そのひ【その日】そのひと【その人】そのひ【其の日】そのほか【その外】そのほか【その外・その他】そのほど【その程】そのまえ【その前】そのままそのゆえ【その故】そのようだそのようなそのようにそのナムルにその飯その場にとどまるその場を避ける【その子】その日の営業を始めるその日の営業を終えるその母親にその息子(娘)その気になるその父親にその息子その通りそはく【疎薄・疏薄】そばかす【蕎麦滓・雀斑】そばこ【蕎麦粉】そばづかえ【側仕え】そばづとめ【側勤め】そばめ【側妻・側女】そばを離れるそば【側】そば【側・傍】そば【蕎麦】そびえている【聳えている】そびえる【聳える】そびょう・すがき【素描】そふくをきる【素服を着る】そふく【素服】そふ・じじ・じい【祖父】そふぼ【祖父母】そふ【祖父】そぶりをみせる【素振りを見せる】そぶり【素振り】そぼうしゃ【粗暴者】そぼうだ【粗暴だ】そぼうはん【粗暴犯】そぼくだ【素朴だ】
そのひ【その日】
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- The day mentioned earlier.前で言った日。Jour mentionné auparavant. Día sobre el que ya se hizo mención previa en el orden del discurso. اليوم الذي قاله في السابقөмнө нь ярьсан тэр өдөр.Ngày đã được nói đến trước đó.วันที่กล่าวไปข้างต้นhari yang sudah disebutkan sebelumnyaДень, который был указан ранее.
- 앞에서 말한 날.
that day; the day
そのひ【その日】
(n.) ce jour-là
ese día
ذلك اليوم ، يومئذ ، يومذاك
тэр өдөр
ngày đó, ngày ấy
วันนั้น
hari itu
тот день
そのひと【その人】
Төлөөний үгPronoun代名詞местоимениеคำสรรพนามPronombrePronomPronominaĐại từضمير대명사
- (disparaging) The person.その人やあの人を卑しめていう語。(péjoratif) Pronom désignant "cette personne".(PEYORATIVO) Esa persona.(استهانة) ذلك الإنسان(энгийн хар ярианы) тэр хүн. (cách nói xem thường) Người đó.(คำที่ใช้เรียกอย่างดูหมิ่นดูแคลน)คนคนนั้น(dalam bentuk vulgar) orang itu(пренебр.) Тот человек.
- (낮잡아 이르는 말로) 그 사람.
そのひと【その人】。あのひと【あの人】
ce, ceci, cela, ça, celui, celle, celui-là, celle-là
ese, esa persona
ذلك الإنسان
тэр, нөгөөх, тэр хүн
thằng đó, con đấy
เขา, แก
itu orang, orang itu
этот
そのひ【其の日】
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- The day that has just been mentioned.前述した日。Jour dont on vient de parler.Día al que se acaba de referir. يوم يتم ذكره في الجملة السابقةдөнгөж өмнө нь ярьсан өдөр.Ngày vừa nói trước đó.วันที่พูดอยู่ก่อนหน้านี้เองhari yang disebutkan di depanДень, о котором говорилось в предыдущем предложении.
- 바로 앞에서 이야기한 날.
that day; this day
このひ【此の日】。そのひ【其の日】。とうじつ【当日】
aujourd'hui, maintenant, à présent, de nos jours
hoy, este día, ese día
هذا اليوم
энэ өдөр
ngày này
วันนี้
hari tersebut
этот день
そのほか【その外】
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- The part that goes beyond a certain range or limit. ある範囲や限度に入らない部分。Ce qui dépasse une certaine étendue ou une certaine limite.Parte que no pertenece a ningún alcance o límite.جزء لا يشمل نطاقا أو حدا معيّناямар нэг хүрээ, хязгаарт багтахгүй зүйл.Phần không ở vào phạm vi hay giới hạn hay nào đó.ส่วนที่ไม่ได้อยู่ในขอบเขตหรือวงจำกัดใด ๆbagian yang tidak masuk ke suatu lingkup atau batas Часть, не входящая в какую-либо сферу или границы.
- 어떤 범위나 한도에 들지 않는 부분.
being beyond; being out of
そのほか【その外】
au-delà
afuera
الخارج
хэтрэх, давах
ngoài
ด้านนอก, ข้างนอก, ภายนอก
luar
за пределами; несмотря на; вне
そのほか【その外・その他】
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- Something similar to the aforementioned.それ以外のもの。Tous les autres en plus de ce qui a déjà été mentionné.En el orden del discurso, algo distinto a lo ya mencionado. إلى آخره، ما إلى ذلكтүүнээс гадна бусад зүйл.Cái khác ngoài cái đó. สิ่งอื่นนอกจากนั้นhal lain di luar ituДругие подобные явления или предметы.
- 그 밖의 다른 것.
etc.; and so on; and such
そのた【その他】。そのほか【その外・その他】
le reste, les autres, et cetera, et ainsi de suite
otro, demás
الخ ، إلى آخره ، غير ، وما إلى ذلك
бусад
khác, vân vân
อื่น ๆ, เป็นต้น
lainnya, dan lain-lain
всё остальное; прочее; другое
そのほど【その程】
1. 고맘때
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- The time around a specific time.その程度になった時や頃。À peu près à ce moment ou à cette époque.Tal momento o tiempo. حول ذلك الوقتхэмжих түвшин нь болсон үе болон цаг мөч.Vào lúc hay khi khoảng chừng đó.เวลาหรือช่วงที่เป็นระดับนั้น ๆ sekitar saat tersebutПримерно в такое время или пору.
- 고 정도가 된 때나 무렵.
about that time
そのころ【その頃】。そのじき【その時期】。そのほど【その程】
(n.) à cette période, à cette époque, en ce temps
en aquel entonces, en ese entonces, en ese momento
ذلك الوقت
төдийд, тэр үед, тэр үе
khoảng lúc đó, khoảng khi đó
ตอนนั้น, ช่วงนั้น, ประมาณช่วง..., เมื่อประมาณ...
saat itu, pada jam itu, pada waktu itu
в это время
2. 그맘때
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- The time around a specific time. その程度になった時や頃。Période ou moment situé autour de cette époque. En tal momento o tiempo. ذلك الوقت، أو تلك الأيامтухайн тэр цаг үе.Khoảng lúc đó hay đến lúc đó.ตอนหรือช่วงประมาณนั้นsekitar saat tersebutПримерно в этот же период времени.
- 그 정도가 된 때나 무렵.
about that time
そのころ【その頃】。そのじき【その時期】。そのほど【その程】
(n.) à cette période, à cette époque, en ce temps
en ese entonces, en ese tiempo
في ذلك الوقت ، آنئذ ، آنذاك
тэр үед, тухайн үед
đến khoảng lúc ấy
ช่วงนั้น, เวลานั้น, ตอนนั้น, ราวๆนั้น, ประมาณช่วงนั้น
saat itu, pada jam itu, pada waktu itu
в это время
そのまえ【その前】
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- A certain point of time in the past.過去のある時。Un certain moment du passé.Cierto momento del pasado. وقت ما في الماضيөнгөрсөн хугацааны нэг үе.Khi nào đó của quá khứ.ช่วงเวลาใด ๆ ในอดีตsuatu waktu di masa lampauВ какое-либо время в прошлом.
