そくたつゆうびん【速達郵便】そくたつ【速達】そくだんする【速断する】そくだん【速断】そくていき【測定器】そくていされる【測定される】そくていする【測定する】そくてい【測定】そくどかん【速度感】そくどくする【速読する】そくどく【速読】そくどけい【速度計】そくどせん【速度戦】そくどよくせいほそう【速度抑制舗装】そくど【速度】そくはくする【促迫する】そくはく【促迫】そくばくされる【束縛される】そくばくする【束縛する】そくばく【束縛】そくほう【速報】そくほ【速歩】そくめんず【側面図】そくめん【側面】そくりょうされる【測量される】そくりょうする【測量する】そくりょう【測量】そくりょく【速力】そく【即】そく【足】そぐ【削ぐ・殺ぐ】そぐ【殺ぐ】そげきする【狙撃する】そげきはん【狙撃犯】そげき【狙撃】そこそこあな【底穴】そこいじ【底意地】そこい【底意】そこくあい【祖国愛】そこく【祖国】そこそこそこそこに
そくたつゆうびん【速達郵便】
1. 빠른우편
NomคำนามНэр үгNominaDanh từимя существительноеSustantivoNounاسم名詞명사
- A mail delivered overnight after it is received by the post office. 郵便物を受け付けた翌日に配達される郵便。Courrier livré au destinataire le lendemain de son arrivée au bureau de poste.Correo que es entregado un día después del envío. بريد يصل اليوم التالي من يوم إرسالهшуудан илгээсний дараагийн өдөр тараагддаг шуудан.Thư, bưu kiện sau khi tiếp nhận được chuyển vào ngày hôm sau. การจัดส่งไปรษณีย์ในวันรุ่งขึ้นถัดจากวันที่ได้รับเรื่องไปรษณียภัณฑ์pos yang dikirimkan atau diantarkan hari berikutnya setelah barang atau dokumen diposkan Срочная доставка почтовых отправлений.
- 우편물을 접수한 다음 날에 배달되는 우편.
express mail
そくたつゆうびん【速達郵便】
courrier express
correo rápido, correo express
بريد سريع
яаралтай шуудан, буухиа шуудан
bưu phẩm chuyển phát nhanh, thư hỏa tốc
การส่งไปรษณีย์ด่วน
pos kilat
срочная доставка; экспресс-почта
2. 속달
NomคำนามНэр үгNominaDanh từимя существительноеSustantivoNounاسم名詞명사
- The mail delivery service that is faster than that of an ordinary mail.普通郵便より優先して送達する郵便。Service postal qui envoie le courrier plus vite que le courrier ordinaire.Correo que llega más rápido que el ordinario.خدمة البريد التي تنقل وتسلّم أسرع من خدمة البريد العاديةэнгийн илгээмжээс хурдан илгээдэг илгээмж.Bưu phẩm được chuyển nhanh hơn bưu phẩm thông thường. ไปรษณีย์ที่ถูกจัดส่งด้วยความรวดเร็วมากกว่าไปรษณีย์ธรรมดาทั่ว ๆ ไปpaket yang dikirimkan secara lebih cepat daripada paket biasaдоставка за более короткий срок, чем обычная почта.
- 보통 우편보다 빨리 보내 주는 우편.
express mail delivery
そくたつゆうびん【速達郵便】
courrier express
correo expreso
بريد سريع
шуурхай илгээмж
sự chuyển phát nhanh
ไปรษณีย์ด่วน, ไปรษณีย์ด่วนพิเศษ, ไปรษณีย์ที่ส่งแบบเร่งด่วน
kilat, paket kilat
Скорая почта; экспресс-почта
3. 속달 우편
- The mail delivery service that is faster than that of an ordinary mail.普通郵便より優先して送達する郵便。Service postal qui envoie le courrier plus vite que le courrier ordinaire.Correo que llega más rápido que el ordinario.خدمة البريد التي تنقل وتسلّم أسرع من خدمة البريد العاديةэнгийн илгээмжээс хурдан илгээдэг илгээмж.Dịch vụ bưu điện chuyển nhanh hơn dịch vụ bưu điện thông thường. ไปรษณีย์ที่จัดส่งด้วยความรวดเร็วมากกว่าไปรษณีย์ธรรมดาทั่ว ๆ ไปpaket yang dikirimkan secara lebih cepat daripada paket biasaДоставка за более короткий срок, чем обычная почта.
- 보통 우편보다 빨리 보내 주는 우편.
- The mail that is delivered faster than ordinary mail.普通郵便の郵便物より優先して送達する郵便物。Courrier envoyé plus vite que le courrier ordinaire.Objeto postal que llega más rápido que el ordinario.خدمة البريد تنقل وتسلّم طرودا ورسائل بريدية أسرع من الخدمة العاديةэнгийн шуудангаар илгээсэн илгээмжнээс хурдан хүргэдэг илгээмж.Bưu phẩm chuyển nhanh hơn bưu phẩm gửi bằng dịch vụ bưu phẩm thông thường. ไปรษณียภัณฑ์ที่จัดส่งด้วยความรวดเร็วมากกว่าไปรษณียภัณฑ์ที่ส่งแบบไปรษณีย์ธรรมดาkiriman paket yang dikirimkan secara lebih cepat daripada lewat paket biasaДоставка писем или посылок за более короткий срок, чем обычной почтой.
- 보통 우편으로 보내는 우편물보다 빨리 보내 주는 우편물.
express mail delivery
そくたつゆうびん【速達郵便】
courrier express
correo expreso
بريد سريع
шуурхай шуудан, шуурхай илгээмж
dịch vụ chuyển phát nhanh
ไปรษณีย์ด่วน, ไปรษณีย์ด่วนพิเศษ, ไปรษณีย์ที่ส่งแบบเร่งด่วน
kilat, paket kilat
быстрая заказная почта
express mail; express parcel
そくたつゆうびん【速達郵便】
courrier express, colis express
correo expreso
بريد سريع
шуурхай илгээмж
bưu phẩm chuyển phát nhanh
ไปรษณียภัณฑ์ด่วน, ไปรษณียภัณฑ์ด่วนพิเศษ, ไปรษณียภัณฑ์ที่ส่งแบบเร่งด่วน
paket kilat, kiriman paket kilat
скорая почта; экспресс-почта
そくたつ【速達】
NomคำนามНэр үгNominaDanh từимя существительноеSustantivoNounاسم名詞명사
- A fast delivery, or such an object.早く配達すること。また、その配達品。Action de livrer un objet rapidement ; cet objet.Entrega rápida a domicilio; o esa acción.أن يسلّمه سريعا، أو فعل مثل ذلكхурдан түгээх явдал. мөн тийм зүйл.Việc chuyển hàng nhanh. Hoặc cái như vậy. การส่งแบบเร่งด่วนและรวดเร็ว หรือการส่งแบบดังกล่าวhal mengirim dengan cepat atau untuk menyebut hal yang demikianскоростная доставка.
- 빨리 배달함. 또는 그런 것.
fast delivery
そくたつ【速達】
livraison express, livraison en express, express
entrega inmediata
буухиа, буухиа хүргэлт
sự giao hàng cấp tốc, hàng cấp tốc
การส่งด่วน, การส่งด่วนพิเศษ, การส่งแบบเร่งด่วน
antar cepat
Быстрая доставка
そくだんする【速断する】
VerbeคำกริยาҮйл үгVerbaĐộng từглаголVerboVerbفعل動詞동사
- To make a hasty judgment without thorough contemplation.慎重に考えずに性急に判断する。Juger avec précipitation, sans prudence. Juzgar arrebatadamente, sin prudencia.لا يفكر في عمل بدقة وبعناية ويستنتج شيئا بعجلةнухацтай тооцоолохгүй яаран дүгнэх.Không cân nhắc thận trọng mà phán đoán một cách vội vã. ตัดสินวินิจฉัยอย่างเร่งรีบและมิได้ไตร่ตรองอย่างสุขุมรอบคอบ menilai dengan terburu-buru tanpa pertimbangan bijaksanaПоспешно и необдуманно принимать решение.
- 신중하게 헤아리지 않고 성급하게 판단하다.
make a hasty conclusion
そくだんする【速断する】
tirer une conclusion précipitée, tirer une conclusion hâtive, conclure quelque chose à la hâte
juzgar precipitadamente
يستعجل في
яарч дүгнэх, хөнгөн хуумгай дүгнэх
vội phán đoán
ทำอย่างรีบด่วน(เร่งรีบ, รีบร้อน), เร่งสรุป, ด่วนสรุป, ตัดสินวินิจฉัยอย่างเร่งด่วน
menyimpulkan tergesa-gesa
поспешно делать вывод; поспешно делать заключение
そくだん【速断】
NomคำนามНэр үгNominaDanh từимя существительноеSustantivoNounاسم名詞명사
- A hasty judgment made without thorough contemplation.慎重に考えずに性急に判断すること。Action de juger avec précipitation, sans prudence.Acción de precipitarse en el juicio sin haberse pensado prudentemente.حكم متسرع من دون التأمل بحرصнухацтай тооцоолохгүй яаран дүгнэх явдал.Việc phán đoán vội vã và không cân nhắc thận trọng. การตัดสินวินิจฉัยอย่างเร่งรีบและมิได้ไตร่ตรองอย่างสุขุมรอบคอบhal menilai dengan terburu-buru tanpa pertimbangan bijaksanaПоспешное, необдуманное решение.
- 신중하게 헤아리지 않고 성급하게 판단함.
hasty conclusion
そくだん【速断】
conclusion précipitée, interprétation hâtive
juicio rápido, conclusión precipitada
استنتاج بعجلة
яаруу дүгнэлт, адгуу дүгнэлт, хуумгай дүгнэлт, хөнгөн дүгнэлт
sự quyết đoán vội vàng
การทำอย่างรีบด่วน(เร่งรีบ, รีบร้อน), การเร่งสรุป, การด่วนสรุป, การตัดสินวินิจฉัยอย่างเร่งด่วน
kesimpulan tergesa-gesa
быстрое решение; поспешный вывод
そくていき【測定器】
NomคำนามНэр үгNominaDanh từимя существительноеSustantivoNounاسم名詞명사
- A machine or device used to measure a quantity.量の大きさを測るのに用いる機械や器具。Machine ou appareil servant à mesurer la taille d'un volume.Equipamiento o dispositivo que se usa para medir el tamaño de una cantidad.آلة أو جهاز خاص بقياس الكميةхэмжээний их багыг хэмжихэд хэрэглэдэг техник, багаж төхөөрөмж.Dụng cụ hay máy móc dùng để đo độ lớn của một lượng.เครื่องมือหรือเครื่องจักรที่ใช้ในการวัดขนาดของปริมาณmesin atau alat yang digunakan untuk mengukur besar jumlahУстройство или прибор, предназначенный для определения какой-либо величины.
- 양의 크기를 재는 데 쓰는 기계나 기구.
measuring instrument
そくていき【測定器】
mesureur, compteur, jaugeur
medidor
آلة قياس
хэмжигч, хэмжүүр
dụng cụ đo lường
เครื่องวัด
mesin pengukur, takaran
прибор для измерения
そくていされる【測定される】
VerbeคำกริยาҮйл үгVerbaĐộng từглаголVerboVerbفعل動詞동사
- For a different quantity of an object in the same kind as others to be taken, against a standard unit.一定の量が基準となって同じ種類の様々な対象の量が測られる。Être mesuré en parlant de la taille du volume d'une même catégorie sur la base du volume donné. Tomar el volumen de diferentes cantidades de un mismo tipo, teniendo como referencia la misma cantidad.يتم إجراء قياس حجم آخر من نفس النوع على أساس كمية معينةтогтсон хэмжээний жишгээр ижил төрлийн өөр хэмжээтэй зүйл хэмжигдэх.Một lượng nhất định trở thành tiêu chuẩn để một lượng khác cùng loại được đo.ขนาดของสิ่งที่เป็นชนิดเดียวกันแต่ปริมาณแตกต่างกันถูกวัดตามเกณฑ์ของปริมาณที่กำหนดjumlah atau besar lain dari jenis yang sama dengan jumlah tertentu sebagai patokan diukurОпределяться через установленный стандарт (о размере однотипного объекта).
