก็บไว้ในโกดังเพราะยังไม่ได้ขายหรือขายไปแล้วเหลือ benda yang ditumpuk di gudang karena belum dijual atau sisa penjualanТо, что ещё не продано или осталось после продажи и хранится на складе.
- 아직 팔지 않았거나 팔다가 남아서 창고에 쌓아 놓은 물건.
stock; old stock
ざいこ【在庫】。うれのこり【売れ残り】
stock
existencia
нөөц бараа, үлдэгдэл
hàng tồn kho
สินค้าในโกดัง, สินค้าในคลังสินค้า, สินค้าในสต๊อก, สินค้าคงเหลือ
stok, persediaan, barang persediaan
остаток; товары на складе; наличные товары
うれる【売れる】
1. 나가다¹
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For the contract of a house, room, etc., on sale to be completed.家や部屋などの契約が締結される。(Contrat de location ou de vente d'une maison, d'une chambre, etc.) Être conclu.Efectuarse el contrato de alguna casa o habitación puesta en venta o en alquiler.يتم عقد بيع بيت أو غرفة хөлслүүлэх байр буюу өрөөний гэрээ хийгдэх.Hợp đồng nhà hay phòng cho thuê được ký kết.บ้านหรือห้องที่ประกาศขายได้ทำสัญญาเสร็จเรียบร้อย rumah atau kamar dsb yang ingin disewakan tersewaОформляться (о доме или комнате, выставленной на продажу или в аренду).
- 내놓은 집이나 방 등이 계약이 이루어지다.
be taken; be sold
うれる【売れる】
être pris
venderse, traspasar, enajenar
يُبَاع
хүн орох, гэрээ хийгдэх
có người thuê, có người mua
ขาย, ปล่อย
tersewa
уйти
2. 팔리다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For an object or a right to be given to someone or for one’s effort, etc., to be provided to someone after money is received for it.代金と引き換えに品物や権利が相手に渡されたり労働力が提供されたりする。(Objet, droit, etc.) Être donné ou (effort) être offert en échange d'un prix.Entregarse algún objeto o derecho o prestarse algún servicio a cambio de dinero.يتمّ تسليم شيء أو حقّ أو يتم تقديم جهد وغيره لشخص آخر بعد تلقي ثمنهүнэ хөлсийг нь авч эд бараа буюу эрх бусдад шилжих буюу олгогдох.Đồ đạc hoặc quyền lợi được trao cho người khác hay sức lao động được cung cấp cho người khác và có nhận tiền của người đó.สิ่งของหรือสิทธิถูกมอบหมายให้แก่ผู้อื่นหรือความพยายามหรือสิ่งอื่นถูกเสนอโดยได้รับมูลค่าbarang atau hak kepada orang lain diserahkan atau usaha dsb disediakan setelah menerima bayaranПрикладываться (об усилиях) или же отдаваться, передаваться кому-либо взамен уплаченной цены (о чём-либо или каком-либо праве).
- 값을 받고 물건이나 권리가 다른 사람에게 넘겨지거나 노력 등이 제공되다.
- For one’s face or name to be known widely.顔や名前が広く知られる。(Visage ou nom) Se faire connaître au loin.Darse a conocer ampliamente la cara o el nombre de alguien.يُصبِح الوجهُ أو الاسمُ مشهورا على نطاق واسعнүүр царай болон алдар нэр олноо танигдах.Khuôn mặt hay tên tuổi được biết đến rộng rãi.หน้าตาหรือชื่อได้ถูกรู้จักอย่างกว้างขวางwajah atau nama dikenal luasШироко прославиться (о лице или имени).
- 얼굴이나 이름이 널리 알려지다.
be sold
うられる【売られる】。うれる【売れる】
être vendu
venderse
يباع
зарагдах, худалдагдах
bị bán, được bán
ถูกขาย, ถูกจำหน่าย
dijual
продаваться
be popular
うれる【売れる】。ゆうめいになる【有名になる】
ganar fama, darse a conocer
ينتشر
тархах, танигдах
nổi danh
ถูกขาย
terkenal
хорошо продаваться
うれる【熟れる】
1. 무르익다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For fruits, grains, etc., to completely become ripe.果物や穀物などが充分に実る。(Fruit, graine de céréales, etc.) Mûrir suffisamment.Estar sazonados por completo frutos o cereales. تنضج فواكه أو حبوب أو غيرهما بشكل كامل وتام жимс ногоо, тариа будаа зэрэг бүрэн боловсрох.Trái cây hay ngũ cốc... chín hoàn toàn.ผลไม้หรือธัญญาหาร เป็นต้น สุกเต็มที่buah atau biji-bijian dsb cukup matangСозреть (о фруктах или зерне).
- 과일이나 곡식 등이 충분히 익다.
ripe completely
じゅくする【熟する】。うれる【熟れる】
mûrir complètement
estar maduro
ينضج
болох, боловсрох
chín tới, chín rộ
สุก, งอม, สุกงอม, แก่, ได้ที่, แก่ได้ที่, สุกได้ที่
cukup matang, cukup ranum
зреть; поспеть
2. 성숙되다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For crops, fruits, etc., to be fully ripe.穀物や果物などが十分に実る。(Céréales ou fruit) Devenir suffisamment mûr.Ponerse maduros los granos, las frutas, etc.تبلغ الحبوب أو الفواكه كمالها بما فيه الكفايةүр тариа, жимс ногоо зэрэг бүрэн гүйцэд боловсрох.Ngũ cốc hay hoa quả…chín kỹ. ธัญพืชหรือผลไม้ เป็นต้นสุกอย่างเต็มที่biji-bijian atau buah-buahan dsb cukup matang Достаточно поспевать (о зерне, фруктах и т.п.).
- 곡식이나 과일 등이 충분히 익다.
mature; ripen
せいじゅくする【成熟する】。じゅくする【熟する】。うれる【熟れる】
mûrir, arriver à maturité, atteindre la maturité
ser madurado
ينضج
болох, боловсрох
được chín mùi
สุกเต็มที่, แก่พอดี
ranum, masak, matang
созревать
3. 성숙하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For crops, fruits, etc., to be fully ripe.穀物や果物などが十分に実る。(Céréales ou fruit) Devenir suffisamment mûr.Poner maduros los granos, las frutas, etc.تبلغ الحبوب أو الفواكه كمالها بما فيه الكفايةүр тариа, жимс ногоо бүрэн гүйцэд болох.Ngũ cốc hay hoa quả... chín kỹ.ธัญพืชหรือผลไม้ เป็นต้น สุกเต็มที่biji-bijian atau buah-buahan dsb cukup matangДостигать спелости (о зерновых, фруктах и т.п.),
- 곡식이나 과일 등이 충분히 익다.
mature; ripen
せいじゅくする【成熟する】。じゅくする【熟する】。うれる【熟れる】
mûrir, arriver à maturité, atteindre la maturité
madurar
ينضج
болох, боловсрох
chín mùi
(ธัญพืช, ผลไม้)สุกเต็มที่
ranum, masak, matang
созревать; поспевать
4. 영글다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For fruit, crops, etc., to grow grains and ripen well.果実や穀物などが、中身が熟して十分に実る。(Fruit, grain, etc.) Arriver à maturité en se ramollissant.Ponerse bien maduras las frutas, granos, etc. por haberse endurecido las semillas.تطيب فاكهة أو محاصيل بشكل تام жимс болон үр тариа гэх мэт үр жимс сайн болох.Quả hay ngũ cốc có hạt và chín tới.ผลไม้และธัญญาหาร เป็นต้น ที่มีเมล็ดและสุกงอมได้ดีและเนื้อแน่นbuah-buahan atau biji-bijian dsb buahnya berisi dan matang dengan padatТвердеть из-за появления зёрен и созревать (о плодах, зерновых культурах и т.п.).