- 과거의 어느 때.
former days; past
むかし【昔】。そのまえ【その前】。いぜん【以前】
(n.) avant, autrefois, dans le temps, temps passé, temps ancien
antes, en el pasado
سابقا ، فيما مضى ، قبل ذلك
өмнө, урьд, эрт
trước đó, trước đấy
แต่ก่อน, เมื่อก่อน, สมัยก่อน, ในอดีต, ครั้งอดีต
dahulu, masa lalu, lalu
когда-то; прежде; раньше
そのまま
1. 가만¹
Дайвар үгAdverb副詞наречиеคำวิเศษณ์AdverbioAdverbeAdverbiaPhó từظرف부사
- Without any action or effort to solve something.ことを解決するための対策や努力もなく。Sans mesure ou effort pour résoudre une affaire.Sin tomar medidas ni realizar esfuerzos para resolver un problema. بدون أي جهد أو نشاط لحل شيء үйл хэргийг шийдвэрлэх ямар нэг бодлого хичээл зүтгэл гаргахгүй байх.Không có đối sách hay nỗ lực nào đó để giải quyết công việc.โดยไม่มีความพยายามหรือมาตรการใดๆเพื่อแก้ไขปัญหา dengan tidak melakukan suatu cara atau usaha untuk menyelesaikan halНе предпринимая каких-либо действий и не прилагая усилий по какому-либо поводу
- 일을 해결하기 위한 어떠한 대책이나 노력 없이.
indifferently
そのまま
tranquillement, passivement, indifféremment, sans rien faire
ociosamente, sin hacer nada, de brazos cruzados
بفتور
зүгээр , хичээл зүтгэлгүйгээр
một cách im lặng, một cách im lìm
อย่างนิ่งดูดาย
dibiarkan saja
безучастно; равнодушно; как есть
2. 고대로
Дайвар үгAdverb副詞наречиеคำวิเศษณ์AdverbioAdverbeAdverbiaPhó từظرف부사
- Exactly as the original shape or state.相変わらず本来の姿や状態のまま。De manière à garder l'aspect ou l'état originel de quelque chose sans en changer quoi que ce soit.En la misma forma o estado original, sin cambios.بالضبط كما كان أصلا أنه في الشكل أو الحالة хувиралгүй тухайн хэвээрээ байх хэлбэр төрх буюу байдалтай адил.Giống với trạng thái và hình dạng vốn có mà không có sự thay đổi.เหมือนกันกับสภาพหรือรูปร่างดั้งเดิมอย่างไม่มีความเปลี่ยนแปลงtidak berubah, tetap seperti ituВ неизменном, изначальном виде или состоянии.
- 변함없이 본래 있던 고 모양이나 상태와 같이.
as it is; as it stands
そのまま
tel quel, tel qu'il(elle) est, intact
tal como es, tal cual es, igual
كما كان أنه في نفس الشكل أو الحالة
тэр хэвээр, янзандаа
để nguyên, giữ nguyên như thế
แต่เดิม, อย่างเดิม, เหมือนเดิม, คงเดิม
tetap
так; как есть; так, как есть
3. 고만²
Дайвар үгAdverb副詞наречиеคำวิเศษณ์AdverbioAdverbeAdverbiaPhó từظرف부사
- Immediately.そのまますぐに。À l'instant indiqué.Inmediatamente después de algo. فورياөдий хэртэй хийгээд зогсох.Ngay như thế.ทำตามนั้นนั้นทีsegera begitu sajaСтолько, сколько надо.
- 고대로 곧.
instantly
そのまま
(adv.) sur le coup, maintenant
en cuanto, nada más, apenas, tan pronto como
سرعان ما
одоо болно, ингэсгээд
ngay
ทันที, เลย
segera
довольно; достаточно
4. 고이
Дайвар үгAdverb副詞наречиеคำวิเศษณ์AdverbioAdverbeAdverbiaPhó từظرف부사
- Just as it is.状態をそのままそっくりと。Sans le moindre changement de son état originel.En estado original, sin carecer de ninguna de sus partes. بصورة نفس الشيء بدون أي خلل أو خسارةтэр чигээр нь.Giữ nguyên trạng thái không thay đổi.อย่างไม่แตะต้องในสภาพเดิมdengan apa adanya, tidak disentuh atau diubahВ первозданном состоянии.
- 상태를 그대로 고스란히.
perfectly; with nothing damaged
そのまま
de manière intacte
intactamente, íntegramente
تماما
тэр хэвээр нь, байсан хэвээр нь, бүрэн бүтнээр нь
nguyên vẹn, nguyên trạng
อย่างเดิม, อย่างดี
sebagaimana, seadanya, apa adanya
полностью; в целостности и сохранности; нетронуто; благополучно; невредимо
5. 그냥
Дайвар үгAdverb副詞наречиеคำวิเศษณ์AdverbioAdverbeAdverbiaPhó từظرف부사
- In the manner of leaving something as it is.何もせず、そのまま。Sans rien changer et dans l'état tel qu'il est.Tal y como está, sin hacer nada.كما هو عليه مع عدم القيام بأي شيءюу ч хийхгүйгээр байгаа хэвээр нь.Không làm gì cả mà cứ vậy.อยู่ในสภาพเดิม ไม่ได้ทำอะไรเพิ่มเติมtanpa melakukan apa pun, dengan begitu sajaВ таком виде, положении, состоянии, как есть.
- 아무 것도 하지 않고 있는 그대로.
- Continuously in such a state.そのまま続けて。De cette manière et continuellement.Continuando de la misma forma. بشكل مستمر في هذه الحالةбайгаа хэвээрээ үргэлжлүүлэн.Cứ tiếp tục hình ảnh như thế.อยู่ในสภาพนั้น ๆ ตลอดterus melakukan sesuatu dalam keadaan seperti ituПродолжительно, неизменно и одинаково.
- 그런 모양으로 그대로 계속하여.
as it is; as it stands
そのまま
tel quel, tel qu'il est
tal como está
كما هو
байгаа хэвээр нь, тэр хэвээр нь
cứ, chỉ
เฉย ๆ, ในสภาพเดิม
begitu saja
так
all the time
そのまま
Comme cela
de largo, continuamente
دون تغيير
зүгээр
cứ, tiếp tục, tự nhiên
อย่างนั้น, แบบนั้น
terus
непрерывно; беспрестанно
6. 그대로¹
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- The state of being as it is.それ自体。La chose même.Tal y como es alguien o algo.شيء نفسهтэр байгаа байдал.Tự thân nó.อย่างนั้นitu sendiriто состояние; именно то
- 그 자체.
- The state of being identical to something.そのものとまったく同じであること。Chose identique à cela.Igual que eso. Similar o igual al objeto o situación descrita.شيء مثل تلكтүүнтэй яг адилхан.Giống hệt với cái đó.สิ่งที่เหมือนสิ่งนั้นsama seperti ituТакой же как и тот
- 그것과 똑같은 것.
itself
そのまま
tel quel, en soi
tal como es, así tal cual
كما هو عليه، كما هي عليها
тэр чигээрээ, тэр чигээр, тэр хэвээр нь
cứ vậy, đúng như
ตามที่, อย่างที่
itu sendiri
так, как есть; такой же
being as something was
そのまま
(n.) exactement (le même)
lo mismo
тэр чигээрээ, -аараа4
y vậy, y như
เหมือน
тот же; одинаковый
7. 그대로²
Дайвар үгAdverb副詞наречиеคำวิเศษณ์AdverbioAdverbeAdverbiaPhó từظرف부사
- Exactly as the original shape or state.変わらずに本来ありのままの様子や状態で。Dans la forme ou dans l'état qui était depuis le début, sans rien changer.De la misma forma o estado original, sin cambios.مثل الصورة أو الحالة التي كانت في الأصل بدون تغيير хувиралгүй угийн байсан тухайн хэлбэр буюу байдалтай адилхан.Giống với trạng thái hay hình dạng vốn có mà không hề có sự thay đổi.สภาพและรูปร่างเหมือนเดิมที่เคยเป็นโดยไม่มีการเปลี่ยนแปลงtetap dalam bentuk atau keadaan yang sama seperti semulaИменно таким образом, не как-нибудь иначе.