- 일정한 양이 기준으로 되어 같은 종류의 다른 양의 크기가 재어지다.
be measured; be surveyed; be sounded; be gauged
そくていされる【測定される】
être mesuré, être calibré, être jaugé
medir
يتم إجراء القياس
хэмжигдэх
được đo
ถูกวัด
diukur
измеряться; устанавливаться
そくていする【測定する】
1. 계량하다
VerbeคำกริยาҮйл үгVerbaĐộng từглаголVerboVerbفعل動詞동사
- To count the number of things, or measure the volume, weight, etc., of things.数量を計ったり、体積や重さなどを計ったりする。Évaluer avec un appareil de mesure, la quantité, le volume ou le poids.Comprobar una cantidad o determinar el peso o el volumen de una cosa. يعاير كمية أو حجم أو وزن тоо хэмжээ, хүнд хөнгөн, уртын хэмжээг хэмжих.Đo lường số lượng, thể tích hay cân nặng v.v…คำนวณปริมาณ หรือวัดปริมาตรหรือน้ำหนัก เป็นต้นmenghitung jumlah, volume, berat, dan lain sebagainyaОпределять количество или объём, вес и т.п.
- 수량을 헤아리거나 부피나 무게 등을 재다.
measure
けいりょうする【計量する】。しょうりょうする【称量する】。けいそくする【計測する】。そくていする【測定する】
mesurer, peser
medir
يقيس، يَزِن
хэмжих
đo lường, định lượng
ชั่ง, ตวง, วัด
mengukur, menimbang
измерять; взвешивать
2. 측정하다
VerbeคำกริยาҮйл үгVerbaĐộng từглаголVerboVerbفعل動詞동사
- To take the different quantity of something in the same kind, by comparing it with a standard unit.一定の量を基準にして同じ種類の様々な対象の量を測る。Mesurer la taille du volume d'une même catégorie sur la base du volume donné. Tomar el volumen de diferentes cantidades de un mismo tipo, teniendo como referencia la misma cantidad.يَقِيس حجمَ آخر من نفس النوع على أساس كمية معينةтодорхой хэмжээг жишиг болгож, ижил төрлийн өөр хэмжээтэй зүйлийг хэмжих.Dùng một lượng nhất định làm tiêu chuẩn để đo một lượng khác cùng loại.วัดขนาดของสิ่งที่เป็นชนิดเดียวกันแต่ปริมาณแตกต่างกันตามเกณฑ์ของปริมาณที่กำหนดmengukur jumlah atau besar lain dari jenis yang sama dengan jumlah tertentu sebagai patokanОпределять размер однотипного предмета через установленный стандарт.
- 일정한 양을 기준으로 하여 같은 종류의 다른 양의 크기를 재다.
measure; survey; sound; gauge
そくていする【測定する】
mesurer, calibrer, jauger
medir
يَقِيس
хэмжих
đo
วัด
mengukur
измерять; устанавливать
そくてい【測定】
1. 계량
NomคำนามНэр үгNominaDanh từимя существительноеSustantivoNounاسم名詞명사
- An act of counting the number of things, or measuring the volume, weight, etc., of things.数量を計ること。また、体積や重さなどを計ること。Action de mesurer une quantité, un volume, un poids, etc.Acción de contar una cantidad o medir el volumen o el peso de un objeto.عد الكمية أو قياس الحجم أو الوزن أو غيرهтоо хэмжээг тооцоолох явдал. мөн хүнд ба уртыг хэмжих явдал.Việc đếm số lượng. Hay việc đo lường thể tích, cân nặng v.v...การคำนวณปริมาณ หรือวัดปริมาตรหรือน้ำหนัก เป็นต้นmembilang atau mengukur volume, berat, dan sebagainyaОпределение количества, массы или какой-либо другой величины.
- 수량을 헤아리거나 부피나 무게 등을 잼.
weighing; measuring
けいりょう【計量】。しょうりょう【称量】。けいそく【計測】。そくてい【測定】
mesure, pesée, jaugeage, mesurage
medición, medida
قياس، تقييس
хэмжилт, хэмжих
sự đo lường, sự cân đo
การชั่ง, การตวง, การวัด
ukuran, timbangan
измерение
2. 측정
NomคำนามНэр үгNominaDanh từимя существительноеSustantivoNounاسم名詞명사
- An act of taking the different quantity of something in the same kind, by comparing it with a standard unit.一定の量を基準にして同じ種類の様々な対象の量を測ること。Mesurage du volume d'une même catégorie sur la base d'un volume donné.Acción de tomar el volumen de diferentes cantidades de un mismo tipo, teniendo como referencia la misma cantidad.قياس حجم آخر من نفس النوع على أساس كمية معينةтодорхой хэмжээг жишиг болгон ижил төрлийн өөр хэмжээтэй зүйлийг хэмжих явдал.Việc dùng một lượng nhất định làm tiêu chuẩn rồi đo độ lớn của một lượng khác cùng loại.การวัดขนาดของสิ่งที่เป็นชนิดเดียวกันแต่ปริมาณแตกต่างกันตามเกณฑ์ของปริมาณที่กำหนดhal mengukur jumlah atau besar lain dari jenis yang sama dengan jumlah tertentu sebagai patokanОпределение размера однотипного объекта через установленный стандарт.
- 일정한 양을 기준으로 하여 같은 종류의 다른 양의 크기를 잼.
measurement; survey; sounding; gauging
そくてい【測定】
mesurage, comptage
medición
قياس
хэмжилт, хэмжүүр
sự đo lường
การวัด
pengukuran
измерение; установление
そくどかん【速度感】
NomคำนามНэр үгNominaDanh từимя существительноеSustantivoNounاسم名詞명사
- The speed of an object's movement or the process of things.ものが動いたり物事が進む速度の感覚。Sentiment de vitesse du mouvement d'un objet ou du déroulement d'une affaire.Sensación de ligereza en el movimiento de algún objeto o en avance de alguna cosa.شعور بسرعة حركة الشيء أو إجراء العملбиетийн хөдөлгөөн буюу ажил явагдах хурдны мэдрэмж.Cảm giác về độ nhanh do vật thể chuyển động hoặc công việc được tiến hành. ความรู้สึกถึงความเร็วที่วัตถุเคลื่อนที่หรือเรื่องราวดำเนินkecepatan yang dirasa dalam pergerakan benda atau berlangsungnya pekerjaanОщущение быстроты движения чего-либо или же продвижения какого-либо дела.
- 물체가 움직이거나 일이 진행되는 빠르기의 느낌.
speed; pace
そくどかん【速度感】。スピードかん【スピード感】
vitesse
sensación de velocidad
حسّ سرعة
хурд, хурдац, хурдны хэмжээ
cảm giác về tốc độ
ความรู้สึกถึงความเร็ว, ความรู้สึกถึงความรวดเร็ว, ความรู้สึกถึงอัตราความเร็ว, ความรู้สึกถึงจังหวะที่รวดเร็ว
perasaan kecepatan
чувство скорости
そくどくする【速読する】
VerbeคำกริยาҮйл үгVerbaĐộng từглаголVerboVerbفعل動詞동사
- To read a book, writing, etc., quickly.書物などを速いスピードで読む。Lire rapidement un livre, un écrit, etc.Leer libro o escritos de manera rápida.يقرأ كتابا أو مقالة أو غيره بسرعةном ба бичгийг түргэн хурдтайгаар унших.Đọc sách hay bài viết... với tốc độ nhanh.อ่านหนังสือหรือบทความ เป็นต้น ด้วยความรวดเร็ว membaca buku, tulisan, dsb dengan kecepatan tinggiОчень быстро читать книгу или текст.
- 책이나 글 등을 빠른 속도로 읽다.
speed read
そくどくする【速読する】
lire vite, faire une lecture rapide
leer rápidamente
يقرأ سريعًا
түргэн унших, хурдан унших
đọc nhanh
อ่านอย่างรวดเร็ว, อ่านอย่างเร็ว
membaca cepat
быстро читать; быстро начитывать
そくどく【速読】
NomคำนามНэр үгNominaDanh từимя существительноеSustantivoNounاسم名詞명사
- The act of reading a book, writing, etc., quickly.書物などを速いスピードで読むこと。Action de lire rapidement un livre, un écrit, etc.Acción de leer con ligereza tales como libros, letras, etc..قراءة الكتاب أو الكتابة، إلخ، بسرعةном ба бичгийг түргэн хурдаар унших явдал.Việc đọc sách hoặc bài viết với tốc độ nhanh. การอ่านหนังสือหรือข้อความ เป็นต้น ด้วยความรวดเร็วhal membaca buku, tulisan, dsb dengan kecepatan tinggiОчень быстрое чтение книги или текста.
- 책이나 글 등을 빠른 속도로 읽음.
speed reading
そくどく【速読】
lecture rapide
lectura rápida
سرعة القراءة
түргэн уншлага
sự đọc nhanh
การอ่านอย่างรวดเร็ว, การอ่านเร็ว
baca cepat
скоросное чтение
そくどけい【速度計】
NomคำนามНэр үгNominaDanh từимя существительноеSustantivoNounاسم名詞명사
- A device that measures the speed of a moving object.動くものの速度を計る装置。Dispositif qui mesure la vitesse d'un objet en mouvement.Aparato que mide la velocidad de algún objeto en movimiento.جهاز يقيس سرعة تحرّك الشيءхөдөлж буй биетийн хурдыг хэмждэг хэрэгсэл.Thiết bị đo tốc độ của vật thể đang chuyển động. อุปกรณ์วัดความเร็วของการเคลื่อนที่ของวัตถุperangkat untuk mengukur kecepatan pergerakan bendaУстройство для измерения скорости чего-либо передвигающегося.
- 움직이는 물체의 속도를 재는 장치.
speedometer; speed indicator
そくどけい【速度計】。スピードメーター
compteur de vitesse
velocímetro, indicador de velocidad
عدّاد سرعة
хурд хэмжигч
máy đo tốc độ, công tơ mét
หน้าปัดวัดความเร็ว, มาตรอัตราเร็ว, เครื่องวัดความเร็ว
spidometer
спидометр
そくどせん【速度戦】
NomคำนามНэр үгNominaDanh từимя существительноеSustantivoNounاسم名詞명사
- A way of working that creates an effect as soon as possible.早い時間に効果が出るように仕事を推進する方式。Manière avec laquelle on fait avance un travail pour en voir les effets le plus rapidement. Método que se lleva adelante para que una cosa surta efecto en un corto tiempo.طريقة قيادة العمل بحيث خلق فعّالية في أقرب وقت ممكنбогино хугацаанд үр дүн гаргахад чиглэн ажиллах арга хэлбэр.Cách thúc đẩy hiệu quả công việc trong thời gian ngắn.วิธีที่ส่งเสริมสิ่งใด ๆ ให้เกิดประสิทธิผลภายในเวลาอันรวดเร็วpola yang mendorong pekerjaan agar dapat terlaksana dengan pengaruh maksimal baik secara kuantitatif atau kualitatif dalam waktu yang diberikan Способ выполнения чего-либо с такой скоростью, чтобы получить максимальный качественный или количественный результат в течении предоставленного времени.
- 빠른 시간 안에 효과를 내도록 일을 추진하는 방식.
being speedy
そくどせん【速度戦】
guerre de vitesse
pelea de velocidad, batalla de velocidad
استراتيجيّة سرعة
хамгийн дээд хурдаар, хамгийн дээд чанараар
cuộc chiến tốc độ
การทำให้ทันกำหนด
sistem cepat, metode cepat, pola cepat
そくどよくせいほそう【速度抑制舗装】
- A bump installed on the ground in order to forcibly lower the speed at which a car is running.自動車が走るスピードを強制的に減速させる目的で路面に凹凸処理をした段。Surélévation installée sur la chaussée afin d'obliger les voitures de ralentir.Obstáculo artificialmente instalado en la calzada para limitar de forma forzada la velocidad de los vehículos. مزلق تم إنشاؤه في شارع من أجل تقليل سرعة السيارة بشكل إجباري машины хурдыг сааруулахын тулд зам дээр байрлуулсан товгор зүйл.Gờ được lắp đặt trên mặt đường để bắt buộc xe cộ giảm tốc độ chạy. เนินเล็ก ๆ ที่ติดตั้งไว้ตามพื้นถนนเพื่อทำให้รถยนต์ชะลอความเร็วลงgundukan yang dipasang di tanah atau jalan untuk memaksa kendaraan yang sedang melaju agar memperlambat jalannyaдорожное сооружение, предназначенное для принудительного снижения скорости движения транспорта.
