そっとうする【卒倒する】そっとう【卒倒】そっぱ【反っ歯】そっぽむき【そっぽ向き】そっぽをむかれる【そっぽを向かれる】そっぽをむく【そっぽを向く】そっぽを向くそついさ【訴追される】そついする【訴追する】そつい【訴追】そつうされる【疎通される・疏通される】そつうする【疎通する・疏通する】そつう【疎通・疏通】そつぎょうさせる【卒業させる】そつぎょうしき【卒業式】そつぎょうしゃ【卒業者】そつぎょうしょうしょ【卒業証書】そつぎょうする【卒業する】そつぎょうせい【卒業生】そつぎょうよていしゃ【卒業予定者】そつぎょう【卒業】そつ【卒】そてつ【蘇鉄】そでぐち【袖口】そでなし【袖無し】そでのした【袖の下】そではば【袖幅】そでカバー【袖カバー】そで【袖】そと・がい【外】そとがわ・がいそく【外側】そとがわ【外側】そとぐるわ【外郭・外曲輪】そとづけ【外付け】そとのしごと【外の仕事】そとまたあるき【外股歩き】そと【外】そなえあればうれいなし【備え有れば患い無し】そなえつけられる【備え付けられる】そなえつける【備え付ける】そなえもの【供え物】そなえる【供える】そなえる【備える】
そっとうする【卒倒する】
Үйл үгVerb動詞глаголคำกริยาVerboVerbeVerbaĐộng từفعل동사
- To suddenly lose consciousness and fall down due to a problem in cerebral blood circulation.脳の血液循環に問題があって、突然意識を失って倒れる。Perdre conscience soudainement dû à l'empêchement de la circulation sanguine.Caerse tras perder repentinamente la conciencia por un problema en la circulación en la sangre del cerebro. O ese hecho.يفقد الوعي ويسقط على الأرض بسبب حدوث المشكلة في دوران الدم في الدماغтархины цусны эргэлтэнд асуудал үүсч гэнэт ухаан мэдрэлээ алдан унах.Rơi vào trạng thái bất tỉnh đột ngột và bị ngã xuống vì có vấn đề về tuần hoàn não xảy ra. เป็นลมโดยหมดสติอย่างกะทันหันเนื่องจากเกิดปัญหาจากการไหลเวียนโลหิตของสมอง muncul masalah di sirkulasi darah otak sehingga tiba-tiba kehilangan kesadaran dan pingsanВнезапно терять сознание из-за проблемы с кровообращением в мозге.
- 뇌의 혈액 순환에 문제가 생겨 갑자기 정신을 잃고 쓰러지다.
faint
そっとうする【卒倒する】
s'évanouir
desmayarse
يغمى
ухаан алдаж унах
ngất, xỉu, ngất xỉu
สลบ, เป็นลม, หมดสติ
pingsan
падать в обморок
そっとう【卒倒】
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- The act of suddenly losing consciousness and falling down due to a problem in cerebral blood circulation, or such incident.脳の血液循環に問題があって、突然意識を失って倒れること。また、そのような症状。Fait de perdre consicence soudainement dû à l'empêchement de la circulation sanguine ; une telle chose.Caída tras perder repentinamente la conciencia por un problema en la circulación en la sangre del cerebro. O ese hecho. فقدان الوعي والسقوط على الأرض بسبب حدوث مشكلة في دوران الدم في الدماغ، أو أمر مثل ذلكтархины цусны эргэлтэнд асуудал үүсч гэнэт ухаан мэдрэлээ алдан унах явдал. мөн тийм явдал.Việc bất tỉnh đột ngột và ngã xuống vì xảy ra vấn đề về tuần hoàn não.การที่เป็นลมโดยหมดสติอย่างกะทันหันเนื่องจากเกิดปัญหาจากการไหลเวียนโลหิตของสมอง หรือเรื่องที่มีลักษณะดังกล่าว hal muncul masalah di sirkulasi darah otak sehingga tiba-tiba kehilangan kesadaran dan pingsan, atau hal yang demikianВнезапная потеря сознания, вызванная проблемой кровообращения в мозге. А так же подобная ситуация.
- 뇌의 혈액 순환에 문제가 생겨 갑자기 정신을 잃고 쓰러짐. 또는 그런 일.
faint
そっとう【卒倒】
évanouissement, perte de conscience
desmayo
إغماء
ухаан алдаж унах
sự ngất, sự xỉu, sự ngất xỉu
การสลบ, การเป็นลม, การหมดสติ
pingsan
обморок
そっぱ【反っ歯】
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- A tooth that sticks out a little bit. 前方にやや突出している前歯。Légère saillie en avant des dents incisives.Diente delantero sobresalido hacia fuera. سنّ أماميّ ناتئ إلى الأمام بشكل قليلгадна тийшээ бага зэрэг ил гарсан үүдэн шүд.Răng cửa chìa ra bên ngoài một chút. ฟันบนที่ยื่นออกมาข้างหน้าเล็กน้อยgigi depan yang sedikit menonjol ke arah luarНемного выступающий наружу передний зуб.
- 바깥 쪽으로 조금 나온 앞니.
bucktooth; protruding front teeth
そっぱ【反っ歯】。でっぱ【出っ歯】
proclivie, proclivité
diente de conejo
سنّ ناتئ
орсгой шүд
răng hô, răng vổ
ฟันยื่น, ฟันเหยิน, ฟันบนที่ยื่นออกมา
tonggos
торчащий передний зуб
そっぽむき【そっぽ向き】
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- The act of turning away one's face in order not to see someone.目を合わせたくなくて顔を背けること。(Personne qui ne souhaite pas se trouver face à quelqu'un) Fait de tourner le visage pour éviter quelqu'un.Acción de esquivar girando la cara por no querer encontrarse.يلف وجهه ويتجنب رؤية شئ ما أو مواجهته لعدم رغبته في هذاнүүр тулахаас бэргэж зайлсхийх явдал.Việc quay mặt tránh vì không muốn đối mặt với ai đó. การหลบหน้าหนีไปทางอื่นเพราะไม่ต้องการเผชิญหน้าhal menghindari karena tidak mau bertatapan atau berhadapanИзбегание кого-либо, с кем не хочешь встречаться.
- 마주치기를 원하지 않아서 얼굴을 돌려 피함.
looking away; turning away
そっぽむき【そっぽ向き】
indifférence, dédain, négligence
esquivo de mirada
يعرض بوجهه
нүүр буруулах
sự tránh mặt, sự làm ngơ
การเบือนหน้า, การหันหน้าไป, การหนีหน้า
pengabaian
そっぽをむかれる【そっぽを向かれる】
Үйл үгVerb動詞глаголคำกริยาVerboVerbeVerbaĐộng từفعل동사
- To have someone turn his/her face away from one because he/she does not want to see one. 相手が目を合わせたくないようで顔を背けられる。Être évité par quelqu'un qui tourne le visage pour de ne pas se retrouver face à soi.Ser esquivado por el otro girando la cara por no querer encontrarse.يتعرض للتجاهل من شخص ما لأنه لا يريد أن يواجهه أو يقابلهэсрэг талын хүн нүүр тулахаас дургүйцэн нүүрээ буруулах.Bị tránh mặt vì đối phương không muốn đối mặt.ถูกหลบหน้าหนีไปทางอื่น เพราะฝ่ายตรงข้ามไม่ต้องการเผชิญหน้าdihindari karena tidak mau bertatapan atau berhadapanнаходиться в положении не получившего внимания или признания.
- 상대방이 마주치기를 원하지 않아서 얼굴을 돌려 피함을 당하다.
be disregarded; be cut dead
そっぽをむかれる【そっぽを向かれる】
être ignoré
ser ignorado
يتعرض للتجاهل
гадуурхагдах
bị ngoảnh mặt, bị tránh mặt
ถูกเบือนหน้า, ถูกหันหน้าไป, ถูกหนีหน้า
diabaikan, tidak diacuhkan
быть отвергнутым; быть игнорируемым
そっぽをむく【そっぽを向く】
Үйл үгVerb動詞глаголคำกริยาVerboVerbeVerbaĐộng từفعل동사
- To turn away one's face in order not to see someone.目を合わせたくなくて顔を背ける。Tourner le visage pour de ne pas se retrouver face à quelqu'un.Esquivar girando la cara por no querer encontrarse.يلف وجهه ويتجنب رؤية شئ ما أو مواجهته لعدم رغبته في ذلكтааралдан уулзахыг хүсэхгүйгээс нүүр буруулан зайлсхийх.Tránh mặt vì không muốn đối mặt với ai đó.ไม่ต้องการเผชิญหน้า จึงหลบหน้าไปทางอื่นmenghindari karena tidak mau bertatapan atau berhadapanОтворачивать лицо от кого, чего-либо.
- 마주치기를 원하지 않아서 얼굴을 돌려 피하다.
look away; turn away
そっぽをむく【そっぽを向く】
se détourner, ignorer
ignorar, desatender
يعرض بوجهه
нүүр буруулах
tránh mặt, làm ngơ
เบือนหน้า, หันหน้าไป
membuang muka, mengalihkan pandangan
отворачиваться
Idiomそっぽを向く
1. 관용구고개를 돌리다
- To look away from or turn a blind-eye to something.何かを無視したり、見て見ぬ振りをしたりする。Tourner le dos à quelque chose, ou feindre de ne pas l'avoir vuIgnorar o hacerse el que no vio algo.يتجاهل شيئا أو يتظاهر بأنه لم ير شيئا بالرغم من أنه رآه فعلاямар нэг зүйлээс нүүр буруулах буюу харсан ч хараагүй царай гаргах.Tránh mặt hay có nhìn thấy cũng vờ như không thấy cái gì đó.เบือนหน้าจากสิ่งใดสิ่งหนึ่งหรือทำเป็นมองไม่เห็นทั้ง ๆ ที่เห็นอยู่mengabaikan sesuatu atau pura-pura tidak melihat sekalipun melihatnyaОтворачиваться от чего-то или, даже если видишь, делать вид, что не видишь.
- 어떠한 것을 외면하거나 보고도 못 본 척하다.
turn one's head
そっぽを向く。見て見ぬ振りをする
tourner la tête
girar la cabeza y el cuello
يدير الراس
нүүр буруулах
(quay đầu) ngoảnh mặt làm ngơ
(ป.ต.)หันหัว ; เบือนหน้า, เมินหน้า
memalingkan wajah, membalikkan wajah, menolehkan muka
поворачивать голову; отворачиваться
2. 관용구등을 돌리다
- To cut off a relationship and turn away.関係を絶って、知らないふりをする。Rompre une relation avec quelqu'un et l'ignorer.Ignorar cortando una relación.يقطع العلاقات مع شخص ما ويتجاهلهхолбоогоо таслан нүүр буруулах.Cắt đứt quan hệ và ngó lơ.ยุติความสัมพันธ์และไม่สนใจใยดีmemutuskan hubungan dan mengabaikannyaПрерывать отношения и отворачиваться.
- 관계를 끊고 외면하다.
turn one's back on
背を向ける。背く。そっぽを向く
tourner son dos
girar la espalda
يدير ظهره
нүүр буруулах
ngoảnh mặt làm ngơ, quay lưng lại
(ป.ต.)หันหลัง ; หันหลังให้, ไม่สนใจใยดี, ไม่แยแส, มองข้าม
beradu pantat
поворачиваться спиной: отворачиваться
3. 관용구등을 보이다
- To ignore other's sufferings and turn away or refuse to help.人の困難を見て見ぬふりをし、顔をそむけたり、助けを断ったりする。Faire semblant de ne pas voir les difficultés de quelqu'un et l'ignorer, ou refuser l'aide de quelqu'un.Rechazar una ayuda o ignorar haciéndose el que no vio una dificultad del otro.يتظاهر بأنه لم ير المصاعب التي يواجهها شخص آخر ويتجاهله أو يرفض تقديم المساعدة إليه бусдын хүнд хэцүү байдлыг мэдээгүй царайлан нүүр буруулах юмуу туслахаас татгалзах.Vờ như không thấy khó khăn của người khác và từ chối giúp đỡ hoặc ngó lơ.แสร้งทำเป็นไม่เห็นความยากลำบากของผู้อื่นและไม่สนใจใยดี หรือปฏิเสธความช่วยเหลือberpura-pura tidak melihat kesulitan orang lain dan mencampakkan atau menolak permohonan bantuannyaДелать вид, что не видишь трудности других и отворачиваться или отказывать в помощи.