- 변함없이 본래 있던 그 모양이나 상태와 같이.
as it is; as it stands
そのまま
comme cela, tel quel
tal como es, tal cual es, igual
كما هو عليه
байгаа хэвээрээ, тэр чигээрээ
y vậy, y nguyên
แต่เดิม, อย่างเดิม
begitu, seperti itu
так; как есть
そのゆえ【その故】
Дайвар үгAdverb副詞наречиеคำวิเศษณ์AdverbioAdverbeAdverbiaPhó từظرف부사
- For such a reason.そのような理由で。Pour cette raison.Por tal motivo.لذلك السببтийм учир шалтгааны улмаас.Vì lý do như thế.ด้วยเหตุผลแบบนั้นdengan alasan demikianПо этой причине; исходя из этого.
- 그러한 이유로.
therefore; so; hence
そのゆえ【その故】
donc, par conséquent
por ese motivo, por tal razón
لذلك
тийм болохоор, түүнээс шалтгаалж
vì thế, vì vậy
ด้วยเหตุผลนั้น, ด้วยสาเหตุนั้น, เป็นเพราะเช่นนั้น, เพราะฉะนั้น, ดังนั้น
karena itu, dengan begitu, karena alasan tersebut, kalau begitu
из-за этого; поэтому
そのようだ
1. 고러하다
Тэмдэг нэрAdjective形容詞имя прилагательноеคำคุุณศัพท์AdjetivoAdjectifAdjektivaTính từصفة형용사
- (disparaging or endearing) A state, appearance, characteristic, etc., being as such.状態や形、性質などがそうであることを、卑しめて、また、親しんでいう語。(soit péjoratif, soit aimable) Qui a un état, un aspect ou des caractéristiques identiques à la chose indiquée.(EN TONO AMIGABLE O PEYORATIVO) Que es de tal estado, forma o naturaleza. تكون حالة أو مظهر أو صفة هكذا (كلّ من التحبيب أو الاستهانة)(энгийн хар ярианы буюу өхөөрдсөн) нөхцөл байдал, хэлбэр дүрс, шинж чанар нь түүнтэй адил байх.(cách nói xem thường hoặc dễ thương) Trạng thái, hình dáng hay tính chất giống như vậy.(คำที่ใช้เรียกอย่างดูหมิ่นดูแคลนหรือเรียกด้วยความเอ็นดู)สภาพ ลักษณะ อุปนิสัย เป็นต้น เหมือนอย่างนั้น(dalam bentuk vulgar dan sebutan manja) keadaan, bentuk, karakter, dsb sama dengan itu(пренебр. или ласк.) Подобный этому (о состоянии, форме, качестве и т.п.).
- (낮잡아 이르거나 귀엽게 이르는 말로) 상태, 모양, 성질 등이 그와 같다.
so; as such; like that
そのようだ
tal, semejante
كذلك
тийм, түүн шиг
như vậy, như thế
เป็นอย่างนั้น, อย่างนั้น, เช่นนั้น
begitu, demikian
такой
2. 그러그러하다
Тэмдэг нэрAdjective形容詞имя прилагательноеคำคุุณศัพท์AdjetivoAdjectifAdjektivaTính từصفة형용사
- A term used when the speaker does not want to explain a certain fact, state, etc., in detail or in order to substitute for what was said earlier.ある事実や状態などを敢えて詳しく表現しないか、前に話したことの代わりに表す語。Terme utilisé pour éviter d'exprimer en détails les faits, l'état de quelque chose ou pour remplacer ce qui a été mentionné auparavant.Se usa para hacer referencia a un hecho o una situación sin describir en detalle, o como reiteración de algo que se ha dicho anteriormente. تعبير لا يظهر حقيقة ما أو حالة ما بالتفصيل، أو تعبير يحل محل القصة السابقةямар нэгэн нөхцөл байдлыг нарийн тодорхой дурдахгүйгээр өмнө нь ярьсан зүйлийг орлон хэлэх үг.Từ thay thế những điều đã được đề cập đến ở phần đầu hay khi không nhất thiết phải nhắc lại cụ thể những tình huống hay trạng thái nào đó.คำที่แสดงแทนสถานการณ์หรือสภาพใด ๆ เป็นต้น ที่ไม่ได้แสดงให้เห็นอย่างละเอียด หรือความจริงที่พูดไปก่อนหน้านี้kata yang menunjukkan bahwa sebuah keadaan tidak perlu lagi dijelaskan atau bahwa sebuah kenyataan sudah diungkapkan sebelumnyaУпотребляется во избежание повторного подробного описания какой-либо ситуации или положения, о чём шла речь ранее.
- 어떠한 사실이나 상태 등을 굳이 자세히 나타내지 않거나 앞에서 이야기한 사실을 대신하여 나타내는 말.
being such and such
そのようだ
así así, tal
كذا كذا
тиймэрхүү
như vậy
...นั้น...นี้, แบบนั้นแบบนี้, อย่างที่บอก
begitu, seperti itu
такой; подобный
3. 관용구그렇고 그렇다
- For something or someone to be plain and unimpressive.特別でなく、つまらない。Ne pas être spécial, mais trivial.Aburrido, sin nada especial.غير خاص بل تافهонц гойд биш сонирхолгүй байх.Thường thường không có gì đặc biệt.ไม่สำคัญและไม่มีค่าtidak spesial dan sepeleНе особенный и пустяковый.
- 특별하지 않고 시시하다.
- For a man and a woman to implicitly have an intimate relationship.表には表れないが、男女の間柄が特別だ。La relation entre un homme et une femme est spéciale bien qu'elle ne le semble pas.Dícese de la relación entre un hombre y una mujer que mantienen una relación amorosa secreta.العلاقة بين رجل وإمراة خاصة بالرغم من أنها غير مكشوفةил харагдахгүй ч эрэгтэй эмэгтэй хүмүүсийн харилцаа нь ойр дотно онцгой байх.Dù không thể hiện nhưng quan hệ nam nữ có gì đó đặc biệt.ความสัมพันธ์ของผู้หญิงและผู้ชายที่เป็นพิเศษแต่ไม่เปิดเผยhubungan pria dan wanita khusus walau tidak tampak di permukaanОсобенные отношения между мужчиной и женщиной, которые сразу не бросаются в глаза.
- 드러나지는 않지만 남녀의 관계가 특별하다.