- 자동차가 달리는 속도를 강제로 낮추기 위해 길바닥에 설치하는 턱.
speed bump
そくどよくせいほそう【速度抑制舗装】
dos d'âne, ralentisseur
badén, lomo de burro
مطب صناعي
машины хурд сааруулагч
gờ giảm tốc
ลูกระนาด
polisi tidur
Искуственно созданная неровность на дороге для ограничения скорости движения транспорта; лежачий полицейский
そくど【速度】
NomคำนามНэр үгNominaDanh từимя существительноеSustantivoNounاسم名詞명사
- The speed of either an object's movement or the process of things.ものが動いたり物事が進む速さ。Vitesse avec laquelle un objet bouge ou une affaire se déroule.Ligereza en el movimiento de algún objeto o fenómeno.سرعة حركة الشيء أو إجراء العمل биет хөдлөх юмуу ажил явагдах хурд.Việc vật thể chuyển động hoặc công việc được tiến hành nhanh. ความเร็วที่วัตถุเคลื่อนที่หรือเรื่องราวดำเนินkecepatan pergerakan benda atau berlangsungnya pekerjaanБыстрота движения какого-либо предмета или выполнения какого-либо дела.
- 물체가 움직이거나 일이 진행되는 빠르기.
speed
そくど【速度】。スピード
vitesse, rapidité, allure, train, vélocité, célérité
velocidad
سرعة
хурд
tốc độ
ความเร็ว, ความรวดเร็ว
kecepatan
скорость
そくはくする【促迫する】
Adjectifคำคุุณศัพท์Тэмдэг нэрAdjektivaTính từимя прилагательноеAdjetivoAdjectiveصفة形容詞형용사
- Not having much time left, as the due date approaches quickly.締め切りが差し迫ってきて時間があまりない。Qui manque de temps à cause de l'approche de la date limite .Que no tiene mucho tiempo por la llegada del término.ليس لديه الوقت الكافي مع اقتراب موعدэцэс төгсгөл нь эрс ойртсон учир хугацаа бага байх.Kì hạn đến gần và thời gian hầu như không còn.การสิ้นสุดใกล้เข้ามาเต็มที่จึงไม่ค่อยมีเวลา tidak ada waktu lagi karena tenggat waktu semakin dekatНе хватать (о времени) из-за приближения крайнего срока.
- 마감이 바싹 다가와서 시간이 별로 없다.
tight; imminent; urgent
そくはくする【促迫する】。さしせまっている【差し迫っている】。せっぱくしている【切迫している】
urgent, imminent, pressant
inminente, urgente
عاجِل
тулгамдах, ойртох
thúc bách, gấp rút, gấp gáp
เร่ง, เร่งด่วน, เร่งรัด, กระชั้นชิด
padat, mepet
срочный
そくはく【促迫】
NomคำนามНэр үгNominaDanh từимя существительноеSustantivoNounاسم名詞명사
- The state of someone not having much time left, as the due date approaches quickly. 締め切りが差し迫ってきて時間があまりないこと。Manque de temps dû à l'approche de la date limite . Sin mucho tiempo por la llegada del término. عدم وجود الوقت الكافى مع اقتراب موعدэцэс төгсгөл нь эрс ойртсон учир хугацаа бага байх явдал.Việc kì hạn đến gần và thời gian hầu như không còn.การที่การสิ้นสุดใกล้เข้ามาเต็มที่จึงไม่ค่อยมีเวลาhal tidak ada waktu lagi karena tenggat waktu semakin dekatНехватка времени из-за приближения крайнего срока.
- 마감이 바싹 다가와서 시간이 별로 없음.
being tight; being imminent; being urgent
そくはく【促迫】。せっぱく【切迫】
urgence, imminence
inminencia, urgencia
عَجَلٌ
тулгамдах, ойртох
sự thúc bách, sự gấp rút, sự gấp gáp
การเร่ง, การเร่งด่วน, การเร่งรัด, การกระชั้นชิด
kepadatan, kemepetan
срочность
そくばくされる【束縛される】
1. 결박당하다
VerbeคำกริยาҮйл үгVerbaĐộng từглаголVerboVerbفعل動詞동사
- To be restricted from freedom.自由に行動できないように拘束される。Être obligé d'agir d'une certaine manière contre sa volonté.Impedirse la libertad de movimiento.تثمر جهودَه عن نجاح ومكافأة في العملчөлөөтэй байж чадахааргүй хоригдох.(cách nói ẩn dụ) Bị giam hãm làm cho không thể tự do được.ถูกจำกัดไม่ให้ได้รับอิสระterikat sehingga tidak bebas(перен.) Быть лишённым свободы действий.
- 자유롭지 못하게 구속당하다.
be bound; be restrained
そくばくされる【束縛される】。こうそくされる【拘束される】
se contraindre, être entravé, être garrotté
atarse
يتقيّد
хаагдах, боогдох
bị ràng buộc, bị trói buộc
ถูกกักขัง, ถูกจำกัด
terikat, terkekang
быть скованным; быть связанным по рукам и ногам
2. 결박되다
VerbeคำกริยาҮйл үгVerbaĐộng từглаголVerboVerbفعل動詞동사
- To be restricted from freedom.自由に行動できないように拘束される。Être obligé d'agir d'une certaine manière contre sa volonté.Impedirse la libertad de movimiento.تثمر جهودَه عن نجاح ومكافأة في العمل(зүйрл.) чөлөөтэй байж чадахгүй хоригдох.(cách nói ẩn dụ) Bị giam hãm làm cho không thể tự do được.ถูกจำกัดไม่ให้ได้รับอิสระmenjadi terikat dan tidak bebas(перен.) Лишиться свободы действий.
- 자유롭지 못하게 구속되다.
be bound; be restrained
そくばくされる【束縛される】。こうそくされる【拘束される】
être contraint, être entravé, être garrotté
atarse
يتقيّد
хаагдах, боогдох
bị ràng buộc, bị trói buộc
ถูกกักขัง, ถูกจำกัด
(yang) terikat
быть скованным; быть связанным по рукам и ногам
3. 매이다
VerbeคำกริยาҮйл үгVerbaĐộng từглаголVerboVerbفعل動詞동사
- To be placed in a situation where one cannot think or act freely.自由な思考や行動ができない状況に置かれる。Être laissé dans une situation où l'on ne peut pas réfléchir ou se comporter de manière libre.Obligarse a hacer algo o estar comprometido, de tal manera que se impida el movimiento o no se piense libremente. يتعرّض لحالة خاصة فلا يستطيع أن يُفكّر أو يتصرّف بحرّيةчөлөөтэй бодох юмуу үйлдэл хийж чадахгүй байдалд оруулах.Bị đặt vào tình cảnh không thể suy nghĩ hay hành động một cách tự do.ติดอยู่กับสถานการณ์ที่ไม่สามารถคิดหรือกระทำได้อย่างอิสระterikat pada keadaan yang membuat diri tidak bisa berpikir atau bertindak dengan bebasНаходиться в зависимости от обстоятельств, лишившись возможности свободно мыслить и поступать.
- 자유롭게 생각하거나 행동할 수 없는 처지에 놓이다.
be bound by; be chained to; be restricted
しばられる【縛られる】。そくばくされる【束縛される】
être lié, être attaché, être enchaîné, être pris, être occupé, être retenu
estar atado
يتقيَّد ب
баригдах, нухлуулах, дарлуулах
bị trói buộc, bị kìm giữ
ติด(งาน), (งาน)รัด
terikat, tertahan
быть зависимым
4. 묶이다
VerbeคำกริยาҮйл үгVerbaĐộng từглаголVerboVerbفعل動詞동사
- To be prohibited or restricted by the law, etc.法律などで禁じられたり制限されたりする。(Irresponsabilité civile) Être interdit ou restreint dans ses droits.Estar prohibido o restringido por ley. يُمنَع أو يُقتصر شيء ما بالقانون хууль журмаар хориулж хязгаарлуулах.Bị cấm hay bị hạn chế bởi luật...ถูกสั่งห้ามหรือถูกกำหนดโดยกฎหมายterlarang atau terbatasi oleh hukum, dan semacamnyaОграничиваться законом, правилами и т.п.
- 법 등으로 금지되거나 제한되다.
be restricted; be banned; be prohibited
しばられる【縛られる】。そくばくされる【束縛される】
être contraint
prohibirse, restringirse
يتقيّد
хязгаарлагдах, хоригдох
bị trói buộc
ถูกกำหนด, ถูกจำกัด
terikat norma, terlarang
связываться; быть стеснённым
5. 속박되다
VerbeคำกริยาҮйл үгVerbaĐộng từглаголVerboVerbفعل動詞동사
- For an action or free exercise of one's right to be restricted.ある行動や権利の行使に制限を加えられて自由が奪われる。Être empêché d’effectuer une certaine action ou d'exercer librement ses droits par la force.Ser impedido por fuerza de ejercer libremente cierta acción o derecho.يتم منع القيام بفعل ما أو حرية ممارسة الحقوق قهراямар нэгэн үйл ажиллагаа явуулах мөн эрх мэдлээ дур мэдэн ашиглахыг хязгаарлан тогтоохViệc thực hiện hành động nào đó hay hành xử quyền lợi một cách tự do bị cưỡng chế ngăn cản. กีดขวางการกระทำใดๆ หรือการใช้สิทธิอย่างอิสระเสรีโดยการบีบบังคับdikekangnya dengan paksa agar tidak dapat bertindak atau berpikir dengan bebas Быть насильственно ограниченным в свободе мысли и действий.
- 어떤 행동을 하거나 권리를 자유롭게 행사하는 것이 강제로 막히다.
be restricted; be restrained
そくばくされる【束縛される】
subir une contrainte
coartarse, restringirse, limitarse
يتقيّد ، مقيَّد
хязгаарлагдах, хоригдох, боогдох
bị cản trở, bị kìm hãm
ถูกบังคับ, ถูกควบคุม, ถูกกำหนดขอบเขต
dibatasi, dikekang
быть притеснённым; быть принуждённым; подвергнуться игу
6. 얽매이다
VerbeคำกริยาҮйл үгVerbaĐộng từглаголVerboVerbفعل動詞동사
- To be restrained in a severe manner and be stopped from acting as one wishes.自由な行動が厳しく制限される。Être soumis à une obligation stricte pour ne pas pouvoir agir à sa volonté. Someterse intensamente a no poder actuar libremente.يتعرض للقمع الشديد مما يؤدي من منعه من التصرف بحريةдураар байж болохгүй хэтэрхий хорьж хязгаарлагдах. Bị bó buộc nghiêm trọng để không thể hành động tùy ý.ถูกจำกัดอย่างรุนแรงไม่ให้สามารถกระทำได้ตามอำเภอใจ tertahan, terbatas dengan sangat berlebihan sampai tidak bisa bertindak dengan semau hatiБыть сильно стеснённым и не иметь возможности поступать по своему усмотрению.
- 마음대로 행동할 수 없도록 심하게 구속되다.
be restricted; be bound; be tied up
しばられる【縛られる】。そくばくされる【束縛される】
être contraint, être entravé, être prisonnier du (passé), être lié, être l'esclave des (coutumes), être mené par (le sentiment), se laisser gagner par (la pitié), s'attacher aux (règlements)
ser amarrado, ser reprimido
يُكبَت، يُقَيَّد، يُقهَر
баригдах, автах
bị vây hãm, bị trói buộc
ถูกผูกมัด, ถูกผูกพัน
terikat, tertahan
связываться; обязываться; привязываться; ограничиваться; быть связанным
そくばくする【束縛する】
1. 결박하다
VerbeคำกริยาҮйл үгVerbaĐộng từглаголVerboVerbفعل動詞동사
- To restrict the freedom of someone.自由に行動できないように拘束する。Être obligé d'agir d'une certaine manière contre sa volonté.Impedir la libertad de movimiento. يقيّد من حرّية شيء ماчөлөөтэй байж чадахааргүйгээр хорих.(cách nói ẩn dụ) Giam hãm làm cho không thể tự do được.จำกัดไม่ให้ได้รับอิสระmengikat sehingga tidak bebas(перен.) Лишать кого-либо свободы действий.
- 자유롭지 못하게 구속하다.
bind; restrain
そくばくする【束縛する】。こうそくする【拘束する】
contraindre, garrotter
atar
يقيّد
хаах, боох
ràng buộc, trói buộc
กักขัง, จำกัด
mengikat, mengekang
сковывать; связывать по рукам и ногам
2. 묶다
VerbeคำกริยาҮйл үгVerbaĐộng từглаголVerboVerbفعل動詞동사
- To prohibit or restrict something.何かができないようにしたり、制限したりする。Empêcher ou restreindre une tâche.Prohibir o restringir algún acto. يُعيق عمل ما أو يُقصره فيهямар нэгэн ажил хэргийг хийлгэхгүй байх болон хязгаарлах.Hạn chế hoặc khiến cho không thể làm được việc gì đó. จำกัดหรือไม่ให้ทำงานใด ๆ membuat tidak dapat mengerjakan suatu pekerjaan atau membatasiОграничить или запретить какой-либо процесс, дело.