- 과실이나 곡식 등이 알이 들어 딴딴하게 잘 익다.
ripen
じゅくする【熟する】。よくみのる【よく実る】。うれる【熟れる】
mûrir
madurar
ينضج
болох, боловсрох, болж гүйцэх
chín đều, chín muồi
สุก, สุกงอม
matang, ranum
поспевать; созревать
5. 익다¹
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For a fruit or seed to become ripe.果実や種が十分に実る。(fruit ou semence) Mûrir.Madurar un fruto o una semilla.تنمو ثمرة أو بذرة وتصبح كاملةүр жимс боловсрох.Quả hay hạt chín.ผลไม้หรือเมล็ดสุกงอมbuah matangСозревать (о плодах или семенах).
- 열매나 씨가 여물다.
ripen
じゅくする【熟する】。みのる【実る】。うれる【熟れる】
mûrir
madurar
ينضج
болох, боловсрох
chín
สุก, แก่, สุกงอม
matang
поспевать
うろうろ
1. 갈팡질팡
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- In a confusing state, when one is indecisive and at a loss as to what to do or how to act. どうしたら良いか分からずに、あちらこちら迷うさま。État d'une personne qui est perdue, qui ne sait pas quoi faire. Acción de andar de un lugar a otro sin saber qué hacer. حالة يتجوّل فيها من مكان إلى آخر وهو لا يعرف ماذا يفعلяахаа мэдэхгүй ийш тийш холхих байдал.Vẻ băn khoăn thế này thế kia không biết làm thế nào.ลักษณะที่ไม่รู้ว่าจะต้องทำอย่างไรและไปเรื่อยเปื่อยทางโน้นบ้างทางนี้บ้างbentuk keadaan seseorang yang berjalan ke sana-sini dan tidak tahu harus bagaimana karena tidak memiliki pekerjaanСостояние, при котором человек в замешательстве и не знает как поступить.
- 어떻게 할 줄을 모르고 이리저리 헤매는 모양.
at a loss
うおうさおう【右往左往】。うろうろ。おろおろ。まごまご
(adv.) désorienté, indécis, troublé, dérouté
distraídamente, sin rumbo
مرتبك
будилах, мунгинах
(một cách) bối rối, lúng túng, luống cuống
อย่างลังเล, อย่างละล้าละลัง
luntang-lantung
растерянность; смятение
2. 서성서성
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- A word describing one walking around a place repeatedly, rather than standing on one spot.あてどなくその辺りを行ったり来たりするさま。Idéophone illustrant la manière dont on tourne en rond autour d'un lieu sans rester calmement dans un endroit.Dícese de acción de ir de un lado a otro alrededor de algún lugar sin estar de pie. شكل فيه لا يقف في مكان محدد ويتنقل كثيرا بين الأماكن المجاورة الأخرى مراراнэг газар зогсож чадахгүй байн байн нааш цааш явах байдал. Hình ảnh không đứng ở một chỗ mà cứ đi qua đi lại xung quanh.ลักษณะที่ไม่ยืนอยู่ที่ใดที่หนึ่งและไป ๆ มา ๆ บริเวณรอบ ๆ บ่อย ๆbentuk tidak berdiri di satu tempat dan terus-menerus mondar-mandir di sekitarО виде хождения из стороны в сторону, не останавливаясь.
- 한곳에 서 있지 않고 자꾸 주위를 왔다 갔다 하는 모양.
up and down; here and there
うろうろ
con paseo sin necesidad ni provecho de un sitio a otro
هنا وهناك ، متجوّلًا ، إياب وذهاب
ийш тийш, нааш цааш
loanh quanh
(เดิน)เตร่, เตร็ดเตร่, เตร่ไปเตร่มา
3. 알짱알짱
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- In the manner of moving around or pacing around idly in front of someone.用もなく出歩いたり人の前をうろついたりするさま。Idéophone indiquant la manière dont quelqu'un rôde continuellement sans rien faire de spécial ou fait de passer et repasser devant quelqu'un.Modo en que se recorre algún lugar o va y viene delante de alguien sin propósito. شكل التجوّل بدون عمل أو التحرك ذهابًا وإيابًا مرارًا وتكرارًاхийсэн ажилгүй байнга эргэлдэх буюу нааш цааш хөлхөх байдал.Hình ảnh cứ quanh quẩn hoặc đi qua đi lại ở phía trước mà không có việc gì làm. ท่าทางที่เดินไปเดินมาโดยไม่มีอะไรทำ หรือไปๆ มาๆ อยู่ข้างหน้าbentuk terus-menerus berkeliaran atau mondar-mandir di depan tanpa ada yang sedang dikerjakanОбразоподражательное слово, характеризующее постоянно бездельно бродящий или маячащий вид.
- 하는 일도 없이 자꾸 돌아다니거나 앞에서 왔다 갔다 하는 모양.
loiteringly
うろうろ
callejeando, deambulando, holgazaneando
تجوّلاً بلا فائدة ، طوافاً بلا فائدة
эргэлдэх, нааш цааш хөлхөх
một cách long nhong, một cách thảnh thơi
โดยวนไปวนมา, โดยวนเวียนไปมา
4. 어슬렁어슬렁
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- In a manner of a big sized person or animal constantly walking around slowly while swaying his/her or its body from side to side.体格の大きい人や動物が体を少し揺らしながらゆっくり歩き回るさま。Idéophone indiquant la manière dont une grosse personne ou un gros animal marche continuellement de manière lente et en balançant légèrement son corps. Forma de andar con lentitud una persona o un animal de cuerpo grande moviendo levemente el cuerpo.شكل مشية إنسان أو حيوان ضخم الجثة ببطء وهو يحرك جسده بخفةбие томтой хүн ба амьтан биеэ аяархан хөдөлгөн удаан алхан явах байдал.Hình ảnh con người hay động vật có thân hình to lớn dịch chuyển cơ thể từng tí một và cứ bước đi chầm chậm. ลักษณะที่คนหรือสัตว์ที่รูปร่างใหญ่เดินไปมาเรื่อยๆ อย่างเชื่องช้า พร้อมกระดิกตัวเล็กน้อยkondisi orang atau binatang yang bertubuh besar menggoyangkan sedikit badannya sambil berjalan terus dengan pelan-pelan Внешний вид медленно идущего, раскачивающегося из стороны в сторону крупного человека или большого зверя.