That is so-so
そのようだ。まあまあだ
Ni bon ni mauvais
así así
لا شيء خاص
ингэс тэгэс, тиймэрхүү
bình bình như vậy, thường thường như thế
(ป.ต.)เป็นอย่างนั้นแล้วก็เป็นอย่างนั้น ; งั้น ๆ
begitu-begitu saja
не особый; обыденный; обыкновенный
That is so and so
そのようだ。できている
Ni bon ni mauvais
en relación amorosa secreta
هناك شيء خاص
тийм, онцгой
gì đó, là lạ, đặc biệt
(ป.ต.)เป็นอย่างนั้นแล้วก็เป็นอย่างนั้น ; เป็นอย่างว่า
особенные любовные отношения
そのような
1. 고런¹
Тодотгол үгDeterminer冠形詞атрибутивное словоคุณศัพท์DeterminanteDéterminantPewatasĐịnh từاسم الوصف관형사
- A state, appearance, characteristic, etc., being as such.状態・模様・性質などがそのようなさま。Qui a un tel état, aspect ou caractéristiques.De tal estado, forma o naturaleza.مثل هذه الحالة ، الصورة ، الخصائص وغيرهاнөхцөл байдал, хэлбэр дүрс, шинж чанар нь түүн шиг.Trạng thái, hình dáng, tính chất như vậy.ที่สภาพ ลักษณะ อุปนิสัย เป็นต้น เป็นเช่นนั้นkeadaan, bentuk, karakter, dsb sama dengan yang ituПодобный (о состоянии, форме, качестве и т.п.).
- 상태, 모양, 성질 등이 고러한.
like that
そんな。そのような。そうした。そういう
tal, semejante
مثل ذلك
тийм, түүн шиг
như vậy, như thế
อย่างนั้น, แบบนั้น, เช่นนั้น
begitu, demikian
такой
2. 그런¹
Тодотгол үгDeterminer冠形詞атрибутивное словоคุณศัพท์DeterminanteDéterminantPewatasĐịnh từاسم الوصف관형사
- A state, appearance, characteristic, etc. being as such.状態・模様・性質などがそのようなさま。(État, forme, caractère, etc.) Qui est comme cela.De tal estado, forma o naturaleza.مثل هذه الحالة ،الصورة ،الطبيعة وغيرهاбайдал, хэлбэр, шинж чанар зэрэг тийм.Trạng thái, hình dạng, tính chất giống như thế. ที่เป็นเช่นนั้น เช่น สภาพ รูปร่างลักษณะ อุปนิสัย เป็นต้นyang bersifat kondisi, bentuk, karakter, dsb demikian Имеющий подобную форму, внешний вид, черту характера и т.п.
- 상태, 모양, 성질 등이 그러한.
like that
そんな。そのような。そうした。そういう
(dét.) ce genre de, ce type de, un(e) tel(le)
tal, semejante
مثل ذلك ، مثل هذا الأمر
тийм
như vậy
แบบนั้น, เช่นนั้น, อย่างนั้น, ประเภทนั้น
seperti itu
тот; такой
3. 그런³
- An abbreviated word for '그리한' (a conjugated form of '그리하다' (do so)).「그리한(「그리하다」の活用形)」の縮約形。Abréviation du terme '그리한'(forme conjuguée de '그리하다').Forma abreviada de ‘그리한’.كلمة مختصرة من ’مثل ذلك ، مثل هذا الأمر‘'그리한('그리하다'ийн хувилах хэлбэр)'-н товч хэлбэр.Cách viết rút gọn của '그리한'.คำย่อของคำว่า '그리한'bentuk singkat dari '그리한(bentuk konjugasi dari '그리하다')'.Сокращение от '그리한(сопряжённая форма от '그리하다')'.
- ‘그리한’이 줄어든 말.
geureon
そんな。あんな。そのような。あのような
مثل ذلك ، مثل هذا الأمر
тийм, түүн шиг
như vậy, như thế
เช่นนั้น, อย่างนั้น, แบบนั้น, ดังนั้น, ประเภทนั้น
begitu, semacam itu
4. 그만¹
Тодотгол үгDeterminer冠形詞атрибутивное словоคุณศัพท์DeterminanteDéterminantPewatasĐịnh từاسم الوصف관형사
- A state, appearance, characteristic, etc., being as such.状態・模様・性質などがその程度であるさま。(État, forme, caractère etc.) Qui est tout juste de ce niveau. De tal nivel de estado, forma, o naturaleza. بهذا المقدار من الحالة أو الشكل أو الطبيعة وغيرهاбайр байдал, хэлбэр дүрс, шинж чанар нь тиймэрхүү хэмжээний.Trạng thái, hình dạng, tính chất ở mức độ như thế.สภาพ ลักษณะ คุณสมบัติ เป็นต้น ที่อยู่ในระดับนั้น ๆ kondisi, bentuk, karakter, dsb hanya sebegitu sajaПочти в такой же степени по состоянию, образу, характеру и т.п.
- 상태, 모양, 성질 등이 그 정도의.
such; like that
そんな。そのような。そうした。そういう
tan, tanto, tal
على قدره
өчүүхэн, иймхэн, тиймхэн, тиймэрхүү
chỉ thế, có thế
พอ, พอเพียง, พอแล้ว, พอแค่นั้น
segitu, sebegitu
так; в таком же положении; в таком же состоянии; такой же; так же; настолько же
そのように
1. 고렇게
- An abbreviated word for '고러하게' (a conjugated form of '고러하다' (be so)).「고러하게(「고러하다」の活用形)」の縮約形。Abréviation du terme '고러하게'.Forma abreviada de '고러하게'.كلمة مختصرة من ’고러하게‘ (شكل مصرّف ل’고러하다(يكون ذلك)‘)'고러하게('고러하다'ийн хувилах хэлбэр)'-н товч хэлбэр.Cách viết rút gọn của '고러하게'.คำย่อของคำว่า '고러하게(รูปผันของ '고러하다')'bentuk singkat dari '고러하게(bentuk konjugasi dari '고러하다')'.Сокращение от '고러하게(сопряжённая форма от '고러하다')'.
- '고러하게'가 줄어든 말.
goreoke
そのように。あのように。そんなに。あんなに
тийм, тэгтлээ
như vậy, như thế
อย่างนั้น, เช่นนั้น, แบบนั้น
begitu
так; такой; настолько
2. 고렇듯
- An abbreviated word for '고러하듯' (a conjugated form of '고러하다' (be so)).「고러하듯(「고러하다」の活用形)」の縮約形。Abréviation du terme '고러하듯'.Forma abreviada de ‘고러하듯'.كلمة مختصرة من ’고러하듯‘ (شكل مصرّف ل’고러하다(يكون ذلك)‘)'고러하듯('고러하다'ийн хувилах хэлбэр)'-н товч хэлбэр.Cách viết rút gọn của '고러하듯'.คำย่อของคำว่า '고러하듯(รูปผันของ '고러하다')'bentuk singkat dari '고러하듯(bentuk konjugasi dari '고러하다')'.Сокращение от '고러하듯(сопряжённая форма от '고러하다')'.
- ‘고러하듯’이 줄어든 말.
goreoteut
そのように。あのように。そんなに。あんなに
тийм, тэгтэл, тэгтлээ
như thế, như vậy
เหมือนดังเช่นนั้น, เหมือนอย่างนั้น, เหมือนแบบนั้น
begitu
словно так; подобно этому
3. 그같이
Дайвар үгAdverb副詞наречиеคำวิเศษณ์AdverbioAdverbeAdverbiaPhó từظرف부사
- In that way, or so.そのような形で。または、そのように。Comme cette forme ; comme cette manière.De tal forma. O de esa manera. بهذه الطريقة. أو هكذاтийм байдлаар, тэгж.Với hình ảnh như vậy. Hoặc như vậy. อย่างมีลักษณะแบบนั้น หรือเยี่ยงนั้นdengan bentuk seperti itu, atau begituТаким образом. Или вот так.
- 그러한 모양으로. 또는 그렇게.
like that
そのように
comme cela, ainsi
así, tal
مثل ذلك
түүнтэй ижил, түүнтэй адил, түүн шиг
như thế, giống như thế
แบบนั้น, ดังนั้น, เช่นนั้น, เยี่ยงนั้น, อย่างนั้น
seperti itu
так, как... ; так же, как...