- 남의 어려움을 못 본 척하고 외면하거나 도움을 거절하다.
show one's back
背を見せる。そっぽを向く
montrer son dos
mostrar la espalda
يُظهِر الظهر
нүүр буруулах
quay lưng lại
(ป.ต.)ให้เห็นหลัง ; ไม่สนใจใยดี, ไม่แยแส, มองข้าม, ปฏิเสธความช่วยเหลือ
отворачиваться
そついさ【訴追される】
Үйл үгVerb動詞глаголคำกริยาVerboVerbeVerbaĐộng từفعل동사
- For the court to receive a request from a prosecutor to judge a criminal case.裁判所が特定の刑事事件に対し、検事に審判を要請される。Faire l'objet d'une demande de jugement d'une affaire criminelle par le procureur.Recibir el tribunal la petición del juicio sobre determinado caso criminal por el fiscal.تتلقّى المحكمة طلب الحكم في قضيّة جنائيّة معيّنة من المدّعي العامّ прокурор эрүүгийн хэргээр шүүхэд татах.Nhận yêu cầu từ phía kiểm sát về việc xét xử vụ án hình sự đặc biệt mà được thực hiện bởi tòa án.ศาลรับการร้องขอให้ตัดสินพิจารณาคดีอาญาจากพนักงานอัยการmenerima panggilan dari jaksa atas tuntutan kasus kriminal Получить от прокурора требование о разбирательстве уголовного дела в суде.
- 법원이 특정한 형사 사건의 심판을 검사로부터 요청받다.
be indicted; be charged
きそされる【起訴される】。そついさ【訴追される】。こうそされる【公訴される】
être accusé, être poursuivi
ser acusado, ser procesado, ser denunciado, se delatado
يتم اتهامه، المُدّعَى عليه
хэрэгт татагдах
bị khởi tố
รับฟ้องคดีอาญา
dituntut, didakwa
быть обвинённым
そついする【訴追する】
1. 기소하다
Үйл үгVerb動詞глаголคำกริยาVerboVerbeVerbaĐộng từفعل동사
- For a prosecutor to request to the court to judge a criminal case.検事が特定の刑事事件に対し、裁判所に審判を要請する。(Procureur) Demander au tribunal de juger une affaire criminelle. Pedir el fiscal al tribunal que se juzgue un determinado caso criminal.يطلب المدّعي العامّ الحكم في قضيّة جنائيّة معيّنة من المحكمةпрокурор ямар эрүүгийн хэргийн талаар шүүхээр ял оноох хүсэлт гаргах.Kiểm sát yêu cầu tòa án xét xử đối với vụ án hình sự đặc thù. พนักงานอัยการร้องขอให้ให้ศาลพิจารณาคดีอาญาหนึ่ง ๆmengajukan tuntuan pengadilan atas kasus kriminal yang diperiksa secara khusus Требовать судебного разбирательства по особо установленному прокурором уголовному делу.
- 검사가 특정한 형사 사건에 대하여 법원에 심판을 요청하다.
prosecute; indict; charge
きそする【起訴する】。そついする【訴追する】。こうそする【公訴する】
accuser, poursuivre, porter plainte
acusar, procesar, denunciar, delatar
يقيم دعوى، يقاضي
яллах, шүүх
khởi tố
ฟ้องร้องคดีอาญา
menuntut, mendakwa, mengajukan tuntutan, mengajukan dakwaan
выдвигать обвинение; предъявлять иск; обвинять
2. 소추하다
Үйл үгVerb動詞глаголคำกริยาVerboVerbeVerbaĐộng từفعل동사
- In a criminal case, to apply for a trial and carry it out at a courthouse.検察官が刑事事件について裁判所に公訴を提起し、それを遂行する。Dans une affaire pénale, demander le jugement du tribunal.Ejecutar el juicio sobre un caso criminal tras solicitarlo ante el tribunal. حول قضية جنائية، يطلب من المحكمة قرارا قانونيا وينفذ القرارэрүүгийн хэргийн талаар шүүхийн шийдвэр гаргуулахаар мэдүүлж түүнийг хэрэгжүүлэх. Xin tòa án xét xử về vụ án hình sự và thực thi điều đó. ยื่นขอการพิพากษาในศาลแล้วดำเนินการสิ่งนี้เกี่ยวกับคดีอาญาmemohon persidangan kepada pengadilan dan menjalankannya dalam kasus kriminalПодавать заявления в суд об уголовном деле для судебного разбирательства и осуществление этого процесса.
- 형사 사건에 대해, 법원에 심판을 신청하여 이를 수행하다.
- For the state to resolve an impeachment, when a high-ranking governmental officer breaks the constitution or laws while doing his/her job.職位の高い公務員が職務を遂行する過程で憲法や法律に違反した場合、国が弾劾を決議する。(État) Décider la motion de censure d'un haut fonctionnaire qui a enfreint la Constitution ou la loi en remplissant ses fonctions.Someter a juicio a un alto funcionario público cuando éste ha infringido la constitución o la ley al desempeñar su oficio.تتخذ الدولة إجراءات لاتهام الموظف ذي منصب عال عندما يخالف الموظف الدستور أو القوانين أثناء تنفيذ مهمتهөндөр албан тушаалын төрийн албан хаагч албан үүргээ гүйцэтгэхдээ үндсэн хууль болон бусад хуулийг зөрчсөн тохиолдолд огцруулах шийд гаргах. Nhà nước quyết định buộc tội đối với trường hợp công chức có địa vị cao vi phạm hiến pháp hay pháp luật trong khi thực thi chức vụ. ประเทศลงมติถอดถอนในกรณีที่ข้าราชการชั้นสูงละเมิดกฎหมายหรือรัฐธรรมนูญตอนที่ปฏิบัติงานnegara mengajukan dakwaan saat pegawai negeri dengan jabatan tinggi melanggar konstitusi atau hukum saat menjalankan tugasnyaВыносить обвинения в отношении высших должностных лиц государства с целью привлечения их к суду за нарушение конституции или законодательства при исполнении ими своих обязанностей.
- 직위가 높은 공무원이 직무를 수행할 때 헌법이나 법률을 어겼을 경우 국가가 탄핵을 결의하다.
prosecute; indict
そついする【訴追する】
poursuivre quelqu'un en justice, poursuivre quelqu'un devant le tribunal, engager des poursuites contre quelqu'un
perseguir, acusar, enjuiciar
يتخذ إجراء قانونيا
шүүхэд дуудах, хэрэгт татах, зарлан дуудах
truy tố
ฟ้องคดี, พิจารณาคดี
mengajukan persidangan, menyeret ke pengadilan
предъявлять обвинения
impeach
そついする【訴追する】
adopter une mise en accusation
perseguir
огцруулах шийд гаргах
khởi tố
ถอดถอน, ปลด
mendakwa, mengajukan dakwaan
объявлять импичмент
そつい【訴追】
1. 기소
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- A request by a prosecutor to the court to judge a criminal case. 検事が特定の刑事事件に対し、裁判所に審判を要請すること。Demande du procureur au tribunal de juger une affaire criminelle.Acción de solicitar el fiscal un juicio ante la corte sobre un determinado caso criminal.طلب المدّعي العامّ الحكم في قضيّة جنائيّة من المحكمةпрокурор, тусгай эрүүгийн хэргийг дээд шүүхээр шүүлгүүлэхээр хүсэлт гаргах явдал.Việc kiểm sát viên yêu cầu tòa án xét xử đối với vụ án hình sự đặc biệt.การที่พนักงานอัยการร้องขอต่อศาลให้ทำการพิจารณาเกี่ยวกับคดีอาญาแต่ละรายpekerjaan mengajukan tuntutan pengadilan atas kasus kriminal yang diperiksa secara khusus Запрос прокурора на проведение судебного разбирательства по факту уголовного преступления.
- 검사가 특정한 형사 사건에 대하여 법원에 심판을 요청하는 일.
prosecution
きそ【起訴】。そつい【訴追】。こうそ【公訴】
action publique, poursuite, accusation
acusación, procesamiento
مقاضاة
яллах
sự khởi tố
การฟ้องร้องคดีอาญา
tuntutan, dakwaan
обвинение; предъявление иска; возбуждение судебного дела
2. 소추
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- In a criminal case, an act of applying for a trial and carrying it out at a courthouse.検察官が刑事事件について裁判所に公訴を提起し、それを遂行すること。Dans une affaire pénale, action de demander le jugement du tribunal.Acción de ejecutar el juicio sobre un caso criminal tras solicitarlo ante el tribunal. حول قضية جنائية، عمل يطلب من المحكمة قرارا قانونيا وينفذ القرارэрүүгийн хэргийн талаар шүүхэд хүсэлт гарган шүүхээр шийдвэрлүүлэх явдал.Việc xin tòa án xét xử về vụ án hình sự và thực thi điều đó.การยื่นคำร้องและดำเนินการพิพากษาในศาลเกี่ยวกับคดีอาญาperistiwa memohon persidangan kepada pengadilan dan menjalankannya dalam kasus kriminalПодача заявления в суд об уголовном деле для судебного разбирательства и осуществление этого процесса.
- 형사 사건에 대해, 법원에 심판을 신청하여 이를 수행하는 일.
- An act of the state resolving an impeachment, when a high-ranking governmental officer breaks the constitution or laws while doing his/her job.職位の高い公務員が職務を遂行する過程で憲法や法律に違反した場合、国が弾劾を決議すること。(État) Action de décider la motion de censure contre un haut fonctionnaire qui a enfreint la Constitution ou la loi en remplissant ses fonctions.Acción de someter a juicio a un alto funcionario público cuando éste ha infringido la constitución o la ley al desempeñar su oficio.عمل بناء عليه تتخذ الدولة إجراءات لاتهام الموظف ذي منصب عال عندما يخالف الموظف الدستور أو القوانين أثناء تنفيذ مهمتهалбан тушаал дээгүүр төрийн албан хаагч ажил үүргээ гүйцэтгэхдээ үндсэн хууль юм уу хууль дүрэм зөрчсөн тохиолдолд төр шүүхээр шийдвэрлэх явдал.Việc nhà nước quyết định buộc tội đối với trường hợp công chức có địa vị cao vi phạm hiến pháp hay pháp luật trong khi thực thi chức vụ. การที่รัฐบาลลงมติถอดถอนในกรณีที่ข้าราชการชั้นสูงปฏิบัติหน้าที่โดยละเมิดกฎหมายหรือรัฐธรรมนูญperistiwa negara mengajukan dakwaan saat pegawai negeri dengan jabatan tinggi melanggar konstitusi atau hukum saat menjalankan tugasnyaВынесение государством импичмента в отношении государственного служащего в высоком служебном положении в случае нарушения конституции или законодательства при исполнении служебного долга.