- 어떤 일을 못하게 하거나 제한하다.
restrict; ban; prohibit
しばる【縛る】。そくばくする【束縛する】
limiter, astreindre, restreindre
restringir, prohibir
يُقيّدُ
хаах, боох
trói buộc
กำหนด, ระบุ, บังคับ, จำกัด
menjerat, mengikat, menahan, membatasi
связывать
3. 속박하다
VerbeคำกริยาҮйл үгVerbaĐộng từглаголVerboVerbفعل動詞동사
- To restrict an action or free exercise of one's right.ある行動や権利の行使に制限を加えて自由を奪う。Empêcher quelqu'un d’effectuer une certaine action ou d'exercer librement ses droits par la force.Impedir por fuerza para que no pueda ejercer libremente cierta acción o derecho.يمنع القيام بفعل ما أو حرية ممارسة الحقوق قهراямар нэгэн үйл ажиллагаа явуулах эрх мөн эрх мэдлээ дур мэдэн ашиглахыг нь хориглохCưỡng chế ngăn cản làm cho không thể thực hiện hành động nào đó hoặc hành xử quyền lợi một cách tự do được. ห้ามโดยบีบบังคับไม่ให้กระทำการใดๆ หรือใช้สิทธิอย่างอิสระเสรีmelarang dengan paksa agar tidak dapat bertindak atau berpikir dengan bebas Насильственно ограничивать свободу мысли и действий.
- 어떤 행동을 하거나 권리를 자유롭게 행사하지 못하도록 강제로 막다.
restrict; restrain
そくばくする【束縛する】
contraindre, imposer un joug à quelqu'un, entraver
coartar, restringir, limitar
يقيّد
хязгаарлах, хориглох, боох
cản trở, kìm hãm
บังคับ, ควบคุม, กำหนดขอบเขต
mengurung, mengekang
притеснять; принуждать
4. 얽매다
VerbeคำกริยาҮйл үгVerbaĐộng từглаголVerboVerbفعل動詞동사
- To restrain in a severe manner to prevent someone from acting as he/she wishes.自由な行動を厳しく制限する。Soumettre quelqu'un à une obligation stricte pour l'empêcher de pouvoir agir à sa volonté. Someter a alguien intensamente para que no pueda actuar libremente.يقمع شخصًا ما مانعًا إياه من التصرف بحريةдураар нь байлгахгүй ихээхэн хорьж хязгаарлах барих.Rất bó buộc để không thể hành động tùy ý.จำกัดไม่ให้สามารถกระทำได้ตามอำเภอใจ sangat terbatas sampai tidak bisa bertindak semau hati, terikatСильно стеснять, чтобы не было возможности поступать по своему усмотрению.
- 마음대로 행동할 수 없도록 몹시 구속하다.
restrict; bind; tie up
しばる【縛る】。そくばくする【束縛する】
contraindre, astreindre, assujettir, brider, enserrer, ligoter
atar, amarrar, imponer
يكبَح، يَكبِت، يُقَيِّد، يَقهر
ороох, барих
trói buộc, gò bó, vây hãm
ผูกมัด, ผูกพัน
mengikat, menahan
связывать; обязывать; привязывать; ограничивать
そくばく【束縛】
1. 결박
NomคำนามНэр үгNominaDanh từимя существительноеSustantivoNounاسم名詞명사
- The act of restricting the freedom of someone.自由に行動できないように拘束すること。Fait d'empêcher quelqu'un d'être libre.Restricción o constreñimiento de la libertad.منع حرية الحركة чөлөөтэй байж чадахааргүй хорих явдал.(cách nói ẩn dụ) Sự giam hãm không cho tự do.การจำกัดไม่ให้ได้รับอิสระikatan yang menyebabkan tidak dapat bebas(перен.) Лишение свободы действий.
- 자유롭지 못하게 구속함.
binding; restraint
そくばく【束縛】。こうそく【拘束】
contrainte, entrave, joug, liens
atadura, encierro
كبح
хорио
sự ràng buộc, sự trói buộc
การกักขัง, การจำกัด
ikatan, kekangan
сковывание
2. 멍에
NomคำนามНэр үгNominaDanh từимя существительноеSustantivoNounاسم名詞명사
- (figurative) Contraint or oppression that is hard to escape from.(比喩的に)なかなか抜け出せない拘束や抑圧。(figuré) Contrainte ou oppression dont on ne peut se libérer facilement.(FIGURADO) Represión o reclusión de la que no es posible librarse fácilmente.التقييد أو القمع الذي لا يمكن أن يتخلص منه بسهولة (مجازية)(зүйрл.) амархан гарч чадахааргүй хорио ба шахалт.(cách nói ẩn dụ) Sự áp bức hoặc ràng buộc không dễ gì thoát ra được.(ในเชิงเปรียบเทียบ)การกักตัวหรือการกดขี่ที่ไม่สามารถหนีพ้นออกไปได้อย่างง่ายดาย(bahasa kiasan) penahanan atau penekanan yang tidak bisa mudah dilepaskan(Перен.) Выражение, которое обозначает давление или узы, из которых невозможно выпутаться.
- (비유적으로) 쉽게 벗어날 수 없는 구속이나 억압.
restriction; stigma
そくばく【束縛】
joug
cái ách
การถูกกดขี่, การถูกควบคุม, การถูกบังคับ
Сети; бремя; тяжесть; гнёт; иго
3. 속박
NomคำนามНэр үгNominaDanh từимя существительноеSustantivoNounاسم名詞명사
- The act of restricting an action or free exercise of one's right.ある行動や権利の行使に制限を加えて自由を奪うこと。Fait d’empêcher quelqu'un d’effectuer une certaine action ou d'exercer librement ses droits par la force.Acción de impedir por fuerza para que no se pueda llevar a cabo algún acto o ejercer libremente la voluntad.منع إجباري حتى لا يتصرف بشكل حرّямар нэгэн үйл ажиллагаа явуулах буюу эрх мэдлээ чөлөөтэй ашиглаж чадахгүйгээр хүчээр хориглох явдал.Sự ngăn cản một cách cưỡng ép làm cho không thể hành động hay suy nghĩ một cách tự do được.การปิดกั้นไม่ให้กระทำหรือใช้สิทธิ์ใด ๆ อย่างเสรีโดยใช้กำลังบังคับhal menghentikan secara paksa agar tidak dapat bertindak atau berpikir dengan bebasНасильственное ограничение свободы мысли и действий.
- 어떤 행동을 하거나 권리를 자유롭게 행사하지 못하도록 강제로 막음.
restriction; restraint
そくばく【束縛】
contrainte (sociale), joug, entrave, chaîne, liens, restriction
coartación, sujeción, atadura, cohibición
تقييد، قيد
хязгаарлалт, хориглолт
sự cản trở, sự kìm hãm
การบังคับ, การควบคุม, การกำหนดขอบเขต
pembatasan, pengekangan
притеснение; давление; навязывание (своего мнения); иго; принуждение; ярмо; ярем
そくほう【速報】
1. 급보
NomคำนามНэр үгNominaDanh từимя существительноеSustantivoNounاسم名詞명사
- The act of reporting urgently, or news urgently delivered.急に知らせること。また、急に知らせる消息。Action d'annoncer quelque chose de manière urgente ; cette annonce elle-même.Acción de informar con urgencia o noticia entregada con apremio.تقديم أنباء هامة بسرعة أو خبر عاجلяаралтай мэдээлж буй зүйл. мөн яаралтай мэдээлэх сураг чимээ.Tin tức hoặc cái gì đó được thông báo gấp. สิ่งที่แจ้งให้ทราบอย่างเร่งด่วน หรือข่าวที่แจ้งให้ทราบอย่างเร่งด่วนhal penting yang disampaikan, kabar penting yang disampaikanСрочное оповещение о новостях, а также краткосрочные новости.
- 급히 알리는 것. 또는 급히 알리는 소식.
urgent message
きゅうほう【急報】。そくほう【速報】。だいいっぽう【第一報】
message urgent, annonce urgente
mensaje urgente
خبر عاجل
шуурхай мэдээ, яаралтай мэдээлэл, цахилгаан мэдээ
sự cấp báo, sự thông báo gấp
ข่าวด่วน, รายงานด่วน
pesan penting, informasi penting
экстренное сообщение
2. 속보²
NomคำนามНэр үгNominaDanh từимя существительноеSustantivoNounاسم名詞명사
- The act in a newspaper or broadcast of reporting certain news urgently, or such news.新聞や放送で、事件などを素早く知らせること。また、その知らせ。Fait que les journaux, la radio ou la télévision annoncent une nouvelle urgente ; une telle nouvelle.En periódico o emisiones, acción de informar urgentemente alguna noticia. O esa misma noticia.إخبار الخبر بشكل عاجل في صحيفة أو إذاعة. أو مثل هذا الخبرсонин, нэвтрүүлэг зэрэгт ямар нэг сураг ажгийг яаралтай мэдэгдэх явдал, мөн тийм сураг чимээ.Việc cho biết một cách khẩn cấp về một tin tức nào đó trên báo hay phương tiện truyền thông. Hoặc tin tức như vậy.การแจ้งข่าวสารใด ๆ อย่างเร่งด่วนในหนังสือพิมพ์หรือวิทยุโทรทัศน์ หรือข่าวดังกล่าวhal memberitahukan suatu kabar atau berita dengan darurat di koran atau siaran, atau berita yang demikianСрочное сообщение какой-либо новости в газете или на телерадиовещании. Или сама новость.
- 신문이나 방송에서, 어떤 소식을 급히 알림. 또는 그런 소식.
breaking news; newsflash
そくほう【速報】
information de la dernière heure, flash d'informations, bulletin d'informations, édition spéciale, flash spécial
noticia de última hora, flash, flash informativo
خبر عاجل
яаралтай мэдээ
bản tin nhanh, việc thông báo nhanh
การรายงานข่าวด่วน, การแจ้งข่าวด่วน, ข่าวด่วน
berita kilat
срочное сообщение; срочное объявление; срочная новость
そくほ【速歩】
NomคำนามНэр үгNominaDanh từимя существительноеSustantivoNounاسم名詞명사
- The act of walking quickly, or a fast walk.速い足取りで歩くこと。また、歩き方の速いこと。Action de marcher vite ; une telle marche.Acción de andar rápido. O andamiento rápido.خطوة سريعة. أو مشي بسرعةхурдан алхах явдал. мөн хурдан алхаа.Việc bước đi nhanh. Hoặc bước chân nhanh.การเดินอย่างรวดเร็ว หรือฝีเท้าที่เร็วhal berjalan dengan cepat, atau jalan cepatБыстрая ходьба. Или быстрый шаг.
- 빨리 걸음. 또는 빠른 걸음.
quick pace
そくほ【速歩】。はやあし【早足・速歩】
pas accéléré, pas rapide
paso ligero, marcha rápida
مشي سريع
хурдан алхаа, яаруу алхаа
sự đi bộ nhanh, việc bước nhanh, bước nhanh
การเดินเร็ว
jalan cepat, langkah cepat
быстрый шаг; быстрая ходьба
そくめんず【側面図】
NomคำนามНэр үгNominaDanh từимя существительноеSustantivoNounاسم名詞명사
- A planar drawing made by describing a machine or structure as seen from the side.機械や構造物の横から見た状態を平面として表した図面。Plan qui affiche à plat la coupe latérale d'une machine ou d'une structure.Plano que representa la superficie plana al observar una maquinaria o un edificio desde el costado.رسم ناتج عن وصْف حالة على نحو مسطح يراها من جانب آلة أو هيكلтехник төхөөрөмж, барилга байгууламжийн хажуу талаас харсан байдлыг хавтгайгаар илэрхийлсэн барилгын зураг.Bản vẽ thể hiện mặt phẳng nhìn thấy từ mặt bên của máy móc hay cấu trúc.แผนผังที่ปรากฏเป็นแบบผิวเรียบในสภาพที่มองเห็นด้านข้างของเครื่องจักรหรือสิ่งก่อสร้างsisi yang tampak datar jika dilihat dari bagian samping mesin atau strukturОбзор, раскрывающийся при рассматривании предмета с боковой стороны механического устройства или сооружения.
