かおく【家屋】かおだち【顔立ち】かおつき【顔つき】かおつき【顔付き】かおぶれ【顔ぶれ】かおまけだ【顔負けだ】かおみしり【顔見知り】かおむけができない【顔向けができない】かおむけできない【顔向けできない】かおり【香り】かお【顔】かかえかかえこむ【抱え込む】かかえられる【抱えられる】かかえる【抱える】かかえ【抱え】かかくはかい【価格破壊】かかくひきあげ【価格引き上げ】かかくひきさげ【価格引き下げ】かかくひょう【価格表】かかく【価格】かかく【過客】かかげられる【掲げられる】かかげる【掲げる】かかし【案山子】かかす【欠かす】かかせる【掻かせる】かかってくるかかと・きびす・くびす【踵】
かおく【家屋】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A building where people live.人が住むための建物。Construction où l'on habite.Construcción habitada por personas. بيت يسكن فيه الإنسان хүн амьдардаг орон байр.Nhà nơi con người sinh sống.บ้านที่คนอาศัยอยู่ rumah tempat orang tinggalДом, в котором проживают люди.
- 사람이 사는 집.
home; house; residence
かおく【家屋】。いえ【家】
maison, logement, habitation
casa, vivienda
بيت
гэр, сууц
nhà, nhà cửa
บ้าน, ที่อยู่อาศัย
rumah, tempat tinggal, domisili
дом; жилище
かおだち【顔立ち】
1. 마스크
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Appearance or facial features. 顔のつくり。Traits du visage.Apariencia de la cara.شكل وجهнүүрний төрх байдал.Hình dạng của khuôn mặt.ลักษณะรูปร่างของใบหน้าraut wajah, air mukaЗастывшее выражение лица.
- 얼굴 생김새.
face; visage; countenance
かおだち【顔立ち】
apparence, air, masque
rasgo facial
төрх
dung mạo
รูปโฉม, ลักษณะภายนอก, รูปร่างหน้าตา
raut wajah
маска
2. 얼굴
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The overall appearance or look of the front part of the head.頭の前の部分の全体的なつくりや姿。Physionomie ou aspect global de la partie antérieure de la tête.Figura o apariencia general de la parte delantera de la cabeza.شكل عام لجزء أمامي من الرأس أو مظهرهтолгойн урд хэсгийн ерөнхий байдал болон төрх.Toàn bộ hình dáng hay dáng vẻ của phần phía trước đầu.รูปร่างหรือลักษณะโดยรวมของส่วนที่อยู่ทางด้านหน้าของศีรษะpenampilan atau bentuk keseluruhan dari bagian depan kepala Общий вид или облик передней части головы.
- 머리 앞쪽 부분의 전체적인 생김새나 모습.
face
かおかたち【顔形】。かおだち【顔立ち】。ようぼう【容貌】
expression, air, mine
rostro, cara
нүүр царай
khuôn mặt
หน้า, ใบหน้า, หน้าตา
wajah, muka
черты лица; лицо
3. 용모
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Facial appearance.人の顔の形。Visage d'une personne.Forma de la cara de una persona.شكل وجه الانسانхүний нүүрийн хэлбэр.Hình dạng khuôn mặt của con người.รูปร่างหน้าตาของคน bentuk wajah orangТо, как выглядит лицо человека.
- 사람의 얼굴 모양.
face; facial look
ようぼう【容貌】。かおだち【顔立ち】。ようし【容姿】
physionomie, figure, apparence
apariencia
مظهر
царай зүс, царай төрх
dung mạo, tướng mạo
รูปร่างหน้าตา, รูปโฉม, ใบหน้า
bentuk wajah
внешность; лицо; облик
4. 이목
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The appearance of the face, especially the ears and eyes.耳と目を中心とした顔のつくり。Traits du visage centrés sur les oreilles et sur les yeux.Apariencia de la cara tomando como centro las orejas y los ojos.ملامح الوجه بما فيه شكل الأذنين والعينينчих, нүдийг голчилсон хүний нүүрний төрх.Dáng vẻ của khuôn mặt lấy tai và mắt làm trung tâm.รูปลักษณ์ของใบหน้าที่หูและตาเป็นศูนย์กลางrupa sebuah wajah yang berpusat pada telinga dan mataВид лица с ушами и глазами.
- 귀와 눈을 중심으로 한 얼굴의 생김새.
appearance; looks
かおだち【顔立ち】。めはなだち【目鼻立ち】
visage, tête, figure, masque, faciès
rasgo facial
ملامح الوجه ، شكل الوجه
нүүр царай
tai mắt
หูและตา, หูตา
rupa, wajah
черты лица
5. 이목구비
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- One's ears, eyes, mouth, and nose, or one's looks based on the ears, eyes, mouth, and nose. 耳・目・口・鼻。また、耳・目・口・鼻を中心とした顔のつくり。Les oreilles, les yeux, la bouche et le nez ; apparence du visage autour des oreilles, des yeux, de la bouche et du nez.Orejas, ojos, boca y la nariz; o rasgos del rostro humano a base de orejas, ojos, boca y la nariz.أذن، عين، فم، أنف، أو أوصاف الوجه الذي فيه أذن، عين، فم، أنفчих, нүд, ам, хамар, мөн чих, нүд, ам, хамрыг голчилсон нүүрний төрх.Tai, mắt, miệng, mũi. Hoặc dáng vẻ của một khuôn mặt lấy tai, mắt, miệng, mũi làm trung tâm.รูปลักษณ์ของใบหน้าที่หู ตา ปาก จมูก หรือหู ตา ปาก จมูก เป็นจุดสนใจtelinga, mata, mulut, hidung, atau bentuk wajah yang berpusat pada telinga, mata, mulut, hidung Уши, глаза, рот и нос или внешний облик лица, главным образом, уши, глаза, рот и нос.
- 귀ㆍ눈ㆍ입ㆍ코. 또는 귀ㆍ눈ㆍ입ㆍ코를 중심으로 한 얼굴의 생김새.
ear, eye, mouth, and nose; features
めはなだち【目鼻立ち】。かおだち【顔立ち】
facciones
ملامح الوجه
чих, нүд, ам, хамар, царай
tai mắt mũi miệng, đường nét khuôn mặt, khuôn mặt
หูตาปากจมูก, หน้าตา, ใบหน้า
wajah
черты лица; внешность; лицо; внешний вид
6. 인물
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The appearance of a person.顔のつくり。Apparence d'une personne.Aspecto exterior de una persona.مظهر شخصхүний дүр төрх.Dáng vẻ của con người.รูปโฉมภายนอกของคนpenampilan manusiaВид человека.
- 사람의 생김새.
looks; features
ようぼう【容貌】。かおだち【顔立ち】
physique
apariencia
ملامح
царай зүс, хөрөг дүр
gương mặt, nhân diện
รูปร่าง, รูปโฉม
sosok
внешность человека
かおつき【顔つき】
1. 낯빛
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The color or feelings shown on one's face.顔の色や顔のようす。Couleur ou air du visage.Aspecto o comunicación de los estados de ánimo que refleja el rostro. لون وجه أو محياнүүр царайн өнгө болон байдал төрх.Khí sắc hoặc màu sắc của khuôn mặt. สีหน้าหรือสีสันของใบหน้าwarna atau pancaran wajahЦвет лица или выражение на лице.
- 얼굴의 빛깔이나 기색.
complexion; face color
かおいろ【顔色】。かおつき【顔つき】
mine
semblante, expresión facial
لون وجه
нүүр царайн өнгө, янз байдал
sắc mặt
สีหน้า, สีหน้าท่าทาง
paras, raut wajah
2. 얼굴
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The look on one's face that represents the state of his/her mind.ある心理状態が表に現れた表情。Expression du visage à travers laquelle un certain état psychologique se manifeste.Expresión facial que demuestra un estado psicológico.تعبيرات الوجه التي تظهر الحالة النفسيةямар нэг сэтгэлийн хөдөлгөөн илэрч буй төрх байдал.Vẻ mặt mà trạng thái tâm lý nào đó biểu hiện ra ngoài.สีหน้าที่แสดงสภาพจิตใจใด ๆ ออกมาภายนอกekspresi wajah yang tampak ke luar karena pengaruh mental atau perasaan tertentu Выражение лица, внешне показывающее какое-либо психологическое состояние.
- 어떠한 심리 상태가 겉으로 드러난 표정.
look on one's face
かおつき【顔つき】。ひょうじょう【表情】
rostro, cara
төрх, царай
vẻ mặt, nét mặt
สีหน้า
raut wajah, raut muka, air muka
лицо; вид; взгляд; наружность
3. 형색
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A facial expression, or the look or mood revealed on one's face.顔色や表情。Teint ou expression faciale.Tono o expresión facial. أضواء و تعابير الوجهнүүрний өнгө буюу нүүрний хувирал.Sắc mặt hay vẻ mặt.สีหน้าหรือท่าทางที่แสดงออกraut atau ekspresi wajah orangЦвет лица или выражение.
- 얼굴빛이나 표정.
look on one's face; expression
かおつき【顔つき】
mine, teint, visage
expresión facial
ملامح الوجه
царай төрх
thái độ
สีหน้าท่าทาง, ลักษณะท่าทาง, ภาพลักษณ์
raut/eskpresi wajah
вид; цвет
かおつき【顔付き】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A facial expression, or one's feeling seen from one's face, or the condition of the body. 顔に表れる表情や気持ち、または体の具合。Aspect ou sentiment qui se manifeste sur le visage, ou état de santé.Expresión o sensación que se denota en la cara; o el estado físico.تعبيرات أو مزاج يظهر على الوجه او حالة الجسمнүүр царайнд илрэх дүр төрх буюу сэтгэл, мөн биеийн байдал.Vẻ mặt, tâm trạng hay trạng thái cơ thể biểu hiện trên khuôn mặt. สภาพร่างกาย หรืออารมณ์หรือสีหน้าที่ปรากฏบนใบหน้า ekspresi, perasaan, atau kondisi tubuh yang tampak di wajahВыраженное на лице настроение, душевное или физическое состояние.