- 직위가 높은 공무원이 직무를 수행할 때 헌법이나 법률을 어겼을 경우 국가가 탄핵을 결의하는 일.
prosecution; indictment
そつい【訴追】
poursuite judiciaire, accusation
persecución, acusación
مقاضاة
хууль ёсны арга хэмжээ
sự truy tố
การฟ้องคดี, การพิจารณาคดี
pengaduan, tuntutan
предъявление обвинения
impeachment
そつい【訴追】
mise en accusation
persecución
مقاضاة
хууль ёсны арга хэмжээ
sự khởi tố
การถอดถอน, การปลด
tuntutan, dakwaan
импичмент
そつうされる【疎通される・疏通される】
Үйл үгVerb動詞глаголคำกริยาVerboVerbeVerbaĐộng từفعل동사
- For collective wills or thoughts to be shared well between or among people without leaving any misunderstanding.誤解がなく、意思や考えがよく通じ合う。Bien se comprendre pour ne pas y avoir de malentendu.Compenetrarse en ideas o pensamientos sin que haya malentendidos.يتبادل بعضهم البعض أفكارهم أو وجهات نظرهم جيدا لمنع سوء التفاهم بينهمбодол санаа, хүсэл зорилгоо харилцан ойлголцох.Ý tứ hay suy nghĩ thông suốt với nhau không có hiểu lầm.ความหมายหรือความคิดตรงซึ่งกันและกันเป็นอย่างดีเพื่อให้ไม่มีความเข้าใจผิดmakna atau pikiran saling tersambung dan tak ada salah pahamСмысл или мысли хорошо понимаются без недопониманий.
- 오해가 없도록 뜻이나 생각이 서로 잘 통하다.
communicate
そつうされる【疎通される・疏通される】。きょうかんされる【共感される】
être prêt à communiquer, être ouvert à la communication
entenderse, compenetrarse
يتفاهم
нэвтрэх, ойлголцох
được thông hiểu, được thông tỏ
เข้าใจซึ่งกันและกัน, สื่อสารกันได้
(komunikasi)lancar
общаться
そつうする【疎通する・疏通する】
1. 소통되다
Үйл үгVerb動詞глаголคำกริยาVerboVerbeVerbaĐộng từفعل동사
- To pass well, without being clogged.滞らなくてよく通る。Bien passer sans être obstrué.Moverse fluidamente sin atascos.يوضح كلّ منهم وجهة نظره للآخر جيداбөглөрч тагларахгүйгээр харилцан нэвтрэх.Không bị tắc nghẽn mà thông suốt với nhau.ไหลผ่านระหว่างกันได้ดีโดยไม่มีติดขัดberjalan lancar dengan tidak tersambung dan tidak terhalang Не блокироваться, хорошо сообщаться.
- 막히지 않고 서로 잘 통하다.
pass
そつうする【疎通する・疏通する】
circuler, rouler, être fluide
circularse fluidamente
يتفاهم
нэвтрэх
được thông suốt
จราจรคล่องตัว, ไม่ติดขัด
lancar
сообщаться
2. 소통하다
Үйл үгVerb動詞глаголคำกริยาVerboVerbeVerbaĐộng từفعل동사
- To pass well, without being clogged.滞らなくてよく通る。Bien passer sans être obstrué.Moverse fluidamente sin atascos.يوضح كلّ منهم وجهة نظره للآخر جيداээрч муурахгүйгээр харилцан нэвтрэх.Không bị tắc nghẽn mà thông suốt với nhau.ไหลผ่านระหว่างกันได้ดีโดยไม่มีติดขัดsaling tersambung dan tidak terhalang Не блокироваться, хорошо сообщаться.
- 막히지 않고 서로 잘 통하다.
- To share wills or thoughts with each other or one another well, without leaving a misunderstanding.誤解がなく、意思や考えがよく通じ合う。Bien se comprendre pour ne pas y avoir de malentendu.Compenetrarse en ideas o pensamientos sin que haya malentendidos.يتبادل بعضهم البعض أفكارهم أو وجهات نظرهم جيدا لمنع سوء التفاهم بينهمбодол санаа, хүсэл зорилгоо харилцан сайн ойлгох.Ý tứ hay suy nghĩ thông suốt với nhau, không có hiểu lầm.ความหมายหรือความคิดตรงซึ่งกันและกันเป็นอย่างดีเพื่อให้ไม่มีความเข้าใจผิดmakna atau pikiran saling tersambung dan tidak ada salah pahamХорошо понимать смысл или мысль, без недопониманий.
- 오해가 없도록 뜻이나 생각을 서로 잘 통하다.
pass
そつうする【疎通する・疏通する】
circuler, rouler, être fluide
circularse fluidamente
يتفاهم
нэвтрэх
thông suốt
จราจรคล่องตัว, ไม่ติดขัด
lancar, tersambung
сообщаться
communicate
そつうする【疎通する・疏通する】。きょうかんする【共感する】
être prêt à communiquer, être ouvert à la communication
entenderse, compenetrarse
يتفاهم
ойлголцох, нэвтрэлцэх
thông hiểu, thông tỏ
เข้าใจซึ่งกันและกัน, สื่อสารกันได้
tersambung, lancar
понимать друг друга
そつう【疎通・疏通】
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- The state of passing well without being clogged.滞らなくて通ること。Fait que quelque chose passe bien sans être obstrué.Movimiento fluido sin atascos.أن يوضح كلّ منهم وجهة نظره للآخر جيداтүгдрэхгүйгээр харилцан нэвтрэх явдал.Việc không bị tắc nghẽn mà thông suốt với nhau.การไหลผ่านระหว่างกันได้ดีโดยไม่มีติดขัดhal saling tersambung dan tidak terhalang Хорошее сообщение без блокировки.
- 막히지 않고 서로 잘 통함.
- The state of collective wills or thoughts being shared well between or among people without leaving any misunderstanding.誤解がなく、意思や考えがよく通じ合うこと。Fait de bien se comprendre et de ne pas y avoir de malentendu.Acción de compenetrarse en ideas o pensamientos sin que haya malentendidos.أن يتبادل بعضهم البعض أفكارهم أو وجهات نظرهم جيدا لمنع سوء التفاهم بينهمбодол санаа, хүсэл зорилгоо харилцан сайн ойлгох байдалViệc ý tứ hay suy nghĩ thông suốt với nhau, không có hiểu lầm.การที่ความหมายหรือความคิดตรงซึ่งกันและกันเป็นอย่างดีเพื่อให้ไม่มีความเข้าใจผิดhal yang pikiran saling tersambung agar tak ada salah pahamПонимание смысла или мысли без недопонимания.
- 오해가 없도록 뜻이나 생각이 서로 잘 통함.
passing easily
そつう【疎通・疏通】
circulation, flux
circulación fluida
تفاهم
нэвтрэх
sự thông suốt
ความคล่องตัว, การไม่ติดขัด
lalu lintas, komunikasi
поток; сообщение
communication
そつう【疎通・疏通】。きょうかん【共感】
communication, compréhension, entente
entendimiento, compenetración
تفاهم
ойлголцох, нэвтрэлцэх
sự thông hiểu, sự thông tỏ
ความเข้าใจซึ่งกันและกัน, การสื่อสารกันได้
komunikasi
общение
そつぎょうさせる【卒業させる】
Үйл үгVerb動詞глаголคำกริยาVerboVerbeVerbaĐộng từفعل동사
- To have a person complete all the courses required by a school.学校で決まった教科課程をすべて修了させる。Faire terminer à quelqu'un un cursus défini par un établissement d’enseignement.Terminar todo el currículo académico designado por la escuela.يجعل طالبا ينتهي من جميع الحلقات الدراسية المحدّدة في مدرسةсурагч, сургуулиас тогтоосон бүх хичээлийг хөтөлбөрийн дагуу сурч дуусгахад хүргэх.Làm cho học sinh kết thúc mọi quá trình học được quy định ở trường học. ทำให้เรียนจบหลักสูตรที่ถูกกำหนดไว้ในโรงเรียนจนหมดmembuat seseorang menyelesaikan proses belajar yang ditentukan di sekolahСделать так, чтобы обучающийся полностью прошёл и закончил запланированную образовательную программу учебного заведения.
- 학교에서 정해진 교과 과정을 모두 마치게 하다.
have someone graduate
そつぎょうさせる【卒業させる】
graduarse
يخرَّج
төгсгөх
cho tốt nghiệp
ทำให้สำเร็จการศึกษา, ทำให้จบการศึกษา, ทำให้ได้รับปริญญา
meluluskan, menamatkan
そつぎょうしき【卒業式】
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- A ritual to celebrate completion of all the courses required by the school.学校で決まった教科課程を修了したことを記念する儀式。Événement qui célèbre la fin d'un programme d'enseignement défini par une école ou une université.Acto para conmemorar el término del currículo académico determinado por la escuela.مراسيم تحتفل بالانتهاء من جميع الحلقات الدراسية المحدّدة في مدرسةсургуулийн тодорхой нэг сургалтын хөтөлбөрийг бүгдийг сурч дуусгасныг тэмдэглэх ёслол.Nghi thức kỷ niệm việc kết thúc toàn bộ chương trình giáo khoa nhất định trong nhà trường.งานพิธีการที่ระลึกถึงการจบหลักสูตรการเรียนการสอนที่กำหนดทั้งหมดในโรงเรียนupacara untuk memperingati selesainya seluruh proses belajar mengajar tertentu di sekolahЦеремония в честь полного окончания определённого курса обучения в учебном заведении.
- 학교에서 일정한 교과 과정을 모두 마친 것을 기념하는 의식.
graduation ceremony
そつぎょうしき【卒業式】
remise des diplômes, cérémonie de fin d'études
ceremonia de graduación
حفلة التخرّج
төгсөлтийн баяр
lễ tốt nghiệp
พิธีมอบปริญญาบัตร, งานรับปริญญาบัตร, งานรับปริญญา
upacara kelulusan, upacara wisuda
церемония вручения дипломов; выпускной вечер; выпускная церемония
そつぎょうしゃ【卒業者】
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- A person who has completed all the courses required by a school.学校で決まった教科課程をすべて修了した人。Personne qui a terminé un programme d'enseignement défini par une école ou une université.Persona que terminó todo el currículo académico designado por la escuela.مَن انتهى من جميع الحلقات الدراسية المحدّدة في مدرسةсургуулиас тогтоосон сургалтын хөтөлбөрийг бүгдийг нь дуусгасан хүн.Người hoàn thành toàn bộ chương trình đào tạo của trường học.คนที่เรียนจบครบหลักสูตรทั้งหมดที่กำหนดไว้ในโรงเรียนorang yang telah menyelesaikan seluruh kurikulum yang ditentukan sekolahЧеловек, закончивший обучение в определённом учебном заведении.
- 학교에서 정해진 교과 과정을 모두 마친 사람.
graduate
そつぎょうしゃ【卒業者】
diplômé(e)
graduado
خريج، متخرّج
төгсөгч
người tốt nghiệp, sinh viên tốt nghiệp
ผู้สำเร็จการศึกษา, ผู้สำเร็จหลักสูตร
lulusan
выпускник
そつぎょうしょうしょ【卒業証書】
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- A certificate describing a person's completion of all the courses required by the school.その学校で決まった教科課程をすべて修了したことを証明する文書。Certificat délivré à une personne qui a terminé un programme d'enseignement défini par une école ou une université.Certificado emitido por la escuela que se entrega a la persona que haya terminado el currículo académico designado.شهادة تقدّمها المدرسة لمَن انتهى من جميع الحلقات الدراسية المحدّدة في مدرسة وهي تنصّ على هذا الأمرсургуулийн тодорхой нэг сургалтын хөтөлбөрийг бүгдийг сурч дуусгасан хүнд өгдөг батламж бичиг. Giấy chứng nhận có ghi nội dung xác nhận người nào đó đã hoàn thành toàn bộ chương trình giáo khoa nhất định trong nhà trường và trao cho người đó.ใบรับรองที่เขียนเนื้อหานั้นให้แก่คนที่จบหลักสูตรการเรียนการสอนที่กำหนดทั้งหมดในโรงเรียนdokumen yang dituliskan dan diberikan kepada orang yang sudah menyelesaikan seluruh proses belajar mengajar tertentu di sekolahДокумент, который вручается тому, кто полностью окончил определённый курс обучения в учебном заведении, и подтверждает факт завершения обучения.