- 기계나 구조물의 옆면에서 바라본 상태를 평면으로 나타낸 도면.
lateral view; side view; profile
そくめんず【側面図】
plan de profil
perfil
صورة جانبية، مخطّط جانبي
хөндлөн огтлол, хажуугийн харагдац
bản vẽ mặt bên
แผนผังด้านข้าง, รูปภาพด้านข้าง
sisi samping, tampak samping
вид сбоку
そくめん【側面】
1. 면²
NomคำนามНэр үгNominaDanh từимя существительноеSustantivoNounاسم名詞명사
- A certain aspect or field of a thing. 物事のある側面や方面。Côté ou aspect d'une chose.Algún lado o fase de un trabajo.جانب أو توجه أمر ماхэрэг явдлын ямар нэгэн тал ба чиглэл. Mặt hay phương diện nào đó của sự việc.ด้านหรือมุมใด ๆ ของงานarah dari suatu kejadian atau pekerjaanКакой-либо аспект дела.
- 일의 어떤 측면이나 방면.
side; aspect; facet
そくめん【側面】。ほうめん【方面】
côté, aspect
lado, cara
тал
khía cạnh, phương diện
ด้าน, ทาง, มุม
sisi, aspek
сторона
2. 모³
NomคำนามНэр үгNominaDanh từимя существительноеSustantivoNounاسم名詞명사
- An aspect of a thing or phenomenon.物事や現象のある側面。Certain aspect d'un objet ou d'un phénomène.Algún lado de un objeto o un fenómeno.جزء من الشيء أو الحالةэд зүйл буюу үзэгдлийн ямар нэгэн тал.Mặt nào đó của sự vật hay hiện tượng.ด้านใดของสิ่งของหรือปรากฏการณ์suatu sisi dari benda atau fenomenaКакая-либо сторона предмета или явления.
- 사물이나 현상의 어떤 측면.
respect
そくめん【側面】。かくど【角度】
aspect, arête
lado
جهة
өнцөг, тал
mặt, mảng
มุม, ด้าน
sisi
3. 옆면
NomคำนามНэр үгNominaDanh từимя существительноеSustantivoNounاسم名詞명사
- The left or right face of something when looking at it from in front of or behind it. 物の正面を基準にして左右にある横の面。Aspect latéral de quelque chose, qui est à gauche ou à droite, quand on le voit en face ou derrière.Lados de la izquierda o derecha teniendo como referencia la parte de adelante y atrás.جهة اليمين أو جهة اليسار بالنسبة لجهة الأمام وجهة الخلفар өврийг жишиг болгосон зүүн болон баруун тал.Mặt bên trái hay mặt bên phải nếu lấy mặt trước hay mặt sau làm chuẩn.พื้นที่ทางด้านซ้ายหรือด้านขวาโดยมีด้านหน้าและด้านหลังเป็นเกณฑ์sisi kiri atau kanan jika dari bagian depan atau belakang sebagai patokanЛевая или правая сторона по отношению к передней или задней.
- 앞뒤를 기준으로 왼쪽이나 오른쪽의 면.
side
そくめん【側面】
côté, profil
lado, costado
جانب
хажуу тал
mặt bên
ด้านข้าง, ปีกข้าง, ข้าง ๆ
samping, sisi samping
боковая сторона
4. 옆쪽
NomคำนามНэр үгNominaDanh từимя существительноеSustantivoNounاسم名詞명사
- The area next to someone or something, or the direction toward the left or right of someone or something.水平になる横の方向や、横の空間。Direction ou endroit situé à côté de quelque chose.Lado o dirección de costado.مكان جانبيّ أو جهة جانبية хажуугийн тал болон зүг чиг.Hướng hay chỗ ở bên.สถานที่หรือทิศทางที่อยู่ด้านข้าง tempat atau arah yang menjadi sampingБоковая сторона или направление.
- 옆이 되는 곳이나 방향.
side
よこ【横】。よこのほう【横の方】。そくめん【側面】
côté
costado
جناح
хажуу тал
phía bên, bên cạnh
ด้านข้าง, ทางข้าง
arah samping, sisi samping
боковая сторона
5. 측면
NomคำนามНэр үгNominaDanh từимя существительноеSustantivoNounاسم名詞명사
- The left or right face of something when looking at it from in front or from behind.正面と後ろを基準にして左や右の面。Surface de gauche ou de droite en fonction de l'avant et de l'arrière. Teniendo como referencia la parte delantera y trasera, la cara de la derecha.جانب اليمين أو جانب اليسار على أساس جانب الأمام وجانب الخلفурд тал, хойд талыг жишиг болгосон зүүн тал болон баруун тал.Mặt bên trái hay bên phải khi lấy phía trước sau làm tiêu chuẩn.ด้านซ้ายหรือด้านขวาโดยมีด้านหน้าและด้านหลังเป็นเกณฑ์sisi kiri dan kanan dari arah depan dan belakangПередняя или задняя, левая или правая сторона.
- 앞뒤를 기준으로 왼쪽이나 오른쪽의 면.
- A part or case of a certain object or phenomenon.物事や現象の一部分。また、一面。Partie d'un objet ou d'un phénomène ; un aspect.Una parte de un objeto o un fenómeno. O una cara.جزء من شيء أو ظاهرة معينة. أو جانب واحدэд зүйл болон юмс үзэгдлийн нэг хэсэг. мөн нэг тал.Một phần của hiện tượng hay sự vật. Hoặc một mặt. ส่วนใดส่วนหนึ่งของวัตถุหรือปรากฏการณ์ใด ๆ หรือด้านใดด้านหนึ่งsatu bagian dari benda atau fenomen, atau salah satu sisiЭлемент предмета или явления. А также одна сторона.
- 사물이나 현상의 한 부분. 또는 한쪽 면.
side
そくめん【側面】
côté, flanc, surface latérale
lado, costado, perfil
جانب
тал, зүг
mặt bên
ด้านข้าง, ปีกข้าง
sisi, samping
сторона; бок
aspect; part
そくめん【側面】。めん【面】
aspect, perspective, côté
lado, parte, cara
جزء
хэсэг, тал
phương diện, mặt
ด้าน
sisi, bagian
часть; компонент
そくりょうされる【測量される】
VerbeคำกริยาҮйл үгVerbaĐộng từглаголVerboVerbفعل動詞동사
- For the height, depth, width, direction, etc., of an object to be taken, as a device is used.器具が用いられて物の高さ・深さ・広さ・方向などが測定される。Être mesuré, en parlant de la hauteur, de la profondeur, de la largeur, du sens, etc. d'un objet, grâce à un appareil.Tomar la altura, la anchura, la profundidad y la dirección de un objeto utilizando un aparato.يتمّ قياس الارتفاع والعمق والعرض، والتوجيه، وعيرها باستخدام جهازбагаж ашиглагдан эд материалын өндөр, гүн, өргөн, чиглэл зэрэг хэмжигдэх.Máy móc dụng cụ được sử dụng rồi độ cao, độ sâu, chiều rộng, phương hướng của đồ vật được đo.เครื่องมือถูกใช้แล้วความสูง ความลึก ความกว้าง และทิศทางของสิ่งของ เป็นต้น จึงถูกวัดdiukurnya tinggi, panjang, lebar, arah, dsb benda dengan menggunakan alatПодсчитываться за счёт использования аппарата (о высоте, глубине, ширине, направлении и пр. параметрах предмета).
- 기기가 사용되어 물건의 높이, 깊이, 넓이, 방향 등이 재어지다.
- For the location of each point and the distance between points to be calculated, and for the height or area of a landform to be measured, on a map.地表上の各地点の位置と、その地点間の距離が求められ、地形の高低や面積などが測定される。Être calculé en parlant de la position de chaque point, de la distance entre ces points et être mesuré en parlant de la hauteur, de la superficie, etc. d'une topographie. Medir o explorar la ubicación de cada punto del indicador y la distancia entre cada uno de esos puntos, así como la nivelación de la topografía y de la superficie.يتمّ حساب بين الموقف والمسافة لكلّ المكان في سطح الأرض ويتمّ قياس ارتفاع أو مساحة سطح الأرضгазрын гадаргын цэг болгоны байршил болон тэр цэгүүд хоорондын зай тогтоогдон геоморфологийн өндөр нам юм уу талбай зэрэг хэмжигдэх.Vị trí các điểm chuẩn và khoảng cách giữa các điểm được tìm và diện tích hay độ cao của địa hình được đo.ระยะทางระหว่างตำแหน่งของจุดต่าง ๆ และระยะทางระหว่างตำแหน่งของจุดนั้นๆ ถูกค้นหา และความสูงต่ำหรือพื้นผิวของลักษณะภูมิประเทศถูกวัดdiukurnya jarak antara masing-masing titik dalam indeks dan mengukur tinggi rendah atau luas dsb jarak antar titik tersebutИзмеряться за счёт данных растояний промежутков между каждой точкой на поверхности земли (о высоте, площади и пр. параметрах поверхности земли).
- 지표의 각 지점의 위치와 그 지점들 간의 거리가 구해지고 지형의 높낮이나 면적 등이 재어지다.
be measured; be taken; be gauged
はかられる【計られる・測られる・量られる】。そくりょうされる【測量される】
être mesuré, être calibré, être jaugé, être sondé
medir
يتمّ قياس، يتمّ مسْح
хэмжигдэх
được đo lường
ถูกวัด, ถูกเทียบวัด
diukur
измеряться
be measured; be surveyed
はかられる【計られる・測られる・量られる】。そくりょうされる【測量される】
être mesuré, être calculé, être calibré, être arpenté, être sondé
sondear
хэмжих, тогтоох
được đo đạc
ถูกวัดพื้นที่, ถูกหาตำแหน่งบนพื้นผิวโลก
diukur
измеряться
そくりょうする【測量する】
VerbeคำกริยาҮйл үгVerbaĐộng từглаголVerboVerbفعل動詞동사
- To take the height, depth, width, direction, etc., of an object, by using a device.器具を用いて物の高さ・深さ・広さ・方向などを測定する。Mesurer la hauteur, la profondeur, la largeur, le sens, etc. d'un objet en utilisant un appareil. Tomar la altura, la anchura, la profundidad y la dirección de un objeto utilizando un aparato.يقوس الارتفاع والعمق والعرض، والتوجيه، وعيرها باستخدام جهازтоног төхөөрөмж ашиглан эд зүйлийн өндөр, гүн, өргөн, чиглэл зэргийг хэмжих.Dùng công cụ đo độ cao, độ sâu, chiều rộng, phương hướng của vật.วัดความสูง ความลึก ความกว้าง และทิศทาง เป็นต้น ของสิ่งของด้วยเครื่องมือmengukur tinggi, panjang, lebar, arah, dsb benda menggunakan alatОпределять высоту, глубину, ширину, направление и т.п. с помощью измерительного прибора.
- 기기를 사용하여 물건의 높이, 깊이, 넓이, 방향 등을 재다.
- To calculate the location of each point and the distance between points, and to measure the height or area of a landform, on a map.地表上の各地点の位置と、その地点間の距離を求め、地形の高低や面積などを測定する。Calculer la position de chaque point, la distance entre ces points, et mesurer la hauteur, la superficie, etc. d'une topographie.Medir o explorar la ubicación de cada punto del indicador y la distancia entre cada uno de esos puntos, así como la nivelación de la topografía y de la superficie.يحسب بين الموقف والمسافة لكلّ المكان في سطح الأرض ويقوس ارتفاع أو مساحة سطح الأرضтоон үзүүлэлтийн цэг тус бүрийн байршил болон тэр цэгүүдийн хоорондын зайг олж, байр зүйн өндөр нам юмуу талбай зэргийг хэмжих.Tìm vị trí các điểm chuẩn và khoảng cách giữa các điểm đó và đo diện tích hay độ cao của địa hình.วัดความสูงหรือพื้นที่ เป็นต้น ของลักษณะภูมิประเทศ และหาระยะทางของตำแหน่งต่าง ๆ บนพื้นผิวโลกกับจุดที่ตั้งนั้น ๆmencari jarak antara jarak antara masing-masing titik dalam indeks dan mengukur tinggi rendah atau luas dsb jarak antar titik tersebutОпределять расположение местностей на поверхности Земли и расстояния между ними, измерять высоту или площадь рельефа местности.
