うらごえ【裏声】
名詞명사
    うらごえ【裏声】。かせい【仮声】。ファルセット
  • 人間が出す声の領域内で最も高い声。
  • 사람이 내는 소리 영역에서 가장 높은 소리.
うらさびしい【うら寂しい】
形容詞형용사
    せいりょうとしている【凄涼としている】。ものさびしい【物寂しい】。うらさびしい【うら寂しい】
  • 一人ぼっちで寂しい。
  • 외롭고 쓸쓸하다.
形容詞형용사
    みっともない。ものさびしい【物寂しい】。うらさびしい【うら寂しい】
  • 貧乏くさくて哀れっぽいために気に入らなくて見苦しい。
  • 궁상맞고 처량하여 마음에 들지 않거나 보기에 좋지 않다.
形容詞형용사
    みっともない。ものさびしい【物寂しい】。うらさびしい【うら寂しい】
  • 貧乏くさくて哀れっぽいために気に入らなくて見苦しいところがある。
  • 궁상맞고 처량하여 마음에 들지 않거나 보기에 좋지 않은 데가 있다.
うらさびしい【心寂しい・心淋しい】
形容詞형용사
    うらさびしい【心寂しい・心淋しい】。ものさびしい【物寂しい・物淋しい】
  • 冷たい感じがして寂しい。
  • 차가운 느낌이 들면서 쓸쓸하다.
形容詞형용사
    うらさびしい【心寂しい・心淋しい】。ものさびしい【物寂しい・物淋しい】。こうりょうだ【荒涼だ】
  • 非常に慌しくて寂しい。
  • 매우 어수선하고 쓸쓸하다.
  • うらさびしい【心寂しい・心淋しい】。ものさびしい【物寂しい・物淋しい】
  • 気持ちが落ち着かなく憂鬱だ。
  • 마음이 뒤숭숭하고 울적하다.
うらじ【裏地】
名詞명사
    うらじ【裏地】
  • 衣服の裏につける布地。
  • 옷 안에 대는 천.
名詞명사
    うらじ【裏地】
  • 衣服の裏に付ける布地。
  • 옷 안에 대는 천.
  • うらじ【裏地】
  • 物の裏に付ける布地。
  • 물건의 안에 대는 천.
うらづけられる【裏付けられる】
動詞동사
    ろんしょうされる【論証される】。うらづけられる【裏付けられる】。りっしょうされる【立証される】
  • ある主張や理論の正否が論理的な理由で証明される。
  • 어떤 주장이나 이론의 옳고 그름이 논리적인 이유로 증명되다.
動詞동사
    あとおしされる【後押しされる】。うらづけられる【裏付けられる】
  • 支えられたり助けられたりする。
  • 뒤에서 지지가 되고 도움이 되다.
動詞동사
    りっしょうされる【立証される】。うらづけられる【裏付けられる】。じっしょうされる【実証される】
  • 証拠によってある事実が証明される。
  • 증거를 통해 어떤 사실이 증명되다.
うらづける【裏付ける】
動詞동사
    ろんしょうする【論証する】。うらづける【裏付ける】。りっしょうする【立証する】
  • ある主張や理論の正否を論理的な理由をあげて証明する。
  • 어떤 주장이나 이론의 옳고 그름을 논리적인 이유를 들어 증명하다.
動詞동사
    あとおしする【後押しする】。うらづける【裏付ける】
  • 支えたり助けたりする。
  • 뒤에서 지지하고 도와주다.
動詞동사
    りっしょうする【立証する】。うらづける【裏付ける】。じっしょうする【実証する】
  • 証拠をあげてある事実を証明する。
  • 증거를 들어서 어떤 사실을 증명하다.
うらづけ【裏付け】
名詞명사
    ろんしょう【論証】。うらづけ【裏付け】。りっしょう【立証】
  • ある主張や理論の正否を論理的な理由をあげて証明すること。また、その根拠や理由。
  • 어떤 주장이나 이론의 옳고 그름을 논리적인 이유를 들어 증명함. 또는 그 근거나 이유.
名詞명사
    りっしょう【立証】。うらづけ【裏付け】。じっしょう【実証】
  • 証拠をあげてある事実を証明すること。
  • 증거를 들어서 어떤 사실을 증명함.
うらて【裏手】
名詞명사
    うらがわ【裏側】。うしろがわ【後側】。うらて【裏手】
  • あるものの裏のほう。また、裏の部分。
  • 어떤 것의 뒤쪽. 또는 뒤의 부분.
うらとりひき【裏取引】
名詞명사
    うらとりひき【裏取引】
  • 人に隠れて行う不正な取引。
  • 다른 사람이 모르게 뒤에서 하는 떳떳하지 않은 거래.