- 몸집이 큰 사람이나 동물이 몸을 조금 흔들며 천천히 자꾸 걸어 다니는 모양.
slowly; sluggishly
のそのそ。ぶらぶら。うろうろ
lentamente, pausadamente, despaciosamente
تجوُّل، تنزه
эргэлдэн, эргэн тойрон
một cách khệnh khạng, một cách chậm rãi
ต้วมเตี้ยม, กระต้วมกระเตี้ยม, เอ้อระเหย, เชื่องช้า, อืดอาด, ยืดยาด, เตร็ดเตร่, ทอดน่อง
внешний вид ковыляющего человека или зверя; внешний вид кого-либо или чего-либо, идущего вперевалку
5. 얼쩡얼쩡
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- In a manner of wandering around or turning round and round with no purpose.用もなく出歩いたり周りをぐるぐる歩き回るさま。Idéophone indiquant la manière dont on continue à errer çà et là ou à tourner autour d'un endroit sans but précis.Forma de andar por varios lados sin hacer nada o andar dando vueltas.متجولًا هنا وهناك دون عملٍ أو هدفٍ معينхийсэн зүйлгүй ийш тийш тэнэж сэлгүүцэх байдал.Hình ảnh cứ lòng vòng hoặc quanh quẩn chỗ này chỗ kia mà không có việc làm.ลักษณะที่เดินไปเดินมาหรือเดินวนไปวนมาทั่วทุกหนทุกแห่งอยู่บ่อย ๆ โดยไม่มีอะไรทำkondisi terus-menerus berkeliaran ke sana sini tanpa ada yang dikerjakan atau berputar-putar terus Образоподражательное слово, имитирующее вид кого-либо, постоянно бродящего без дела.
- 하는 일 없이 자꾸 이리저리 돌아다니거나 빙빙 도는 모양.
loiteringly
うろうろ
merodeo
متسكعًا
ийш тийш холхих байдал, энэ тэрүүгээр холхих байдал
quanh quẩn, qua qua lại lại
(การเดิน)วนไปวนมา, ลักษณะที่เดินวนเวียนไปมา, ลักษณะที่เดินไปเดินมาโดยไม่ได้ทำอะไร, ลักษณะที่เดินเอ้อระเหย
bolak-balik, terus-terusan
6. 허둥허둥
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- A word describing a state of being constantly in a rush, being at a loss what to do and wandering around. 途方に暮れてうろうろしながらたいへん慌てるさま。Idéophone illustrant le fait que l'on se précipite et que l'on est continuellement décontenancé.Estando continuamente en gran apuro, yendo de aquí para allá sin saber qué hacer. هيئة عدم معرفة ما يجب فعله مع الحيرة في الأمور والتعجّل بشدةөөрийн ухаангүй ийш тийш хэсүүчлэн байн байн яарч тэвдэх байдал.Hình ảnh vì không biết phải làm như thế nào nên loay hoay hết cái này đến cái kia và liên tục vội vàng một cách gấp gáp. ลักษณะที่เร่งรีบอย่างรีบด่วนพร้อมทั้งสับสนหลงไปทางนี้ทางนั้นบ่อยๆ เพราะไม่รู้จะทำอย่างไรbentuk yang tidak tahu harus bagaimana sehingga berputar ke sana-sini sambil bergegas dengan tergesa-gesa(в кор. яз. является нар.) Быть в замешательстве, не находить себе места и сильно спешить.
- 어찌할 줄을 몰라 이리저리 헤매며 자꾸 다급하게 서두르는 모양.
hurriedly; in a rush; hastily
うろうろ。まごまご
à la hâte, en hâte, précipitamment
en estado turbado, mostrándose perplejo
سريعًا ، عاجلاً ، مضطربًا
ум хумгүй, ухаан жолоогүй
một cách tất ta tất tưởi, một cách luống ca luống cuống, một cách cuống cuồng
อย่างลุกลี้ลุกลน, อย่างสับสนวุ่นวาย, อย่างตะลีตะลาน, อย่างเร่ง ๆ รีบ ๆ
うろうろする
1. 갈팡질팡하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To be in a confusing state, when one is indecisive and at a loss as to what to do or how to act.どうしたら良いか分からずに、あちらこちら迷う。Etre troublé, ne pas savoir quoi faire.Andar confundido, distraído o de un lugar a otro sin saber qué hacer. يتجوّل من مكان إلى آخر وهو لا يعرف ماذا يفعلяахаа мэдэхгүй ийш тийш холхих.Băn khoăn thế này thế kia không biết làm thế nào.ไม่รู้ว่าจะต้องทำอย่างไรและไปเรื่อยเปื่อยทางโน้นบ้างทางนี้บ้างmelantur ke sana sini dan tidak tahu harus bagaimana Быть не в состоянии принять определённое решение.
- 어떻게 할 줄을 모르고 이리저리 헤매다.
be indecisive; be at a loss
うおうさおうする【右往左往する】。うろうろする。おろおろする。まごつく
déconcerter, troubler, désorienter
aturdirse, desconcentrarse, confundirse
يرتبك
будилах, самуурах, мунгинах
bối rối, lúng túng, luống cuống
ลังเล, ละล้าละลัง
kebingungan, melantur ke mana-mana, tidak jelas, luntang-lantung
растеряться; колебаться; замешаться
2. 서성거리다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To walk around a place repeatedly, rather than standing on one spot.あてどなくその辺りを行ったり来たりする。Tourner en rond autour d'un lieu sans rester calmement dans un endroit.Ir de un lado a otro alrededor de algún lugar sin estar de pie. لا يقف في مكان ويتنقّل بين أماكن مجاورة مراراнэг газар зогсож чадахгүй байн байн нааш цааш явах. Không đứng ở một chỗ mà cứ đi đi lại lại xung quanh.ไม่ยืนอยู่ที่หนึ่ง ๆ แต่เดินไป ๆ มา ๆ บริเวณรอบ ๆ อยู่เรื่อย ๆtidak berdiri di satu tempat dan terus-menerus mondar-mandir di sekitarПостоянно ходить туда и обратно вокруг чего-либо, не останавливаясь.
- 한곳에 서 있지 않고 주위를 자꾸 왔다 갔다 하다.
stroll; walk around
うろつく。うろうろする
aller et venir, marcher en long et en large, rôder
deambular, pendonear
يتجوّل
сэлгүүцэх, өөдөө сөргөө явах, холхих
chạy tới chạy lui, đi qua đi lại
เดินเตร่, เดินเตร็ดเตร่, เดินเตร่ไปเตร่มา
mondar-mandir, berkeliaran
ходить из стороны в сторону; не стоять на месте
3. 서성대다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To walk around a place repeatedly, rather than standing on one spot.あてどなくその辺りを行ったり来たりする。Tourner en rond autour d'un lieu sans rester calmement dans un endroit.Ir de un lado a otro alrededor de algún lugar sin estar de pie. لا يقف في مكان محدد ويتنقل كثيرا بين الأماكن الأخرىнэг газар зогсож чадахгүй байн байн нааш цааш явах. Không đứng ở một chỗ mà cứ đi đi lại lại xung quanh.ไม่ยืนอยู่ที่หนึ่ง ๆ แต่เดินไป ๆ มา ๆ บริเวณรอบ ๆ อยู่เรื่อย ๆtidak berdiri di satu tempat dan terus-menerus mondar-mandir di sekitarПостоянно ходить туда и обратно вокруг чего-либо, не останавливаясь.