- 학교에서 일정한 교과 과정을 모두 마친 사람에게 그 내용을 적어서 주는 증서.
diploma
そつぎょうしょうしょ【卒業証書】
diplôme de fin d'études, certificat de fin d'études
diploma de graduación, título de graduación
شهادة التخرّج
диплом
bằng tốt nghiệp
ปริญญาบัตร, ใบสำเร็จการศึกษา
surat kelulusan, surat tanda tamat belajar
аттестат; диплом; свидетельство об окончании обучения
そつぎょうする【卒業する】
Үйл үгVerb動詞глаголคำกริยาVerboVerbeVerbaĐộng từفعل동사
- For a student to complete all the courses required by a school.学校で決まった教科課程をすべて修了する。(Élève ou étudiant(e)) Terminer un programme d'enseignement défini par une école ou une université.Terminar todo el currículo académico designado por la escuela.ينتهي طالب من جميع الحلقات الدراسية المحدّدة في مدرسةоюутан, сурагч сургуулиас тогтоосон сургалтын хөтөлбөрийг бүгдийг сурч дуусгах.Học sinh hoàn thành tất cả chương trình giáo khoa đã quy định trong nhà trường.นักเรียนเรียนจบครบหลักสูตรทั้งหมดที่กำหนดไว้ในโรงเรียนmenyelesaikan proses belajar siswa yang ditentukan di sekolahПроходить полный курс обучения, установленный в учебном заведении (об учащемся).
- 학생이 학교에서 정해진 교과 과정을 모두 마치다.
graduate
そつぎょうする【卒業する】
finir ses études, achever ses études, terminer ses études, sortir diplômé d'une école
graduarse
يتخرّج
төгсөх
tốt nghiệp
สำเร็จการศึกษา, จบการศึกษา, ได้รับปริญญา
lulus, tamat
заканчивать; завершать; оканчивать обучение
そつぎょうせい【卒業生】
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- A student who has completed all the courses required by a school.学校で決まった教科課程をすべて修了した生徒・学生。Élève ou étudiant(e) qui a terminé un programme d'enseignement défini par une école ou une université.Estudiante que terminó todo el currículo académico designado por la escuela.طالب انتهى من جميع حلقات دراسية محدّدة في مدرسةсургуулиас тогтоосон сургалтын хөтөлбөрийг бүгдийг үзэж дуусгасан оюутан.Học sinh đã kết thúc tất cả chương trình giáo khoa quy định trong nhà trường.นักเรียนที่เรียนจบครบหลักสูตรทั้งหมดที่กำหนดไว้ในโรงเรียนpelajar yang telah menyelesaikan proses belajar siswa yang ditentukan di sekolahокончивший какое-либо учебное заведение.
- 학교에서 정해진 교과 과정을 모두 마친 학생.
graduate
そつぎょうせい【卒業生】
diplômé, ancien(ne) élève
graduado
متخرّج، خريج
төгсөгч
học sinh tốt nghiệp, sinh viên tốt nghiệp
นักเรียนที่จบการศึกษา, นักเรียนที่สำเร็จการศึกษา
lulusan
Выпускник
そつぎょうよていしゃ【卒業予定者】
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- A class that is about to graduate, or a student in such a class.卒業を控えている学年。また、そのような生徒・学生。Année scolaire des élèves ou des étudiants qui vont bientôt terminer leurs études ; un tel élève ou un(e) tel(le) étudiant(e).Último año para terminar la escuela. O estudiante que está en ese grado.سنة دراسية للتخرّج، أو طالب في تلك السنةтөгсөх гэж буй анги, мөн тэр ангийн оюутан.Năm học ngay trước khi tốt nghiệp. Hoặc học sinh như vậy.ปีการศึกษาที่ใกล้จะจบ หรือนักเรียนลักษณะดังกล่าวangkatan yang akan lulus, atau untuk menyebut pelajar yang demikianПоследний год обучения перед выпуском. Или учащийся подобного года.
- 졸업을 앞둔 학년. 또는 그런 학생.
graduating class; senior
そつぎょうよていしゃ【卒業予定者】
classe de fin d'études, élève(étudiant) en dernière année, élève de terminale
último año de escuela
طالب متخرّج ، سنة التخرُّج
төгсөх анги
lớp tốt nghiệp, sinh viên sắp tốt nghiệp, học sinh sắp tốt nghiệp
นักเรียนที่ใกล้จบการศึกษา, นักเรียนที่กำลังจะสำเร็จการศึกษา
tahun terakhir, calon wisudawan, calon wisudawati
выпускной класс; выпускник
そつぎょう【卒業】
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- The act of a student completing all the curriculum determined by school authorities.学校で決まった教科課程をすべて修了すること。Fait pour un élève ou un(e) étudiant(e) de terminer un programme d'enseignement défini par une école ou une université.Terminación del currículo académico designado por la escuela de un estudiante.انتهاء طالب من جميع الحلقات الدراسية المحدّدة في مدرسةсурагч, сургуулиас тогтоосон хичээлийн хөтөлбөрийг бүгдийг нь дуусгах явдал.Việc học sinh hoàn thành toàn bộ chương trình giáo khoa được quy định ở trường học.การที่นักเรียนเรียนจบหลักสูตรที่ถูกกำหนดไว้ในโรงเรียนจนหมดhal lulus atau menyelesaikan proses belajar seorang pelajar di sekolahПолное прохождение курса обучения, установленного в учебном заведении (об учащемся).
- 학생이 학교에서 정해진 교과 과정을 모두 마침.
graduation
そつぎょう【卒業】
fin d'études
graduación
تخرّج
төгсөлт
sự tốt nghiệp
การสำเร็จการศึกษา, การจบการศึกษา, การได้รับปริญญา
lulus, kelulusan, tamat
окончание учебного заведения
そつ【卒】
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- In the board game of janggi, a piece with the Chinese character '卒' engraved on it.漢字「卒」が刻まれている、朝鮮将棋に使われる駒。Pion utilisé dans le jeu d'échecs coréens 'janggi' et sur lequel est écrite la lettre chinoise '卒’.ficha que se usa en janggi y lleva impresa el carácter chino '卒’.قطعة شطرنج، منحوت عليها حرف صينية ’卒‘'卒’ хэмээх ханз үсгийг сийлсэн шатрын хүү.Quân cờ tướng có khắc chữ Hán '卒’.เบี้ยหมากรุกที่ใช้ในหมากรุก ซึ่งแกะสลักอักษรจีนตัว '卒' ไว้bidak janggi (catur Korea) yang berasal dari hanja (karakter Cina)Шахматаная фишка с вырезанным иероглифом 卒, обозначающим пешку.
- 한자 '卒’ 자를 새긴, 장기에 쓰는 말.
jol
そつ【卒】
jol
عسكري، بيدق
quân tốt
เบี้ยหมากรุกตัว '卒'
bidak, pion
そてつ【蘇鉄】
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- A branchless tree of which the large, feather-like leaves at the end of the trunk extend out in all directions.枝がなく幹の最上部から羽状の大きい葉が色々な方向に向かって生える木。Arbre sans branche, dont les grandes feuilles sont en forme de plume, pendent au bout des tiges et s'étendent dans toutes les directions.Planta con una especie de tallo sin ramas en el cual crecen hojas como largas plumas hasta cerca del ápice y que se extienden en todas las direcciones. شجرة دون فروع ولها أوراق كبيرة مثل الريشة الطويلة في نهاية ساقها تمتدّ في كلّ الاتجاهاتмөчиргүй, модны голоос өд мэт том навч тал тал тийш саглайн ургах мод. Cây không có cành, trên ngọn có lá trông giống như những chiếc lông chim mọc vươn ra bốn phía.ต้นไม้ที่ไม่มีกิ่งก้านและมีใบใหญ่ที่เหมือนขนนกกระจายขึ้นอยู่ทั่วทั้งสี่ทิศที่ยอดลำต้น pohon yang tidak memiliki ranting dan di ujung dahannya terdapat daun besar yang tumbuh menyebar seperti ekor burung Древесное растение без ветвей, большие листья которого в виде птичьих перьев на концах стеблей расходятся в разные стороны.
- 가지가 없고 줄기 끝에서 깃털처럼 생긴 큰 잎이 여러 방향으로 뻗쳐 나는 나무.
cycad; fern palm
そてつ【蘇鉄】
cycas, Cycas circinnalis
palma de sagú, cicadácea
سيكاد
дал мод
cây thiên tuế
ต้นปาล์มซาโก้, ต้นสากู, ต้นสาคู, พืชพวกปรง
pohon sykas (cycad)
цикас; саговник
そでぐち【袖口】
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- The open part of a sleeve where the hand comes out.袖の端の、手首が出るように空いている部分。Partie trouée de la manche pour que les mains puissent sortir.Parte de la manga por donde sale la mano. جزء مفتوح ليخرج منه الكمّ ханцуйнаас гар цухуйж байхаар цоолж хийсэн хэсэг.Phần được khoét ở tay áo để bàn tay có thể lộ ra.ส่วนที่เป็นช่องเพื่อทำให้มือออกมาจากแขนเสื้อได้ bagian yang berlubang agar tangan dapat keluar dari lengan bajuОткрытая часть рукава, через которую можно просунуть руку.
- 소매에서 손이 나올 수 있게 뚫려 있는 부분.
cuff; wristband
そでぐち【袖口】
poignet, manchette
bocamanga
معصم الكمّ
ханцуйны үзүүр
cổ tay áo
แถบข้อมือเสื้อ, ปลอกแขนเสื้อ
lubang lengan
そでなし【袖無し】
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- A piece of clothing without sleeves.袖のついていない衣服。Vêtement sans manches.Prenda de vestir sin mangas. ملابس بدون أكمام (عضلية)ханцуй байхгүй хувцас.Áo không có tay áo.เสื้อที่ไม่มีแขนเสื้อbaju yang tidak berlenganОдежда без рукавов.
- 소매가 없는 옷.
sleeveless garment
そでなし【袖無し】
vestido sin mangas
ملابس بدون أكمام
ханцуйгүй хувцас
áo không tay, áo cộc tay, sát nách
เสื้อไม่มีแขน, เสื้อแขนกุด
baju tak berlengan
безрукавка
そでのした【袖の下】
1. 뇌물
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- Illegal money or things given to a person in charge of public affairs in exchange for having one's personal interest looked after.個人の利益のため、公的な責任がある人に渡す不正な金や品物。Argent ou objet utilisé malhonnêtement en le donnant à une personne ayant une responsabilité officielle dans le cadre de ses intérêts personnels.Dinero o dádiva con que se corrompe a alguien que ocupa un cargo público, para conseguir algún interés personal. الأموال أو السلع غير الشرعية التي تقدم إلى شخص ذي مسؤولية عامة مقابل مصلحة شخصيةтодорхой албан тушаалтанд хувийн эрх ашгийн үүднээс хууль бусаар эд зүйлс болон мөнгө өгөх байдалVật hay tiền tiêu cực được dúi cho người có trách nhiệm với việc công, vì lợi ích cá nhân.เงินหรือสิ่งของที่ให้กับคนที่มีหน้าที่ทางราชการทั้งนี้เพื่อผลประโยชน์ส่วนตน uang atau benda yang diberikan kepada orang yang berwenang demi keuntungan pribadiДеньги или вещи, даваемые должностному лицу в качестве подкупа. Оплата преступных, караемых законом действий.