4. 그렇게
- An abbreviated word for '그러하게' (a conjugated form of '그러하다' (be so)).「그러하게(「그러하다」の活用形)」の縮約形。Abréviation du terme '그러하게'(forme conjuguée de '그러하다').Forma abreviada de '그러하게'.كلمة مختصرة من ’그러하게‘'그러하게('그러하다'ийн хувилах хэлбэр)'-н товч хэлбэр.Cách viết rút gọn của '그러하게'.คำย่อของคำว่า '그러하게'bentuk singkat dari '그러하게(bentuk konjugasi dari '그러하다')'.Сокращение от '그러하게(сопряжённая форма от '그러하다')'.
- '그러하게'가 줄어든 말.
geureoke
そのように。あのように
ainsi, comme ça
тийм, тэгтлээ, тэгтэл
như thế, như vậy
อย่างนั้น, เช่นนั้น, แบบนั้น, ขนาดนั้น, เพียงนั้น
seperti itu, begitu
Proverbsそのナムルにその飯
- For two people or things to be at almost the same level to such an extent that a difference is hardly noticeable.両者の水準がほぼ同じであって別に違いが感じられないという意を表す語。Expression signifiant le fait de ne pas pouvoir constater de différence particulière entre les choses ou personnes en question car elles sont presque au même plan.Expresión que indica que hay poca diferencia entre dos o más personas u objetos de nivel similar.كلام يعني عدم الإحساس بأي فرق بين أشياء لأنها في مستوى واحدолон зүйл хоорондоо төстэй учир онц гойд ялгааг олж харахгүй байх явдлыг илэрхийлдэг үг.Không thể cảm nhận được điểm khác biệt vì trình độ tương tự nhau.การไม่รู้สึกถึงความต่างเท่าไร เพราะมีระดับที่ใกล้เคียงซึ่งกันและกันkata yang berarti tidak dapat dirasakan karena semuanya setaraf atau setingkat dan tidak jauh berbedaОб отсутствии большой разницы из-за схожести уровней.
- 서로 비슷한 수준이어서 별다른 점을 느끼지 못함을 뜻하는 말.
that rice with those vegetables
そのナムルにその飯。似たり寄ったり
Tel namul (plat d'accompagnement à base d'herbes comestibles potagères ou sauvages préparées avec diverses épices), tel riz
ser como dos gotas de agua
нөгөө нэг ногоондоо нөгөө нэг л будаа
có gì khác đâu
(ป.ต.)ข้าวกับเครื่องเคียงผักเดิม ๆ ; ไม่มีอะไรแตกต่าง
два сапога - пара
Idiomその場にとどまる
관용구제자리에 머물다
- To stand still in one place without any progress.発展せずに、同じような状態が続く。Rester toujours le même sans progresser.Estar en un mismo lugar sin progreso alguno.لا يزال يقف في المكان نفسه دون أي تقدّمямар ч хөгжил дэвшил байхгүй нэг газраа байх.Ở nguyên một chỗ, không có bất kì sự phát triển nào.อยู่ที่นั้นๆ โดยไม่มีการพัฒนาใด ๆtak ada perkembangan sedikit pun dan tetap ada di tempat ituНаходиться на том же месте безо всякого продвижения.
- 아무런 발전이 없이 그 자리에 있다.
stay in the same place
その場にとどまる。足踏み状態だ。停滞する
demeurer à la même place
permanecer en un mismo lugar
يبقى في المكان نفسه
буурин дээрээ эргэлдэх
giậm chân tại chỗ
(ป.ต.)หยุดอยู่กับที่ ; หยุดอยู่กับที่, หยุดอยู่ที่เดิม
berjalan di tempat
быть на том же месте;
Idiomその場を避ける
관용구자리를 피하다
- To avoid staying with someone in the same place.同じ空間に居ようとしない。Ne pas vouloir être à la même place que quelqu’un d’autre.No querer estar en el mismo lugar.يحاول أن لا يكون في نفس الجلسةнэг газраа байхгүй зайлсхийх.Định không ở cùng vị trí.ตั้งใจที่จะไม่อยู่ที่เดียวกันtidak ingin berada di tempat yang samaСтараться не находиться в одинаковом месте.
- 같은 자리에 있지 않으려고 하다.
avoid a place
その場を避ける
éviter un lieu
evitar un lugar
يتجنّب مكانا
tránh chỗ
(ป.ต.)หลีกเลี่ยงตำแหน่ง ; หลีกเลี่ยง, หลบหน้า
menghindar
【その子】
- An abbreviated word for '그 아이' (that child).「그 아이」の縮約形。Abréviation du terme "cet (cette) enfant".Forma abreviada de '그 아이'.كلمة مختصرة من ’그 아이‘"그 아이 , тэр хүүхэд"-н товч хэлбэр.Cách viết rút gọn của 'đứa bé đó' .คำย่อของคำว่า '그 아이'(เด็กคนนั้น)bentuk singkat dari '그 아이' atau anak ituСокращение от '그 아이'.
- '그 아이'가 줄어든 말.
gyae
あいつ。あのこ【あの子】。そいつ。【その子】
тэр хүүхэд
đứa đó
เด็กคนนั้น, คนนั้น
anak itu
Idiomその日の営業を始める
관용구문을 열다
- To start the day's business or work.その日の商売や仕事を始める。Ouvrir un commerce ou commencer le travail de la journée.Comenzar el trabajo o comercio de un día.يبدأ عمل اليوم او العمل التجاري اليومөдрийн үйл ажиллагаа, үйлчилгээгээ эхлэх.Bắt đầu công việc hay việc buôn bán của một ngày.เริ่มงานหรือการค้าขายในวันหนึ่งmembuka toko untuk berusaha sehariНачинать рабочий день.
- 하루의 장사나 일을 시작하다.
open the door
店を開く。店を開ける。その日の営業を始める
ouvrir la porte
abrir la puerta, abrir el portón, abrir la entrada
يفتح الباب
хаалга нээх, нээх
mở cửa
(ป.ต.)เปิดประตู ; เริ่มงาน, เปิดร้าน
buka
открывать дверь
Idiomその日の営業を終える
관용구문을 닫다
- To finish the day's business or work.その日の商売や仕事を終える。Fermer un commerce ou terminer le travail de la journée.Terminar el trabajo o comercio de un día.ينهي العمل او العمل التجاري اليومөдрийн худалдаа наймаа болон ажлаа дуусгах.Kết thúc công việc hay việc buôn bán của một ngày.ทำงานหรือค้าขายเสร็จในวันหนึ่งmenutup toko setelah berusaha sehariЗаканчивать рабочий день.
- 하루의 장사나 일을 마치다.
close the door
店を閉める。のれんを下ろす。その日の営業を終える
fermer la porte
cerrar la puerta, cerrar el portón, cerrar la entrada
يغلق الباب
хаах
đóng cửa
(ป.ต.)ปิดประตู ; ปิดร้าน
tutup
закрывать дверь
Proverbsその母親にその息子(娘)
- An expression used to describe a son or a daughter to resemble his or her mother in a variety of aspects.息子や娘が色々な面で母親に似ているという意を表す語。Expression signifiant que le fils ou la fille ressemble à sa mère sur plusieurs points.Expresión que indica que el hijo o la hija se parece a la madre en diversos aspectos.كلام يعني أن الابن يشبه أمه أو البنت تشبه أمها في مختلف النواحيхүү буюу охин нь олон талаараа эхийгээ дуурайсан хэмээх утгатай үг.Con trai hay con gái giống mẹ về nhiều mặt.คำที่ให้ความหมายว่าลูกชายหรือลูกสาวเหมือนแม่ในหลาย ๆ ด้านkata yang digunakan untuk menggambarkan anak laki-laki atau perempuan yang sangat mirip dengan ibunya dari berbagai sisiВыражение, указывающее на то, что дочь во многом похожа на свою мать.