- 한곳에 서 있지 않고 주위를 자꾸 왔다 갔다 하다.
stroll; walk around
うろつく。うろうろする
aller et venir, marcher en long et en large, rôder
deambular, pendonear
يتجوّل
сэлгүүцэх, өөдөө сөргөө явах, холхих
chạy tới chạy lui, đi qua đi lại
เดินเตร่, เดินเตร็ดเตร่, เดินเตร่ไปเตร่มา
mondar-mandir, berkeliaran
ходить из стороны в сторону; не стоять на месте
4. 서성서성하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To walk around a place repeatedly, rather than standing on one spot.あてどなくその辺りを行ったり来たりする。Tourner en rond autour d'un lieu sans rester calmement dans un endroit.Ir de un lado a otro alrededor de algún lugar sin estar de pie. لا يقف في مكان محدد ويتنقل كثيرا بين الأماكن المجاورة الأخرى مراراнэг газар зогсож чадахгүй байн байн нааш цааш явах. Không đứng ở một chỗ mà cứ đi qua đi lại xung quanh.ไม่ยืนอยู่ที่ใดที่หนึ่งและเดินไป ๆ มา ๆ บริเวณรอบ ๆ บ่อย ๆtidak berdiri di satu tempat dan terus-menerus mondar-mandir di sekitarПостоянно ходить туда и обратно вокруг чего-либо, не останавливаясь.
- 한곳에 서 있지 않고 자꾸 주위를 왔다 갔다 하다.
stroll; walk around
うろうろする。うろつく
aller et venir, marcher en long et en large, rôder
deambular, pendonear
يتجوّل
ийш тийш холхих, нааш цааш холхих
đi loanh quanh, đi lòng vòng
เดินเตร่, เดินเตร็ดเตร่, เดินเตร่ไปเตร่มา
mondar-mandir, berkeliaran
ходить из стороны в сторону; не стоять на месте
5. 서성이다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To walk around a place repeatedly, rather than standing on one spot.あてどなくその辺りを行ったり来たりする。Tourner en rond autour d'un lieu sans rester calmement dans un endroit.Ir de un lado a otro alrededor de algún lugar sin estar de pie. لا يقف في مكان محدد ويتنقل بين الأماكن المجاورة الأخرىнэг газар зогсож чадахгүй байн байн нааш цааш явах. Không đứng ở một chỗ mà cứ đi đi lại lại xung quanh.ไม่ยืนอยู่ที่หนึ่ง ๆ แต่เดินไป ๆ มา ๆ บริเวณรอบ ๆtidak berdiri di satu tempat dan mondar-mandir di sekitarХодить туда и обратно по периметру или вокруг чего-либо, не останавливаясь.
- 한곳에 서 있지 않고 주위를 왔다 갔다 하다.
stroll; walk around
うろつく。うろうろする
aller et venir, marcher en long et en large, rôder
deambular, pendonear
يتجوّل
сэлгүүцэх, өөдөө сөргөө явах, холхих
chạy tới chạy lui, đi qua đi lại
เดินเตร่, เดินเตร็ดเตร่, เดินเตร่ไปเตร่มา
mondar-mandir, berkeliaran
ходить из стороны в сторону; не стоять на месте
6. 알짱거리다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To move around or pace around idly in front of someone.用もなく出歩いたり人の前をうろついたりする。Fait de rôder continuellement sans rien faire de spécial ou fait de passer et repasser devant quelqu'un.Recorrer algún lugar o ir y venir delante de alguien sin propósito. تجوّل بدون عمل أو التحرك ذهابًا وإيابًا مرارًا وتكرارًاхийсэн ажилгүй байнга сэлгүүцэх буюу хүний өмнө нааш цааш явах. Cứ quanh quẩn hoặc đi qua đi lại ở phía trước mà không có việc gì làm.ไม่มีงานทำ ไป ๆ มา ๆ บ่อย ๆ หรือไป ๆ มา ๆ อยู่ข้างหน้าterus-menerus berkeliaran atau monda-mandir di depan tanpa ada yang dikerjakanНепрерывно ходить, бродить взад и вперёд без цели, без дела.
- 하는 일도 없이 자꾸 돌아다니거나 앞에서 왔다 갔다 하다.
loaf around idly; hang around
うろうろする
traîner de-ci de-là, traîner par-ci par-là, rôder, rôder autour de, flâner, traîner, faire des va-et-vient incessants
callejear, deambular, holgazanear
يطوف ، يجوس
эргэлдэх, холхих
long nhong, thảnh thơi
เตร่, เตร็ดเตร่, เตร่ไปเตร่มา
mondar-mandir, berkeliaran
слоняться; шататься без дела
7. 알짱대다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To move around or pace around idly in front of someone.用もなく出歩いたり人の前をうろついたりする。Fait de rôder continuellement sans rien faire de spécial ou fait de passer et repasser devant quelqu'un.Recorrer algún lugar o ir y venir delante de alguien sin propósito. تجوّل بدون عمل أو التحرك ذهابًا وإيابًا مرارًا وتكرارًاхийсэн ажилгүй байнга эргэлдэх буюу нааш цааш хөлхөх.Cứ quanh quẩn hoặc đi qua đi lại ở phía trước mà không có việc gì làm.เดินไปเดินมาโดยไม่มีอะไรทำ หรือไปๆ มาๆ อยู่ข้างหน้าterus-menerus berkeliaran atau monda-mandir di depan tanpa ada yang sedang dikerjakanПостоянно бездельно бродить или маячить впереди.
- 하는 일도 없이 자꾸 돌아다니거나 앞에서 왔다 갔다 하다.
loaf around idly; hang around
うろうろする
traîner de-ci de-là, traîner par-ci par-là, rôder, rôder autour de, flâner, traîner, faire des va-et-vient incessants
callejear, deambular, holgazanear
يطوف ، يجوس
эргэлдэх, нааш цааш хөлхөх
long nhong, thảnh thơi
วนไปวนมา, วนเวียนไปมา
mondar-mandir, berkeliaran
8. 알짱알짱하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To move around or pace around idly in front of someone.用もなく出歩いたり人の前をうろついたりする。Fait de rôder continuellement sans rien faire de spécial ou fait de passer et repasser devant quelqu'un.Recorrer algún lugar o ir y venir delante de alguien sin propósito. شكل التجول بدون عمل أو التحرك ذهابًا وإيابًا مرارًا وتكرارًاхийсэн ажилгүй байнга эргэлдэх буюу нааш цааш хөлхөх.Cứ quanh quẩn hoặc đi qua đi lại ở phía trước mà không có việc gì làm. เดินไปเดินมาโดยไม่มีอะไรทำ หรือไปๆ มาๆ อยู่ข้างหน้าterus-menerus berkeliaran atau mondar-mandir di depan tanpa ada yang sedang dikerjakanПостоянно бездельно бродить или маячить впереди.