- 지표의 각 지점의 위치와 그 지점들 간의 거리를 구하고 지형의 높낮이나 면적 등을 재다.
measure; take; gauge
はかる【計る・測る・量る】。そくりょうする【測量する】
mesurer, calibrer, jauger, sonder
medir
يقوس، يمسح
хэмжих
đo lường
วัด
mengukur
измерять
measure; survey
はかる【計る・測る・量る】。そくりょうする【測量する】
mesurer, calculer, calibrer, arpenter, sonder
sondear
хэмжих, хэмжилт хийх
đo đạc
วัดพื้นที่, รังวัด, หาตำแหน่งบนพื้นผิวโลก
mengukur
производить топографическую съёмку
そくりょう【測量】
NomคำนามНэр үгNominaDanh từимя существительноеSustantivoNounاسم名詞명사
- An act of taking the height, depth, width, direction, etc., of an object, by using a device.器具を用いて物の高さ・深さ・広さ・方向などを測定すること。Mesurage de la hauteur, de la profondeur, de la largeur, du sens, etc. d'un objet, en utilisant un appareil. Acción de tomar la altura, la anchura, la profundidad y la dirección de un objeto utilizando un aparato.قياس الارتفاع والعمق والعرض، والتوجيه، وعيرها باستخدام جهازтоног төхөөрөмж ашиглан эд зүйлийн өндөр, гүн, өргөн, чиглэл зэргийг хэмжих явдал.Việc dùng công cụ đo độ cao, độ sâu, chiều rộng, phương hướng của vật.การวัดความสูง ความลึก ความกว้าง และทิศทาง เป็นต้น ของสิ่งของด้วยเครื่องมือhal mengukur tinggi, panjang, lebar, arah, dsb benda menggunakan alatОпределение высоты, глубины, ширины, направления и т.п. с помощью измерительного устройства.
- 기기를 사용하여 물건의 높이, 깊이, 넓이, 방향 등을 잼.
- An act of calculating the location of each point and the distance between points, and measuring the height or area of a landform, on a map.地表上の各地点の位置と、その地点間の距離を求め、地形の高低や面積などを測定すること。Action de calculer la position de chaque point, la distance entre ces points et de mesurer la hauteur, la superficie, etc. d'une topographie. Medición o exploración de la ubicación de cada punto del indicador, y la distancia entre cada uno de esos puntos, así como la nivelación de la topografía y de la superficie.عمل حساب بين الموقف والمسافة لكلّ المكان في سطح الأرض وفعل قياس ارتفاع أو مساحة سطح الأرضтоон үзүүлэлтийн цэг тус бүрийн байршил болон тэр цэгүүдийн хоорондын зайг олж, байр зүйн өндөр нам юмуу талбай зэргийг хэмждэг ажил.Việc tìm vị trí các điểm chuẩn và khoảng cách giữa các điểm đó và đo diện tích hay độ cao của địa hình.การวัดความสูงหรือพื้นที่ เป็นต้น ของลักษณะภูมิประเทศ และหาระยะทางของตำแหน่งต่าง ๆ บนพื้นผิวโลกกับจุดที่ตั้งนั้น ๆhal mencari jarak antara jarak antara masing-masing titik dalam indeks dan mengukur tinggi rendah atau luas dsb jarak antar titik tersebutОпределение расположения местностей на поверхности Земли и расстояния между ними, измерение высоты или площади рельефа местности.
- 지표의 각 지점의 위치와 그 지점들 간의 거리를 구하고 지형의 높낮이나 면적 등을 재는 일.
measurement; taking; gauge
そくりょう【測量】
mesurage, jaugeage, sondage, arpentage
medición
قياس، مسْح
хэмжилт
sự đo lường
การวัด
pengukuran
измерение
measurement; survey
そくりょう【測量】
mesurage, calcul, arpentage, sondage
sondeo
хэмжилт
sự đo đạc
การวัดพื้นที่, การรังวัด, การหาตำแหน่งบนพื้นผิวโลก
pengukuran
топографическая съёмка
そくりょく【速力】
NomคำนามНэр үгNominaDanh từимя существительноеSustantivoNounاسم名詞명사
- The speed of an object's movement or the process of things, or the power that makes up the speed.ものが動いたり仕事が進む速度の大きさ。また、その速度を作る力。Grandeur de la vitesse du mouvement d'un objet ou du déroulement d'une affaire ; force réalisant une telle vitesse.Magnitud de ligereza en el movimiento de algún objeto o en avance de alguna cosa. O la fuerza que compone esa ligereza.حجم سرعة حركة الشيء أو إجراء العمل. أو قواة تنافس السرعةбиет хөдлөх буюу ажил явагдах хурдны хэмжээ. мөн тийм хурдыг үүсгэх хүч.Sự chuyển động của vật thể hoặc sự tiến hành công việc nhanh chóng. Hoặc sức mạnh đạt được tốc độ nhanh như vậy.ระดับความเร็วที่วัตถุเคลื่อนที่หรือเรื่องราวดำเนิน หรือกำลังที่ทำให้เกิดความเร็วดังกล่าวkecepatan pergerakan mobil, kereta, pesawat, dsbСтепень быстроты движения автомобиля или поезда, самолёта и т.п.
- 물체가 움직이거나 일이 진행되는 빠르기의 크기. 또는 그런 빠르기를 이루는 힘.
velocity; speed
そくりょく【速力】。スピード
vitesse, vélocité, rapidité
velocidad, rapidez
سرعة
хурд
tốc lực
ความเร็ว, ความรวดเร็ว, อัตราความเร็ว
kecepatan, kecepatan gerak
скорость
そく【即】
Adverbeคำวิเศษณ์Дайвар үгAdverbiaPhó từнаречиеAdverbioAdverbظرف副詞부사
- In the manner of taking a short time.かかる時間が短く。Aussitôt que possible.De manera que se tarde poco tiempo. بطريقة ما يتطلب من وقت قصير зарцуулах цаг богино.Mất khoảng thời gian ngắn.ใช้เวลาอย่างสั้น ๆ cepat Очень скоро.
- 걸리는 시간이 짧게.
quickly
そく【即】。すぐ
sans délai, sans tarder
en poco tiempo, en un instante
بسرعة، عاجلا
хурдан, түргэн
liền, ngay, chốc lát
อย่างรวดเร็ว, รวดเร็ว, เดี๋ยวก็, ประเดี๋ยวก็, ในไม่ช้า
segera
быстро
そく【足】
1. 족¹
NomคำนามНэр үгNominaDanh từимя существительноеSustantivoNounاسم名詞명사
- The body part of a cow, pig, etc., below the knee.牛や豚などの膝の下の部分。Partie inférieure des genoux d'un bœuf, d'un porc, etc.Parte inferior de la rodilla de una vaca o un cerdo.جزء تحت الركبة لبقرة أو خنزيرүхэр, гахай мэт амьтны өвдөгнөөс доошхи хэсэг.Bộ phận phía dưới đầu gối của bò hay lợn... ส่วนล่างหัวเข่าของวัวหรือหมู เป็นต้นbagian bawah paha dari sapi atau babi dsb Нижняя часть ноги у коровы, свиньи и т.п.
- 소나 돼지 등의 무릎 아랫부분.
foot
そく【足】
pieds
pata
قدم
шийр
cẳng chân, chân giò
ขา, น่อง(หมู, วัว)
kaki
нога (животного)
2. 족²
Nom dépendantคำนามไม่อิสระЭрхшээлт нэрNomina bentuk terikatDanh từ phụ thuộcзависимое имя существительноеSustantivo dependienteBound Nounاسم غير مستقل依存名詞의존 명사
- A bound noun used to count items that are counted in pairs such as socks, traditional Korean socks called beoseons, etc.靴下など、一対のものを数える単位。Nom dépendant indiquant un quantificateur servant à dénombrer en couple deux choses identiques commes les chaussettes, les beoseons (chaussettes traditionnelles coréennes), etc.Unidad para contar como un par, dos unidades de algo como medias o calcetines.وحدة لعدّ عدد الشيء الذي يكوّن زوجا مثل جورب أو بوسون الجورب التقليدي الكوريоймс, түрийтэй оймс мэтийн хос зүйлийг нэг болгон тоолдог нэгж.Đơn vị đếm 2 cái trở thành cặp của tất chân hay tất boseon.คู่(ลักษณนาม) : หน่วยนับสองข้างเป็นหนึ่งคู่ เช่น ถุงเท้าหรือพอซ็อน, ถุงเท้าแบบโบราณของเกาหลีunit untuk menghitung banyaknya kaus kaki, kaus kaki ala Korea, dsb yang dihitung per pasangЗависимое существительное для счёта парных предметов (носков, обуви и т.п.).
- 양말이나 버선 등의 짝이 되는 두 개를 한 벌로 세는 단위.
jok
そく【足】
jok, paire
par, jok
زوج
хос
đôi
ชก
sepasang
пара
3. 켤레
Nom dépendantคำนามไม่อิสระЭрхшээлт нэрNomina bentuk terikatDanh từ phụ thuộcзависимое имя существительноеSustantivo dependienteBound Nounاسم غير مستقل依存名詞의존 명사
- A bound noun serving as a unit to count two pieces of something such as shoes, socks, gloves, etc.履物・靴下・手袋など、一そろいの物を一つとして数える単位。Nom dépendant, quantificateur pour compter le nombre de couples de deux choses identiques telles que des chaussures, des chaussettes, des gants, etc.Unidad para contar como un conjunto dos cosas que conforman una pareja como zapatos, medias o guantes.وحدة لعدّ كلّ قطعتين من شيء مثل الأحذية والجوارب والقفازات وغيرهгутал, оймс, бээлий зэрэг хос хоёр юмыг нэг болгон тоолдог нэгж.Đơn vị đếm hai chiếc đi đôi thành một bộ như găng tay, tất, giày.หน่วยที่นับสองอันที่เป็นคู่เป็นหนึ่งชุด รองเท้า ถุงเท้า ถุงมือ เป็นต้นunit satuan untuk menyatakan banyaknya benda yang berpasangan seperti sepatu, kaos kaki, sarung tangan, dsb Единица счёта для двух предметов, вместе составляющих одно целое. Например, обувь, носки, перчатки и т.п.
- 신발, 양말, 장갑 등 짝이 되는 두 개를 한 벌로 세는 단위.
pair
そく【足】。つい【対】。くみ【組】
paire
par
زوج
хос
đôi
คู่(ลักษณนาม)
pasang, sepasang
пара
そぐ【削ぐ・殺ぐ】
VerbeคำกริยาҮйл үгVerbaĐộng từглаголVerboVerbفعل動詞동사
- To make a character, energy, etc., to disappear or become weaker.本体の性質や気運などをなくしたり挫く。Faire disparaître ou atténuer la nature ou la vitalité de quelque chose.Reprimir o hacer desaparecer una característica o una fuerza. يجعل الطبيعةَ أو القوةَ تختفى أو يجعلها ضعيفةааш зан ба эрч хүч зэргийг арилгах, мохоох.Khiến cho mất đi hoặc làm khuất phục những điều như khí thế hay tính chất.ทำให้นิสัยหรือกำลัง เป็นต้น หายไปหรือลดลงmenghilangkan atau mematahkan karakter atau energi dsbПеребросить или избавиться от какого-либо качества.
- 성질이나 기운 등을 없어지게 하거나 꺾이게 하다.
soften; lessen
ころす【殺す】。そぐ【削ぐ・殺ぐ】。おる【折る】。くじく【挫く】
faire perdre sa rigidité
aliviar, retener
тэвчих, мохоох
dẹp bỏ, loại trừ
ทำให้หายไป, ทำให้หมดไป, ทำให้ลดไป, ทำให้อ่อนลง
meredakan, menghilangkan, mengatasi
убить
そぐ【殺ぐ】
VerbeคำกริยาҮйл үгVerbaĐộng từглаголVerboVerbفعل動詞동사
- To cut off a small shoot, branch, etc., sprouting from a big stem or branch of a plant.植物の大きい茎や枝に生える小さい芽や小枝などを切り落とす。Couper les petits bourgeons ou branches poussant sur les grosses tiges ou sur les branches d'une plante.Separar pequeños brotes o ramas que rodean grandes tallos o el tronco de un vegetal.يشذّب برعما صغيرا أو غصنا وهو ينبت من أغصان الشجر الرئيسية أو أغصان صغيرةургамлын том иш, мөчирний хажуунаас гардаг жижиг нахиа, мөчир зэргийг тайрах.Chặt cành hay chồi nhỏ mọc ở bên cạnh cánh hay thân của thực vật. ตัดกิ่ง หน่อเล็ก หรือสิ่งอื่นที่งอกขึ้นมา ข้างๆ ของกิ่งก้านหรือลำต้นใหญ่ของพืชmemotong batang besar dari tanaman atau tunas atau ranting kecil dsb yang mencuat ke luarСостригать маленькие ветки, ростки и т.п., появившиеся на большом стволе или ветвях растения.