- 얼굴에 나타나는 표정이나 기분 또는 몸의 상태.
complexion; condition
かおいろ【顔色】。かおつき【顔付き】
mine, physionomie, figure, expression, visage
semblante, rostro, cara
لون الوجه
өнгө зүс, зүс царай
nét mặt, vẻ mặt
สีหน้า
air muka, tampang muka, raut muka
выражение лица
かおぶれ【顔ぶれ】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A number of people or their faces. 多くの人。また、その顔。Plusieurs personnes ; visages de plusieurs personnes.Se refiere a varias personas, o los rostros de varias personas.كثير من الناس أو الوجوهолон хүн, олон хүний царай.Nhiều người. Hoặc khuôn mặt của nhiều người. หลายคน หรือหน้าของหลาย ๆ คนbeberapa orang atau wajah-wajah orangНесколько человек или же несколько человеческих лиц.
- 여러 사람. 또는 여러 사람의 얼굴.
each and every one; all faces
かおぶれ【顔ぶれ】
chacun des faciès, chacun des visages
todos y cada uno
كل الأشخاص، كل الوجوه
олон хүн, олон нүүр
mọi người, mỗi người, mặt
หลาย ๆ คน, แต่ละคน, แต่ละหน้า
beberapa orang, beberapa wajah, wajah-wajah orang
かおまけだ【顔負けだ】
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Falling short of or contrary to what is known or expected.知られていた程度や考えていた程度に合わないか、それと反対である。Qui ne correspond pas au degré connu ou prévu ou qui est son contraire.Que no coincide con, o es totalmente opuesto a lo que habitualmente se conoce o se piensa. غير ملائم للمنطق أو المتعارف عليه أو مناقض لهмэдэгдэж танил болсон байх, бодож байсан хэмжээнд хүрэхгүй байх, түүнтэй эсрэг байх.Không phù hợp hay trái ngược với mức độ được biết đến hay suy nghĩ,ไม่ตรงกับที่รู้อยู่หรือที่คิด หรือตรงกันข้ามกับสิ่งดังกล่าวtidak sesuai dengan ukuran yang telah dikenal atau dipikirkan, atau bertentangan dengan hal tersebutНеподходящий или противоположный степени распространения или мыслям.
- 알려져 있거나 생각하는 정도에 걸맞지 않거나 그와 반대이다.
contradictory; disappointing
あぜんとする【唖然とする】。かおまけだ【顔負けだ】
opuesto, falso, inadecuado
محرج
дутуу дулимаг, хангалтгүй
ngớ ngẫn, sáo rỗng
อาย, อับอาย, น่าอาย, ขายหน้า
bertentangan, aneh, canggung
маловажный; малозначительный; бессодержательный
かおみしり【顔見知り】
1. 면식
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Knowledge of each other because the two have met before.前に会ったことがあって互いに顔を知っていること。Fait de se connaître (de vue) pour s’être rencontré auparavant.El hecho de conocerse la cara mutuamente por haberse visto alguna vez con anterioridad.تعارف بينهما بسبب لقاء سابق بينهماөмнө нь уулзаж байсан учир бие биенийгээ мэдэх явдал.Sự biết mặt nhau do trước đó đã có lần gặp.การรู้จักหน้าซึ่งกันและกันเพราะเคยพบกันมาก่อนhal saling mengenali wajah karena sudah pernah bertemu sebelumnyaЗнание, узнавание человека, встреченного прежде.
- 전에 만난 적이 있어 서로 얼굴을 아는 것.
acquaintance
めんしき【面識】。しりあい【知り合い】。かおみしり【顔見知り】
connaissance, relation
conocimiento
معرفة شخصيّة
зүс таних
sự quen mặt, sự biết mặt
การรู้จัก, การรู้จักหน้า, การรู้จักมักคุ้น, การคุ้นหน้า
berkenalan
знакомство
2. 안면²
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A relationship where the two parties know each other by face.互いに顔を知っているくらいの関係。Connaissance, avec qui on se reconnaît mutuellement (de visage).Nivel de trato que se mantiene con una persona, pero que no llega a una amistad sino que solo conoce su cara.معرفة شخصيّة لدرجة أن كلّ منهما يعرف وجه الآخرбие биенийхээ царайг мэдэх хэмжээнд танил. Sự thân quen ở mức biết mặt nhau.ความใกล้ชิดซึ่งพอที่จะทำให้รู้จักหน้าตาซึ่งกันและกัน adanya keakraban hingga saling mengenalОтношения настолько дружеские, что знают друг друга в лицо.
- 서로 얼굴을 알 만큼의 친분.
acquaintance
かお【顔】。かおみしり【顔見知り】
connaissance, relation
conocido
تعرّف
зүс
sự quen mặt
ความคุ้นเคย, ความรู้จัก, ความมักคุ้น
kenalan
(знать) в лицо
かおむけができない【顔向けができない】
1. 무안스럽다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Feeling so shy or embarrassed that one cannot hold one's head up.合わす顔がないほど、恥ずかしい感じがする。Qui a un sentiment d'embarras ou de honte au point de ne pas pouvoir relever la tête.Que se siente demasiado enrojecido o avergonzado como para levantar el rostro. يشعر بالحرج أو الارتباك أو الخزي لدرجة أنّه لا يستطيع أن يرفع وجههхүний нүүр өөд эгцэлж харж чадахгүй хэмжээгээр ичих зовох мэдрэмж.Có cảm giác e thẹn hay xấu hổ đến mức không ngẩng mặt lên được.มีความรู้สึกอับอายหรือเขินอายจนไม่อยากเงยหน้าขึ้นada perasaan malu-malu atau malu sehingga tidak dapat mengangkat wajahИспытвающий смущение, стыд, неудобство.
- 얼굴을 들지 못할 만큼 수줍거나 창피한 느낌이 있다.
rather ashamed; rather humiliated
かおむけができない【顔向けができない】。きまりがわるい【決まりが悪い】
humilié, confus, ne plus savoir où se mettre
vergonzoso, abochornado, sonrojado
خجلان
ичгүүртэй, гутамшигтай
mất mặt
น่าอาย, น่าอับอาย, น่าขายหน้า
malu, malu-malu, merasa malu, memalukan
смущённый
2. 무안하다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- So shy or embarrassed that one cannot hold one's head up.合わす顔がないほど、恥ずかしい。Qui est embarrassé ou qui a honte au point de ne pas pouvoir relever la tête.Que está demasiado enrojecido o avergonzado como para levantar el rostro. يكون مستحييا أو مرتبكا أو مخزيا لدرجة أنّه لا يستطيع أن يرفع وجههхүний нүүр өөд эгцэлж харж чадахгүйгээр ичих зовох.E thẹn hay xấu hổ đến mức không ngẩng mặt lên được.อับอายหรือเขินอายจนไม่อยากเงยหน้าขึ้นmalu-malu atau merasa malu sehingga tidak dapat mengangkat wajahприведённый в смущение; поставленный в неловкое, постыдное положение.
- 얼굴을 들지 못할 만큼 수줍거나 창피하다.
ashamed; humiliated
かおむけができない【顔向けができない】。きまりがわるい【決まりが悪い】
humilié, confus, ne plus savoir où se mettre
vergonzoso, abochornado, sonrojado
خجلان
ичих, гутах
mất mặt
อาย, อับอาย, ขายหน้า
malu, malu-malu, merasa malu
Смущённый; сконфуженный
かおむけできない【顔向けできない】
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Extremely shameful and embarrassing.非常に恥ずかしく思う。Qui se sent très humilié et très embarrassé.Que causa vergüenza o deshonor.عار ومُخجل للغايةмаш ихээр ичин санаа зовох.Rất xấu hổ và ngại ngùng. อับอายและกระดากใจมากsangat malu dan memalukanМорально очень неудобный и стесняющий.
- 매우 창피하고 부끄럽다.
disgraceful; ignoble
はずかしい【恥かしい】。かおむけできない【顔向けできない】
honteux, déshonorant, humiliant
vergonzoso, deshonroso, ignominioso
عيب
шившигтэй, гутамшигтай, ичгүүртэй
hổ thẹn, nhục nhã
น่าอาย, น่าอับอาย, น่าละอายใจ, น่าอัปยศ, ขายขี้หน้า
memalukan, mencemarkan
позорный; постыдный
かおり【香り】
1. 향
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Good smell.いい匂い。Odeur agréable.Olor agradable.رائحة طيّبةгоё сайхан үнэр.Mùi thơm.กลิ่นที่ดีbau yang enak atau wangi harumХороший запах.
- 좋은 냄새.
scent; fragrance
かおり【香り】。こうき【香気】
parfum
aroma, fragancia
بخور، لبان، عطر، طيب، عبق، رائحة عطرة
үнэр, сайхан үнэр, гоё үнэр
hương thơm
กลิ่นหอม
aroma, wangi
2. 향기
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Good smell. いい匂い。Odeur agréable.huele bien.رائحة طيّبةгоё сайхан үнэр.Mùi thơm.กลิ่นที่ดี bau yang enakПриятный запах.
- 좋은 냄새.
scent; fragrance
かおり【香り】。こうき【香気】
parfum
aroma; fragancia
بخور، لبان، عطر، طيب، عبق، رائحة عطرة
үнэр, анхилга
mùi thơm, hương khí
กลิ่นหอม
wangi, harum
запах; душистый аромат
3. 향내
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Fragrant smell.香ばしい匂い。Odeur agréable.Olor fragante.عبق، رائحة طيبةанхилуун үнэр.Mùi hương dễ chịu. กลิ่นที่มีกลิ่นหอมbau yang wangiАроматный запах; вкусный запах; хороший запах.
- 향기로운 냄새.
scent; fragrance
かおり【香り】。こうき【香気】
parfum
aroma, fragancia
عبق، رائحة طيبة
анхилам үнэр
mùi thơm
กลิ่นหอม
wangi semerbak, aroma wangi, harum
4. 향취
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Fragrant smell. 香ばしい匂い。Odeur agréable.olor fragante.رائحة طيبة، عبقанхилуун үнэр.Mùi thơm tho.กลิ่นที่มีกลิ่นหอม bau yang wangiАроматный запах.