- 개인의 이익을 위해 공적인 책임이 있는 사람에게 건네는 부정한 돈이나 물건.
bribe; kickback
わいろ【賄賂】。そでのした【袖の下】
pot-de-vin, dessous de table, enveloppe, arrosage
soborno, coima
رشوة
хээл хахууль, авлига
của hối lộ, đồ hối lộ
สินบน, เงินสินบน, สิ่งล่อใจ, ของกำนัล, ใต้โต๊ะ
sogokan, suap
взятка; подкуп
2. 촌지
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- Money secretly given usually to teachers, reporters, government officials, etc., to keep good relations.主に教師や記者、公務員などに誠意を示すために密かに与える金銭。Somme d'argent secrètement donnée à quelqu'un comme un enseignant, un journaliste, un fonctionnaire, etc. pour manifester sa sollicitude. Dinero que se entrega secretamente como muestra de agradecimiento, generalmente a maestros, periodistas o funcionarios públicos.مال يُقدّم سرّا لشخص كمدرس أو صحفي أو موظّف حكومي ...إلخ لإظهار التعاطف معهихэвчлэн багш юм уу сэтгүүлч, төрийн албан хаагч зэрэгт сэтгэлээ харуулахын тулд нууцаар өгдөг мөнгө.Tiền lén cho chủ yếu là giáo viên hay ký giả, viên chức nhà nước để thể hiện thịnh tình. เงินที่ให้อย่างลับ ๆ แก่ ครู นักข่าว หรือข้าราชการเป็นส่วนมาก เป็นต้น เพื่อแสดงถึงการเอาใจใส่uang yang diberikan untuk menunjukkan kesungguhan hati secara diam-diam, khususnya kepada guru atau wartawan, pegawai negeri, dsbДеньги, тайно передаваемые преподавателю, репортёру, государственному служащему и пр. с целью выразить искренность.
- 주로 선생님이나 기자, 공무원 등에게 정성을 드러내기 위해 몰래 주는 돈.
greeting fee; gift money
すんし【寸志】。こころづけ【心付け】。そでのした【袖の下】。わいろ【賄賂】
pot-de-vin
coima
مال يُقدّم كشكر أو مجاملة
хээл хахууль, хахууль
tiền lấy lòng
สินบน, เงินใต้โต๊ะ, สินน้ำใจ
uang suap, uang pelicin
そではば【袖幅】
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- The width of a sleeve.衣服の袖の幅。Largeur d'une manche.Amplitud o holgura de una manga. حجم كمханцуйны өргөн.Độ rộng của tay áo.ความกว้างของแขนเสื้อ lebar lengan bajuШирина рукава.
- 소매의 넓이.
sleeve opening
そではば【袖幅】
emmanchure
anchura de la manga
عرض كم
ханцуйны өргөн
độ rộng tay áo
ความกว้างของแขนเสื้อ
lingkar lengan
окружность рукава
そでカバー【袖カバー】
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- While working, something pulled over one’s arms to keep the sleeves from becoming worn out or dirty.事務仕事や作業をするときに服の袖が汚れないよう、手首からひじにかけてはめる筒状のもの。Ce qu'on place au niveau des manches en travaillant, pour éviter qu'ils s'usent ou se salissent.Manga sobrepuesta para evitar que la ropa se desgaste o se ensucie. في أثناء العمل، ما يتم ارتداؤه في الكم لمنع تقطيعه أو إصابته بقذارةажил хийх үеэр ханцуй элэгдэх, бохирдох явдлыг сэргийлэхийн тулд ханцуйнд зүүдэг зүйл.Cái đeo vào ống tay để tránh dây bẩn hay hại tay áo khi làm việc.สิ่งที่สวมที่แขนเสื้อตอนทำงานเพื่อป้องกันที่แขนเสื้อจะสกปรกหรือขาดไปsesuatu yang diselipkan di pergelangan tangan untuk menghalangi rusak atau kotornya lengan baju saat bekerjaТо, что одевается на рукав одежды для защиты от загрязнения или порчи одежды во время работы.
- 일할 때 옷소매가 해지거나 더러워지는 것을 막기 위해 소매에 끼는 것.
oversleeve
うでぬき【腕貫き】。そでカバー【袖カバー】。アームカバー
manchette
manguito
طويل الكم
ханцуйвч
cái ống tay áo
ปลอกแขนกันเปื้อน
нарукавник
そで【袖】
1. 소매¹
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- A part of the upper garment that covers the two arms.衣服の身頃についていて、両腕を覆う部分。Partie du vêtement qui couvre les deux bras du haut du corps.Parte que cubre ambos brazos de una vestimenta.جزء يغطي ذراعي الملبسдээгүүр өмсдөг хувцасны хоёр гарыг бүрхдэг хэсэг.Phần che phủ hai tay của áo.ส่วนที่ปิดแขนทั้งสองข้างของเสื้อส่วนบนbagian pakaian atas yang menutupi lenganЧасть верхней одежды, покрывающая руку или часть руки.
- 윗옷의 양 팔을 덮는 부분.
sleeve
そで【袖】
manche
manga
أكمام
ханцуй
tay áo
แขนเสื้อ
lengan baju
рукав
2. 소맷자락
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- The lower part of a sleeve that droops.袖付けから下の垂れた部分。Partie tombante, se trouvant au bas de la manche. Extremo de la manga que cae. الجزء الاسفل من الكم المتدليханцуйны доод хэсэгт байдаг хэсэг.Phần buông xuống phía dưới của tay áo.ส่วนที่ยื่นออกมาทางด้านล่างของแขนเสื้อ bagian yang memanjang ke bawah dari lengan bajuРасширяющаяся часть внизу рукава.
- 소매의 아래쪽에 늘어지는 부분.
edges of a sleeve
そで【袖】。たもと【袂】
pan de manche
borde de la manga
حافة الكمّ
ханцуйны эмжээр
cửa tay áo
ปลอกแขนเสื้อ, ปลายแขนเสื้อ, ข้อมือเสื้อ
ujung lengan baju
3. 옷소매
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- The part of an upper garment, one on each side, which covers both arms. 上着の、両腕を覆う部分。Partie d’un vêtement supérieur qui recouvre le bras.Parte de la prenda superior que cubre los dos brazos.جزء من ملابس علويّة يغطي ذراعينдээгүүр өмсдөг хувцасны, хоёр гарыг хучсан хэсэг.Phần phủ hai cánh tay áo.ส่วนที่คลุมแขนทั้งสองของเสื้อส่วนบน bagian yang dipasang pada kedua sisi lengan pakaian luarЧасть верхней одежды с обеих её сторон, покрывающая руку или часть руки.
- 윗옷의 양 팔을 덮는 부분.
sleeve
そで【袖】
manche de vêtement
manga
كمّ
ханцуй
tay áo
ไหล่เสื้อ
lengan baju
рукав
4. 팔소매
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- Either of the parts of an upper garment that cover the arms.上着の両腕を覆う部分。Partie d'un vêtement pour le haut du corps couvrant les deux bras.Parte del vestido que cubre los brazos. جزء يغطي الذراعين في لباس علويдээгүүр хувцасны хоёр гарыг бүрхсэн хэсэг.Bộ phận phủ hai bên cánh tay của áo.ส่วนที่ปิดแขนทั้งสองข้างของเสื้อชั้นนอกbagian yang menutupi kedua belah lengan dalam baju atas Часть верхней одежды, покрывающей обе руки.
- 윗옷의 양 팔을 덮는 부분.
sleeve
そで【袖】
manche
manga
كُمّ
ханцуй
ống tay áo
แขนเสื้อ
lengan baju
рукава
そと・がい【外】
ЗалгаварAffix接辞аффиксหน่วยคำเติมAfijoAffixeImbuhanPhụ tốلاصقة접사
- A prefix used to mean outside or outer.「外」や「他」という意を付加する接頭辞。Préfixe signifiant "dehors" ou "extérieur".Prefijo que se usa para el significado de '밖' o '바깥'.سابقة تضيف معنى "خارج"'гадна' буюу 'гадна тал' хэмээх утга нэмдэг угтвар.Tiền tố thêm nghĩa 'bên ngoài' hay 'ở ngoài'.อุปสรรคที่ใช้เพิ่มความหมายของคำว่า 'ข้างนอก' หรือ 'ด้านนอก'awalan yang menambahkan arti "luar" atau "sisi luar"Префикс, добавляющий значение "вне" или "внешний; наружный".
- ‘밖’이나 ‘바깥’의 뜻을 더하는 접두사.
oe-
そと・がい【外】
гадна, гадар
ngoài
...ภายนอก, ...ข้างนอก, ...ด้านนอก
luar
そとがわ・がいそく【外側】
1. 바깥쪽
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- The side facing outward.外へ向かう方。Ce qui donne sur l'extérieur.Dirección hacia el lado de afuera.الجانب الذي يتجه إلى الخارجгадагш харсан тал.Phía hướng ra bên ngoài.ด้านที่อยู่ทางด้านนอกsisi yang mengarah ke luarСторона, направленная наружу (вне).
- 바깥으로 향하는 쪽.
- The part revealed outward.表に見える部分。Partie visible de dehors.La parte vista desde fuera.جزء ظاهر إلى الخارجгаднаасаа харагдах хэсэг.Phần nhìn thấy bên ngoài.ส่วนที่มองเห็นเป็นด้านนอกbagian yang menonjol ke luarЧасть, выступающая наружу.
- 바깥으로 보이는 부분.
outside; exterior
そとがわ・がいそく【外側】。おもてがわ【表側】
extérieur, dehors
خارِج، جانب خارجي
гадна тал
phía ngoài, mé ngoài
ข้างนอก, ภายนอก, กลางแจ้ง
sebelah luar, sisi luar, luar
внешняя сторона; наружняя сторона
outside; exterior
おもてがわ【表側】。そとがわ・がいそく【外側】
extérieur
exterior
гаднах хэсэг
phía ngoài
ข้างนอก, ภายนอก
sebelah luar, sisi luar, luar
внешняя сторона; наружняя сторона
2. 밖
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- The side beyond a line or boundary. 線や境界を越えた側。Côté dépassant une certaine ligne ou une certaine limite.Lado que traspasa un límite o una línea.خارج الخط أو الحدودшугам болон хилийг даван гарсан тал. Phía vượt qua đường thẳng hay ranh giới.ด้านที่ล้ำเส้นหรืออาณาเขตsisi yang melewati garis atau batas Сторона, переходящая линию или границу.
- 선이나 경계를 넘어선 쪽.
outside
そと【外】。そとがわ・がいそく【外側】。がいぶ【外部】
dehors, au-delà
afuera
الخارج
гадна, гадна тал
phía ngoài
ด้านนอก, ข้างนอก, ภายนอก
luar
вне
そとがわ【外側】
1. 바깥
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- The area outside. 外になる場所。Ce qui est au-dehors.Parte exterior de un lugar.مكان خارجيгадна тал.Chỗ bên ngoài.สถานที่ภายนอกtempat yang di luarМесто снаружи.
- 밖이 되는 곳.
outside
そと【外】。そとがわ【外側】
extérieur, dehors
fuera, afuera
الخارج
гадна тал, гадаа
bên ngoài
ข้างนอก, ด้านนอก, ภายนอก
luar, bagian luar
внешний; наружний; вне; снаружи
2. 밖
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- The external side or part of something.外側か表の部分。Côté extérieur ou partie extérieure de quelque chose.Parte externa o lado de afuera.المظهر الخارجي أو الجزء الخارجيгадна тал буюу гадна хэсэг. Phía ngoài hay phần bên ngoài.ด้านนอกหรือส่วนที่อยู่ภายนอกsebelah luar atau bagian luar Внешняя сторона или часть.