- 식물의 큰 줄기나 가지의 곁에서 돋아나는 작은 순이나 가지 등을 자르다.
cut
つむ【摘む】。かりとる【刈り取る】。そぐ【殺ぐ】
couper, tailler
cortar
يقص
тайрах, хяргах
đốn
ตัด
memangkas, memotong
отрезать
そげきする【狙撃する】
VerbeคำกริยาҮйл үгVerbaĐộng từглаголVerboVerbفعل動詞동사
- To fire a gun at someone. 銃で、ある対象を狙って撃つ。Tirer avec une arme à feu sur quelqu'un ou sur quelque chose.Dar un tiro apuntando contra cierto sujeto.يصوّب البندقية على هدف ما ويطلق عليهямар нэг зүйлийг онилж буудах.Nhắm vào đối tượng nào đó và bắn súng.เล็งเป้าหมายใด ๆ และยิงปืนhal membidikkan suatu objek kemudian menembakkan peluruПроизводить прицельный выстрел по определённому объекту.
- 어떤 대상을 겨냥하여 총을 쏘다.
shoot
そげきする【狙撃する】
tirailler sur quelqu'un ou sur quelque chose
disparar, tirar, tirotear, ametrallar, descargar
يطلق النار على
онилж буудах, хараалж буудах
ngắm bắn, bắn súng, bắn tỉa
ลอบยิง
menembak
стрелять
そげきはん【狙撃犯】
NomคำนามНэр үгNominaDanh từимя существительноеSustantivoNounاسم名詞명사
- A person who has fired a gun at someone.銃で、ある対象を狙って撃った犯人。Coupable qui a tiré avec une arme à feu sur quelqu'un ou sur quelque chose.Criminal que ha disparado a cierto sujeto tras apuntarlo.مجرم يطلق النار على هدف ماямар нэг объектыг онилж буудсан гэмт хэрэгтэн.Tội phạm nhắm vào đối tượng nào đó và bắn súng.คนร้ายที่เล็งเป้าหมายใด ๆ และยิงปืนpelaku yang menembakkan peluru ke seseorang atau objekПреступник, прицельно застреливший определённый субъект из ружья.
- 어떤 대상을 겨냥하여 총을 쏜 범인.
shooter
そげきはん【狙撃犯】
sniper, tireur(se) embusqué(e)
tirador
قناص
мэргэн буудагч, мэргэн бууч
tội phạm xả súng, tội phạm tấn công bằng súng
ผู้ร้ายลอบยิง, คนร้ายที่ลอบยิงปืน
pelaku penembakan
вооружённый преступник
そげき【狙撃】
NomคำนามНэр үгNominaDanh từимя существительноеSustantivoNounاسم名詞명사
- The act of firing a gun at someone.銃で、ある対象を狙って撃つこと。Action de tirer avec une arme à feu sur quelqu'un ou sur quelque chose.Acción de apuntar y disparar contra cierto sujeto. تصويب البندقية على هدف ما وإطلاق النار عليهямар нэг объектыг онилж буудах явдал.Việc nhắm vào đối tượng nào đó và bắn súng.การเล็งเป้าหมายใด ๆ และยิงปืนhal membidik sesuatu kemudian menembakkan peluruПроизводство прицельного выстрела по определённому объекту.
- 어떤 대상을 겨냥하여 총을 쏨.
shooting
そげき【狙撃】
tir, tir ajusté
disparo, descarga, tiro
إطلاق النار
мэргэн буудлага
sự bắn, sự xả súng, sự xạ kích
การลอบยิง
penembakan
прицельная стрельба
そこ
1. 거³
PronomคำสรรพนามТөлөөний үгPronominaĐại từместоимениеPronombrePronounضمير代名詞대명사
- There.そこ。そちら。Lieu plus ou moins éloigné.En ese lugar, a ese lugar. ذلك المكانтэр газар, тэр юм, тэр тал.(dùng trong văn nói) Ở đấy.ที่นั่นtempat ituТо; тот; там.
- 거기.
there
そこ。そちら
là
ahí, allí
هناك
тэр, тэр юм, нөгөө
ở đó
ที่นั่น, นั่น
situ
2. 거기
PronomคำสรรพนามТөлөөний үгPronominaĐại từместоимениеPronombrePronounضمير代名詞대명사
- A pronoun used to indicate a place close to the listener.聞き手に近い場所をさす語。Pronom désignant un lieu près de celui (celle, ceux, celles) qui écoutent.Pronombre que designa un sitio cerca del oyente. عبارة تستخدم في الإشارة إلى مكان قريب من المخاطبсонсч байгаа хүнд ойр байгаа газрыг заадаг үг хэллэг.Từ chỉ nơi gần với người nghe.คำที่ใช้เรียกสถานที่ที่อยู่ใกล้กับผู้ฟังkata untuk menunjukkan tempat yang dekat dengan orang yang mendengarМесто, в котором находится слушающий; слово, указывающее на ближайшее от этого человека место.
- 듣는 사람에게 가까운 곳을 가리키는 말.
- A pronoun used to indicate the previously-mentioned place.前の話で話題になった場所をさす語。Pronom désignant un lieu déjà mentionné auparavant.Pronombre que designa un sitio que ya se ha mencionado. عبارة تستخدم في الإشارة إلى مكان تم ذكره سابقاөмнө нь хэлсэн газар байрыг зааж нэрлэх үг хэллэг.Từ chỉ địa điểm đã nói đến trước đó.คำที่ใช้เรียกสถานที่ที่ได้พูดไปก่อนหน้านี้แล้วkata untuk menunjukkan tempat yang diceritakan di depanСлово, указывающее на место, о котором говорилось ранее.
- 앞에서 이미 이야기한 곳을 가리키는 말.
there
そこ。そちら。
là, cet endroit-là
ahí, ese lugar
هنا
тэнд
nơi đó
ที่นั่น
di sana, sana
там; здесь; то
there
そこ。そちら。あそこ。あちら。
là, cet endroit-là
ahí, ese lugar
тэнд
chỗ đó
ที่นั่น
di sana, sana
там
3. 게²
PronomคำสรรพนามТөлөөний үгPronominaĐại từместоимениеPronombrePronounضمير代名詞대명사
- A pronoun used to indicate the previously-mentioned place.前の話で話題になった対象をさす語。Pronom indiquant un lieu déjà mentionné auparavant.Pronombre que designa un sitio ya mencionado. عبارة تستخدم في الإشارة إلى مكان تم ذكره سابقاөмнө нь хэзээний ярьсан газрыг заах үг.Từ chỉ nơi đã nói ở phía trước.คำที่บ่งชี้ถึงสถานที่ที่พูดถึงมาแล้วก่อนหน้านี้kata yang menunjukkan lokasi yang telah dikatakan sebelumnyaВыражение, указывающее на место, о котором уже сказано прежде.
- 앞에서 이미 이야기한 곳을 가리키는 말.
there
そこ。そちら。あそこ。あちら。
là, cet endroit-là
ahí, ese lugar
тэр, тэнд
nơi đó
ที่ตรงนั้น, ตรงนั้น
tempat itu, di sana
4. 고기²
PronomคำสรรพนามТөлөөний үгPronominaĐại từместоимениеPronombrePronounضمير代名詞대명사
- A pronoun used to indicate a place close to the listener.聞き手に近い場所をさす語。Pronom indiquant un lieu proche de l'interlocuteur.Pronombre que indica un sitio que está cerca del oyente. عبارة تستخدم في الإشارة إلى مكان قريب من المخاطب сонсч буй хүнтэй ойрхон газрыг заадаг үг.Lời nói chỉ nơi gần với người nghe.คำที่บ่งชี้ที่อยู่ใกล้ผู้ฟังkata untuk merujuk tempat yang dekat dengan lawan bicaraУказывает на место, расположенное недалеко от слушающего.
- 듣는 사람에게 가까운 곳을 가리키는 말.
- A pronoun used to indicate the previously-mentioned place.前の話で話題になった場所をさす語。Pronom indiquant le lieu déjà mentionné auparavant.Pronombre que indica un sitio que ya se ha mencionado. عبارة تستخدم في الإشارة إلى مكان تم ذكره سابقا өмнө нь ярьж дурдсан газрыг заадаг үг.Lời nói chỉ nơi đã được đề cập đến ở phần trước.คำที่บ่งชี้ที่กล่าวมาแล้วก่อนหน้าkata untuk merujuk tempat yang sudah dikatakan sebelumnyaУказывает на место, упомянутое ранее.
- 앞에서 이미 이야기한 곳을 가리키는 말.
- A pronoun used to indicate the previously-mentioned object.前の話で話題になった対象をさす語。Pronom indiquant l'objet déjà mentionné auparavant.Pronombre que designa a un referente ya mencionado. عبارة تستخدم في الإشارة إلى موضع تم ذكره سابقا өмнө нь ярьж дурдсан объектыг заадаг үг.Lời nói chỉ đối tượng đã được đề cập đến ở phần trước.คำบงชี้ที่สิ่งที่กล่าวมาแล้วก่อนหน้าkata untuk merujuk sesuatu yang sudah dikatakan sebelumnyaУказывает на предмет, указанный ранее.
- 앞에서 이미 이야기한 대상을 가리키는 말.
there
そこ
là, y, cet endroit-là, en ce lieu
ahí, ese lugar
هنا
тэнд, тэр
đằng ấy, đằng đó
ที่นั่น, ตรงนั้น, นั่น
situ
там
there
あそこ。そこ
là, y, cet endroit-là, en ce lieu
ahí, ese lugar
тэр газар, нөгөө газар
chỗ đó, nơi đó
ที่นั่น
situ, sana
там
that
あそこ。そこ
là, y
ese
нөгөө, тэр
đối tượng ấy
ตรงนั้น, อันนั้น
situ
тот
5. 그곳
PronomคำสรรพนามТөлөөний үгPronominaĐại từместоимениеPronombrePronounضمير代名詞대명사
- A pronoun used to indicate somewhere that is close to the listener.聞き手に近い場所をさす語。Terme indiquant un endroit qui est près de l'interlocuteur.Pronombre que indica un sitio que está cerca del oyente. عبارة تستخدم في الإشارة إلى مكان قريب من المخاطبсонсож байгаа хүнд ойрхон газрыг заасан үг.Từ chỉ chỗ gần với người nghe.คำที่ใช้เรียกสถานที่ที่อยู่ใกล้กับผู้ฟังkata untuk menunjuk tempat yang dekat dari si pendengar Слово, указывающее на место вблизи слушающего человека.
- 듣는 사람에게 가까운 곳을 가리키는 말.
- A pronoun used to indicate the previously-mentioned place.前の話で話題になった場所をさす語。Terme indiquant un endroit mentionné auparavant.Pronombre que indica un sitio ya mencionado. عبارة تستخدم في الإشارة إلى مكان تم ذكره سابقا өмнө ярьж байсан газрыг заасан үг.Từ chỉ nơi đã nói đến ở phía trước.คำที่ใช้เรียกสถานที่ที่ได้พูดถึงมาก่อนหน้านี้แล้วkata untuk mengatakan tempat yang telah disebutkan sebelumnya Слово, указывающее на место, которое упоминалось ранее.
- 앞에서 이미 이야기한 곳을 가리키는 말.
there
そこ
cet endroit-là, là-bas
ahí, ese lugar
ذلك المكان
тэр газар, тэнд
nơi đó, chỗ đó
ที่นั่น
tempat itu
то место
there
そこ。あそこ
cet endroit-là, là-bas
ahí, ese lugar
ذلك المكان
нөгөө газар
nơi đó, chỗ đó
ที่นั่น
tempat itu, sana
то место
そこあな【底穴】
NomคำนามНэр үгNominaDanh từимя существительноеSustantivoNounاسم名詞명사
- A hole at the bottom of something.物の下の部分に開いている穴。Trou percé dans le fond d'un objet.Agujero que se encuentra en la parte inferior de un objeto.ثقب في الجزء السفلي من شيء ماэд зүйлийн доод хэсэгт цоорсон нүх.Lỗ được khoét thủng ở phần dưới của đồ vật. รูที่ถูกเจาะในส่วนล่างของสิ่งของlubang yang muncul di bagian bawah bendaДырка в нижней стороне чего-либо.