うらどおり【裏通り】
名詞명사
    うらどおり【裏通り】。うらみち【裏道】。うらかいどう【裏街道】
  • 大通りの裏にある狭い道。
  • 큰길 뒤로 난 좁은 길.
  • うらどおり【裏通り】。うらみち【裏道】。うらかいどう【裏街道】
  • (比喩的に)暴力事件などの犯罪が多く発生する、この世の暗い側面。
  • (비유적으로) 폭력 사건 등의 범죄가 많이 일어나는 세상의 어두운 측면.
うらど【裏戸】
名詞명사
    うらぐち【裏口】。うらど【裏戸】
  • 正門とは別に、出入りのために作った小さい門。
  • 정문 외에 따로 드나들도록 만들어 놓은 작은 문.
うらないし【占い師】
名詞명사
    えきしゃ【易者】。うらないし【占い師】。ばいぼくしゃ【売卜者】。はっけみ【八卦見】
  • 物事の筋道と人間の運命との関係を研究し、易などによる占いを職業とする人。
  • 하늘의 이치와 사람의 운명 사이의 관계를 연구하고 점치는 사람.
名詞명사
    うらない【占い】。うらないし【占い師】。はっけみ【八卦見】
  • 他人の運命や未来を予言することを職業とする人。
  • 다른 사람의 운명이나 앞날을 예언하는 것을 직업으로 하는 사람.
うらないじゅつ【占い術】
名詞명사
    えきだん【易断】。うらない【占い】。うらないじゅつ【占い術】
  • 日と月の動きを見て人の運命を占い、判断すること。
  • 해와 달의 운행을 보고 사람의 운명을 점치는 것.
うらないどころ【占い所】
名詞명사
    うらないサロン【占いサロン】。うらないどころ【占い所】
  • 占い師が占う家。
  • 점쟁이가 점을 보는 집.
うらないサロン【占いサロン】
名詞명사
    うらないサロン【占いサロン】。うらないどころ【占い所】
  • 占い師が占う家。
  • 점쟁이가 점을 보는 집.
うらない【占い】
名詞명사
    うんせい【運勢】。うらない【占い】
  • 人の持って生まれた幸運・不運の巡り合わせ。または、その運勢を占うこと。
  • 사람이 타고난 운수. 또는 그 운수를 알아보는 점.
名詞명사
    えきだん【易断】。うらない【占い】。うらないじゅつ【占い術】
  • 日と月の動きを見て人の運命を占い、判断すること。
  • 해와 달의 운행을 보고 사람의 운명을 점치는 것.
名詞명사
    うらない【占い】。ぼくせん【卜占】
  • 非科学的な方法で過去のことを当てたり、現在や未来の運などを判断したりすること。
  • 비과학적인 방법으로 과거의 일을 알아맞히거나 현재나 미래의 운 등을 미리 판단하는 일.
名詞명사
    せんじゅつ【占術】。うらない【占い】。ぼくせん【卜占】
  • 未来のことや運命を判断し予言する術。
  • 미래의 일이나 운명을 판단하고 예언하는 기술.
名詞명사
    うらない【占い】。うらないし【占い師】。はっけみ【八卦見】
  • 他人の運命や未来を予言することを職業とする人。
  • 다른 사람의 운명이나 앞날을 예언하는 것을 직업으로 하는 사람.
うらなう【占う】
動詞동사
    うらなう【占う】。しらべる【調べる】
  • 占いなどで未来の事や運命をみる。
  • 점 등으로 미래 일이나 운명을 알아보다.
動詞동사
    うらなう【占う】。ぼくする【卜する】
  • 占いをして運勢や吉凶などを判断する。
  • 운수나 좋고 나쁜 일을 미리 점으로 알아보다.
動詞동사
    うらなう【占う】
  • 占いで運の良し悪しを確かめる。
  • 점으로 운이 좋고 나쁨을 알아보다.
うらにわ【裏庭】
名詞명사
    うらにわ【裏庭】
  • 家の裏にある庭。
  • 집 뒤에 있는 뜰이나 마당.
名詞명사
    うらにわ【裏庭】
  • 家や建物の後ろにある庭。
  • 집이나 건물의 뒤에 있는 마당.
名詞명사
    うらにわ【裏庭】
  • 家や建物の裏側にある平らな空き地。
  • 집이나 건물의 뒤에 딸려 있는 평평한 빈 땅.
うらのはたけ【裏の畑】
名詞명사
    うらのはたけ【裏の畑】
  • 家や村の裏にある畑。
  • 집이나 마을 뒤에 있는 밭.
うらのふくろ【裏の袋】
名詞명사
    うらのふくろ【裏の袋】
  • 密かに得た利益を入れておくこと。
  • 남모르게 따로 마련하여 이익을 차려 넣어 두는 것.
