そう【想】
名詞명사
    そう【想】
  • 作家が芸術作品を作る際、基本に据える考え。
  • 작가가 예술 작품을 만들 때 기본으로 삼는 생각.
そう【沿う】
動詞동사
    したがう【従う】。そう【沿う】
  • 一定の道や方向をたどって行く。
  • 일정한 길이나 방향으로 거쳐 가다.
動詞동사
    したがう【従う】。そう【沿う】
  • 一定の線などをたどって来る。
  • 일정한 선 등을 그대로 밟아 오다.
動詞동사
    したがう【従う】。そう【沿う】
  • 一定の線や方向などをたどる。
  • 일정한 선이나 방향 등을 그대로 밟아 움직이다.
動詞동사
    のる【乗る】。そう【沿う】。つたう【伝う】
  • 何かを経路にし、それに沿って移動する。
  • 어떠한 것을 경로로 하여 그것을 따라 움직이다.
そう【添う】
動詞동사
    こたえる【応える】。そう【添う】
  • 期待や要求などに応じる。
  • 기대나 요구 등에 따라 응하다.
そう【総】
1. 총-
接辞접사
    そう【総】
  • 「すべてを含む」、または「すべてを合わせた」という意を表す接頭辞。
  • ‘전체를 아우르는’ 또는 ‘전체를 합한’의 뜻을 나타내는 접두사.
冠形詞관형사
    そう【総】。けい【計】。そうけい【総計】。あわせて【合わせて】
  • 数量がすべて合わせて幾つなのかを表す語。
  • 수량이 모두 합하여 몇임을 나타내는 말.
そう【荘】
接辞접사
    そう【荘】
  • 「高級旅館」または「邸宅」の意を付加する接尾辞。
  • '고급 여관' 또는 ‘저택’의 뜻을 더하는 접미사.
そう【葬】
接辞접사
    そう【葬】
  • 「葬儀」の意を付加する接尾辞。
  • ‘장례’의 뜻을 더하는 접미사.
そえぎ【添え木】
名詞명사
    そえぎ【添え木】。ふくぼく【副木】。ふくし【副子】
  • 手足が折れたり怪我したりしたとき、手足を固定するためにあてがって支える木の板。
  • 팔다리가 부러지거나 다쳤을 때, 팔다리를 움직이지 못하도록 고정하기 위해 임시로 대는 나무.
そえもの【添え物】
名詞명사
    そえもの【添え物】。つきもの【付き物】
  • あることに直接関係のない人や物。
  • 어떤 일에 직접적인 관계가 없는 사람이나 물건.
そえる【添える】
動詞동사
    そえる【添える】
  • ある料理とよく合う食べ物を一緒に出しておく。
  • 한 음식에 어울리는 다른 음식을 함께 내어 놓다.
動詞동사
    つける【付ける】。そえる【添える】
  • 働く人を探して紹介してやる。
  • 일할 사람을 구해서 소개해 주다.
動詞동사
    つける【付ける】。そえる【添える】
  • 誰かに付いて行かせる。
  • 누구를 따라가게 하다.
動詞동사
    たす【足す】。そえる【添える】。かす【貸す】
  • 足りないものを補って満たす。
  • 부족한 것을 더하여 채우다.
  • たす【足す】。そえる【添える】。かす【貸す】
  • すでに存在するものに加えて、多くする。
  • 있던 것에 더하여 많아지게 하다.
そえんだ【疎遠だ】
形容詞형용사
    そえんだ【疎遠だ】。とおい【遠い】
  • 関係が近くなく隔たりがあって、よそよそしい。
  • 사이가 가깝지 않고 거리가 있어서 서먹서먹하다.
そえんになる【疎遠になる】
形容詞형용사
    はなれている【離れている】。へだたっている【隔たっている】。そえんになる【疎遠になる】
  • 長い時間がたって久しい。
  • 시간적인 길이가 오래다.
動詞동사
    とおざかる【遠ざかる】。とおのく【遠退く】。そえんになる【疎遠になる】
  • 親しかった関係が薄くなる。
  • 친하던 사이가 다정하지 않게 되다.
動詞동사
    とおざかる【遠ざかる】。とおのく【遠退く】。そえんになる【疎遠になる】
  • 人との関係が遠くなる。
  • 사람들 사이의 관계가 멀어지거나 불편해지다.