- 하는 일도 없이 자꾸 돌아다니거나 앞에서 왔다 갔다 하다.
loaf around idly; hang around
うろうろする
traîner de-ci de-là, traîner par-ci par-là, rôder, rôder autour de, flâner, traîner, faire des va-et-vient incessants
callejear, deambular, holgazanear
يطوف ، يجوس
эргэлдэх, нааш цааш хөлхөх
long nhong, cà nhỏng, thảnh thơi
วนไปวนมา, วนเวียนไปมา
mondar-mandir, berkeliaran
9. 어슬렁거리다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For a big sized person or animal to constantly walk around slowly while swaying his/her or its body from side to side.体格の大きい人や動物が体を少し揺らしながらゆっくり歩き回る。(Grosse personne ou gros animal) Continuer à marcher lentement en balançant légèrement son corps. Andar con lentitud una persona o un animal de cuerpo grande moviendo levemente el cuerpo.يمشي إنسان أو حيوان ضخم الجثة ببطء وهو يحرك جسده بخفهбие томтой хүн ба амьтан биеэ аяархан хөдөлгөн удаан алхан явах.Con người hay động vật có thân hình to lớn dịch chuyển cơ thể từng tí một và cứ bước đi chầm chậm. คนหรือสัตว์ที่รูปร่างใหญ่เดินไปมาเรื่อยๆ อย่างเชื่องช้า พร้อมกระดิกตัวเล็กน้อยorang atau binatang yang bertubuh besar menggoyangkan sedikit badannya sambil berjalan terus dengan pelan-pelanИдти медленно, раскачиваясь со стороны в сторону (о крупном человеке или большом звере).
- 몸집이 큰 사람이나 동물이 몸을 조금 흔들며 천천히 자꾸 걸어 다니다.
ramble; wander around; stroll about
のそのそする。ぶらぶらする。うろうろする。ほっつきあるく【ほっつき歩く】
rôder, flâner, se promener sans but
deambular, callejear, vagabundear, vagar,
يتمشى، يتجول، يتنزه
сажлах, эргэлдэх, эргэн тойрох
khệnh khạng, chậm rãi
เตร็ดเตร่, เดินเตร่, เดินทอดน่อง, เดินเอ้อระเหย
jalan-jalan, mondar-mandir, berkeliling, berkeliaran
ковылять; идти вперевалку
10. 어슬렁대다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For a big sized person or animal to constantly walk around slowly while swaying his/her or its body from side to side.体格の大きい人や動物が体を少し揺らしながらゆっくり歩き回る。(Grosse personne ou gros animal) Marcher continuellement de manière lente et en balançant légèrement son corps. Andar con lentitud una persona o un animal de cuerpo grande moviendo levemente el cuerpo.يمشي إنسان أو حيوان ضخم الجثة ببطء وهو يحرك جسده بخفهтом биетэй хүн буюу амьтан биеэ бага зэрэг удаанаар нааш цааш ганхуулан явах. Con người hay động vật có thân hình to lớn dịch chuyển cơ thể từng tí một và cứ bước đi chầm chậm. คนหรือสัตว์ที่รูปร่างใหญ่ที่ขยับตัวเล็กน้อยพร้อมกับเดินไปมาเรื่อย ๆ อย่างเชื่องช้าorang atau hewan yang bertubuh besar menggoyangkan sedikit badannya sambil berjalan terus dengan pelan-pelanПостоянно медленно передвигаться, немного пошатывая тело (о человеке или животном крупного размера).
- 몸집이 큰 사람이나 동물이 몸을 조금 흔들며 천천히 자꾸 걸어 다니다.
ramble; wander around; stroll about
のそのそする。ぶらぶらする。うろうろする。ほっつきあるく【ほっつき歩く】
rôder, flâner, se promener sans but
deambular, callejear, vagabundear, vagar,
يتمشى، يتجول، يتنزه
хүглийх, сүглийх
khệnh khạng, chậm rãi
ต้วมเตี้ยม, กระต้วมกระเตี้ยม, เอ้อระเหย, เชื่องช้า, อืดอาด, ยืดยาด, เตร็ดเตร่, ทอดน่อง
jalan-jalan, mondar-mandir, berkeliling, berkeliaran
лениво идти; неторопливо идти; тащиться
11. 어슬렁어슬렁하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For a big sized person or animal to constantly walk around slowly while swaying his/her or its body from side to side.体格の大きい人や動物が体を少し揺らしながらゆっくり歩き回る。(Grosse personne ou gros animal) Marcher continuellement de manière lente et en balançant légèrement son corps. Andar con lentitud una persona o un animal de cuerpo grande moviendo levemente el cuerpo.يمشي إنسان أو حيوان ضخم الجثة ببطء وهو يحرك جسده بخفهтом биетэй хүн буюу амьтан биеэ нааш цааш удаанаар ганхуулан явах.Con người hay động vật có thân hình to lớn dịch chuyển cơ thể từng tí một và cứ bước đi chầm chậm. คนหรือสัตว์ที่รูปร่างใหญ่ที่ขยับตัวเล็กน้อยพร้อมกับเดินไปมาเรื่อย ๆ อย่างเชื่องช้าorang atau hewan yang bertubuh besar menggoyangkan sedikit badannya sambil berjalan terus dengan pelan-pelanПостоянно медленно передвигаться, немного пошатывая тело (о человеке или животном крупного размера).
- 몸집이 큰 사람이나 동물이 몸을 조금 흔들며 천천히 자꾸 걸어 다니다.
ramble; wander around; stroll about
のそのそする。ぶらぶらする。うろうろする。ほっつきあるく【ほっつき歩く】
rôder, flâner, se promener sans but
deambular, callejear, vagabundear, vagar,
يتمشى، يتجوَّل، يتنزَّه
хүглийх, сүглийх
đi khệnh khạng
ต้วมเตี้ยม, กระต้วมกระเตี้ยม, เอ้อระเหย, เชื่องช้า, อืดอาด, ยืดยาด, เตร็ดเตร่, ทอดน่อง
jalan-jalan, mondar-mandir, berkeliling, berkeliaran :
лениво идти; неторопливо идти; тащиться
12. 어슬렁이다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For a big sized person or animal to walk around slowly while swaying his/her or its body from side to side.体格の大きい人や動物が体を少し揺らしながらゆっくり歩き回る。(Grosse personne ou gros animal) Marcher continuellement de manière lente et en balançant légèrement son corps. Andar con lentitud una persona o un animal de cuerpo grande moviendo levemente el cuerpo.يمشي إنسان أو حيوان ضخم الجثة ببطء وهو يحرك جسده بخفهтом биетэй хүн буюу амьтан биеэ нааш цааш ганхуулан удаан явах.Con người hay động vật có thân hình to lớn dịch chuyển cơ thể từng tí một và bước đi chầm chậm. คนหรือสัตว์ที่รูปร่างใหญ่ที่ขยับตัวเล็กน้อยพร้อมกับเดินไปมาเรื่อย ๆ อย่างเชื่องช้าorang atau hewan yang bertubuh besar menggoyangkan sedikit badannya sambil berjalan terus dengan pelan-pelanПостоянно медленно передвигаться, немного пошатывая тело (о человеке или животном крупного размера).