うらばなし【裏話】
名詞명사
    ごじつだん【後日談】。うらばなし【裏話】。がくやばなし【楽屋話】。ひわ【秘話】
  • ある事柄が一段落した後、その事柄についての話。
  • 어떤 일이 끝난 뒤에 그 일에 대해 나오는 이야기.
名詞명사
    ごじつだん【後日談】。うらばなし【裏話】。がくやばなし【楽屋話】。ひわ【秘話】
  • ある事柄が一段落した後、その事柄についての話。
  • 어떤 일이 끝난 뒤에 그 일에 대해 나오는 이야기.
うらびょうし【裏表紙】
名詞명사
    うらびょうし【裏表紙】
  • 書物の裏側の表紙。
  • 책의 뒷면 표지.
うらべい【裏塀】
名詞명사
    うらべい【裏塀】
  • 家の後ろ側にめぐらした土・石・ブロックなどの塀。
  • 집의 뒤쪽 둘레를 흙, 돌, 벽돌 등으로 둘러 쌓은 것.
うらぼんえ【盂蘭盆会】
名詞명사
    ちゅうげん【中元】。うらぼんえ【盂蘭盆会】
  • 陰暦7月15日で、仏教で色々な食べ物を作って食べながら仏に物を供える日。
  • 음력 7월 15일로, 불교에서 여러 가지 음식을 만들어 먹으며 부처를 공양하는 날.
うらみち【裏道】
名詞명사
    うらみち【裏道】
  • 家々が並んだ裏通りにある小道。
  • 늘어선 집들의 뒤쪽으로 나 있는 작은 길.
名詞명사
    うらどおり【裏通り】。うらみち【裏道】。うらかいどう【裏街道】
  • 大通りの裏にある狭い道。
  • 큰길 뒤로 난 좁은 길.
  • うらどおり【裏通り】。うらみち【裏道】。うらかいどう【裏街道】
  • (比喩的に)暴力事件などの犯罪が多く発生する、この世の暗い側面。
  • (비유적으로) 폭력 사건 등의 범죄가 많이 일어나는 세상의 어두운 측면.
名詞명사
    うらみち【裏道】。ぬけみち【抜け道】
  • 建物や村の裏通りにある道。
  • 건물이나 마을의 뒤에 있는 길.
  • うらみち【裏道】。うらぐち【裏口】
  • 正当でなく、非正常な手段・方法。
  • 떳떳하지 못하고 비정상적인 수단이나 방법.
うらみなげく【恨み嘆く】
動詞동사
    うらみなげく【恨み嘆く】。なげく【嘆く】
  • 悔しいことをされたり、自分の間違いに気づいたりしたときに、ため息をついて嘆く。
  • 분하고 억울한 일을 당했을 때나 자신의 잘못을 깨달았을 때 한숨을 쉬며 탄식하다.
うらみばらし【恨み晴らし】
名詞명사
    はらいせ【腹癒せ】。うらみばらし【恨み晴らし】
  • 恨みを解くこと。
  • 한을 푸는 일.
うらみ【恨み】
名詞명사
    うらみ【恨み】。えんこん【怨恨】。おんねん【怨念】
  • 恨みに思い、復讐しようとする気持ち。
  • 원한을 품고 복수하려고 벼르는 마음.
名詞명사
    うらみ【恨み】。えんこん【怨恨】
  • 非常に恨めしく、悔しく、悲しくて重苦しい気持ち。
  • 몹시 원망스럽고 억울하거나 안타깝고 슬퍼서 응어리진 마음.
うらみ【恨み・怨み】
名詞명사
    えんぼう【怨望】。うらみ【恨み・怨み】
  • 気に入らなくて責めたり憎んだりすること。
  • 마음에 들지 않아서 탓하거나 미워함.
うらみ【恨み・怨み・憾み】
名詞명사
    えんこん【怨恨】。うらみ【恨み・怨み・憾み】
  • 悔しく腹立たしいことによって、心に積もった怒りや不満。
  • 억울하고 분한 일을 당해서 마음속에 쌓인 한이나 불만.
うらむ【恨む】
動詞동사
    せいにする【所為にする】。うらむ【恨む】
  • 他人や状況などを言い訳にして咎めたり恨む。
  • 다른 사람이나 상황 등을 핑계로 삼아 나무라거나 원망하다.
うらむ【恨む・怨む】
動詞동사
    えんぼうする【怨望する】。うらむ【恨む・怨む】
  • 気に入らなくて責めたり憎む。
  • 마음에 들지 않아서 탓하거나 미워하다.
うらめしい【恨めしい】
形容詞형용사
    うらめしい【恨めしい】
  • 恨めしくて気に入らない。
  • 섭섭하고 마음에 들지 않다.
形容詞형용사
    わびしい【侘しい】。うらめしい【恨めしい】。なさけない【情けない】
  • 悲しくてさびしい。
  • 슬프고 외롭다.