- 향기로운 냄새.
fragrance; scent
かおり【香り】。こうき【香気】
parfum, bonne odeur, odeur suave
fragancia, olor
رائحة طيبة، عبق
гоё үнэр, анхилуун үнэр
mùi thơm
กลิ่นหอม
wangi, aroma wangi
かお【顔】
1. 낯
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The face or the surface of the front of the head where the eyes, the nose and the mouth are located.目・鼻・口などのある頭部の前面。Face du visage où se trouvent les yeux, le nez, la bouche, etc.Parte anterior de la cabeza donde están ubicados los ojos, la nariz y la boca.مسطح وجه ذو عين وأنف وفم وغيرهاнүд, хамар, ам зэрэг байрлах нүүрэн хэсэг.Bộ phận phía trước của đầu, có mắt, mũi, miệng v.v...ส่วนหน้าของศีรษะที่มีตา ปาก และจมูก เป็นต้นkepala bagian depan yang terdapat mata, hidung, mulut, dsbПередняя часть головы, где расположены глаза, нос, рот и т.п.
- 눈, 코, 입 등이 있는 얼굴의 바닥.
- One's dignity when dealing with others.人に対する面目。Apparences présentées à autrui. Dignidad para encarar a alguien.ماء وجه أمام الآخرينбусадтай харьцах нэр нүүр.Thể diện đối với người khác.ความมีหน้ามีตาต่อผู้อื่นmuka untuk menghadapi orang lainЛицевая сторона, которой сталкиваешься с другими.
- 남을 대할 체면.
face; mug
かお【顔】。がんめん【顔面】。おもて【面】
visage, face, figure
rostro, cara
وجه
нүүр, царай
mặt
หน้า, ใบหน้า, หน้าตา, โฉม, รูปโฉม
muka, wajah
лицо
honor; dignity
かお【顔】。めんぼく【面目】。たいめん【体面】
dignité, honneur, réputation, face
cara, dignidad
нэр нүүр
mặt mũi
เกียรติ, หน้าตา, ศักดิ์ศรี, ชื่อเสียง
reputasi, prestise, harkat, martabat, harga diri
лицо; выражение
2. 낯짝
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- (slang) The surface of the front of the head where the eyes, nose and mouth are located.目・鼻・口などのある頭部の前面を俗にいう語。(populaire) Face du visage où se trouvent les yeux, le nez, la bouche, etc.(VULGAR) Parte anterior de la cabeza donde están ubicados los ojos, la nariz y la boca. مسطح وجه ذو عين وأنف وفم وغيرها (عامية)(бүдүүлэг.) нүд, хамар, ам байрлах нүүрэн хэсэг.(cách nói thông tục) Bề mặt của khuôn mặt nơi có mắt, mũi, miệng... (คำสแลง)ส่วนหน้าของศีรษะที่มี ตา จมูก ปาก เป็นต้น(bahasa kasar) bagian depan kepala yang ada mata, hidung, mulut, dsb (прост.) Передняя часть лица, где находятся глаза, нос, рот и т.п.
- (속된 말로) 눈, 코, 입 등이 있는 얼굴의 바닥.
face; mug
つら【面】。かお【顔】
gueule, tronche, bobine, poire
rostro, cara
وجه
нүүр, царай
bản mặt
หน้า, โฉม, โฉมหน้า, ใบหน้า, หน้าตา
muka, tampang
рожа; физиономия
3. 면²
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- (old-fashioned) One's obligation or honor that one finds unshameful in front of others. 人に対する時の堂々とした道理や名誉の古めかしい言い方。(archaïque) Raison ou dignité loyale pour faire face à quelqu'un.(ANTICUADO) Honor o deber de orgullo al tratar al otro.ماء الوجه أمام الآخرين (أسلوب قديم)(эрт.) бусдын өмнө нүүр улайхааргүй ёс суртахуун болон нэр төр.(cổ ngữ) Danh dự hay đạo lí đúng đắn khi đối xử với người khác.(เป็นลักษณะคำพูดแบบโบราณ)ความมีเกียรติ ความมีหน้ามีตา ต่อผู้อื่น(dengan gaya bahasa tua) cara terhormat atau nama baik untuk menghadapi orang lain(устар.) Престиж; доброе имя.
- (옛 말투로) 남을 대하기에 떳떳한 도리나 명예.
face; honor
かお【顔】
face
ماء الوجه
нэр, нэр нүүр, нэр хүнд
thể diện
หน้าตา, ชื่อเสียง, เกียรติยศ
reputasi, martabat
репутация; честь
4. 면상¹
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A human face.人の顔。Face humaine, figure humaine.Cara de una persona.وجه الإنسانхүний нүүр.Khuôn mặt của con người.ใบหน้าของคนwajah manusiaЛицо человека.
- 사람의 얼굴.
face
かお【顔】
visage, figure, face
وجه
нүүр царай
gương mặt, mặt mũi, mặt mày
หน้า, ใบหน้า
wajah, muka
морда; рожа; рыло
5. 모양새
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- (slang) One's face or honor.体面を俗にいう語。(familier) Dignité.(VULGAR) Aparienciaوجه الماء (عامية)(бүдүүлэг) нэр нүүр.(cách nói thông tục) Thể diện.(คำสแลง)ใบหน้า(bahasa kasar) muka, harga diri(прост.) Репутация, достоинство.
- (속된 말로) 체면.
honor; face
メンツ【面子】。かお【顔】
honneur
thanh thế
หน้า, หนังหน้า, การไว้หน้า
muka, gengsi
6. 안면²
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The front part of the head that has the eyes, nose and mouth.目・鼻・口がある、頭の前の部分。Partie antérieure de la tête où se trouvent les yeux, le nez et la bouche.Parte delantera de la cabeza donde se encuentran los ojos, la nariz y la boca.جزء أمامي من الرأس فيه العينين والأنف والفمّнүд, хамар, ам байх толгойн урд хэсэг. Phần phía trước của đầu, có mắt, mũi, miệng.ส่วนที่อยู่ด้านหน้าของศีรษะซึ่งมีตา จมูก ปาก bagian depan kepala tempat mata, hidung, mulut beradaПередняя часть головы, на которой расположены глаза, нос и рот.
- 눈, 코, 입이 있는 머리의 앞쪽 부분.
- A relationship where the two parties know each other by face.互いに顔を知っているくらいの関係。Connaissance, avec qui on se reconnaît mutuellement (de visage).Nivel de trato que se mantiene con una persona, pero que no llega a una amistad sino que solo conoce su cara.معرفة شخصيّة لدرجة أن كلّ منهما يعرف وجه الآخرбие биенийхээ царайг мэдэх хэмжээнд танил. Sự thân quen ở mức biết mặt nhau.ความใกล้ชิดซึ่งพอที่จะทำให้รู้จักหน้าตาซึ่งกันและกัน adanya keakraban hingga saling mengenalОтношения настолько дружеские, что знают друг друга в лицо.
- 서로 얼굴을 알 만큼의 친분.
face
がんめん【顔面】。かお【顔】。つら【面】
figure, face, visage
rostro, cara
وجه
нүүр, царай
khuôn mặt
หน้า, ใบหน้า
wajah, muka
лицо
acquaintance
かお【顔】。かおみしり【顔見知り】
connaissance, relation
conocido
تعرّف
зүс
sự quen mặt
ความคุ้นเคย, ความรู้จัก, ความมักคุ้น
kenalan
(знать) в лицо
7. 얼굴
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The front part of the head that has the eyes, nose and mouth.目・鼻・口がある、頭の前の部分。Partie antérieure de la tête, où se trouvent les yeux, le nez et la boucheParte delantera de la cabeza donde se encuentran los ojos, la nariz y la boca.جزء أمامي من الرأس فيه العينان والأنف والفمّнүд, хамар, ам байх толгойн урд хэсэг.Phần phía trước đầu gồm có mắt, mũi, miệng.ส่วนที่อยู่ด้านหน้าของศีรษะที่มีตา จมูก ปากbagian depan dari kepala yang terdapat mata, hidung, dan mulut Часть передней стороны головы, на которой расположены глаза, нос, рот.
- 눈, 코, 입이 있는 머리의 앞쪽 부분.
- One's reputation, honor, dignitiy and good name that is widely known to people around him/her.周りに広く知られて得た評判・名誉・体面・面目。Réputation, honneur, dignité obtenu(e) en se faisant connaître largement dans son entourage.Reputación, honor, dignidad o fama que alguien se ha ganado de su entorno.شيء يحصل عليها من قبل أشخاص حوله مثل شهرة، سمعة، كرامة، شرفорчин тойрны хүмүүст танигдаж олсон үнэлгээ, нэр хүнд, нэр нүүр.Sự đánh giá, danh dự, thể diện, khuôn mặt được biết đến rộng rãi xung quanh.ชื่อเสียง หน้าตา เกียรติภูมิหรือเกียรติยศ ซึ่งเป็นที่รู้จักอย่างกว้างขวางในบริเวณใกล้เคียงreputasi, kerhormatan, martabat yang diketahui sekitar Широкоизвестная и достигнутая репутация, честь, престиж, достоинство.
- 주위에 널리 알려져 얻은 평판, 명예, 체면, 면목.
- A figure that engages in a certain activity.ある活動をする人物。Personnage exerçant une certaine activité.Personalidad que realiza una actividad.شخص يقوم بحركة ماямар нэг үйл ажиллагаа явуулж буй боловсон хүчин.Nhân vật thực hiện hành động nào đó.บุคคลผู้ซึ่งทำกิจกรรมใด ๆfigur yang melakukan kegiatan tertentu Личность, совершающая какую-то деятельность.
- 어떤 활동을 하는 인물.
- Something that is representative of an object or well depicts its true nature.ある事物を代表したり、本来の様子をよく現したりする代表的な物事。Ce qui représente un objet, ou qui manifeste bien son aspet naturel et qui en est donc représentatif.Lo más representativo que expresa la figura original o manifiesta un objeto.مثال يمثّل شيئا ما أو يظهر شكل شيء أصليّ بشكل جيدямар нэг зүйлийг төлөөлөх буюу угийн төрх байдлыг тодорхой илэрхийлэх зүйл.Cái tiêu biểu thể hiện dáng vẻ vốn có hoặc đại điện cho sự vật nào đó.สิ่งที่เป็นตัวแทนหรือลักษณะที่บ่งบอกถึงเนื้อแท้ของสิ่งใด ๆsesuatu untuk mewakili bentuk asli suatu benda Что-то внушительное, представляющее какой-либо предмет или хорошо показывающее истинный облик.