動詞동사
    そえんになる【疎遠になる】。きれる【切れる】。ひえる【冷える】
  • 人と人との関係が悪くなる。
  • 사람과 사람의 사이가 서로 벌어져 틈이 생기다.
そがいかん【疎外感】
名詞명사
    そがいかん【疎外感】
  • 仲間に加えられず、除け者にされてよそよそしくなったような感じ。
  • 무리에 끼지 못하고 따돌림을 당해 멀어진 듯한 느낌.
そがいさせる【疎外させる】
動詞동사
    そがいさせる【疎外させる】
  • 仲間からある人を遠ざけたり、除け者にする。
  • 어떤 무리에서 멀리하거나 따돌리다.
そがいされる【疎外される】
動詞동사
    そがいされる【疎外される】
  • 仲間から遠ざけられたり、除け者にされたりする。
  • 무리에 끼지 못하고 따돌림을 당하다.
動詞동사
    そがいされる【疎外される】
  • 仲間から遠ざけられたり、除け者にされて離れてしまう。
  • 무리에 끼지 못하고 따돌림을 당하여 멀어지다.
そがいされる【阻害される・阻礙される・阻碍される】
動詞동사
    そがいされる【阻害される・阻礙される・阻碍される】
  • 進行できないように妨害される。
  • 막혀서 못하도록 해를 입다.
そがいする【疎外する】
動詞동사
    そがいする【疎外する】
  • 仲間からある人を遠ざけたり、除け者にする。
  • 어떤 무리에서 멀리하거나 따돌리다.
そがいする【阻害する・阻礙する・阻碍する】
動詞동사
    そがいする【阻害する・阻礙する・阻碍する】
  • 進行できないように妨害する。
  • 막아서 못하도록 해를 끼치다.
そがい【疎外】
名詞명사
    そがい【疎外】
  • 仲間から遠ざけられたり、除け者にされたりすること。
  • 어떤 무리에서 멀리하거나 따돌림.
そがい【阻害・阻礙・阻碍】
名詞명사
    そがい【阻害・阻礙・阻碍】
  • 進行できないように妨害すること。
  • 막아서 못하도록 해를 끼침.
そがれる【削がれる】
動詞동사
    くじける【挫ける】。そがれる【削がれる】
  • 勢力などが弱くなったり無くなったりする。
  • 세력 등이 약해지거나 없어지다.
そがれる【削がれる・殺がれる】
動詞동사
    おとろえる【衰える】。そがれる【削がれる・殺がれる】。うせる【失せる】
  • 性質や気勢などがなくなったり弱くなったりする。
  • 성질이나 기운 등이 없어지거나 꺾이다.
そがれる【殺がれる・削がれる】
動詞동사
    おれる【折れる】。そがれる【殺がれる・削がれる】
  • 気勢や気運などが弱まる。
  • 기세나 기운 등이 약해지다.
そきゅうさせる【遡及させる・溯及させる】
動詞동사
    そきゅうさせる【遡及させる・溯及させる】
  • 現在における事実に関する考え方や法・規定の効力を過去にまで遡って適用されるようにする。
  • 현재의 어떤 사실에 대한 생각이나 법, 규정의 효력을 과거의 어느 때에도 적용되게 하다.
そきゅうする【遡及する・溯及する】
動詞동사
    そきゅうする【遡及する・溯及する】
  • 現在における事実に関する考え方や法・規定の効力を過去にまで遡って適用されるようにする。
  • 현재의 어떤 사실에 대한 생각이나 법, 규정의 효력을 과거의 어느 때에도 적용되게 하다.
そきゅう【遡及・溯及】
名詞명사
    そきゅう【遡及・溯及】
  • 現在における事実に関する考え方や法・規定の効力を過去にまでさかのぼって適用されるようにすること。
  • 현재의 어떤 사실에 대한 생각이나 법, 규정의 효력을 과거의 어느 때에도 적용되게 함.
そくいしき【即位式】
名詞명사
    たいかんしき【戴冠式】。そくいしき【即位式】
  • 西洋で、新しく即位した王が、民の前で初めて王冠をかぶり、王になったことを知らせる儀式。
  • 서양에서, 새로 왕위에 오른 임금이 백성들 앞에서 처음으로 왕관을 쓰며 임금이 되었음을 알리는 의식.
そくい・しょくい【即位】
名詞명사
    そくい・しょくい【即位】
  • 君主になる人が君主の位につくこと。
  • 임금이 될 사람이 임금의 자리에 오름.