- 몸집이 큰 사람이나 동물이 몸을 조금 흔들며 천천히 걸어 다니다.
ramble; wander around; stroll about
のそのそする。ぶらぶらする。うろうろする。ほっつきあるく【ほっつき歩く】
rôder, flâner, se promener sans but
deambular, callejear, vagabundear, vagar,
يتمشى، يتجوّل، يتنزّه
хүглийх, сүглийх
đi khệnh khạng
ต้วมเตี้ยม, กระต้วมกระเตี้ยม, เอ้อระเหย, เชื่องช้า, อืดอาด, ยืดยาด, เตร็ดเตร่, ทอดน่อง
jalan-jalan, mondar-mandir, berkeliling, berkeliaran
лениво идти; неторопливо идти; тащиться
13. 얼쩡거리다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To wander around or turn round and round with no purpose.用もなく出歩いたり周りをぐるぐる歩き回る。Errer çà et là ou tourner autour d'un endroit continuellement sans but précis.Seguir andando o dar vueltas por varias partes sin hacer nada.يتجول هنا وهناك دون عمل أو هدف معينхийсэн ажилгүй үүгээр түүгээр сэлгүүцэх буюу тэнэх.Liên tiếp cứ chạy lòng vòng hay đi loanh quanh chỗ này chỗ kia, không có việc gì làm. เดินไปเดินมาหรือเดินวนไปวนมาทั่วทุกหนทุกแห่งอยู่บ่อย ๆ โดยไม่มีอะไรทำselalu berkeliaran ke sana sini tanpa ada yang dikerjakan atau berputar-putar terusПостоянно бродить или вертеться без дела туда-сюда.
- 하는 일 없이 자꾸 이리저리 돌아다니거나 빙빙 돌다.
hang around; loiter
うろうろする。うろつく
rôder, errer, traîner, rôdailler, traînailler, déambuler, flâner, divaguer
vagar, vagabundear, deambular, vagabundear, deambular
يتسَكّع
сэлгүүцэх, тэнэх, хэсүүчлэх
đi qua đi lại, đi quanh quẩn
เดินวนเวียนไปมาโดยไม่มีอะไรทำ, เดินไปเดินมาโดยไม่ได้ทำอะไร, เดินเอ้อระเหย
berkeliaran, monda-mandir, bolak-balik
слоняться без дела; околачиваться без дела; бездельничать; околачиваться; шляться; слоняться
14. 얼쩡대다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To wander around or turn round and round with no purpose.用もなく出歩いたり周りをぐるぐる歩き回る。Errer çà et là ou tourner autour d'un endroit continuellement sans but précis.Seguir andando o dar vueltas por varias partes sin hacer nada.يتجول هنا وهناك دون عمل أو هدف معينхийсэн ажилгүй байнга нааш цааш хөлхөн эргэлдэх.Cứ lòng vòng hoặc quanh quẩn chỗ này chỗ kia mà không có việc làm. เดินไปเดินมาหรือเดินวนรอบๆ อยู่ตลอดเวลา โดยไม่มีอะไรทำselalu berkeliaran ke sana sini tanpa ada yang sedang dikerjakan atau berputar-putar terusБродить то здесь, то там без дела, крутиться в округе.
- 하는 일 없이 자꾸 이리저리 돌아다니거나 빙빙 돌다.
hang around; loiter
うろうろする。うろつく
rôder, errer, traîner, rôdailler, traînailler, déambuler, flâner, divaguer
vagar, vagabundear, deambular, vagabundear, deambular
يتسَكّع
эргэлдэх
lẩn quẩn, quanh quẩn
เดินวนเวียนไปมา, เดินไปเดินมาโดยไม่ได้ทำอะไร, เดินเอ้อระเหย
berkeliaran, mondar-mandir, bolak-balik :
15. 얼쩡얼쩡하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To wander around or turn round and round with no purpose.用もなく出歩いたり周りをぐるぐる歩き回る。Continuer à errer çà et là ou à tourner autour d'un endroit sans but précis.Seguir andando o dando vueltas por varias partes sin hacer nada.يتجول هنا وهناك دون عمل أو هدف معينхийсэн ажилгүй нааш цааш хөлхөн эргэлдэх.Cứ lòng vòng hoặc quanh quẩn chỗ này chỗ kia mà không có việc làm. เดินเอ้อระเหย : เดินไปเดินมาหรือเดินวนรอบๆ อยู่ตลอดเวลา โดยไม่มีอะไรทำterus berkeliaran ke sana sini tanpa hal yang dikerjakan atau terus berputar-putar sajaБродить то здесь, то там без дела, крутиться в округе.
- 하는 일 없이 자꾸 이리저리 돌아다니거나 빙빙 돌다.
hang around; loiter
うろうろする。うろつく
rôder, errer, traîner, rôdailler, traînailler, déambuler, flâner, divaguer
vagar, vagabundear, deambular, vagabundear, deambular
يتسَكّع
эргэлдэх
lẩn quẩn, quanh quẩn
เดินวนเวียนไปมา, เดินไปเดินมาโดยไม่ได้ทำอะไร, เดินเอ้อระเหย
berkeliaran, monda-mandir, bolak-balik
16. 에돌다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To circle round, not staying in one place.一か所にとどまらず、歩き回る。Errer ça et là sans rester dans un lieu.Ir de un lado para otro sin establecerse en un sitio.يتنقّل من مكان إلى آخر ولا يقيم في مكان واحدнэг газраа тогтохгүй ийш тийш тойрон эргэлдэх.Không dừng lại ở một nơi mà xoay vòng vòng chỗ này chỗ kia. ไม่หยุดที่ใดที่หนึ่ง และหมุนติ้ว ๆ ไปทางนี้ทางโน้นtidak diam di satu tempat dan berputar-putar ke sana kemariСовершать круговые движения вокруг каких-либо мест.
- 한 곳에 머물지 않고 이리저리 빙빙 돌다.
hang around; hover
うろつく【彷徨く】。うろうろする。はいかいする【徘徊する】
rôder autour de quelque chose
rodar
يدور
эргэлдэх
lòng vòng
เตร็ดเตร่, เตร่ไปมา, เดินไปเดินมา
berputar-putar
бродить; обходить
17. 허둥거리다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To be in a rush, being at a loss what to do and wandering around. 途方に暮れてうろうろしながらたいへん慌てる。Perdre contenance et se précipiter car on ne sait pas comment faire.Estar en gran apuro, yendo de aquí para allá sin saber qué hacer. لا يعرف أن يفعل شيئا ويضلّ هنا وهناك ويتعجّل عاجلاяах учраа мэдэхгүй ийш тийш хэсүүчлэн яарч тэвдэх.Vì không biết phải làm như thế nào nên loay hoay cái này cái kia và vội vàng một cách gấp gáp. เร่งรีบอย่างรีบด่วนพร้อมทั้งสับสนหลงไปทางนี้ทางนั้นเพราะไม่รู้จะทำอย่างไรtidak tahu harus bagaimana sehingga berputar ke sana-sini sambil bergegas dengan tergesa-gesaБыть обескураженным, не находить себе места и сильно торопиться.
- 어찌할 줄을 몰라 이리저리 헤매며 다급하게 서두르다.
hurry; rush; flutter; fluster
うろたえる【狼狽える】。うろうろする。まごつく。まごまごする
se débattre, paniquer
ponerse turbado, mostrarse perplejo
يتهيّج، يضطرب، يرتبك
мэгдэх, самгардах, сандарч тэвдэх
tất tả, luống cuống, cuống cuồng
ลุกลี้ลุกลน, สับสนวุ่นวาย, ลนลาน, ลุกลน, ตะลีตะลาน, เร่งรีบ
terburu-buru, tergesa-gesa
18. 허둥대다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To be in a rush, being at a loss what to do and wandering around. 途方に暮れてうろうろしながらたいへん慌てる。Perdre contenance et se précipiter car on ne sait pas comment faire.Estar en gran apuro, yendo de aquí para allá sin saber qué hacer. لا يعرف أن يفعل شيئا ويضلّ هنا وهناك ويتعجّل عاجلاяах учраа мэдэхгүй ийш тийш хэсүүчлэн яарч тэвдэх.Vì không biết phải làm như thế nào nên loay hoay cái này cái kia và vội vàng một cách gấp gáp. เร่งรีบอย่างรีบด่วนพร้อมทั้งสับสนหลงไปทางนี้ทางนั้นเพราะไม่รู้จะทำอย่างไรberputar ke sana-sini sambil bergegas dengan tergesa-gesa karena tidak tahu harus bagaimana Быть обескураженным, не находить себе места и сильно торопиться.