- 어떠한 사물을 대표하거나 본래의 모습을 잘 드러내 주는 대표적인 것.
face
かお【顔】。つら・おもて【面】。がんめん【顔面】
visage
rostro, cara
وجه
нүүр
mặt
หน้า, ใบหน้า, หน้าตา
wajah, muka
лицо
face
かお【顔】。たいめん【体面】。めんぼく【面目】
face, honneur, dignité
imagen, perfil
нүүр, царай
thể diện, bộ mặt
หน้าตา
muka
лицо
face
かお【顔】。じんぶつ【人物】
personne
personaje, figura
شخصية
хүн
gương mặt, người
บุคคล, คน
tokoh
лицо
face
かお【顔】。しょうちょう【象徴】
rostro, cara
ممثّل
нүүр, царай
diện mạo, bộ mặt
หน้าตา
wajah, muka
вид
かかえ
зависимое имя существительноеاسم غير مستقلNom dépendantNomina bentuk terikatBound Noun依存名詞Sustantivo dependienteЭрхшээлт нэрคำนามไม่อิสระDanh từ phụ thuộc의존 명사
- A bound noun that serves as a unit for measuring the circumference of the circle made by holding the hands together.両腕で円をかくようにしてかかえた時、その円の長さを表す単位。Nom dépendant, quantificateur pour indiquer la longueur du tour formé en joignant ses deux bras arrondis.Unidad de medida para el contorno del círculo formado por ambos brazos.وحدة تدلّ على قياس محيط شيء ما من خلال جمع الذراعين معًا بشكل دائريхоёр гараа дугуйлж нийлүүлээд үүсгэсэн тойргийн уртыг илэрхийлдэг нэгж.Đơn vị thể hiện chiều dài của vòng quanh được tạo nên bởi hai cánh tay quây tròn lại.โอบ(ลักษณนาม) : หน่วยที่แสดงความยาวของวงรอบที่ทำขึ้นโดยรวมสองแขนเป็นวงกลมsatuan yang menunjukkan panjang keliling dengan cara membulat dua lenganЕдиница измерения длины окружности, образованной соединёнными в круг руками.
- 두 팔을 둥글게 모아서 만든 둘레의 길이를 나타내는 단위.
- A bound noun that serves as a unit for measuring the amount of something that can be contained in the circle made by holding the hands together.両腕で円をかくようにしてかかえた時、その円の中に入るだけの量を数える単位。Nom dépendant, quantificateur pour mesurer la quantité de quelque chose pouvant entrer dans le tour formé en joignant ses deux bras arrondis.Unidad de medida para la cantidad de objetos que se pueden abarcar de una vez con los brazos.وحدة عدّ كمية يمكن دخولها في محيط يتشكل بواسطة جمع الذراعين معًا بشكل دائريхоёр гараа дугуйлж нийлүүлээд үүсгэсэн тойрогт орох хэмжээг тоолох нэгж.Đơn vị đếm lượng vào được bên trong vòng tròn tạo nên bởi hai cánh tay quây tròn lại.หอบ(ลักษณนาม) : หน่วยนับปริมาณที่พอจะเข้าไปในวงรอบที่ทำขึ้นโดยรวมสองแขนเป็นวงกลมsatuan untuk menghitung jumlah yang dapat masuk ke dalam lingkaran yang dibuat dari dua lengan yang dibulatЕдиница измерения объёма, помещающегося в окружность, образованную соединёнными в круг руками.
- 두 팔을 둥글게 모아 만든 둘레 안에 들어갈 만한 양을 세는 단위.
areum
かかえ
areum
محيط الذراعين
тэвэр
areum; vòng tay
อารีม
arem
обхват
areum
かかえ
areum
areum
آرِم
тэвэр
areum; vòng tay, sải tay ôm lại
อารีม
arem
охапка
かかえこむ【抱え込む】
1. 그러안다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- (figurative) To be in charge of or take responsibility for something.(比喩的に)何かを引き受けたり、責任を担ったりする。(figuré) Se charger d'une chose ou prendre la responsabilité de quelque chose.(FIGURADO) Tomar una persona algún cargo o alguna responsabilidad.يتولى أمرًا أو يكون مسؤولاً عنه (зүйрл.) ямар нэгэн ажил үүргийг хүлээж авах буюу хариуцлага үүрэх.(cách nói ẩn dụ) Nhận lãnh một việc gì đó hay chịu trách nhiệm về một việc gì đó.(ในเชิงเปรียบเทียบ)รับผิดชอบเกี่ยวกับงานหรือเรื่องใด ๆ ที่ได้รับมอบหมาย(bahasa kiasan) menjadikan atau mendapatkan sesuatu sebagai tanggung jawab(перен.) Принимать на себя ответственность за что-либо; принимать на себя выполнение какой-либо работы.
- (비유적으로) 어떤 일을 맡거나 어떤 일에 대한 책임을 지다.
assume; bear
かかえこむ【抱え込む】
abrazar, responsabilizarse, tener a cargo, encargarse
يتحمّل
хариуцлага үүрэх, хариуцах
ôm, chịu trách nhiệm
ดูแล, รับผิดชอบ, ดูแลรับผิดชอบ
mempertanggungjawabkan, bertanggung jawab atas
брать на себя что-либо
2. 껴안다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To hug someone or something by wrapping with one's arms.両腕を回して抱く。Entourer de ses bras et serrer.Ceñir con los dos brazos.يحضن شيئًا أو شخصًا بتطويقه بذراعيهхоёр гараараа эсрэг талаа ороон тэврэх.Dùng hai cánh tay ôm quanh đối tượng.โอบกอดด้วยแขนทั้งสองข้างmemagari pihak lawan dengan kedua lengan lalu memeluknyaОбнять кого-либо обеими руками.
- 두 팔로 감싸서 안다.
- To undertake many tasks alone.色々なこと一人で引き受ける。Prendre en charge seul plusieurs choses.Encargarse de varios trabajos solo.يأخذ عددا من المهام على عاتقه وحدهолон янзын ажлыг ганцаараа хариуцах.Một mình đảm nhận nhiều việc.รับงานหลายอย่างไว้คนเดียวmenanggung beberapa pekerjaan sendiriВзять на себя выполнение какой-либо работы в одиночку.
- 여러 가지 일을 혼자서 맡다.
hug; cuddle; embrace
だきこむ【抱き込む】。かかえこむ【抱え込む】。だきしめる【抱き締める】
embrasser, tenir dans ses bras, étreindre
abrazar, abarcar, estrechar
يعانق
тэврэх
ôm chầm, ôm ấp
กอด, โอบกอด, สวมกอด
memeluk, merangkul
かかえこむ【抱え込む】
s'occuper (seul de quelque chose)
cargarse, encargarse, ocuparse, responsabilizarse
يتولّى
үүрэх, хариуцах
ôm, ôm đồm
รับ, แบกรับ
menanggung, memikul
3. 끌어안다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To have a problem that needs to be solved or take responsibility.解決すべき問題を引き受けたり、責任を担ったりする。S'occuper ou prendre la responsabilité d'un problème à résoudre.Tener algún problema que solucionar o algún cargo que desempeñar.يكون لدى شخص مسألة تتطلّب الحل أو يتحمل المسؤولية шийдвэрлэх ёстой асуудлыг гартаа авах буюу хариуцах.Chịu trách nhiệm hoặc mang vấn đề sẽ phải giải quyết. มีปัญหาที่ต้องแก้ไข หรือได้รับความรับผิดชอบmendapat kepercayaan untuk mengatasi masalah yang harus dipecahkanБрать на себя ответственность за решение проблемы.
- 해결해야 할 문제를 가지거나 책임을 맡다.
take responsibility
かかえこむ【抱え込む】
avoir sur les bras
abrazar, encargarse, ocuparse, cuidarse, asumir, responsabilizarse, comprometerse
يتحمل المسؤولية
хариуцах, авах
ôm vào, ôm lấy
ได้รับผิดชอบ, มีปัญหา
mengarahkan, memecahkan
4. 부여안다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To hold on to an experience, thought, or emotion, not forgetting or giving it up easily. 仕事や考え、感情をすぐ忘れたり捨てたりすることができず、持ち続けている。Ne pas oublier facilement une affaire, une penséee, un sentiment et les garder dans son cœur.Seguir teniendo en la mente algún asunto o sentimiento sin poder desecharlo.لا ينسى ولا يترك العمل أو التفكير أو العواطف بسهولة وعلى باله باستمرارажил хэрэг, бодол санаа, сэтгэл хөдлөлөө амархан мартаж чадахгүй үргэлжлүүлэн дотроо хадгалах.Liên tục giữ lấy không dễ dàng quên đi hay từ bỏ công việc, suy nghĩ hay cảm xúc...มีความรู้สึก ความคิด เรื่องราวอยู่ตลอด ไม่สามารถละทิ้งหรือลืมได้ง่ายtidak dapat melupakan atau membuang pekerjaan, pikiran, atau perasaan dan terus memilikinyaПолностью подчинить себе, охватить, не забываться (о каком-либо событии, мысли, чувстве и т.п.).
- 일이나 생각, 감정을 쉽게 잊거나 버리지 못하고 계속 가지다.
bear; carry; harbor
かかえこむ【抱え込む】。いだく【抱く】
éprouver
abrazar, contener
يحمل
хадгалах
ôm giữ
จดจำแม่น, จำแม่น, ฝังใจ, ตรึงใจ
menyimpan, membawa
обнять
かかえられる【抱えられる】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To be grabbed all together.手で一気に捕らえられる。Être attrapé d'un coup, avec la main.Ser cogido de una vez. يُمسك باليد في آن واحدгар савраар атгагдан баригдах. Được chụm vào một lượt bằng tay. ถูกคว้าไว้ด้วยมือในครั้งเดียว sesuatu dipegang sekaligus dengan tanganЗа один раз быть схваченным в охапку руками.