- 겉쪽이나 겉 부분.
outside; exterior
そと【外】。おもて【表】。がいめん【外面】。そとがわ【外側】
extérieur
afuera
خارجي
гадна тал
bề ngoài, phần bên ngoài
ด้านนอก, ข้างนอก, ภายนอก
luar
наружу; снаружи; вне; наружняя сторона
そとぐるわ【外郭・外曲輪】
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- The border of a region or place. 一定の場所を基準にした外側の囲い。Bord extérieur par rapport à un emplacement.Borde exterior teniendo como criterio un determinado lugar.إطار خارجي محيط بمكان معيّن тогтсон газрыг төвөө болгосон гадна талын хүрээ.Vòng bên ngoài khi lấy một nơi nào đó làm chuẩn.ขอบภายนอกที่ทำขึ้นให้สถานที่ที่กำหนดเป็นมาตรฐานpinggiran luar dari kriteria tempat tertentuВнешние рамки чего-либо, критериям определения которых является определённое место.
- 일정한 장소를 기준으로 한 바깥 테두리.
- A castle that surrounds another castle. 城の外周に巡らしたくるわ。Forteresse supplémentaire encerclant une forteresse.Fortaleza que rodea por fuera a otra fortaleza.سور إضافي خارجي يحيط بقلعةхэрмийн гадна талаар давхарлан барьсан хэрэм.Thành bao quanh thêm một vòng ở bên ngoài của thành.ปราสาทที่รอบล้อมอีกชั้นนอกปราสาทsatu lapisan benteng lagi di luar benteng yang mengelilingiКрепость, окружающая другую крепость.
- 성 밖으로 한 겹 더 둘러쌓은 성.
outskirts; being outer; outside border
がいかく【外郭・外廓】。そとぐるわ【外郭・外曲輪】
périphérie, environs
afueras, periferia
захаар, хүрээгээр, захын дүүрэг, захын тойрог
vòng ngoài, ngoại vi
เขต, ขอบ, กรอบ
pinggiran kota, perbatasan
outer castle
がいかく【外郭・外廓】。そとぐるわ【外郭・外曲輪】
afueras, periferia
حائط خارجي
давхар хэрэм
vòng thành ngoài
กำแพงภายนอก
benteng luar
внешняя стена крепости
そとづけ【外付け】
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- Equipment installed on the outside.外部に設置された装備。Appareil installé à l'extérieur de quelque chose.Dispositivo instalado en el exterior.معدات تم تركيبها في الخارجгадна суурилуулсан тоног төхөөрөмж.Thiết bị được lắp đặt bên ngoài. อุปกรณ์ที่ติดตั้งอยู่ภายนอก peralatan yang dipasang di luarАппаратура, которая установлена снаружи.
- 바깥에 설치된 장비.
external equipment
そとづけ【外付け】
(n.) externe
equipo externo
гаднах тоноглол, гаднах төхөөрөмж
ngoại thất
อุปกรณ์ภายนอก
eksternal
внешнее устройство
そとのしごと【外の仕事】
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- A thing one does at work. 職場で行う仕事。Travail que quelqu'un fait à son lieu de travail.Trabajo que se realiza en el lugar donde se está empleado.عمل يتم القيام به في شركة أو معملалбан ажлын газарт ажил хийх явдал.Việc làm ở nơi làm việc.งานที่ทำในที่ทำงานpekerjaan yang dilakukan di tempat kerja yang bukan rumah Работа вне дома на рабочем месте.
- 직장에서 하는 일.
- A thing one does outside one's home. 家の外で行う仕事。Tâche qu'on fait en dehors de chez soi.Trabajo que se realiza fuera de casa.عمل يتم القيام به خارج البيتгэрээс гадуур хийдэг ажил.Việc làm ở ngoài nhà.งานที่ทำข้างนอกบ้านpekerjaan yang dilakukan di luar rumahРабота, которую выполняют вне дома.
- 집 밖에서 하는 일.
work at a company; business at an office
そとのしごと【外の仕事】。ぎょうむ【業務】
travail
trabajo, labor
عمل خارجي
гадуур ажил, албан ажил
việc bên ngoài, việc công sở
งานนอกบ้าน
pekerjaan luar
работа вне дома
outdoor work
そとのしごと【外の仕事】
гадуур ажил
việc bên ngoài
งานที่ทำนอกบ้าน
pekerjaan luar
работы на улице; работы на открытом воздухе; работа вне дома
そとまたあるき【外股歩き】
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- One's way of walking slowly with one's toes pointing outwards.足先が外側に向く歩き方。Fait de marcher lentement, la pointe des pieds orientées vers l'extérieur.Manera de caminar lentamente con las puntas de los pies hacia afuera. طريقة المشي ببطء مع توجيه طرفي القدمين إلى الخارجөлмийгөө гадагш харуулж удаан алхах алхаа.Bước chân mở rộng phần gót ra bên ngoài và bước chậm rãi. การเดินที่ขยายปลายเท้าออกไปข้างนอกและเดินอย่างช้า ๆhal yang melangka lambat dengan melebarkan ujung kaki ke luarМедленная походка с раставленными наружу носками ног.
- 발끝을 밖으로 벌려 느리게 걷는 걸음.
swaggering gait
そとまたあるき【外股歩き】。ガニまたあるき【ガニ股歩き】
caminata con aire arrogante
طريقة مشْي متبجحة
bước chân hình chữ bát
การเดินเท้าแบน, การเดินเท้าแบะ
そと【外】
1. 겉
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- The outer part of an object that has an inside and an outside.裏表のある物の外側の部分。Pour un objet ayant un intérieur et un extérieur, partie extérieure de cet objet.Cara o lado de la parte exterior de un producto.جزء خارجي من شيء ذي داخل وخارجгадна дотор талтай эд зүйлийн гаднах тал.Phần bên ngoài của đồ vật, ở đồ vật đó có trong ngoài.ส่วนที่อยู่ด้านนอกของวัตถุที่มีทั้งด้านในและด้านนอกbagian luar dari barang yang memiliki bagian luar dan dalamВнешняя часть предмета, имеющего внутреннюю и внешнюю стороны.
- 안팎이 있는 물건에서 물건의 바깥 쪽 부분.
outside; surface; exterior
おもて【表】。ひょうめん【表面】。そと【外】
surface, face
afuera, exterior
خارج
гадна тал
bên ngoài, mặt ngoài
ด้านนอก
luar
наружная сторона; поверхность
2. 바깥
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- The area outside. 外になる場所。Ce qui est au-dehors.Parte exterior de un lugar.مكان خارجيгадна тал.Chỗ bên ngoài.สถานที่ภายนอกtempat yang di luarМесто снаружи.
- 밖이 되는 곳.
- The outside of a building where all sides and sky are not covered. 四方と空を隠していない建物の外部。Extérieur d'un bâtiment qui est ouvert de tous les côtés et qui n'est pas couvert.Parte externa de un edificio en donde se puede ver el cielo y los cuatro lados a su alrededor.خارج مبنى جوانبه غير مغطاة ومفتوح تحت السماءдөрвөн зүг, тэнгэрийг хаагаагүй барилгын гадна тал.Phần bên ngoài của tòa nhà mà không che khuất bầu trời và bốn phía.ด้านนอกของอาคารที่ไม่มีสิ่งใดกั้นด้านบนท้องฟ้าและทั้งสี่ทิศbagian luar gedung yang tidak tertutup atau terhalang oleh semua sisi dan langitСнаружи здания, без заграждений с четырёх сторон, под открытым небом.
- 사방과 하늘을 가리지 않은 건물의 바깥.
outside
そと【外】。そとがわ【外側】
extérieur, dehors
fuera, afuera
الخارج
гадна тал, гадаа
bên ngoài
ข้างนอก, ด้านนอก, ภายนอก
luar, bagian luar
внешний; наружний; вне; снаружи
outside; exterior
そと【外】。おくがい【屋外】
extérieur, dehors
exterior
гадна тал
ngoài trời
กลางแจ้ง
luar
наружний; внешний; на дворе; на улице; на свежем воздухе; под открытым небом
3. 밖
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- The side beyond a line or boundary. 線や境界を越えた側。Côté dépassant une certaine ligne ou une certaine limite.Lado que traspasa un límite o una línea.خارج الخط أو الحدودшугам болон хилийг даван гарсан тал. Phía vượt qua đường thẳng hay ranh giới.ด้านที่ล้ำเส้นหรืออาณาเขตsisi yang melewati garis atau batas Сторона, переходящая линию или границу.
- 선이나 경계를 넘어선 쪽.
- The external side or part of something.外側か表の部分。Côté extérieur ou partie extérieure de quelque chose.Parte externa o lado de afuera.المظهر الخارجي أو الجزء الخارجيгадна тал буюу гадна хэсэг. Phía ngoài hay phần bên ngoài.ด้านนอกหรือส่วนที่อยู่ภายนอกsebelah luar atau bagian luar Внешняя сторона или часть.
- 겉쪽이나 겉 부분.
- A space not enclosed by something. 何かに囲まれていない空間。Espace qui n'est entouré de rien.Espacio que no se encuentra rodeado por algo.مكان غير محيط بشيءямар нэг зүйлээр хүрээлэгдээгүй орон зай.Không gian không bị bao quanh bởi cái gì đó.พื้นที่ที่ไม่ได้ถูกล้อมรอบโดยสิ่งใด ๆruang yang tidak dikeliling sesuatu Ничем не огороженное пространство.
- 무엇에 둘러싸이지 않은 공간.
outside
そと【外】。そとがわ・がいそく【外側】。がいぶ【外部】
dehors, au-delà
afuera
الخارج
гадна, гадна тал
phía ngoài
ด้านนอก, ข้างนอก, ภายนอก
luar
вне
outside; exterior
そと【外】。おもて【表】。がいめん【外面】。そとがわ【外側】
extérieur
afuera
خارجي
гадна тал
bề ngoài, phần bên ngoài
ด้านนอก, ข้างนอก, ภายนอก
luar
наружу; снаружи; вне; наружняя сторона
being outside; being outdoors
そと【外】。おくがい【屋外】。こがい【戸外】
dehors
الخارج
гадаа, гадна
bên ngoài
ข้างนอก
luar
снаружи; на природе
そなえあればうれいなし【備え有れば患い無し】
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- An expression used to indicate that once one is prepared, one does nothing to worry about something.あらかじめ準備をしておけば、心配事がない。Fait qu'il n'y ait pas à s'inquiéter lorsque l'on est préparé.Refrán que significa que no hay nada de qué preocuparse si uno está preparado. إذا يستعد مبكراً ، فلا يوجد قلقэртхэн бэлтгэж хийвэл санаа зовох зүйлгүй байх явдал.Nếu chuẩn bị trước thì không có gì phải lo lắng.การไม่มีสิ่งที่ต้องกังวลถ้าได้เตรียมการไว้ล่วงหน้าhal tidak ada yang perlu dikhawatirkan kalau dipersiapkan sebelumnyaОтсутствие причин для беспокойства при заблаговременной подготовке.
- 미리 준비를 해 놓으면 걱정할 것이 없음.