- 아들이나 딸이 여러 면에서 어머니를 닮았음을 뜻하는 말.
that son[daughter] for that mother
その母親にその息子(娘)。父子相伝。蛙の子は蛙
Telle mère, tel enfant
de tal madre tal hijo (hija)
البنت تشبه أمها أو الابن يشبه أمه
эх нь хээр алаг бол, хүү нь шийр алаг
mẹ nào con nấy
(ป.ต.)ลูกชาย(ลูกสาว)กับแม่ ; ลูกไม้หล่นไม่ไกลต้น
яблоко от яблони недалеко падает
Idiomその気になる
관용구마음이 가다
- For one's thoughts or attention to be focused on something.考えや関心が注がれる。(Pensée ou attention) Pencher pour quelqu'un ou pour quelque chose.Enfocarse en una idea o interés.تركز أفكاره واهتمامه عليهбодол санаа болон анхаарал татагдах.Suy nghĩ hay sự quan tâm bị lôi cuốn.ความคิดหรือความสนใจโอนเอียงpikiran, minat terpusat Склонять мысли или проявлять интерес к чему-либо одному.
- 생각이나 관심이 쏠리다.
One's mind goes to something
気が向く。その気になる。乗り気になる
Le cœur va à quelque chose
ir el corazón
يذهب قلبه
сэтгэл тэмүүлэх, сэтгэл татагдах
bị thu hút
(ป.ต.)ใจไป ; โอนเอียง
hati mengarah
стремиться всей душой
Proverbsその父親にその息子
- An expression used to describe a son who resembles his father in a variety of aspects.息子が色々な面で父親に似ているという意を表す語。Expression signifiant que le fils ressemble à son père sur plusieurs points.Expresión que indica que el hijo se parece al padre en diversos aspectos.كلام يعني أن الإبن يشبه أباه في مختلف النواحيхүү нь олон талаараа эцгийгээ дуурайсан хэмээх утгатай үг.Con trai giống cha về nhiều mặt.คำที่ให้ความหมายว่าลูกชายเหมือนพ่อในหลาย ๆ ด้านkata yang digunakan untuk menggambarkan anak laki-laki yang sangat mirip dengan ayahnya dari berbagai sisiВыражение, указывающее на то, что сын во многом похож на своего отца.
- 아들이 여러 면에서 아버지를 닮았음을 뜻하는 말.
that son for that father
その父親にその息子。父子相伝。蛙の子は蛙
Tel père, tel fils
de tal padre tal hijo
الابن يشبه أباه
эх нь хээр алаг бол, хүү нь шийр алаг
cha nào con đấy
(ป.ต.)ลูกชายกับพ่อ ; ลูกไม้หล่นไม่ไกลต้น
яблоко от яблони недалеко падает
その通り
1. 고대로
Дайвар үгAdverb副詞наречиеคำวิเศษณ์AdverbioAdverbeAdverbiaPhó từظرف부사
- In the same way as that. それと同じく。De la même façon.Igual que eso.بصورة نفس أسلوب بالضبطтухайн зүйлтэй яг адилхан.Giống hệt với cái trước đó.อย่างเหมือนกันกับสิ่งนั้นsama dengan sesuatuОдинаково с прошлым.
- 고것과 똑같이.
like that
そっくり。その通り
exactement (pareil)
igual que eso
مثله بالضبط
тэр чигээр нь
y chang, y hệt
เหมือนเดิม
tetap
так, как было
2. 관용구내 말이 그 말(이다)
- An expression used to show agreement with someone's opinion or suggestion.相手の言った見解や提案に賛成するという意を表す語。Expression indiquant le fait d'approuver le point de vue ou la proposition de la partie adverseExpresión que significa que está de acuerdo con la opinión o la sugerencia del adversario.كلام يعني الموافقة على رأي أو اقتراح طرف آخرнөгөө хүний хэлсэн үзэл бодол болон санал болгосон зүйлийг хүлээн зөвшөөрсөн байдлыг илэрхийлдэг үг.Cách nói ngụ ý tán thành với ý kiến hay đề xuất mà đối phương đã nói.คำที่ใช้พูดเมื่อเห็นชอบกับความคิดเห็นหรือข้อเสนอที่ฝ่ายตรงข้ามพูดมาkata untuk menunjukkan penyetujuan atas pendapat atau saran yang diucapkan orang lainВыражение, подтверждающее согласие с предложением или мнением собеседника.
- 상대방이 말한 견해나 제안에 찬성함을 뜻하는 말.
My word is that word
私の言葉がその言葉だ。その通り。だから言っているんだよ。そうこなくちゃ。それそれ。そうそう
Voilà, exactement, c'est ce que je voulais dire
eso es lo que quiero decir
هذا ما أقوله
харин тийм, хэлээд яахав
đó chính là điều tôi muốn nói, ý tôi là vậy
(ป.ต.)คำพูดฉันคือคำนั้น ; ฉันหมายถึงอย่างนั้น, ฉันก็ว่าอย่างนั้น
я как раз и говорю об этом
3. 관용구말 그대로
- The same as the fact that is said.話した事と同様に。Exactement comme cela a été dit.Al igual que la verdad dicha.نفس الحقيقة كما هيярьж хэлсэн зүйлтэй адилаар.Giống hệt với sự thật đã nói.ตรงกับความจริงที่ได้พูดsama atau cocok dengan kenyataan yang disampaikanтак, как было уже сказано.
- 말한 사실과 똑같이.
- The same as the meaning of a word.言葉の意味と同じく。Dans le sens exact des propos du locuteurIgual al significado de la palabra.نفس المعنى كما يقالтухайн үг ярианы утгатай адилаар.Giống hệt với nghĩa của lời nói.ตรงตามเจตนาของคำพูดsama atau cocok dengan arti kataодинаково со значением слова.
- 말의 뜻과 똑같이.
as the word itself
言葉通り。その通り
littéralement
como dice la palabra
بالحرف، حرفيا
хэлсний дагуу, хэлсэнчлэн
đúng như đã nói
(ป.ต.)ตามคำพูด ; เหมือนกับที่พูด, เหมือนที่พูด, ตรงกับที่พูด
sesuai perkataan
Как есть; как на самом деле
as the word itself
言葉通り。その通り
littéralement
como dice la palabra
хэлсний дагуу, хэлсэнчлэн
như lời đã nói
(ป.ต.)ตามคำพูด ; เหมือนกับที่พูดไว้, ตรงกับที่พูดไว้
sesuai perkataan
Как уже сказано
そはく【疎薄・疏薄】
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- The act of mistreating one's wife or concubine.妻や妾に対し、疎んじて粗末に待遇すること。Fait de traiter sa femme ou sa concubine à tort et à travers sans soin.Acción de maltratar a la esposa o concubina. معاملة زوجة أو محظية بلا عناية بشكل عشوائيэхнэр буюу дагавар эмдээ чин сэтгэлээсээ хандахгүй хамаа намаагүй хандах явдал.Sự đối đãi không hết lòng mà hời hợt với vợ hay bồ.การไม่ใส่ใจภรรยาหรืออนุภรรยาและปฏิบัติอย่างส่งเดชhal tidak menaruh perhatian kepada istri atau selir dan memperlakukan seenaknyaСвоевольное, бессердечное обращение по отношению к жене или любовнице.