- 손으로 한꺼번에 움켜잡히다.
be grasped; be gripped
つかまれる【掴まれる】。つかみとられる【掴み取られる】。かかえられる【抱えられる】
coger, asir, agarrar, sujetar, tomar, prender, atenazar, aferrar, trabar
يُمسَك
базагдах
bị bịt, bị bưng
ถูกจับ, ถูกกุม, ถูกคว้า, ถูกฉวย
digenggam
быть обхваченным
かかえる【抱える】
1. 거느리다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To live with one's children, family, or those who are younger, looking after them.世話をしなければならない子や家族、目下の人と一緒に暮らす。Prendre la responsabilité, l'engagement de se charger des petits (chez un animal), d'une famille ou des cadets.Asistir o atender crías, familias o menores. يقضي وقته مُعتَنيًا بشخص أصغر سنّا أو عائلة أو أي صِغار بشكل عامасарч хандах үр хүүхэд, гэр бүл, гарын доорх хүнээ дагуулан хамт аж төрөх.Dẫn theo người dưới mình hay gia đình hoặc là con cái cần phải chăm sóc.ใช้ชีวิตอยู่กับลูก สมาชิกในครอบครัว หรือคนที่อายุน้อยกว่าที่ต้องดูแลhidup bersama anak yang harus dirawat, keluarga, atau orang yang lebih mudaЖить, проводить время вместе, взяв кого-либо под свою опеку или ухаживать за скотом.
- 돌봐야 할 새끼 또는 가족이나 손아랫사람을 데리고 지내다.
- To take someone who is lower in rank, and act together with him/her.自分より地位の低い人を引き連れて一緒に行動する。Faire quelque chose en compagnie de quelqu'un dont la position hiérarchique est inférieure à soi.Presidir o mandar como cabeza a un grupo de subordinados.يَعمل مع شخصٍ أقلّ منه في المنصبөөрөөсөө доор тушаалын хүнийг дагуулан хамт явах, хийх.Mang theo người dưới mình và cùng hành động.ปฏิบัติไปด้วยกันกับผู้ที่มีตำแหน่งต่ำกว่าตนเองbergerak bersama orang yang lebih rendah posisi atau lebih mudaНаправлять, наставлять нижестоящего вести по какому-нибудь пути.
- 자기보다 지위가 낮은 사람을 데리고 함께 행동하다.
have; take care of
かかえる【抱える】。したがえる【従える】
nourrir, s'occuper de
cuidar
يعيل
асран халамжлах, тэжээн тэтгэх, халамж анхаарал тавих
chăm sóc, nuôi nấng
ปกครอง, ดูแล, เลี้ยงดู
menjaga, merawat, memberi perhatian, melindungi
брать под своё начало; заботиться
have in tow; be accompanied; be escorted
かかえる【抱える】。ひきいる【率いる】。したがえる【従える】
mener avec soi, être accompagné de, conduire, guider
encabezar
дагуулах
bồi dưỡng, đạo tạo
ร่วมปฏิบัติการ, ร่วม
memimpin, mengepalai, mengetuai, memandu
руководить; командовать
2. 끼다³
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To have a certain place on the side.ある場所が近くにある。Avoir un certain endroit de ce côté. Estar cerca de un lugar. يكون مكان معيّن بجانبаль нэг газрыг хажуудаа байлгах.Đặt ở bên cạnh địa điểm nào đó.ตั้งอยู่ข้างสถานที่แห่งใด ๆmeletakkan suatu tempat di samping Находиться рядом с каким-либо местом.
- 어떤 장소를 옆에 두다.
かかえる【抱える】
être à côté (en bord de), longer, suivre, côtoyer
andar, pasar
يكون على طول
дэргэд, дэргэдүүр, хажуугаар
chen giữa, nắm sát bên, nằm kế bên
อยู่ข้าง..., อยู่ข้าง ๆ
berhampiran
находиться рядом; располагаться рядом; быть поблизости
3. 두다¹
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To have something such as a thought.考えなどを持つ。Avoir une pensée, etc.Tener en cuenta lo que se desea o resistirse a abandonarlo.يفكّر في شيء ماбодол санаа зэргийг өвөрлөх.Có suy nghĩ v.v...มีความคิดหรือสิ่งอื่นmemiliki pikiran dsbИметь мысли и т. п.
- 생각 등을 가지다.
- To employ and use a person.人を雇って仕事をさせる。Employer quelqu'un.Emplear una persona para un trabajo. يستخدم شخصا لإداء عمل أو خدمة مقابل مبلغ من المال хэн нэгнийг хажуудаа ажиллуулах.Dẫn dắt và dùng con người.จ้างคนไว้ใช้งาน mempekerjakan orang lainИспользовать труд человека в каких-либо целях.
- 사람을 데리고 쓰다.
- To have someone as a family member, relative or friend.ある人を家族や親族、友だちとして持つ。Avoir quelqu'un comme membre de la famille, allié, ami, etc.Dícese de una persona, tener relaciones con alguien, especialmente familiares, parientes, amigos, etc.يمتلك شخصا كعائلة أو قريب أو صديق وإلخхэн нэгнийг гэр бүл, хамаатан садан, найзаа болгох.Làm cho người nào đó trở thành gia đình, họ hàng, bạn bè...มีใครเป็นครอบครัว ญาติหรือเพื่อน เป็นต้น memiliki seseorang sebagai anggota keluarga atau kerabat, teman, dsbПринимать кого-либо членом семьи, родственником, другом.
- 어떤 사람을 가족이나 친척, 친구 등으로 가지다.
have; bear
おく【置く】。かかえる【抱える】
garder, avoir
considerar
يتذكّر، يعتبر، يفترض، يتأمّل
бодох
đặt
มี, ใส่, ลง
berpikir, memikirkan
иметь в виду
hire; have
やとう【雇う】。かかえる【抱える】
employer
contratar
يوظّف
ажиллуулах, болгох
đặt
ปล่อยให้(เป็นหน้าที่), ทิ้งให้(เป็นหน้าที่)
mempekerjakan, menugaskan
иметь (при себе)
have
かかえる【抱える】
avoir
relacionarse
يمتلك
болох, болгох
coi
มี
memiliki
иметь
4. 싸잡다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To grab things all together.手で一気に捕らえる。Attraper quelque chose d'un coup, avec la main.Asir algo de una vez. يمسك بيده في آن واحدгар савраар юмыг атгаж барих.Chụm vào một lượt bằng tay.คว้าด้วยมือในครั้งเดียว memegang sekaligus dengan tanganСхватить за один раз руками в охапку.
- 손으로 한꺼번에 움켜잡다.
grasp; seize hold of; grip
つかむ【掴む】。つかみとる【掴み取る】。かかえる【抱える】
coger, asir, agarrar, sujetar
يمسك
базах
bịt, bưng, ôm
จับ, กุม, คว้า, ฉวย
menggenggam
схватить; сгрести
5. 안다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To hold one's chest, head, abdomen, etc., tight with one's arms.両腕で自分の胸や頭、腹などを持つ。Serrer entre ses mains sa propre poitrine, sa tête ou son ventre.Agarrar con los dos brazos su pecho, cabeza, vientre, etc. يمسّك صدرَه أو رأسه أو بطنه أو غيره بالذراعينхоёр гараараа өөрийнхөө цээж, толгой, гэдэс зэргийг тас барих.Nắm chặt ngực, đầu hay bụng... của mình bằng hai cánh tay. จับหน้าอก หัว ท้อง หรือส่วนอื่นของตนเองให้แน่นด้วยแขนทั้งสองข้างmemegang erat dada, kepala, perut, dsb diri dengan dua tanganПлотно обхватывать обеими руками свою грудь, голову, живот и т.п.
- 두 팔로 자신의 가슴이나 머리, 배 등을 꼭 잡다.
- To suffer a loss or debt, or shoulder responsibility, etc.損害や借り、または責任などを持つ。Prendre à son compte un dommage, une dette, une responsabilité, etc.Encargarse de algún daño, deuda, responsabilidad, etc. يصاب بضرر أو دين أو مسؤولية أو غيرهاхохирол, өр, хариуцлага зэргийг үүрэх.Gánh thiệt hại, nợ nần hay trách nhiệm... รับความเสียหาย หนี้สินหรือความรับผิดชอบ เป็นต้นmenanggung kerusakan, hutang, tanggung jawab, dsbПринимать на себя обязанность за выплату ущерба или долга; нести отвественность.
- 손해나 빚 또는 책임 등을 맡다.
- To front toward a wall, mountain, etc.壁や山などに面している。Être juste en face d'un mur, d'une montagne, etc.Estar enfrente de una muralla o una montaña.يكون مقابل جدار أو جبل أو غيره مباشرةхашаа буюу уул зэрэг өмнө талд нь тулсан байх.Đối mặt ngay phía trước bờ rào hay núi... ทำให้ติดกันอยู่ด้านหน้าตรงพอดีกับกำแพงหรือภูเขา เป็นต้นberhadapan langsung dengan tembok, gunung, dsbНаходиться лицом к забору или горам и т.п.
- 담이나 산 등을 바로 앞에 맞대다.
hold something in one's arms
かかえる【抱える】
tenir, saisir, se tenir
abrazar, ceñir
тэврэх
ôm
โอบ, รัด, กอดรัด
memeluk
обхватывать
bear; assume; suffer
かかえる【抱える】。おう【負う】。はらむ【孕む】
se charger, endosser, assumer, prendre sur soi
cargar
يتضرّر
амсах, тээх, үүрэх, даах
ôm trọn, gánh chịu, hứng chịu
แบกรับ, แบกภาระ, รับภาระ, รับผิดชอบ, รับทุกข์
menanggung
face
いだく【抱く】。かかえる【抱える】。むく【向く】
se trouver en vis-à-vis de, être face à
abrazar
өвөрт байх
ôm lấy, bao quanh
ติด..., ริม...
merengkuh
иметь вид на что-либо
6. 품다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To put someone or something in one's bosom, or hug someone against one's chest.懐に入れるか抱くようにして持つ。Placer contre les seins ou tenir quelqu'un ou quelque chose contre son buste.Sostener algo entre los brazos o contra el pecho. يضعه في داخل الصدر أو يحضنه في صدرهэнгэртээ хийх юмуу цээжиндээ нааж тэврэх.Đặt vào trong lòng hoặc tựa vào ngực rồi ôm vào ngực.โอบไว้ในอ้อมกอดหรือกอดโดยแตะที่หน้าอกmemasukkan ke dalam pelukan atau memeluk ke dadaПринимать кого-либо в объятья или прижимать к груди.