そくいする・しょくいする【即位する】
動詞동사
    そくいする・しょくいする【即位する】
  • 君主になる人が君主の位につくこと。
  • 임금이 될 사람이 임금의 자리에 오르다.
そくいする【即位する】
動詞동사
    とうきょくする【登極する】 。そくいする【即位する】
  • 王座に就く。
  • 임금의 지위에 오르다.
動詞동사
    そくいする【即位する】
  • 王の位につく。
  • 임금의 지위에 오르다.
そくい・そっくい【続飯】
名詞명사
    そくい・そっくい【続飯】
  • 物を貼り付けるのに、飯粒を練りつぶしたもの。
  • 무엇을 붙이는 데 쓰기 위해 밥을 이긴 것.
そくい【即位】
名詞명사
    とうきょく【登極】 。そくい【即位】
  • 王座に就くこと。
  • 임금의 자리에 오름.
そくおうりょく【即応力】
名詞명사
    きどうりょく【機動力】。そくおうりょく【即応力】。たいおうりょく【対応力】
  • 状況に応じて素早く動きうまく対処する能力。
  • 상황에 따라 재빠르게 움직여 잘 대처하는 능력.
そくざに【即座に】
副詞부사
    すぐ【直ぐ】。そくざに【即座に】。いなや【否や】
  • 一度に直ちに。
  • 한 번에 곧바로.
副詞부사
    すぐ【直ぐ】。そくざに【即座に】。いなや【否や】
  • 一度に直ちに。
  • 한 번에 곧바로.
副詞부사
    そっこく【即刻】。そくじ【即時】。そくざに【即座に】。すぐさま
  • 今すぐ。
  • 바로 당장.
そくざ【即座】
名詞명사
    そくざ【即座】。そくじ【即時】
  • その場ですぐ。
  • 그 자리에서 바로.
名詞명사
    そくせき【即席】。そくざ【即座】
  • 何かが行われるその場。
  • 어떤 일이 진행되는 바로 그 자리.
そくしする【即死する】
動詞동사
    きゅうしする【急死する】。とつぜんしする【突然死する】。そくしする【即死する】
  • いきなり死ぬ。
  • 갑자기 죽다.
動詞동사
    そくしする【即死する】
  • その場ですぐさま死ぬ。
  • 그 자리에서 바로 죽다.
そくしゃほう【速射砲】
名詞명사
    そくしゃほう【速射砲】
  • 多くの砲弾を迅速に発射できる砲。
  • 많은 탄알을 빨리 쏠 수 있는 포.
そくしんさせる【促進させる】
動詞동사
    たすける【助ける】。うながす【促す】。そくしんさせる【促進させる】
  • ある状態がより好ましくなるようにしたり、働きがより活発になるようにしたりする。
  • 어떠한 상태를 더욱 좋게 하거나 작용을 더 활발하게 하다.
そくしんされる【促進される】
動詞동사
    そくしんされる【促進される】
  • 催促して物事が早くはかどるようになる。
  • 다그쳐서 빨리 진행하게 되다.
そくしんざい【促進剤】
名詞명사
    しょくばい【触媒】。そくしんざい【促進剤】
  • 触媒に用いられる物質。
  • 촉매에 쓰이는 물질.
  • しょくばい【触媒】。そくしんざい【促進剤】
  • (比喩的に)物事を自分が望む方向に仕向けたり早く進行されるようにする決定的な原因や機会。
  • (비유적으로) 어떤 일을 원하는 방향으로 이끌거나 빨리 진행되도록 하는 결정적인 원인이나 기회.
名詞명사
    そくしんざい【促進剤】
  • 触媒のはたらきがもっと早くなるように促す物質。
  • 촉매가 더 빨리 작용하도록 돕는 물질.
  • そくしんざい【促進剤】
  • (比喩的に)物事が早くはかどるように促すこと。
  • (비유적으로) 어떤 일이 빨리 이루어지도록 돕는 것.
そくしんする【促進する】
動詞동사
    そくしんする【促進する】
  • 催促して物事が早くはかどるようにする。
  • 다그쳐서 빨리 진행하게 하다.
そくしん【促進】
名詞명사
    そくしん【促進】
  • 催促して物事が早くはかどるようにすること。
  • 다그쳐서 빨리 진행하게 함.