- 어찌할 줄을 몰라 이리저리 헤매며 다급하게 서두르다.
hurry; rush; flutter; fluster
うろたえる【狼狽える】。うろうろする。まごつく。まごまごする
se débattre, paniquer
ponerse turbado, mostrarse perplejo
يتهيّج، يضطرب، يرتبك
мэгдэх, самгардах, сандарч тэвдэх
tất tả, luống cuống, cuống cuồng
ลุกลี้ลุกลน, สับสนวุ่นวาย, ลนลาน, ลุกลน, ตะลีตะลาน, เร่งรีบ
terburu-buru, tergesa-gesa
19. 허둥허둥하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To be constantly in a rush, being at a loss what to do and wandering around. 途方に暮れてうろうろしながらたいへん慌てる。Se précipiter et être continuellement décontenancé.Estar continuamente en gran apuro, yendo de aquí para allá sin saber qué hacer. لا يعرف أن يفعل شيئا ويضلّ هنا وهناك ويتعجّل عاجلاяах учраа мэдэхгүй ийш тийш хэсүүчлэн байн байн яарч тэвдэх.Vì không biết phải làm như thế nào nên loay hoay hết cái này đến cái kia và liên tục vội vàng một cách gấp gáp. เร่งรีบอย่างรีบด่วนพร้อมทั้งสับสนหลงไปทางนี้ทางนั้นบ่อยๆ เพราะไม่รู้จะทำอย่างไรtidak tahu harus bagaimana sehingga berputar ke sana-sini sambil terus bergegas dengan tergesa-gesaБыть в замешательстве, не находить себе места и сильно спешить.
- 어찌할 줄을 몰라 이리저리 헤매며 자꾸 다급하게 서두르다.
hurry; rush; flutter; fluster
うろたえる【狼狽える】。うろうろする。まごつく。まごまごする
se hâter, se presser, se dépêcher, s'affoler
ponerse turbado, mostrarse perplejo
يتهيّج، يضطرب، يرتبك
мэгдэх, самгардах, сандарч тэвдэх
tất ta tất tưởi, luống ca luống cuống, cuống cuồng
ลุกลี้ลุกลน, สับสนวุ่นวาย, ตะลีตะลาน, เร่ง ๆ รีบ ๆ
mondar-mandir, tergesa-gesa, bergegas
20. 헤매다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To go about from place to place.あちこち歩き回る。Vaguer ici et là.Ir de un lugar a otro.يهيم هنا و هناكэнэ тэрүүгээр тэнэн явах.Qua lại chỗ này chỗ kia.เที่ยวเดินไปทางโน่นทางนี้berkeliaran ke sana siniХодить то туда, то сюда.
- 이리저리 돌아다니다.
wander; roam; linger
さまよう【さ迷う・彷徨う】。うろつく【彷徨く】。うろうろする
errer
deambular
يهيم
бэдрэх, хэсүүчлэх, тэнэх
đi loanh quanh, đi lòng vòng
เตร็ดเตร่, เดินเตร่, พเนจร
berkeliaran, berkelana
бродить; блуждать; шататься
うろこ【鱗】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A small piece of thin, smooth plating that covers the body of a fish, snake, etc. 魚や蛇の体表を覆っている滑らかな薄片。Petite plaque fine et lisse qui recouvre la peau d'un poisson ou d'un serpent.Membrana delgada, lisa y pequeña, que cubre la parte externa de serpientes o peces. قطع صغيرة وناعمة ورقيقة تغطي سطح جسم السمك أو الثعبانзагас буюу могойн гадна талыг хучин байдаг нарийхан, гулгамтгай жижиг хэлтэрхий.Mẩu nhỏ trơn và mỏng phủ lên bên ngoài của rắn hay cá.ชิ้นส่วนเล็ก ๆ ที่ลื่นและบาง ปกคลุมภายนอกของงูหรือปลาkepingan tipis, halus, dan kecil yang menutupi permukaan tubuh ikan atau ularТонкие и скользкие небольшие пластинки, покрывающие тело змей, рыб и т.п.
- 물고기나 뱀의 겉 부분을 덮고 있는 얇고 매끄러운 작은 조각.
scale
うろこ【鱗】
écaille
escama
قشر
хайрс
vảy
เกล็ด
sisik
чешуя
うろたえ
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A state in which a person is at a loss what to do as he/she is frightened or in a hurry. 驚いたり、大変急いでいて、どうしたら良いか分からないこと。État de ne savoir quoi faire, à cause de la surprise ou de l'urgence.Estado de no saber qué hacer por estar muy asustado o apresurado.جهل بما يفعل بسبب الدهشة والعجلة جدّاгайхан сандрах эсвэл гэнэт тулгамдан юу хийхээ мэдэхгүй мэдэхгүй байх Ngạc nhiên hoặc rất gấp gáp nên không biết phải làm sao. การไม่รู้ว่าจะต้องทำอย่างไรเนื่องจากรู้สึกตกใจมากหรือรีบร้อนมากhal tidak tahu harus berbuat apa karena kaget atau terlalu mendadakСостояние растерянности в экстренной или неожиданной ситуации.
- 놀라거나 매우 급하여 어떻게 해야 할지를 모름.
embarrassment; being panic; being flustered
とうわく【当惑】。こんわく【困惑】。うろたえ
déconcertement, confusion
confusión, aturdimiento, atolondramiento, desconcierto, desorientación
حيرة
сандрал, самгардал
sự ngỡ ngàng, sự bối rối
ความงงงวย, ความวุ่นวายใจ, การเขินอายและไม่รู้ว่าจะต้องทำอย่างไร
gugup, bingung, malu, cemas
растерянность; смущение; замешательство
うろたえる【狼狽える】
1. 당황스럽다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Not knowing what to do because one is caught off guard or in a big hurry. 驚いたり、大変急いでいたりして、どうしたら良いか分からないさま。 Qui ne sait pas quoi faire à la suite d'une surprise ou en raison d'une grande urgence.Que está tan asustado o apurado que no sabe qué hacer. يكون في موقف لا يعرف ماذا يفعل لأنّه مندهش أو متعجّل جدّاгайхах буюу ихэд тулгамдсанаас яахаа мэдэхгүй байх.Ngạc nhiên hay quá gấp gáp mà không biết phải làm sao. ไม่รู้ว่าจะต้องทำอย่างไร เพราะตกใจหรือรีบเร่งมากada ketidakmengertian harus berbuat apa karena kaget atau terlalu mendadakИспытывать чувство, возникающее от сильного удивления или при сильной спешке, когда не знаешь как поступить.