- 품속에 넣거나 가슴에 대어 안다.
embrace; brood; incubate
だく【抱く】。かかえる【抱える】
prendre (dans ses bras), embrasser
abrazar
يحضن
тэврэх, наах
ôm ấp
กอด, กก, อุ้ม, โอบอุ้ม
memeluk, merangkul, memasukkan, menyimpan
обнимать
かかえ【抱え】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The circumference of a circle made with two arms.両腕で抱えるようなポーズをして作った円の大きさ。Cercle formée par les deux bras joints.Circunferencia que se hace extendiendo los dos brazos.دائرة تشكل بامتداد الذراعينхоёр гараа дугуйлж нийлүүлээд үүсгэсэн тойрог.Vòng được tạo nên do quây tròn hai cánh tay lại.วงรอบที่รวมสองแขนเข้ากันเป็นวงกลมkeliling yang dibuat dengan membuat lingkaran dengan mengumpulkan kedua tanganОкружность, образованная соединёнными в круг двумя руками.
- 두 팔을 둥글게 모아서 만든 둘레.
span of one´s arms held in a circle
かかえ【抱え】
brassée
brazada, brazado
مدى امتداد ذراعي مستديرا
тэвэр
vòng tay
วงแขน, โอบแขน, หอบ, อ้อมแขน
pelukan
обхват
かかくはかい【価格破壊】
- An act of setting the price much lower than the average price.通常知られた価格に比べて物の価格を極めて安くすること。Fait de diminuer un prix bien en dessous du prix ordinaire.Rebaja del precio de un artículo en venta a niveles más bajos que los acostumbrados por el público en general. انخفاض ثمن البضائع إلى أكثر من ثمنها المحددбарааны үнийг ердийн үнэнээс хамаагүй ихээр бууруулах явдал.Việc hạ giá của đồ vật xuống thấp hơn nhiều so với giá được biết thông thường.การทำให้ราคาสินค้าลดต่ำลงกว่าราคาปกติที่ได้แจ้งไว้เป็นอย่างมากhal memotong harga jauh dari harga yang biasanyaЗначительное снижение цены на что-либо по сравнению с общеизвестной ценой.
- 보통 알려진 가격보다 물건값을 훨씬 낮춤.
price slashing
かかくはかい【価格破壊】。げきやす【激安】
soldes, dégriffe, discount
gran oferta
انهيار الأسعار
үнийн уналт
sự đại hạ giá, sự phá giá
การทำลายกลไกราคา, การทำให้สินค้ามีราคาต่ำกว่าปกติ
banting harga, turun harga
уценённость; уценка
かかくひきあげ【価格引き上げ】
- An increase in price.値段や料金を高くすること。Fait de monter un prix.Acción y efecto de aumentar el precio.رفع السعرүнэ ханшийг өсгөх.Việc nâng giá lên.การขึ้นราคาhal menaikkan harga, tindakan menaikkan hargaПовышение цен.
- 가격을 올림.
price increase
ねあげ【値上げ】。かかくひきあげ【価格引き上げ】
hausse du prix, augmentation du prix
aumento de precio
ارتفاع الأسعار
үнийн хөөрөгдөлт, үнийн өсөлт
sự tăng giá
การเพิ่มราคา
penaikan harga
инфляция
かかくひきさげ【価格引き下げ】
- A decrease in price.値段や料金を安くすること。Fait de descendre un prix.Acción y efecto de rebajar el precio. تنزيل السعرүнэ ханшийг бууруулах.Việc hạ giá xuống.การลดราคาลงhal menurunkan harga, tindakan menurunkan hargaСнижение общего уровня цен.
- 가격을 내림.
price decrease; price reduction
ねさけ【値下げ】。かかくひきさげ【価格引き下げ】
baisse du prix, diminution du prix
rebaja de precio
انخفاض الأسعار
үнэ ханшийн бууралт, хямдрал
sự giảm giá
การลดราคา
penurunan harga
снижеие цен; дефляция
かかくひょう【価格表】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A table that lists the price of goods or fees for services.商品の値段やサービスの価格が見やすいように書いておく表。Tableau facilitant la vérification du prix d'un produit ou du coût d'un service.Indicador que tiene escrito el precio de un servicio o producto para que sea fácil de ver. جدول يُكتب فيه تكلفة المنتجات أو الخدمات لتسهيل الملاحظة бараа бүтээгдэхүүний үнэ буюу үйлчилгээний зардлыг харахад хялбараар бичиж наасан тэмдэг.Bảng ghi giá của sản phẩm hoặc chi phí dịch vụ để có thể dễ dàng nhìn thấy.ตารางที่เขียนไว้เพื่อทำให้สามารถเห็นราคาสินค้าหรือค่าบริการได้โดยง่ายtabel yang bertuliskan harga barang atau biaya jasa agar dapat dilihat dengan mudahТаблица, в которой указаны цены на товары или затраты на оказываемые услуги.
- 상품의 가격이나 서비스의 비용을 쉽게 볼 수 있도록 적어 놓은 표.
price list; price table
かかくひょう【価格表】
liste de prix, tarif
lista de precio, etiqueta de precio
قائمة الأسعار
үнийн хүснэгт
bảng giá
รายการราคา, ตารางราคา, ตารางแสดงราคา
daftar harga
прейскурант
かかく【価格】
1. 가격²
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A value amount for something that is for sale.品物の価値を金で表したもの。Valeur d'un objet exprimée en argent.Valor de un artículo expresado en moneda. شيء يعبّر عن قيمة البضاعة барааны үнэ цэнийг мөнгөөр илэрхийлсэн зүйл. Cái thể hiện giá trị của món đồ bằng tiền.การแสดงคุณค่าของสิ่งของด้วยเงิน hal menunjukan nilai barang dengan uangСтоимость вещи в денежном исчислении.
- 물건의 가치를 돈으로 나타낸 것.
price
かかく【価格】。ねだん【値段】。ねうち【値打ち】。プライス
prix
precio
ثمن
үнэ, ханш
giá cả, giá
ราคา, มูลค่า
harga
цена
2. 값
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The amount of money for which an item was sold, indicating its value in the marketplace.売買する物に一定につけられた金額。Certaine somme d'argent fixée pour l’achat ou la vente d’un produit.Cantidad de dinero establecida o estipulada para la compra y venta de cosas. قيمة نقدية محددة لبضاعة تُباع أو تُشتريзарах буюу худалдан авах зүйлд оноосон тодорхой хэмжээний мөнгөн дүн.Số tiền định ra một cách nhất định cho hàng hóa mua và bán.จำนวนเงินที่กำหนดตายตัวในการซื้อขายสินค้าnilai uang yang dikenakan pada barang yang dijualbelikanДенежная сумма, соответствующая стоимости товара.
- 사고파는 물건에 일정하게 매겨진 돈의 액수.
- Money changing hands in a transaction.物の売り買いでやり取りする金。Somme d'argent échangée lors de l’achat ou la vente d’ un produit.Moneda que se entrega y se recibe al vender y comprar cosas. نقود يتم تبادلها عند بيع وشراء بضاعةэд барааг зарах буюу худалдан авахад өгч авалцдаг мөнгө.Tiền trao và nhận khi mua bán hàng hóa.เงินที่ใช้ในการซื้อขายสินค้าuang yang diberi dan diterima saat membeli atau menjual barangКоличество денег, уплачиваемое за единицу товара.
- 물건을 사고팔 때 주고받는 돈.
price
ね【値】。ねだん【値段】。かかく【価格】
somme, prix, valeur, coût
precio, coste, importe
سعر، ثمن
үнэ ханш
giá cả
ราคา
harga
цена; стоимость
payment
ね【値】。ねだん【値段】。かかく【価格】。あたい
dinero
төлбөр үнэ
giá
เงิน, ราคา
biaya, harga
цена; стоимость
かかく【過客】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Someone who stays for a little while and then leaves.しばらく滞在してから、その場を離れる旅人。Voyageur qui ne séjourne que pendant une durée courte.Viajero que permanece en un lugar durante un tiempo muy breve.مارّ يقيم لحظة ويغادرтүр үдлээд явах явуулын хүн.Khách chỉ dừng lại ở một chút rồi đi.คนจรที่มาพักชั่วคราวและจากไปorang yang singgah sebentar dan berjalan kembaliПутешественник, остановившийся на короткое время.
- 잠시 머물고 떠나는 나그네.
traveler
かかく【過客】
personne de passage, voyageur
viajero, pasajero
عابر سبيل
аянчин, баядан явагч
khách qua đường
นักเดินทาง, นักสัญจร
pengembara, pengelana
прохожий; путник
かかげられる【掲げられる】
1. 걸리다¹
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To be sworn by one's name or for some conditions to be laid down.名前や条件などが示される。(Nom ou condition) Être imposé.Asentar el nombre como apoyo o crédito o proponer algo como garantía.يُقترَح اسم أو شرطнэр буюу болзол тавигдах.Tên tuổi hay điều kiện được đưa ra.ชื่อหรือเงื่อนไขถูกอ้างmeletakkan/membawa nama atau syaratОпределяться (об имени или условиях).
- 이름이나 조건이 내세워지다.
be sworn by; be laid down
かかげられる【掲げられる】。つく【付く】
être mis, (un nom) être figuré, être intitulé, être proposé, être invoqué
respaldar
тавигдах
được đặt
ถูกอ้าง, ถูกพูดถึง
membubuhkan, membawa
2. 내걸리다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To be hung outside or in the front. 外や前方にかけられる。Être accroché à l'extérieur ou sur le devant.Dejar expuesto algo afuera o adelante.يكون معلَّقا في الأمام أو الخارجгадаа болон урдаа өлгөгдөх.Được treo ở bên ngoài hoặc phía trước.ถูกแขวนไว้ข้างนอกหรือข้างหน้าterpasang di bagian luar atau bagian muka Прикрепляться впереди или снаружи чего-либо.