- 아내나 첩을 정성을 들이지 않고 아무렇게나 대함.
mistreating one's wife
そはく【疎薄・疏薄】。れいぐう【冷遇】
mauvais traitement (infligé à l'épouse), abandon, renvoi, répudiation (de l'épouse)
maltrato a la consorte
إساءة معاملة الزوجة
дарлал
sự bạc đãi, sự tệ bạc
การทำร้ายจิตใจภรรยา, การทอดทิ้งภรรยา
penyia-nyiaan, perlakuan kasar, penyemena-menaan
そばかす【蕎麦滓・雀斑】
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- Any of the tiny black spots that form on the face, especially around the cheek.主に頬の周囲に群がってできる黒い小斑点。Petites taches noires apparaissant en masse principalement autour des joues sur le visage.Mancha oscura y pequeña que sale en montones generalmente en la cara, alrededor de la mejilla.بقع صغيرة سوداء تظهر كثيرا على الخد في الوجهихэвчлэн нүүрний хацар хавиар бөөнөөрөө үүсдэг жижигхэн бөгөөд хар зүйл.Đốm đen và nhỏ xuất hiện thành quầng chủ yếu xung quanh má trên khuôn mặt. และดำที่ส่วนใหญ่จะเกิดขึ้นเป็นกลุ่มบริเวณแก้มของใบหน้าtitik hitam kecil yang biasanya membentuk kumpulan di sekitar pipiМелкие тёмные пятнышки, обычно на лице в области щёк.
- 주로 얼굴의 볼 주위에 무리 지어 생기는 작고 검은 점.
freckle
そばかす【蕎麦滓・雀斑】
éphélide, tache de rousseur
peca
نمش
сэвх
tàn nhang, vết nám
กระ, ขี้แมลงวัน
bintik, bintik-bintik wajah, bintik hitam
веснушки
そばこ【蕎麦粉】
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- The powder made by pounding buckwheat grains.蕎麦の実を挽いて作った粉。Farine obtenue en broyant des graines de sarrasin.Harina que se obtiene de moler granos de alforfón. الدقيق المصنوع من الحنطة السوداءгурвалжин будааны үрийг нухаж гаргасан нунтаг.Bột được nghiền từ hạt kiều mạch.แป้งที่ทำโดยการโม่เมล็ดผลของต้นบัควีท tepung yang dibuat dari buah gandum hitam yang dihaluskan/digilingМука, изготовленная из молотых плодов гречихи.
- 메밀의 열매를 빻아서 만든 가루.
buckwheat flour
そばこ【蕎麦粉】
farine de sarrasin
harina de alforfón
دقيق الحنطة السوداء
сагагны нунтаг, сагдайн нунтаг
bột kiều mạch
แป้งบัควีท
tepung gandum hitam/sorgum
гречневая мука
そばづかえ【側仕え】
1. 측근
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- A person who assists someone near to him/her as part of the job.そばで近く仕える人。Personne qui sert quelqu'un à ses côtés. Persona que a quien atiende de cerca.شخص مرافق للخدمةхажуудаа ойр байлгаж, харж ханддаг хүн.Người phụng sự gần bên.คนที่คอยดูแลอย่างใกล้ชิดอยู่ใกล้ ๆ orang yang berada di sampingЧеловек, всегда находящийся рядом.
- 곁에서 가까이 모시는 사람.
close associate
そっきん【側近】。そばづかえ【側仕え】。そばづとめ【側勤め】。じじゅう【侍従】
proche, intime, confident
allegado
مقرّب، مرافق، مساعد، مساند
ойрын хүн, эргэн тойрны хүн
cận thần, kẻ thân cận
ผู้ใกล้ชิด
sisi, samping
близкий человек
2. 측근자
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- A person who assists someone near to him/her as part of the job.そばで近く仕える人。Personne qui sert aux côtés de quelqu'un. Persona a quien le atiende de cerca.شخص مرافق للخدمةхажуудаа байлгаж, харж ханддаг хүн.Người phụng sự gần bên.คนที่คอยดูแลอย่างใกล้ชิดอยู่ใกล้ ๆorang yang berada dekat di sampingЧеловек, всегда находящийся рядом.
- 곁에서 가까이 모시는 사람.
close associate
そっきん【側近】。そばづかえ【側仕え】。そばづとめ【側勤め】。じじゅう【侍従】
adjoint, assistant, auxiliaire
allegado, cercano
مقرَّب، مرافق، مساعد، مساند
ойрын хүн, ойр дотны хүн
cận thần, kẻ thân cận
ผู้ใกล้ชิด
pendamping
близкий человек; приближённый
そばづとめ【側勤め】
1. 측근
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- A person who assists someone near to him/her as part of the job.そばで近く仕える人。Personne qui sert quelqu'un à ses côtés. Persona que a quien atiende de cerca.شخص مرافق للخدمةхажуудаа ойр байлгаж, харж ханддаг хүн.Người phụng sự gần bên.คนที่คอยดูแลอย่างใกล้ชิดอยู่ใกล้ ๆ orang yang berada di sampingЧеловек, всегда находящийся рядом.
- 곁에서 가까이 모시는 사람.
close associate
そっきん【側近】。そばづかえ【側仕え】。そばづとめ【側勤め】。じじゅう【侍従】
proche, intime, confident
allegado
مقرّب، مرافق، مساعد، مساند
ойрын хүн, эргэн тойрны хүн
cận thần, kẻ thân cận
ผู้ใกล้ชิด
sisi, samping
близкий человек
2. 측근자
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- A person who assists someone near to him/her as part of the job.そばで近く仕える人。Personne qui sert aux côtés de quelqu'un. Persona a quien le atiende de cerca.شخص مرافق للخدمةхажуудаа байлгаж, харж ханддаг хүн.Người phụng sự gần bên.คนที่คอยดูแลอย่างใกล้ชิดอยู่ใกล้ ๆorang yang berada dekat di sampingЧеловек, всегда находящийся рядом.
- 곁에서 가까이 모시는 사람.
close associate
そっきん【側近】。そばづかえ【側仕え】。そばづとめ【側勤め】。じじゅう【侍従】
adjoint, assistant, auxiliaire
allegado, cercano
مقرَّب، مرافق، مساعد، مساند
ойрын хүн, ойр дотны хүн
cận thần, kẻ thân cận
ผู้ใกล้ชิด
pendamping
близкий человек; приближённый
そばめ【側妻・側女】
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- A woman who lives with a married man without being his legal wife.結婚した男性が本妻以外にそばに置く女。Femme avec laquelle un homme ayant une épouse officielle mène une autre vie de couple. Mujer con quien convive un hombre casado además de su esposa legal.امرأة يعيش معها رجل متزوج بالإضافة إلى الزوجة الرسميةгэр бүлтэй эрэгтэй хүн албан ёсны эхнэрээсээ гадна хамтдаа амьдардаг эмэгтэй.Người phụ nữ ngoài vợ chính thức mà một người đàn ông đã kết hôn sống cùng.ผู้หญิงที่ผู้ชายที่แต่งงานแล้วพามาอยู่อาศัยซึ่งไม่ใช่ภรรยาที่เป็นทางการwanita yang bukan istri sah yang diajak tinggal bersama oleh seorang lelaki beristriЖенщина помимо официальной жены, с которой проживает женатый мужчина.