Forewarned, forearmed
そなえあればうれいなし【備え有れば患い無し】
mieux vaut prévenir que guérir, prudence est mère de sûreté, deux précautions valent mieux qu'une
provisión es prevención, más vale prevenir que curar
يوبيموهوان
бэлтгэлтэй бол зоволтгүй
hữu bị vô hoạn, cẩn tắc vô ưu
การเตรียมพร้อมทำให้ไม่มีภัย, การเตรียมไว้ล่วงหน้าทำให้ปราศจากความกังวล
sedia payung sebelum hujan
そなえつけられる【備え付けられる】
Үйл үгVerb動詞глаголคำกริยาVerboVerbeVerbaĐộng từفعل동사
- For a machine, tool, etc., to be installed to make it work for a certain purpose.ある目的に合わせて機械や道具などが設置される。(Machine, outil, etc.) Être installé pour effectuer une tâche dans un but précis.Ser colocados aparatos, utensilios, etc. para realizar algún trabajo conforme a cierto fin.يتم تركيب ماكينة أو جهاز من أجل التمكن من القيام بعمل تبعا لهدف معيّنямар нэгэн зорилгын дагуу ажил үйлийг хийж бүтээхээр машин техник буюу багаж хэрэгсэл зэрэг байрлуулагдах.Máy móc hay công cụ nào đó được lắp đặt để có thể thực hiện công việc vì mục đích nào đó.อุปกรณ์หรือเครื่องจักร เป็นต้น ซึ่งถูกติดตั้งเพื่อให้ทำงานได้ตามเป้าหมายใด mesin atau alat dsb dipasang agar bisa menyelesaikan pekerjaan menurut tujuannya Оборудоваться для выполнения какой-либо работы или с какой-либо целью.
- 어떤 목적에 따라 일을 해낼 수 있도록 기계나 도구 등이 설치되다.
be set up; be embedded
そうちされる【装置される】。そなえつけられる【備え付けられる】
être disposé, être équipé
ser instalado, ser establecido, ser puesto
ينصَّب
тоноглогдох, байрлуулагдах, суурилуулагдах
được trang bị
ถูกติดตั้ง
dipasang, diadakan, dilengkapi
устанавливаться
そなえつける【備え付ける】
1. 달다²
Үйл үгVerb動詞глаголคำกริยาVerboVerbeVerbaĐộng từفعل동사
- To install a device or machine.ある器機や装置を設置する。Installer un appareil ou un dispositif.Establecer o colocar aparatos o máquinas.يهىء ماكينة أو آلة ما للعملямар нэгэн машин техник болон тоног төхөөрөмжийг суулгах.Lắp đặt máy móc hay thiết bị nào đó.ติดตั้งเครื่องจักรหรืออุปกรณ์ใด ๆmemasang sebuah mesin atau peralatanРазмещать какое-либо оборудование, подготавливая его к использованию.
- 어떤 기기나 장치를 설치하다.
install
とりつける【取り付ける】。そなえつける【備え付ける】
installer, placer, mettre, fixer
instalar
يركّب
угсрах, тавих, суурилуулах, тоноглох, суулгах
lắp
ติดตั้ง
memasang
устанавливать
2. 장치하다
Үйл үгVerb動詞глаголคำกริยาVerboVerbeVerbaĐộng từفعل동사
- To install a machine, tool, etc., to make it work for a certain purpose, or such a machine or tool.ある目的に合わせて機械や道具などを設置する。Installer une machine, un outil, etc., pour effectuer une tâche dans un but précis.Colocar aparatos, utensilios, etc. para realizar algún trabajo conforme a cierto fin.يركّب ماكينة أو جهازا من أجل التمكن من القيام بعمل تبعا لهدف معيّنямар нэгэн зорилгын дагуу ажил үйлийг хийж бүтээхээр машин техник буюу багаж хэрэгсэл зэргийг байрлуулах.Lắp đặt máy móc hoặc dụng cụ để có thể thực hiện được công việc vì mục đích nào đó.ติดตั้งอุปกรณ์หรือเครื่องจักร เป็นต้น เพื่อให้ทำงานได้ตามเป้าหมายใด memasang mesin atau alat dsb agar bisa menyelesaikan pekerjaan menurut tujuannyaОборудовать аппаратурой или инструментами для выполнения какой-либо работы или с какой-либо целью.
- 어떤 목적에 따라 일을 해낼 수 있도록 기계나 도구 등을 설치하다.
set up; embed; plant
そうちする【装置する】。そなえつける【備え付ける】
disposer, équiper
instalar, establecer, disponer, poner
ينصِّب
тоноглох, байрлуулах, суурилуулах
trang bị
ติดตั้งอุปกรณ์, ติดตั้งเครื่องมือ
memasang, mengadakan, melengkapi
устанавливать
そなえもの【供え物】
1. 제물
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- Food used during ancestral rites.祭祀の時、神前に供える飲食物。Nourriture préparée pour le culte des ancêtres.Alimento que se usa para el servicio religioso.طعام مستخدم في القيام بالطقوسтахилга үйлдэхэд хэрэглэдэг хоол хүнс.Đồ ăn dùng vào việc cúng tế. อาหารที่ใช้ในการเซ่นไหว้makanan yang digunakan dalam upacara persembahanЕда, используемая для жертвоприношения.
- 제사에 쓰는 음식.
- An item or animal offered at rituals.祭祀の時、神前に供える物や動物。Objet ou animal que l'on offre lorsqu'on rend un culte à la mémoire de ses ancêtres.Objeto o animal que sacrifica para el servicio religioso.شيء أو حيوان يقدّمه في القيام بالطقوسтахилга өргөхөд зориулдаг эд зүйл буюу амьтан.Động vật hay đồ vật dâng lên khi tế lễ. สิ่งของหรือสัตว์ที่ถวายตอนเซ่นไหว้barang atau binatang yang dikorbankan saat berlansung upacara persembahanВещь или животное, приносимое в жертву.
- 제사를 지낼 때 바치는 물건이나 동물.
offering
さいもつ【祭物】。そなえもの【供え物】。くもつ【供物】
comida para el rito religioso
өргөл, тахилга
đồ cúng
เครื่องเซ่น, เครื่องเซ่นไหว้, เครื่องบูชา, เครื่องบวงสรวง
sesembahan persembahan
жертвенное приношение едой
sacrifice
さいもつ【祭物】。いけにえ【生け贄・犠牲】。そなえもの【供え物】。くもつ【供物】
offrande
sacrificio, ofrenda
ذبيحة قربانية
өргөл, тахилга
vật tế lễ
เครื่องเซ่น, เครื่องเซ่นไหว้, เครื่องบูชา, เครื่องบวงสรวง
sesembahan, kurban korban, tumbal persembahan
жертва
2. 제삿밥
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- offerings: Steamed rice prepared for an ancestral rite.祭祀を行うために用意した飯。Nourritures préparées pour rendre un culte aux ancêtres.Comida preparada para el rito ancestral.أرز يتم إعداده من أجل القيام بطقوسтахилга үйлдэхийн тулд бэлдэн зассан хоол хүнс.Cơm bày lên để cúng tế.ข้าวสำหรับการเซ่นไหว้ : ข้าวที่จัดเตรียมไว้สำหรับการเซ่นไหว้nasi yang disiapkan untuk melaksanakan Jesa (persembahan terhadap ruh)Еда, которую ставят на стол при проведении поминок по умершим.
- 제사를 지내기 위해 차려 놓은 밥.
- offerings: Steamed rice that remains after an ancestral rite.祭祀を行った後の飯。Nourritures qui ont été servies à une cérémonie de culte aux ancêtres.Comida que ha quedado después del rito ancestral.أرز بعد استخدامه في طقوسтахилга үйлдэсний дараа үлдсэн хоол.Cơm sau khi cúng tế.ข้าวเซ่นไหว้; ข้าวที่ได้จากการเซ่นไหว้ : ข้าวที่ได้หลังจากการเซ่นไหว้แล้วnasi yang telah digunakan untuk JesaЕда, которая остаётся после проведения поминок по умершим.
- 제사를 지내고 난 밥.
jesabap; jesappap; jesatbap
そなえもの【供え物】。くもつ【供物】
jesatbap, nourritures données en offrandes
jesabap/jesappap/jesatbap, comida para el rito ancestral
أرز طقسي
тахилгын хоол, өргөл
cơm cúng
เชซัดปับ
jesatpap
чесатпап
jesabap; jesappap; jesatbap
そなえもの【供え物】。くもつ【供物】
jesatbap
jesabap/jesappap/jesatbap, comida del rito ancestral
أرز طقسي
тахилгын хоол, өргөл
cơm cúng
เชซัดปับ
jesatpap
чесатпап
3. 제수³
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- offering: Food used during ancestral rites.祭祀のために用意する飲食物。Nourriture préparée pour le culte des ancêtres.Comida que se utiliza para el rito ancestral.طعام مستخدم في القيام بطقوسтахилга өргөхөд хэрэглэдэг хоол хүнс.Món ăn dùng vào việc cúng tế. .อาหารเซ่น; อาหารเซ่นไหว้ : อาหารที่ใช้ในการเซ่นไหว้makanan yang digunakan dalam ritual persembahanЕда, которая используется в церемонии поминок по умершим.
- 제사에 쓰는 음식.
jesu
そなえもの【供え物】。くもつ【供物】
jesu
jesu, alimento para el rito ancestral
أطعمة طقسية
өргөл, тахилгын хүнс
đồ cúng giỗ
เชซู
sesajen
чесу
4. 젯밥
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- offerings: Steamed rice prepared for an ancestral rite.祭祀を行うために用意した飯。Nourritures préparées pour rendre un culte aux ancêtres.Comida preparada para el rito ancestral.أرز يتم إعداده من أجل القيام بطقوسтахил өргөхийн тулд засч бэлдсэн хоол унд.Cơm được dọn ra để tiến hành cúng tế.ข้าวที่ใช้เซ่นไหว้บรรพบุรุษ : ข้าวที่เตรียมไว้สำหรับการเซ่นไหว้บรรพบุรุษnasi yang disiapkan untuk jesa, upacara sembahyang nenek moyangРис, приготовленный для проведения поминальных обрядов.
- 제사를 지내기 위해 차려 놓은 밥.
- offerings: Steamed rice that remains after an ancestral rite.祭祀を行った後の飯。Nourritures qui ont été servies à une cérémonie de culte aux ancêtres.Comida del rito ancestral.أرز بعد استخدامه في طقوسтахил өргөөд үлдсэн хоол унд.Cơm còn lại sau khi đã cúng tế xong.ข้าวที่เซ่นไหว้บรรพบุรุษแล้ว : ข้าวที่ลาจากการเซ่นไหว้บรรพบุรุษแล้วnasi yang telah digunakan untuk jesa, upacara sembahyang nenek moyangРис, оставшийся после проведения поминальных обрядов.
- 제사를 지내고 난 밥.
jebap; jetbap; jebbap
そなえもの【供え物】。くもつ【供物】
jetbap, nourritures données en offrandes
jetbap, alimento para el rito ancestral
أرز طقسي
тахил, тахилын хоол
cơm cúng
เช็ดปับ
nasi persembahan, nasi sesaji
варёный рис для поминальных обрядов
jebap; jetbap; jebbap
そなえもの【供え物】。くもつ【供物】
jetbap
jetbap, alimento del rito ancestral
أرز طقسي
тахилын хоол
cơm cúng
เช็ดปับ
nasi persembahan, nasi sesaji
варёный рис после поминальных обрядов
そなえる【供える】
Үйл үгVerb動詞глаголคำกริยาVerboVerbeVerbaĐộng từفعل동사
- To give something to one's elder.目上の人に物を差し上げる。Donner quelque chose à un supérieur.Presentar algo a una persona superior.يقدم الأشياء أو الخدمات إلى كبار السنах буюу дээд хүнд эд зүйл өгөх.Đưa đồ cho người trên.มอบสิ่งของให้กับผู้ที่อยู่ในระดับหรือตำแหน่งที่สูงกว่าmenyerahkan sesuatu pada orang yang lebih tua atau lebih tinggi posisinyaПреподносить вещь вышестоящему лицу.