- 물건의 아랫부분에 뚫린 구멍.
bottom hole
そこあな【底穴】
trou
agujero inferior
ثقب أسفل
нүх, онгорхой, цоорхой
lỗ đáy
รูข้างใต้
lubang, bolong
дыра на дне (чего-либо)
そこいじ【底意地】
NomคำนามНэр үгNominaDanh từимя существительноеSustantivoNounاسم名詞명사
- Disposition how you use your feelings and heart.心の持ち方。Disposition de l’esprit.Fuerte e incondicional estado de ánimo para hacer algo o atender las necesidades de alguien.تصرف انتباه إلى شخص أو شيءсэтгэл санаа тавих байдал. Hình ảnh để tâm.ลักษณะที่ให้ความสนอกสนใจ bentuk menggunakan perasaanНрав, характер человека, видимый со стороны.
- 마음을 쓰는 모양.
temper
そこいじ【底意地】
caractère, nature, personnalité
de corazón
مزاج، طبع
ааш араншин, төлөв байдал, ааш ааль
bụng dạ, lòng dạ
ความเห็นอกเห็นใจ, ความเอื้อเฟื้อเผื่อแผ่, ความมีน้ำจิตน้ำใจ
watak, sifat, perilaku
そこい【底意】
1. 속뜻
NomคำนามНэр үгNominaDanh từимя существительноеSustantivoNounاسم名詞명사
- The intended meanings of words or writing that are not revealed outwardly.話や文章の表に出ていない、その裏に潜んでいる意図。Sens qui est caché dans un propos ou dans un écrit et qui ne paraît pas à l'extérieur.Intención que connota una palabra o escrito que no se revela por fuera.معنى يحتواه الكلام أو الكتابة لكنّه لا يظهر بشكل مباشرүг болон бичгийн шууд илэрхийлсэн утга бус дотроо агуулж буй утга.Ý nghĩa không bộc lộ trực tiếp ra ngoài lời nói hay bài viết mà chứa đựng bên trong đó. ความหมายของคำพูดหรือข้อความที่ไม่ปรากฏตรงตามรูปและซ่อนอยู่ภายในคำพูดหรือข้อความนั้น ๆmakna yang tidak langsung tampak dari luar tetapi terkandung di dalam perkataan atau tulisan Трудноулавливаемый с первого раза смысл текста или слов, спрятанный в контексте.
- 말이나 글의 겉으로 직접 드러나지 않고 그 속에 담겨 있는 뜻.
real meaning; underlying meaning
しんい【真意】。したごころ【下心】。そこい【底意】
sens profond, sens implicite
significado subyacente, sentido oculto
далд утга
ẩn ý
ความหมายโดยนัย, ความหมายแฝง
makna tersembunyi
скрытый смысл; подтекст
2. 저의
NomคำนามНэр үгNominaDanh từимя существительноеSustantivoNounاسم名詞명사
- A thought that is kept inside and not revealed.表面に出ない、心の奥にもっている考え。Pensée qui ne se dévoile pas et qu'on a au fond du cœur.Intención oculta que no se exterioriza.فكرة داخل البال ولا تظهرгадагш нь ил гаргалгүй, дотроо агуулж буй бодол санаа.Suy nghĩ đang có trong lòng, không thể hiện ra bên ngoài.ความคิดที่เก็บไว้ในใจซึ่งไม่แสดงออกมาข้างนอกpikiran yang terpendam di dalam yang tidak menonjol ke luarМысли человека, которые он не показывает другим.
- 겉으로 드러나지 않은, 속에 품고 있는 생각.
ultimate motive
そこい【底意】。したごころ【下心】
intention cachée, intention secrète, arrière-pensée, intention réelle
segunda intención
نية خفية
дотор санаа, цаад санаа, уг санаа, жинхэнэ санаа
ẩn ý
เจตนาที่แท้จริง, ความคิดที่แท้จริง
maksud tersembunyi, maksud terpendam, pikiran tersembunyi, pikiran terpendam
истинные намерения
そこくあい【祖国愛】
NomคำนามНэр үгNominaDanh từимя существительноеSustantivoNounاسم名詞명사
- Love for one's country.祖国を愛する気持ち。Amour envers sa patrie.Amor a la patria.حبّ تجاه الوطنэх орноо гэсэн хайр.Tình yêu đối với tổ quốc.ความรักที่มีต่อประเทศบ้านเกิด cinta akan tanah airЛюбовь к отчизне.
- 조국에 대한 사랑.
patriotism
そこくあい【祖国愛】
patriotisme, amour de la patrie
patriotismo
وطنية، حبّ الوطن
эх оронч сэтгэл
lòng yêu nước
ความรักในประเทศบ้านเกิด, ความรักในปิตุภูมิ
cinta tanah air, cinta negeri, cinta kampung halaman
любовь к родине
そこく【祖国】
1. 고국
NomคำนามНэр үгNominaDanh từимя существительноеSustantivoNounاسم名詞명사
- A term used when one stays abroad to indicate one's home country.他の国に行っている人が言う「自分の国」。Terme utilisé par quelqu'un qui séjourne à l'étranger pour indiquer son pays d'origine.Para quienes residen en otro país, ´mi país´. "بلده" الذي يقوله شخص مقيم في الخارجөөр улсад оршин суух хүний ярьж буй өөрийн төрж өссөн улс орон.Đất nước mà những người đi sang đất nước khác nói về quê hương của mình.'ประเทศตัวเอง' ที่คนที่ไปอยู่ประเทศอื่นเรียกcara orang yang berada di luar negara asalnya menyebutkan negara sendiri atau negara asalnyaРодная страна (для говорящего, который находится в чужой стране).
- 남의 나라에 가 있는 사람이 말하는 '자기 나라'.
homeland; native country
ここく【故国】。そこく【祖国】。ぼこく【母国】
patrie, pays natal
patria
وطن ، بلد
эх орон
cố hương, cố quốc, tổ quốc
บ้านเกิดเมืองนอน, แผ่นดินเกิด, ประเทศบ้านเกิด
tanah air, ibu pertiwi
родина
2. 조국
NomคำนามНэр үгNominaDanh từимя существительноеSustantivoNounاسم名詞명사
- The country where one and generations of one's ancestors have lived.祖先からずっと住んできた国。Pays où l'on a vécu de génération en génération.País donde se ha venido viviendo por generaciones desde los antepasados.دولة يعيش فيها منذ القدمөвөг дээдсийн үеэс эхлэн үе дамжин амьдарч ирсэн улс.Đất nước được bao đời tổ tiên trước gây dựng và truyền lại.ประเทศที่อาศัยสืบทอดกันมาตั้งแต่รุ่นบรรพบุรุษ negara yang ditinggali dari generasi ke generasi mulai dari nenek moyangГосударство, в котором проживает данный род, начиная с далёких предков.
- 조상 때부터 대대로 살던 나라.
- The country in which one's nationality originates.自分の国籍が属している国。Pays auquel appartient la nationalité d'une personne.País al que pertenece su nacionalidad.دولة تنتمي جنسيته إليهاөөрийн иргэний харьяалалд хамаарах улс.Đất nước nơi quốc tịch của mình thuộc về.ประเทศที่สัญชาติของตนเองสังกัดอยู่ negara di mana kewarganegaraan diri sendiri termasuk di dalamnyaСтрана, гражданином которой является данный человек.
- 자기의 국적이 속해 있는 나라.
motherland
そこく【祖国】
patrie
patria
وطن
эх орон
tổ quốc
ประเทศบ้านเกิด, บ้านเกิดเมืองนอน, ปิตุภูมิ
tanah air
отечество; родина; отчизна
one's country
そこく【祖国】
patrie
patria
وطن
эх орон
tổ quốc
ประเทศที่เกิด
tanah air, ibu pertiwi
родное государство
そこそこ
1. 고만조만
Adverbeคำวิเศษณ์Дайвар үгAdverbiaPhó từнаречиеAdverbioAdverbظرف副詞부사
- To just about that degree.まあそのくらいに。(adv.) Avec une différence insignifiante.De manera tal que algo no sea ni bueno ni malo.بصورة نفس المستوى тэр хэмжээгээр, тиймэрхүү хэмжээгээр.Ở mức độ chừng như thế.ในระดับเท่าปกติhanya dengan dalam taraf demikianДо такой степени.
- 그저 고만한 정도로.
just that much
そこそこ
(adv.) similaire
ni bueno ni malo, ni fu ni fa
بنفس المستوى
ингэс тэгэс, иймэрхүү хэмжээтэй, ийм хэмжээтэй
cỡ vậy, chừng đó
ธรรมดา, ปกติ, เท่ากัน
begitu-begitu saja, biasa saja
в такой мере; настолько
2. 안팎
NomคำนามНэр үгNominaDanh từимя существительноеSustantivoNounاسم名詞명사
- A degree that is slightly higher or lower than a certain amount.ある数量にやや足りないか、やや越えているかの程度。Degré d'une chose qui n'atteint ou ne dépasse guère un nombre ou une quantité.Pequeña cantidad que falta o sobra para llegar a un determinado número.درجة أقلّ أو أكثر من عدد ما أو كمية ماтодорхой хэмжээнээс бага зэрэг дутах юм уу илүүдэх.Mức độ hơi thiếu hoặc vượt quá về số lượng nào đó.ระดับที่ขาดหรือเกินปริมาณใด ๆ ไปเล็กน้อยstandar agak kurang atau lebihnya pada suatu kuantitasЧуть превышает или не достает какого-либо количества.
- 어떤 수량에 약간 모자라거나 넘치는 정도.
being approximately
ぜんご【前後】。およそ。そこそこ
plus ou moins
cantidad aproximada
أقلّ أو أكثر
барагцаагаар, орчим
trên dưới, độ chừng
ราว ๆ, ไม่ขาดไม่เกิน
kurang lebih, kira-kira
мало или много
そこそこに
Adverbeคำวิเศษณ์Дайвар үгAdverbiaPhó từнаречиеAdverbioAdverbظرف副詞부사
- In a degree that does not exceed the permitted or accepted bounds.許可されたり、許容される範囲を大きく上回らない程度に。De manière à ne pas trop dépasser un niveau autorisé ou accepté.Que se puede aceptar sin llegar a permitirlo o consentirlo explícitamente. يسمح أو يقبلها أن لا تتجاوز إلى حد كبير من النطاق.зөвшөөрөх болон хүлээн авах хэм хэмжээг ихээр даваагүй хэмжээний.Bằng chứ không vượt qua khoảng được cho phép hay được chấp nhận.เท่าที่ไม่เกินไปมากจากขอบเขตที่รับมาหรือได้รับอนุญาตtidak melebihi lingkup yang diizinkan atau dapat diterima secara berlebihanНесильно превышая разрешаемую, допускаемую область.
- 허락되거나 받아들여지는 범위를 크게 넘지 않는 만큼.
- To an extent above the average.普通の水準をやや超える程度で。De manière à dépasser la moyenne.Más que lo normal. حالة تتجاوز درجة متوسطةжирийн хэмжээг давах хэмжээгээр.Đến mức vượt qua thông thường.โดยอยู่ในระดับที่เกินปกติberlebihan dari biasanyaПревышая средний уровень.
- 보통은 넘는 정도로.
moderately; reasonably
いいかげんに【いい加減に】。そこそこに。ほどほどに
assez
tolerablemente
مقبولي
зохих хэмжээгээр, зэгсэн, овоо, гайгүй, чамгүй
vừa đủ, tương đối, được
พอดี, พอควร, ให้พอดี, ให้พอควร, ให้เหมาะสม
secukupnya, sebisanya, seperlunya
достаточно
pretty; fairly; considerably
そこそこに
assez, pas mal
poco más
مقبولي
зохих хэмжээгээр, зэгсэн, овоо, гайгүй, чамгүй
khá, hơn trung bình
เท่าที่ควร, พอควร
secukupnya, sebisanya, seperlunya
вполне; достаточно
'日本語 - 韓国語 > さしすせそ' 카테고리의 다른 글
そしられる【謗られる】 - そそのかす【唆す】 (0) | 2020.02.14 |
---|---|
そこぢから【底力】 - そしょう【訴訟】 (0) | 2020.02.14 |
そう【想】 - そくせんそっけつ【速戦即決】 (0) | 2020.02.14 |
そうほうともに【双方ともに】 - そう【層】 (0) | 2020.02.14 |
そうとうする【相当する】 - そうべつ【送別】 (0) | 2020.02.14 |