  • わびしい【侘しい】。うらめしい【恨めしい】。なさけない【情けない】
  • 気に入らなくて、残念だ。
  • 마음에 들지 않고 섭섭하다.
形容詞형용사
    わびしい【侘しい】。うらめしい【恨めしい】。なさけない【情けない】
  • 悲しくて寂しい。
  • 슬프고 서럽다.
形容詞형용사
    うらめしい【恨めしい】
  • 非常に恨めしく、悔しく、悲しくて、重苦しい気分である。
  • 몹시 원망스럽고 억울하거나 안타깝고 슬퍼 마음에 응어리가 지는 느낌이 있다.
うらめしい【恨めしい・怨めしい】
形容詞형용사
    うらめしい【恨めしい・怨めしい】
  • 気に入らなくて責めたり憎む気持ちがある。
  • 마음에 들지 않아서 탓하거나 미워하는 마음이 있다.
うらめしく【恨めしく・怨めしく】
副詞부사
    うらめしく【恨めしく・怨めしく】
  • 気に入らなくて責めたり憎む気持ちで。
  • 마음에 들지 않아서 탓하거나 미워하는 마음으로.
うらもん【裏門】
名詞명사
    うらぐち【裏口】。うらもん【裏門】。こうもん【後門】
  • 部屋や建物の後ろにある門。
  • 방이나 건물의 뒤에 있는 문.
うらやましい【羨ましい】
形容詞형용사
    うらやましい【羨ましい】
  • 他人のよい点や素晴らしい点を羨ましがる。
  • 다른 사람의 좋은 점이나 훌륭한 점이 부럽다.
形容詞형용사
    うらやましい【羨ましい】
  • 他人の状態や所有物を見て、自分もそうありたいとかそれを手に入れたいと願う気持ちがある。
  • 다른 사람의 일이나 물건이 좋아 보여 자기도 그런 일을 이루거나 물건을 갖기를 바라는 마음이 있다.
うらやま【裏山】
名詞명사
    うらやま【裏山】
  • 家や村の裏の方にある小さい山や丘。
  • 집이나 마을 뒤에 있는 작은 산이나 언덕.
名詞명사
    うらやま【裏山】
  • 家や村の裏にある山。
  • 집이나 마을의 뒤쪽에 있는 산.
うらやむ【羨む】
動詞동사
    うらやむ【羨む】
  • 何かを見てほしがったり、誰かを見てそうなりたがったりする。
  • 무엇을 보고 가지고 싶어 하거나 어떤 사람을 보고 그렇게 되고 싶어 하다.
うららかだ【麗らかだ】
形容詞형용사
    うららかだ【麗らかだ】
  • 天気が良く、穏やかで、風がやさしい。
  • 날씨가 맑고 따뜻하며 바람이 부드럽다.
うられる【売られる】
動詞동사
    はんばいされる【販売される】。うられる【売られる】
  • 商品が売られる。
  • 상품이 팔리다.
動詞동사
    うられる【売られる】。うれる【売れる】
  • 代金と引き換えに品物や権利が相手に渡されたり労働力が提供されたりする。
  • 값을 받고 물건이나 권리가 다른 사람에게 넘겨지거나 노력 등이 제공되다.
  • うられる【売られる】
  • 金銭を受け取って、売春街や売春業者に女性が引き渡される。
  • 여성이 윤락가나 윤락업을 하는 사람에게 돈을 받고 넘겨지다.
  • うられる【売られる】。じんしんばいばいされる【人身売買される】
  • 金銭を受け取って、人が物と同じように売り買いされる。
  • 사람이 돈을 받고 물건처럼 거래되다.
うら【浦】
名詞명사
    うら【浦】。いりえ【入江】。いりうみ【入海】
  • 川や海が入りこんだところで、船の出入口。
  • 강가나 바닷가에 있는, 배가 드나드는 작은 입구.
うら【裏】
1.
名詞명사
    はいご【背後】。うら【裏】。りめん【裏面】
  • 外部に見えたり現れたりしない部分。
  • 겉으로 보이거나 드러나지 않는 부분.
名詞명사
    うら【裏】。りめん【裏面】。うしろ【後ろ】
  • 裏側の面。
  • 뒤쪽 면.
  • うら【裏】。りめん【裏面】。うちまく【内幕】
  • 外部に現れない内部事情。
  • 겉으로 드러나지 않은 일의 속사정.
3.
名詞명사
    うら【裏】。おく【奥】。ないよう【内容】
  • 隠された事の内容。
  • 감추어진 일의 내용.
名詞명사
    うら【裏】。やみ【闇】
  • 堂々と姿を現すことなく、密かに隠すこと。
  • 떳떳하게 드러내지 않고 은밀하게 감춤.

+ Recent posts

TOP