- 윗사람에게 물건을 드리다.
give; offer
ささげる【捧げる】。そなえる【供える】
offrir, présenter
ofrecer, dedicar, brindar, entregar
يقدم
өргөх, барих
dâng
มอบ, ให้, ถวาย, ประเคน
memberikan, menyerahkan, mempersembahkan
давать
そなえる【備える】
1. 가지다¹
Үйл үгVerb動詞глаголคำกริยาVerboVerbeVerbaĐộng từفعل동사
- To have an effect, ability, etc.発揮できる効力や能力などを備える。Posséder un effet, une capacité, etc. démontrable.Con aptitud y cualidades para realizar algo.يملك فاعلية أو قدرة قابلة للتنفيذүзүүлэх үйлчлэл, чадвартай байх. Có hiệu lực hay năng lực… có thể phát huy.มีสมรรถภาพหรือความสามารถ เป็นต้น ที่สามารถแสดงออกได้memiliki pengaruh atau kemampuan dsb yang bisa dipertunjukanИметь какую-либо силу или способности.
- 발휘할 수 있는 효력이나 능력 등을 지니다.
have; possess
もつ【持つ】。ゆうする【有する】。そなえる【備える】
estar capacitado, estar habilitado
يملك ، يمتلك
гаргах
có
มี, มีอยู่
memiliki, mempunyai
иметь; владеть
2. 갖다¹
Үйл үгVerb動詞глаголคำกริยาVerboVerbeVerbaĐộng từفعل동사
- To have knowledge, experience, history, etc.知識や経験、歴史などがある。Posséder une connaissance, une expérience, une histoire, etc.Que posee conocimiento, experiencia e historia.يملك معرفة أو تجربة أو تاريخا أو غيرهاэрдэм мэдлэг, дадлага туршлага, түүх намтартай байх.Có tri thức, kinh nghiệm, lịch sử...มีความรู้ ประสบการณ์ หรือประวัติ เป็นต้นpunya ilmu pengetahuan, pengalaman, sejarah, dsbИметь знания, опыт, историю и т.д.
- 지식, 경험, 역사 등을 지니다.
- To have a certain trait, characteristic, or property.ある特性、特徴、属性を有する。Posséder une caractéristique, un caractère et un attribut.Dícese de carácter, cualificación y propiedad.يملك صفة وخصيصة وطبيعةямар нэг онцгой чанар, онцлог шинж, шинж чанарыг агуулах.Có đặc tính, đặc trưng, thuộc tính nào đó.มีเอกลักษณ์ ลักษณะพิเศษ หรือคุณสมบัติใด ๆpunya karakteristik, ciri khusus, kepribadian tertentuОбладать какими-либо качествами, свойствами, особенностями.
- 어떠한 특성, 특징, 속성을 지니다.
- To have an ability.発揮できる能力を備える。Être doté d'une capacité dont on peut faire preuve.Tener aptitud y cualidades para realizar algo.يملك قدرة قابلة للتنفيذүзүүлж харуулах чадвартай байх.Có năng lực có thể phát huy.มีความสามารถที่แสดงให้ปรากฏออกมาได้memiliki kemampuan yang bisa diperlihatkanОбладать выдающимися способностями.
- 발휘할 수 있는 능력을 지니다.
have; keep
もつ【持つ】。ゆうする【有する】。そなえる【備える】
avoir, posséder
tener sabiduría
يملك ، يمتلك
чадвартай байх
có
มี
memiliki, mempunyai
обладать; иметь
have
もつ【持つ】。ゆうする【有する】。そなえる【備える】
présenter, être doté de, être pourvu de
tener madurez
يملك ، يمتلك
шинжтэй байх
có, sở hữu
มี
memiliki, mempunyai
обладать; иметь
have; possess
もつ【持つ】。ゆうする【有する】。そなえる【備える】
avoir, posséder
tener habilidad
يملك ، يمتلك
харуулах
có
มี
memiliki, mempunyai
иметь; обладать
3. 갖추다
Үйл үгVerb動詞глаголคำกริยาVerboVerbeVerbaĐộng từفعل동사
- To make or possess something one is expected to have.必要なものを作ったり、持ったりする。Fabriquer le nécessaire ou s'en munir.Disponer o hacer algo con alguna finalidad.يَمتلِك أو يُنتِج شيئا ضروريّاбайх шаардлагатай зүйлийг хийх буюу бэлтгэх.Tạo ra hoặc có được những gì mình cần phải có.ทำหรือมีสิ่งที่ควรจะต้องมีmembuat diri memiliki sesuatu yang harus ada Создавать или обладать чем-либо необходимым.
- 있어야 할 것을 만들거나 가지다.
be equipped; be qualified; be complete
そなえる【備える】。ぐびする【具備する】。そろえる【揃える】
avoir, préparer, être équipé, être prêt
preparar
يُعِدّ
-тай байх
trang bị
มีพร้อม, จัดให้มี, จัด, พร้อม, เตรียมพร้อม
memenuhi, memiliki
иметь; обзаводиться; подготавливать; снабжать
4. 대비하다²
Үйл үгVerb動詞глаголคำกริยาVerboVerbeVerbaĐộng từفعل동사
- To prepare in advance for a difficult situation in the future.未来の困難な状況に対して前もって用意しておく。Comparer deux choses pour connaître la différence entre les deux.Prepararse de antemano o prevenirse para un futuro riesgo.يستعد لمواجهة موقف صعب قبل حدوثهхожим бий болох хүнд нөхцөл байдалд эртнээс бэлтгэх.Chuẩn bị trước để đối phó với tình huống khó khăn có thể xảy ra sắp tới.จัดแจงไว้ล่วงหน้าเกี่ยวกับสถานการณ์ที่ยากลำบากในอนาคตmenyiapkan (rencana) untuk situasi atau kondisi sulit di masa yang akan datang Заранее приготовить всё необходимое для выполнения, преодоления какой-либо сложной ситуации.
- 앞으로 일어날 수 있는 어려운 상황에 대해 미리 준비하다.
prepare; be ready
そなえる【備える】
contraster, comparer, mettre en opposition, opposer
prever
يحتاط
бэлтгэх, сэргийлэх
đối phó, phòng bị
เตรียม, เตรียมการล่วงหน้า, ตระเตรียม, เตรียมพร้อม, จัดเตรียม
melakukan persiapan
подготовить(ся)
5. 비치하다
Үйл үгVerb動詞глаголคำกริยาVerboVerbeVerbaĐộng từفعل동사
- To put aside something and possess it.用意しておく。Préparer et rendre prêt.Colocar algo tras prepararlo.يعدّ ويجهّزбэлтгэн тавих.Chuẩn bị và bày biện.เตรียมให้มีไว้ mempersiapkan dan memilikiПриготовить.
- 마련하여 갖추다.
equip; furnish
そなえる【備える】
placer, rendre disponible, équiper, fournir, installer
equipar, proveer, instalar
يهيّأ
бэлдэх, тавих
bố trí, thu xếp
จัดเตรียม, เตรียมไว้
melengkapi, membekali
подготовить; установить
6. 예비하다
Үйл үгVerb動詞глаголคำกริยาVerboVerbeVerbaĐộng từفعل동사
- To arrange or prepare something in advance in order to use it when in need.必要なときのために、前もって用意しておく。Se préparer ou s'équiper d'une chose à l'avance pour l'utiliser en cas de besoin.Preparar o adquirir anticipadamente para utilizar algo cuando sea necesario.يجهز ويحضر أمر ما بشكل مسبق للاستخدام وقت الحاجةшаардлагатай үед хэрэглэхээр урьдчилан бэлдэх буюу авч тавих.Chuẩn bị trước hoặc làm sẵn trước để sử dụng khi cần thiết. จัดเตรียมหรือจัดวางไว้ล่วงหน้าเพื่อใช้ในยามจำเป็นmenyiapkan terlebih dahulu untuk digunakan pada saat pentingЗаблаговременно собирать или заготовлять всё необходимое для дальнейшего использования.
- 필요할 때 쓰기 위하여 미리 마련하거나 갖추어 놓다.
- To prepare for something before actually carrying out it.何かを正式に行う前に前もって用意しておく。Préparer une chose à l'avance, avant de la commencer officiellement.Preparar con antelación antes de comenzar oficialmente una actividad.يجهز لأمر ما قبل القيام به بشكل رسميямар нэг ажлыг албан ёсоор хийхийн өмнө урьдчилан бэлдэх.Dự phòng trước trước khi bắt đầu chính thức việc nào đó. เตรียมเรื่องบางอย่างไว้ล่วงหน้าก่อนที่จะทำสิ่งนั้นอย่างเป็นทางการmelakukan persiapan sebelum melakukan sesuatu secara resmi dan formalЗаблаговременно подготовлять всё необходимое до официального начала какого-либо дела.
- 어떤 일을 정식으로 하기 전에 그것을 위해 미리 준비하다.
reserve; stock
そなえる【備える】
préparer, réserver, prévoir
reservar, almacenar
يجهز
бэлтгэх,нөөцлөх, базаах
dự bị, dự trù
เตรียม, เตรียมการ, เตรียมล่วงหน้า, เตรียมไว้ก่อน, สำรอง
menyiapkan, menyiagakan
приготовлять; заранее готовить
prepare; ready
そなえる【備える】
preparar
يجهز
бэлдэх
chuẩn bị
ว่าที่
menyiapkan
приготовлять
7. 지니다
Үйл үгVerb動詞глаголคำกริยาVerboVerbeVerbaĐộng từفعل동사
- To have a character, habit, etc., in one's background.性格や習慣などを生まれた時から持っている。Avoir un caractère ou une habitude de fond.Poseer como fondo buenos modales y costumbres.يملك صفة أو عادات من الأصلзан чанар, зуршлыг өөртөө агуулах.Lấy phẩm hạnh hay thói quen nào đó làm nền tảng.มีอุปนิสัยหรือความเคยชิน เป็นต้น เป็นพื้นฐานmemiliki sifat, kebiasaan, dsb yang mendasarИметь врождённый характер, привычки и т.д.
- 성품이나 습관 등을 바탕으로 가지고 있다.
possess
もつ【持つ】。そなえる【備える】。ゆうする【有する】
avoir un caractère, être doté d'une caractéristique
tener, mantener
тийм байх,-тай байх
có, mang
มี, มีอยู่
иметь
8. 차리다
Үйл үгVerb動詞глаголคำกริยาVerboVerbeVerbaĐộng từفعل동사
- To keep one's duty, etiquette, formality, etc.守るべき礼儀作法や格式などを取り揃える。Respecter les obligations, les manières et les formalités qu'il convient.Respetar protocolos, costumbres u obligaciones que se deben tener en cuenta.ذو واجب أخلاقي، آداب، طريقة معيّنة مناسبة وغيرها يجب أن يلتزم بها بالطبعсахих ёстой ёс жудаг, зүй ёс, дүрмийг сахин биелүүлэх.Có được nghi thức, phép tắc hay đạo lí... cần phải giữ đúng.ดูลาดเลาใด แล้วรู้โดยสันนิษฐานล่วงหน้าmenunjukkan adat, formalitas, dsb yang harus dijaga dengan benarИметь на вооружении соответствующие разумные основания, этику поведения, эрудицию и т.п.
- 마땅히 지켜야 할 도리나 예절, 격식 등을 갖추다.
have good manners
ととのえる【整える・調える】。わきまえる【弁える】。そなえる【備える】
rester poli, se tenir, être bienséant
ذو سّلوك حسْن، مهذب
гүйцэтгэх, сахих
duy trì
มี, เตรียม, เตรียมพร้อม, ประดับ
menunjukkan
поддерживать (свой авторитет, имидж)
'日本語 - 韓国語 > さしすせそ' 카테고리의 다른 글
そのひ【その日】 - そぼくだ【素朴だ】 (0) | 2020.02.15 |
---|---|
そなえ【備え】 - そのひそのひ【その日その日】 (0) | 2020.02.15 |
そっくりそのまま - そっと (0) | 2020.02.15 |
そそのかす【唆す・嗾す】 - そっくり (0) | 2020.02.14 |
そしられる【謗られる】 - そそのかす【唆す】 (0) | 2020.02.14 |