- 밖이나 앞쪽에 걸리다.
- For one's name to be pledged, or conditions and goals to be specified.目標、条件、名前などが出される。(Objectif, condition, nom, etc.) Être mis en avant.Darse a conocer el objetivo, condición, nombre, etc..يقسم بالاسم أو الشرط أو الهدف أو غيرهзорилт, нөхцөл, нэр зэрэг өмнө нь тавигдах.Mục tiêu, điều kiện, tên tuổi... được lập nên.เป้าหมาย เงื่อนไข หรือชื่อ เป็นต้น ถูกเสนอออก
- 목표, 조건, 이름 등이 내세워지다.
be hung
かかげられる【掲げられる】
se pendre, se suspendre, s'accrocher
ser puesto, ser colocado, ser exhibido
يتم التعليق
өлгөгдөх, дүүжлэгдэх
được treo ra
ถูกแขวนไว้ข้างนอก, ถูกชักขึ้นแขวนไว้, ถูกแขวนไว้ด้านหน้า
terpasang, tergantung
вывешиваться
be sworn; be laid down; be specified
かかげられる【掲げられる】。つく【付く】
exponerse, anunciar, hacer saber, informar, hacer público
يحلف اليمين
хийгдэх
được đặt ra, được đưa ra
ถูกเสนอ, ถูกยื่น
かかげる【掲げる】
1. 걸다¹
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To pledge by one's name or specify conditions.名前や条件などを示す。Imposer un nom ou une condition.Asentar el nombre como apoyo o crédito o proponer algo como garantía.يرشح اسمًا أو شرطًاнэр төр, болзол мэтийг дэвшүүлэх. Đưa ra điều kiện hay tên tuổi.อ้างชื่อหรือเงื่อนไข เป็นต้นmenggunakan nama atau syaratВыставлять имя или условие.
- 이름이나 조건을 내세우다.
swear; lay down; specify
かかげる【掲げる】。つける【付ける】
figurer (un nom), intituler, proposer, invoquer
Respaldar
тавих, дэвшүүлэх
đưa ra, đề ra
อ้าง
memakai, menggunakan
выставлять
2. 내걸다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To hang something outside or in the front. 外や前方にかける。Accrocher à l'extérieur ou sur le devant.Exponer algo afuera o adelante.يَضع شيئا في الأمام أو الخارجзарлалын самбар, хөшиг, туг далбаа зэргийг гадаа гарган өлгөх.Treo ra ngoài hay phía trước.แขวนไว้ข้างนอกหรือข้างหน้าmenggantung papan iklan baliho, spanduk, bendera, dsb di luarВешать снаружи вывеску, плакат, флаг и т.п.
- 밖이나 앞쪽에 걸다.
- To pledge by one's name, or specify conditions or goals.目標、条件、名前などを出す。Faire valoir un objectif, une condition, un nom, etc.Dar a conocer el objetivo, condición, nombre, etc..يتعهد باسمه أو يحدد شروطا أو أهدافا بنفسهзорилго, болзол, нэр хүнд зэргээрээ түрий барих.Lập nên mục tiêu, điều kiện, tên tuổi v.v... เสนอเป้าหมาย เงื่อนไข หรือชื่อ เป็นต้นmenetapkan tujuan, syarat, nama, dsb Официально объявлять имя или требовать что-либо, ставить условие или цель.
- 목표, 조건, 이름 등을 내세우다.
hang
かかげる【掲げる】
accrocher, afficher, suspendre, poser, mettre, déployer
poner, colocar, exhibir
يُعلّق
гаргаж өлгөх, гаргаж дүүжлэх, гаргаж хадах
treo ra
แขวนไว้ด้านนอก, แขวนไว้ด้านหน้า, ชักขึ้นแขวนไว้, ปิด(ประกาศ), ติด(ป้าย)
memasang, menggantung
вывешивать
swear; lay down; specify
かかげる【掲げる】。つける【付ける】
soutenir, avancer, poser, afficher
lanzar, poner, orientar, introducir, disponer
يُقْسِمُ بـ
түрий барих, дэнчин тавих, тавих
đặt ra, đưa ra
เสนอ, ยื่น
mengumumkan
выдвигать; утверждать
3. 내세우다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To insist or promote a certain fact in public.ある事実を公的に主張したり知らせたりする。Affirmer ou faire connaître publiquement un fait.Alegar y notificar públicamente algún hecho. يُصرّ علىأمر ما ويُعلنه رسمياямар нэг үнэн зүйлийг албан ёсны дагуу санал болгох буюу албан ёсны дагуу мэдэгдэх.Khẳng định hay cho biết sự thật nào đó một cách chính thức.แจ้งหรือยืนยันข้อเท็จจริงใดๆ อย่างเป็นทางการberpendapat atau memberitahu tentang suatu fakta kepada khalayak umumОфициально утверждать, сообщать о чём-либо.
- 어떤 사실을 공적으로 주장하거나 알리다.
insist; promote
うちだす【打ち出す】。かかげる【掲げる】
présenter, afficher, avancer, mettre l'accent sur, souligner, maintenir
dar a conocer
يُعزّز
санал дэвшүүлэх, дэвшүүлэх, санал болгох
công bố, đưa ra
แสดง, อ้าง(ข้อเท็จจริง)
mengemukakan, menyatakan, mengumumkan
заявлять; оповещать
4. 달다²
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To hang, stick, or fasten an object to something.物をどこかにかけたり挿したり結んだりして、付着する。Faire en sorte qu'un objet soit fixé à un endroit en l'y accrochant, en l'enfonçant ou en l'attachant.Enganchar, amarrar o atar algo a una cosa para que no se despegue.يعلق الشيء أو يضعه على الحائط أو مستنداً إلى شيء آخر أو مرصوصэд зүйлийг ямар нэгэн газар өлгөж, зоох, наалдаастай байлгах.Móc, cắm hay gắn làm cho đồ vật dính lên một nơi nào đó.แขวนหรือเสียบหรือผูกสิ่งของไว้ที่ใดๆจึงทำให้ห้อยติดอยู่mengaitkan, menancapkan, atau mengikatkan benda di suatu tempat dan menjadikannya menempelРазмешать предмет в висячем положении в каком-либо месте.
- 물건을 어떤 곳에 걸거나 꽂거나 매어서 붙어 있게 하다.
hang; stick; fasten
かかげる【掲げる】。つける【付ける】
attacher, accrocher, mettre, atteler, lier, relier, ligoter, joindre, fixer, amarrer, enchaîner, lacer, mettre, nouer, ligaturer, sangler, river, suspendre, pendre, tendre, arborer, hisser
ligar, sujetar
يعلّق يدلّي
хадах, тогтоох
đính
แขวน, ติด(กระดุม), ห้อย
mengaitkan, memasang, menyematkan
вешать
5. 추켜들다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To hold something up high.上に向かって持ち上げる。Porter quelque chose vers le haut.Poner en dirección hacia arriba.يرفع شيئا ما إلى الأعلىдээш чиглүүлэн барих.Làm cho hướng lên phía trên.ยกขึ้นไปข้างบนmengangkat ke arah atasДержать в направлении от нижней части чего-либо к верхней.
- 위로 향하게 들다.
raise high; hold up
あげる【上げる】。つりあげる【吊り上げる】。かかげる【掲げる】。もちあげる【持ち上げる】
supporter vers le haut
levantar, alzar, subir
يرفع إلى الأعلى
дээш өргөх
giương lên, ngẩng lên, giơ lên
ยกขึ้น, ชูขึ้น
mengangkat, menjunjung, menengadahkan
держать кверху
かかし【案山子】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An object shaped like a human figure, made of straw, cloth, etc., and set up in farmland to keep birds or animals from spoiling crops.鳥獣が作物を荒らすのを防ぐために、わらや布などで作って田畑に立てる、人間の形をしたもの。Objet de la forme d'une personne fabriqué avec des bâtons, de la paille et du tissu pour mettre dans les champs afin de tenir éloignés les oiseaux et les animaux qui pourraient manger les graines semées.Objeto con forma de figura humana, hecha de paja, de tela, etc., e instalada en un campo de cultivo para evitar que las aves u otros animales que echen a perder las plantas.شيء ذو شكل إنسانيّ يصنعه بعصا، قشّ، قماش إلخ ويقيمه في حقول لكي يمنع طيورا أو حيوانات تضرّ بحبوبүр тариаг хороох шувуу амьдаас хамгаалахын тулд саваа, сүрэл, даавууны өөдсөөр хийж, тариалангийн талбайд босгодог хүн шиг төрхтэй эд.Đồ vật có hình dáng như con người được làm bằng que, rơm, vải rồi dặt ở đồng ruộng để ngăn chim hoặc thú phá hoại ngũ cốc lương thực.หุ่นไล่กา : สิ่งของในรูปร่างคนซึ่งทำด้วยไม้ ฟาง ชิ้นผ้า เป็นต้น แล้วตั้งไว้ในไร่นาเพื่อป้องกันนกหรือสัตว์ที่จะมาทำลายธัญญาหารbenda yang berbentuk manusia dan dibuat dari tiang, tongkat, kain bekas, dsb, yang dipasang di sawah untuk mencegah burung atau hewan yang merusak biji-bijianОбраз человека из палки, соломы, лоскутьев и т.п., устанавливаемый в поле для отпугивания вредящих злакам птиц или пр. зверей.
- 곡식을 해치는 새나 짐승을 막기 위해 막대기, 짚, 헝겊 등으로 만들어 논밭에 세우는 사람 모양의 물건.
scarecrow
かかし【案山子】
heosuabi, épouvantail
espantapájaros
خيال مآتة، فزّاعة
мануухай
hình nhân, hình nộm
ฮาซูอาบี
orang-orangan sawah
пугало огородное
かかす【欠かす】
1. 결하다¹
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To not have what one should have, or not do what one should do.揃うべきである物の一部がなかったり、なすべきことをしなかったりする。Ne pas posséder quelque chose qu'on doit avoir ou ne pas faire ce qu'il faut faire.No existir o escasear algo que debería tenerse. لا يُجهّز شيئًا ينبغي أن يُجهَّز أو لا يفعل شيئًا ينبغي أن يُفعلбүрдүүлэх ёстой зүйл байхгүй буюу хийх ёстой зүйлээ хийхгүй байх.Cái cần phải có hoặc điều cần phải làm bị thiếu.ไม่สามารถมีสิ่งที่ควรจะต้องมีพร้อมได้หรือไม่ทำสิ่งที่ควรจะต้องทำyang seharusnya dimiliki atau dilakukan ternyata tidak adaНе располагать чем-либо необходимым или не выполнять то, что должно быть выполнено.