そくし【即死】
名詞명사
    きゅうし【急死】。とつぜんし【突然死】。そくし【即死】
  • いきなり死ぬこと。また、突然の死。
  • 갑자기 죽는 것, 또는 갑작스러운 죽음.
名詞명사
    そくし【即死】
  • その場ですぐさま死ぬこと。
  • 그 자리에서 바로 죽음.
そくじけっさい【即時決済】
名詞명사
    そくじけっさい【即時決済】
  • カードや携帯電話などを通して決済すると、その利用金額が口座から即時に引き落とされる支払い方法。
  • 카드나 휴대 전화 등을 통해 결제하는 즉시 연결된 은행 계좌에서 돈이 빠져나가는 지불 방법.
そくじしはらい【即時支払い】
名詞명사
    そくじばらい【即時払い】。そくじしはらい【即時支払い】
  • 即時に金銭を支給すること。
  • 바로 돈을 지급함.
そくじばらい【即時払い】
名詞명사
    そくじばらい【即時払い】。そくじしはらい【即時支払い】
  • 即時に金銭を支給すること。
  • 바로 돈을 지급함.
そくじ【即事】
名詞명사
    そくじ【即事】
  • 物事が行われたその時。
  • 어떤 일이 벌어진 바로 그때.
そくじ【即時】
名詞명사
    そくざ【即座】。そくじ【即時】
  • その場ですぐ。
  • 그 자리에서 바로.
副詞부사
    そっこく【即刻】。そくじ【即時】。そくざに【即座に】。すぐさま
  • 今すぐ。
  • 바로 당장.
そくせい【速成】
名詞명사
    そくせい【速成】
  • 物事が短期間に成し遂げられること。また、速く悟ること。
  • 빨리 이루어짐. 또는 빨리 깨달아 앎.
そくせき・あしあと【足跡】
名詞명사
    そくせき・あしあと【足跡】。あしおと【足音】
  • 足で踏んで通る時に残る痕跡。または、その時に出る音。
  • 발로 밟고 지나갈 때 남는 흔적. 또는 그때 나는 소리.
  • そくせき・あしあと【足跡】
  • (比喩的に)過去から辿ってきた過程。
  • (비유적으로) 과거에 지나온 과정.
そくせきりょうり【即席料理】
名詞명사
    インスタントりょうり【インスタント料理】。そくせきりょうり【即席料理】
  • 料理をその場で即座に作ること。また、その料理。
  • 음식을 그 자리에서 바로 만드는 것. 또는 그 음식.
そくせきラーメン【即席ラーメン】
名詞명사
    インスタントラーメン。そくせきラーメン【即席ラーメン】
  • 油で揚げた麺塊と粉末スープが入っていて熱湯に入れて煮るだけで簡単に食べられる料理。
  • 기름에 튀겨 말린 국수와 가루 스프가 들어 있어서 물에 끓이기만 하면 간편하게 먹을 수 있는 음식.
そくせき【即席】
名詞명사
    そくせき【即席】。そくざ【即座】
  • 何かが行われるその場。
  • 어떤 일이 진행되는 바로 그 자리.
  • そくせき【即席】。インスタント
  • その場ですぐできること。
  • 자리에서 바로 할 수 있는 일.
そくせき【足跡】
名詞명사
    あしあと【足跡】。そくせき【足跡】
  • 歩いたあとに残る足の形。また、その時の音。
  • 발로 밟고 지나갈 때 남는 흔적. 또는 그때 나는 소리.
  • あしあと【足跡】。そくせき【足跡】
  • (比喩的に)歩んできた過程。
  • (비유적으로) 과거에 지나온 과정.
名詞명사
    あしあと【足跡】。そくせき【足跡】
  • 死んだ人が一生の間に行ったことや業績。
  • 돌아가신 분이 평생 동안 한 일이나 업적.
名詞명사
    ぎょうせき【行跡】。そくせき【足跡】
  • 生涯、行ってきた事柄や業績。
  • 평생 동안 한 일이나 업적.
そくせんそっけつ【速戦即決】
名詞명사
    そくせんそっけつ【速戦即決】
  • 戦争などが長引かないように、短時間で勝負を決めること。
  • 싸움이나 전쟁을 오래 끌지 않고 빨리 몰아쳐 끝냄.
  • そくせんそっけつ【速戦即決】
  • (比喩的に)物事を早く処理して終わらせること。
  • (비유적으로) 일을 빨리 진행하여 빨리 끝냄.

+ Recent posts

TOP