- 놀라거나 매우 급하여 어떻게 해야 할지를 모르는 데가 있다.
rather embarrassed; rather bewildered; rather disconcerted
とうわくする【当惑する】。こんわくする【困惑する】。あわてる【慌てる】。うろたえる【狼狽える】。まごつく
confus, déconcerté, dérouté, décontenancé, en plein désarroi
desorientado, desconcertado, turbado, aturdido
مرتبك
сандармаар, самгардмаар, сандруу
bối rối, hoang mang
งงงัน, งวยงง, ตะลึง, สับสน, วุ่นวาย
gugup, bingung, malu, cemas
быть растерянным; быть в замешательстве
2. 당황하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- Not knowing what to do because one is caught off guard or in a big hurry. 驚いたり、大変急いでいたりして、どうしたら良いか分からない。 Qui ne sait pas quoi faire à la suite d'une surprise ou en raison d'une grande urgence.Quedarse sin saber qué hacer a causa de la urgencia de una presión o por la sorpresa.لا يعرف ماذا يفعل لأنّه مندهش أو متعجّل جدّاихэд гайхах буюу яарч сандарснаас яахаа мэдэхгүй байх.Ngạc nhiên hay quá gấp gáp không biết phải làm thế nào.ไม่รู้ว่าจะต้องทำอย่างไรเพราะตกใจหรือรีบเร่งมากtidak tahu harus bagaimana karena sangat terkejut atau tergesa-gesaНе знать что делать из-за сильного удивления.
- 놀라거나 매우 급하여 어떻게 해야 할지를 모르다.
embarrassed; bewildered; disconcerted
とうわくする【当惑する】。こんわくする【困惑する】。あわてる【慌てる】。うろたえる【狼狽える】。まごつく
être embarrassé, être confus, être déconcerté, être décontenancé, se troubler, se démonter, perdre contenance
desconcertar
يرتبك
сандрах, тэвдэх, балмагдах, ичих, нүүр халах
bối rối, hốt hoảng
สับสน, วุ่นวายใจ, งง, งงงวย, ตระหนก
bingung, tercengang
быть расстерянным
3. 허둥거리다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To be in a rush, being at a loss what to do and wandering around. 途方に暮れてうろうろしながらたいへん慌てる。Perdre contenance et se précipiter car on ne sait pas comment faire.Estar en gran apuro, yendo de aquí para allá sin saber qué hacer. لا يعرف أن يفعل شيئا ويضلّ هنا وهناك ويتعجّل عاجلاяах учраа мэдэхгүй ийш тийш хэсүүчлэн яарч тэвдэх.Vì không biết phải làm như thế nào nên loay hoay cái này cái kia và vội vàng một cách gấp gáp. เร่งรีบอย่างรีบด่วนพร้อมทั้งสับสนหลงไปทางนี้ทางนั้นเพราะไม่รู้จะทำอย่างไรtidak tahu harus bagaimana sehingga berputar ke sana-sini sambil bergegas dengan tergesa-gesaБыть обескураженным, не находить себе места и сильно торопиться.
- 어찌할 줄을 몰라 이리저리 헤매며 다급하게 서두르다.
hurry; rush; flutter; fluster
うろたえる【狼狽える】。うろうろする。まごつく。まごまごする
se débattre, paniquer
ponerse turbado, mostrarse perplejo
يتهيّج، يضطرب، يرتبك
мэгдэх, самгардах, сандарч тэвдэх
tất tả, luống cuống, cuống cuồng
ลุกลี้ลุกลน, สับสนวุ่นวาย, ลนลาน, ลุกลน, ตะลีตะลาน, เร่งรีบ
terburu-buru, tergesa-gesa
4. 허둥대다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To be in a rush, being at a loss what to do and wandering around. 途方に暮れてうろうろしながらたいへん慌てる。Perdre contenance et se précipiter car on ne sait pas comment faire.Estar en gran apuro, yendo de aquí para allá sin saber qué hacer. لا يعرف أن يفعل شيئا ويضلّ هنا وهناك ويتعجّل عاجلاяах учраа мэдэхгүй ийш тийш хэсүүчлэн яарч тэвдэх.Vì không biết phải làm như thế nào nên loay hoay cái này cái kia và vội vàng một cách gấp gáp. เร่งรีบอย่างรีบด่วนพร้อมทั้งสับสนหลงไปทางนี้ทางนั้นเพราะไม่รู้จะทำอย่างไรberputar ke sana-sini sambil bergegas dengan tergesa-gesa karena tidak tahu harus bagaimana Быть обескураженным, не находить себе места и сильно торопиться.
- 어찌할 줄을 몰라 이리저리 헤매며 다급하게 서두르다.
hurry; rush; flutter; fluster
うろたえる【狼狽える】。うろうろする。まごつく。まごまごする
se débattre, paniquer
ponerse turbado, mostrarse perplejo
يتهيّج، يضطرب، يرتبك
мэгдэх, самгардах, сандарч тэвдэх
tất tả, luống cuống, cuống cuồng
ลุกลี้ลุกลน, สับสนวุ่นวาย, ลนลาน, ลุกลน, ตะลีตะลาน, เร่งรีบ
terburu-buru, tergesa-gesa
5. 허둥허둥하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To be constantly in a rush, being at a loss what to do and wandering around. 途方に暮れてうろうろしながらたいへん慌てる。Se précipiter et être continuellement décontenancé.Estar continuamente en gran apuro, yendo de aquí para allá sin saber qué hacer. لا يعرف أن يفعل شيئا ويضلّ هنا وهناك ويتعجّل عاجلاяах учраа мэдэхгүй ийш тийш хэсүүчлэн байн байн яарч тэвдэх.Vì không biết phải làm như thế nào nên loay hoay hết cái này đến cái kia và liên tục vội vàng một cách gấp gáp. เร่งรีบอย่างรีบด่วนพร้อมทั้งสับสนหลงไปทางนี้ทางนั้นบ่อยๆ เพราะไม่รู้จะทำอย่างไรtidak tahu harus bagaimana sehingga berputar ke sana-sini sambil terus bergegas dengan tergesa-gesaБыть в замешательстве, не находить себе места и сильно спешить.
- 어찌할 줄을 몰라 이리저리 헤매며 자꾸 다급하게 서두르다.
hurry; rush; flutter; fluster
うろたえる【狼狽える】。うろうろする。まごつく。まごまごする
se hâter, se presser, se dépêcher, s'affoler
ponerse turbado, mostrarse perplejo
يتهيّج، يضطرب، يرتبك
мэгдэх, самгардах, сандарч тэвдэх
tất ta tất tưởi, luống ca luống cuống, cuống cuồng
ลุกลี้ลุกลน, สับสนวุ่นวาย, ตะลีตะลาน, เร่ง ๆ รีบ ๆ
mondar-mandir, tergesa-gesa, bergegas
'日本語 - 韓国語 > あいうえお' 카테고리의 다른 글
うわまわる【上回る】 - うんそうりょう【運送料】 (0) | 2020.02.07 |
---|---|
うろちょろ - うわまぶた【上瞼】 (0) | 2020.02.07 |
うりあげだか【売上高】 - うるしぬり【漆塗り】 (0) | 2020.02.07 |
うらごえ【裏声】 - うら【裏】 (0) | 2020.02.07 |
うやむやにする - うらぐち【裏口】 (0) | 2020.02.07 |