- 갖추어야 할 것을 갖추지 못하거나 해야 할 것을 하지 않다.
lack; want
かける【欠ける】。かかす【欠かす】
manquer, faire défaut, être déficient en, être dépourvu de, être privé de, être démuni de
faltar
يفتقر
алдагдах, дутах
khuyết, thiếu
บกพร่อง, มีตำหนิ, ผิดพลาด, ขาดแคลน, ไม่เพียงพอ
kurang, tidak ada
испытывать недостаток в (чем-л.), нуждаться в (чем-л.); не иметь; пропускать; упускать (из виду); опускать
2. 빼먹다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To not do something one has to do.やるべきことをやらない。Ne pas faire une chose qu'on devrait faire.No acudir a una obligación.لا يقوم بما يجب عليهхийх ёстой зүйлээ хийхгүй байх.Không làm việc phải làm.ไม่ทำงานที่ต้องทำtidak melakukan yang harus dilakukanНе делать того, что необходимо было выполнить.
- 해야 할 일을 하지 않다.
skip; cut
ぬく【抜く】。かかす【欠かす】
manquer, rater
fumarse, escaquearse
يتخطى
таслах
bỏ qua, vắng
ขาด(เรียน)
membolos, menghindari
прогуливать
かかせる【掻かせる】
1. 보이다²
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To make a person or thing suffer or experience or come to gain something.何かに遭わせたり、何かを経験させたり持たせたりする。Faire en sorte que quelqu'un subisse ou acquière quelque chose. Hacer que se experimente, sufra o encuentre cierta cosa.يجعله يأخذ شيئا بعد مواجهته أو الحصول عليهямар нэг зүйлтэй учрах буюу биеэр үзэж туулахад хүргэх. Làm cho gặp phải, trải qua hay đạt được việc nào đó.ทำให้ประสบ พบเจอ หรือได้เรื่องใดมาแล้วและถือครองmembuat mengalami suatu halПройти через какие-либо трудности и проч.
- 어떤 일을 당하거나 겪거나 얻어 가지게 하다.
show; react; undergo
みせる【見せる】。こうむらせる【被らせる】。かかせる【掻かせる】
montrer, afficher, causer, engendrer, provoquer, occasionner, attirer, produire, susciter
mostrar, presentar
يصيب ، يجعل
учирах, тохиолдох, үзүүлэх
cho biết, cho thấy, cho biết mặt
พบเจอ, ประสบเจอ
menunjukkan
претерпеть
2. 뵈다³
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To let someone learn something from having gone through a certain incident.何かに遭わせたり、何かを経験させたり持たせたりする。Faire subir, connaître ou obtenir quelque chose. Hacer que se sufra o gane algo.يجعله يخسر عمل ما أو يفقدهямар нэг зүйлтэй учрах буюу биеэр үзүүлж туулуулах, олж авахуулах. Khiến cho gặp phải, trải qua hay đạt được việc nào đó.ทำให้ประสบหรือเผชิญกับเรื่องใด ๆmembuat terkena atau mengalami suatu halЗаставлять сталкиваться или испытывать какое-либо неприятное дело.
- 어떤 일을 당하거나 겪거나 얻어 가지게 하다.
let go through
みせる【見せる】。こうむらせる【被らせる】。かかせる【掻かせる】
infliger, faire essuyer, faire goûter
hacer ganar, hacer sufrir
يتكبد
үзүүлэх, тохиолдуулах
cho gặp phải, cho thấy
ทำให้ประสบ, ทำให้เผชิญ, ทำให้ได้รับ
memberikan, mengenakan
причинять; наносить
かかってくる
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For news, correspondence, etc., to be heard by someone.消息・連絡などが誰かに伝えられる。(Nouvelle, information, etc.) Être transmis à quelqu'un. Transmitir a alguien una noticia o un contacto.يتم تسليم خبر أو رسالة إلى شخصчимээ сураг, холбоо зэрэг хэн нэгэнд дамжуулагдах.Tin tức hay sự liên lạc được chuyển tới ai đó.ข่าวสาร การติดต่อหรือสิ่งใดที่ถูกส่งมายังใครkabar dsb disampaikan kepada seseorangПередаваться кому-либо (о новости или сообщении и т. п.).
- 소식이나 연락 등이 누구에게 전하여지다.
come; arrive
くる【来る】。おくられる【送られる】。かかってくる
arriver, se présenter, venir, sonner
comunicar, informar
يأتي
ирэх
đến, có
มา, ส่งมา
datang, diterima
かかと・きびす・くびす【踵】
1. 뒤꿈치
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The rounded part in the back of one's foot below the ankle. 足の裏の後部から足首の間までの隆起している部分。Partie saillante entre le côté postérieur de la plante des pieds et la cheville.Parte saliente entre el tobillo y la parte de atrás de la planta del pie.جزء مستدير يقع بين باطن القدم والكاحل في مؤخرة القدمхөлийн тавхай болон шагайн хоорондох бөндгөр хэсэг.Phần nhô ra ở phía sau bàn chân, giữa lòng bàn chân và cổ chân. ส่วนที่นูนขึ้นมาด้านหลังเท้า ระหว่างฝ่าเท้าและข้อเท้าbagian kaki belakang yang menonjol yang berada di antara telapak kaki dan pergelangan kaki Задняя часть ступни.
- 발의 뒤쪽 발바닥과 발목 사이의 불룩한 부분.
- The very end of a shoe or sock, which is rounded. 履物や靴下などの隆起している後部。Partie postérieure saillante des chaussures, des chaussettes etc.Punta trasera salida de zapatos o medias.الطرف المنفتخ في مؤخرة الحذاء أو الجوربгутал болон оймсны хойд төвгөр хэсэг.Phần phía sau nhô ra của giày hay vớ (tất). ส่วนที่อยู่ด้านหลังสุดของรองเท้าหรือถุงเท้าที่นูนออกมาbagian ujung belakang sepatu atau kaus kakiВыпуклая задняя часть обуви или носков.
- 신발이나 양말 등의 불룩한 뒤쪽 끝.
heel
かかと・きびす・くびす【踵】
talon
talón
كعب
өсгий
gót chân
ส้นเท้า
tumit
пятка
heel
かかと・きびす・くびす【踵】
talon
talón
гутлын өсгий, оймсны өсгий
gót
ส้นรองเท้า
sol sepatu, bagian tumit
задник; пятка
2. 뒤축
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The rounded part in the back of one's foot below the ankle. 足の裏の後部と足首の間の隆起している部分。Partie saillante entre de l'arrière du pied entre le dessous du pied et la cheville.Parte saliente entre el tobillo y la parte posterior de la planta del pie.جزء منفتخ ما بين باطن القدم والكاحل من ناحية مؤخرة القدمхөлийн ард талын эцэст хөлийн ул болон шагайн хоорондох товойж гарсан хэсэг.Phần nhô ra ở giữa cổ chân và lòng bàn chân ở phần cuối phía sau bàn chân.ส่วนที่นูนออกมาระหว่างข้อเท้าและฝ่าเท้าซึ่งอยู่ท้ายหลังสุดของเท้าbagian yang menonjol di antara telapak kaki dan pergelangan kaki di bagian belakang kakiЧасть ноги между ступнёй и лодыжкой.
- 발 뒤쪽 끝에 발바닥과 발목 사이의 불룩하게 나온 부분.
heel
かかと・きびす・くびす【踵】
talon
talón
өсгий
gót chân
ส้นเท้า
tumit
пятка
3. 발꿈치
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The back end of one's foot. 足の後端。Extrémité de la partie postérieure d'un pied.Parte trasera del pie.مؤخرة القدمхөлийн ар талын төгсгөл хэсэг.Phần cuối phía sau của bàn chân.ปลายด้านหลังของเท้าbagian belakang dari kakiКрай задней части ступни.
- 발의 뒤쪽 끝.
heel
かかと・きびす・くびす【踵】
talon du pied
talón
كعب
хөлийн өсгий
gót chân
ส้นเท้า
tumit
пятка
4. 발뒤꿈치
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The rounded part of the back of one's foot below the ankle. 足の後部の足裏と足首の間の隆起している部分。Partie gonflée se situant entre la face inférieure et postérieure du pied et la cheville.Parte abultada entre el tobillo y la parte trasera de la planta del pie.جزء مستدير يقع بين باطن القدم والكاحل في مؤخرة القدمхөлийн ар талын ул ба хөлийн шагайн хоорондох товгор хэсэг.Phần lồi ra ở sau chân, giữa bàn chân và mắt cá.ส่วนที่นูนอยู่ระหว่างข้อเท้ากับฝ่าเท้าด้านหลังของเท้าbagian belakang yang menggembung di antara telapak kaki dan pergelangan kaki di bagian belakang kakiКрай задней части ступни, находящийся между щиколоткой и серединой ступни.
- 발의 뒤쪽 발바닥과 발목 사이의 불룩한 부분.
heel
かかと・きびす・くびす【踵】
talon, talon du pied
talón
كعب
өсгий
gót chân
ส้นเท้า
tumit
пятка
'日本語 - 韓国語 > かきくけこ' 카테고리의 다른 글
かがく【化学】 - かきとり【書き取り】 (0) | 2020.02.07 |
---|---|
かかと・きびす【踵】 - かがくやくひん【化学薬品】 (0) | 2020.02.07 |
かう【飼う】 - かおがた【顔型】 (0) | 2020.02.07 |
かいやく【解約】 - かう【買う】 (0) | 2020.02.07 |
かいほうかされる【開放化される】 - かいやくする【解約する】 (0) | 2020.02.07 |