- 결혼한 남자가 정식 아내 외에 데리고 사는 여자.
mistress; concubine
めかけ【妾】。そばめ【側妻・側女】
maîtresse
concubina, amante
مَحظيّة
татвар эм, дагавар эм
vợ lẽ, vợ nhỏ
เมียน้อย, อนุภรรยา
selir, gundik
любовница
Idiomそばを離れる
관용구곁을 떠나다
- (euphemism) For someone close to die.親しい人が死ぬことを婉曲して語。(euphémique) (Personne proche) Mourir.(EUFEMISMO) Morir una persona que era cercana.يموت شخص قريب منه (تعبير لطيف)(эерүүлсэн) ойр дотно байсан хүн нас барах.(cách nói uyển ngữ) Người gần gũi với mình chết đi.(คำที่ใช้พูดอ้อมเพื่อแสดงความนุ่มนวล)คนที่เคยอยู่ใกล้ชิดได้ตายไป(sebagai ekspresi eufisme) orang yang hidup di dekatnya meninggal(эвфем.) Близкий человек умирает.
- (완곡한 말로) 가깝게 지내던 사람이 죽다.
leave someone's side
そばを離れる。死亡する
quitter son côté
abandonar el lugar de al lado
يترك جانبه
орхин одох
rời xa bên mình
(ป.ต.)ข้าง ๆ ; ข้าง, เคียงข้าง
meninggalkan sisi
покидать кого-либо
そば【側】
1. 옆
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- The right or left side of something.何かの左か、右の側面。Côté gauche ou côté droit de quelque chose.Lado izquiedro o derecho de algo.ناحية اليمين أو ناحية اليسار لشيء ماюмны баруун, эсвэл зүүн тал.Mặt phía bên phải hay phái bên trái của cái gì đó.ด้านที่อยู่ทางซ้ายหรือทางขวาของสิ่งใด ๆsisi sebelah kiri atau kanan dari suatu benda Левая или правая сторона чего-либо.
- 무엇의 왼쪽이나 오른쪽의 면.
side
よこ【横】。そば【側】。わき【脇】。となり【隣】
côté, flanc
lado, extremo
جانب
хажуу, хажуу тал
bên cạnh
ด้านข้าง, ข้าง ๆ
samping
боковая сторона; бок
2. 측근
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- A person or place near someone.そばのすぐ近く。Lieu à côté de là où l'on se trouve.Lugar que está muy cerca.مكان قريب بجانبхажуугийн ойрхон газар.Nơi gần bên cạnh.ที่ที่ใกล้กับรอบ ๆ tempat dekat di sampingМесто, расположенное по близости.
- 곁의 가까운 곳.
close person; close place
そば【側】。かたわら【傍ら】
lieu voisin, lieu proche
cercanía, periferia, alderedor
جوار، جانب
ойр орчин, эргэн тойрон, хүрээлэл
lân cận
ที่ใกล้ชิด
dekat, sekitar
ближайшее место
そば【側・傍】
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- A place next to or very close to someone or something.ある対象のすぐそば。また、とても近いところ。Ce qui borde un objet ; endroit très proche de cet objet.Inmediato o contiguo a alguien o algo. A poca distancia de un lugar. الجانب المباشر لموضع ما أو مكان قريب جداямар нэгэн объектийн яг дэргэд, мөн түүнтэй ойрхон газар. Ngay cạnh đối tượng nào đó. Hoặc chỗ rất gần.ข้าง ๆ กับเป้าหมายใด ๆ เลย หรือที่ที่ใกล้มากtepat sebelah dari suatu target, atau tempat yang sangat dekatРядом с каким-либо объектом. Очень близкое место.
- 어떤 대상의 바로 옆. 또는 아주 가까운 곳.
vicinity; side
よこ【横】。そば【側・傍】
côté, flanc, bord
al lado
الجانب
хажуу, дэргэд
kề bên, bên cạnh
ข้าง, ข้าง ๆ, ข้างเคียง, รอบ
samping, sebelah, dekat
сбоку; около; рядом
そば【蕎麦】
1. 메밀
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- A crop that blooms white flowers from late summer to early fall, and of which the black triangular fruit is ground and made into noodles or muk, a type of jelly in Korean cuisine.晩夏から初秋にかけて、白い花が咲き、黒色の三角の実は粉にして麺やゼリー状にして食べる穀物。Céréale qui donne des fleurs blanches entre la fin de l'été et le début de l’automne, dont les grains noirs et triangulaires sont moulus pour faire des nouilles ou de la gelée. Trigo de flor blanca que florece entre finales del verano y comienzos del otoño; de fruto negruzco y triangular con el que se hacen fideos o jalea. المحاصيل التي تزهر الزهور البيضاء في أواخر الصيف لأوائل الخريف، وهى ثمرة الثلاثي السوداء التى تطحن و تحويل إلى المعكرونة أو الشعرية، وهو نوع من الهلام في المطبخ الكوريзуны сүүлээс намрын эхэн үеийн хооронд цагаан цэцэг дэлгэрдэг, хар туяатай гурвалжин өнгийн үрийг нь нунтаглан гоймон ба мүг хийж иддэг үр тариа.Cây lương thực nở hoa trắng vào khoảng cuối hè đầu thu, hạt hình tam giác màu sậm, có thể nghiền thành bột và làm thành món ăn như mỳ hoặc thạch v.v...ธัญพืชที่มีดอกสีขาวบานระหว่างตั้งแต่ปลายฤดูร้อนจนถึงต้นฤดูใบไม้ร่วง ซึ่งนำผลที่มีรูปร่างสามเหลี่ยมสีดำ มาบดเป็นผง แล้วทำเป็นก๋วยเตี๋ยวหรือวุ้นกินbiji-bijian/serealia yang berbunga warna putih di antara akhir musim panas hingga awal musim gugur, yang buah persegi warna hitamnya dihaluskan menjadi bubuk lalu dimakan dengan dibuat mi atau muk (semacam agar-agar Korea) Злаковое растение, начиная с позднего лета и до осени цветущее белыми цветами, дающее плоды треугольной формы и чёрного цвета, которые перемалывают в муку для изготовления лапши или желе.
- 늦여름부터 초가을 사이에 흰 꽃이 피고, 검은빛의 세모난 열매는 가루를 내어 국수나 묵을 만들어 먹는 곡식.
buckwheat
そば【蕎麦】
sarrasin, blé noir
alforfón, trigo sarraceno
حنطة سوداء
сагаг, сагдай
kiều mạch
เมมิล, บัควีท
gandum hitam, sorgum
гречка; греча; гречиха
2. 메밀국수
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- buckwheat noodles: Noodles made of buckwheat flour.そば粉で作った麺。Pâtes faites de farine de sarrasin.Fideo hecho de harina de alforfón.المعكرونة المصنوعة من الحنطة السوداءгурвалжин будааны нунтагаар хийсэн гоймон.Mỳ được làm từ bột kiều mạch.ก๋วยเตี๋ยวเส้นบัควีท : ก๋วยเตี๋ยวที่ทำจากแป้งบัควีท mi yang dibuat dari tepung gandum hitam/sorgumЛапша, изготовленная из гречневой муки.
- 메밀가루로 만든 국수.
memilguksu
そば【蕎麦】
memilguksu, vermicelles de sarrasin, pâtes de blé noir
memilguksu, fideo de alforfón
ميميل كوك سو
мэмилгүгсү, гурвалжин будааны гоймон
memilguksu; mỳ kiều mạch
เมมิลกุกซู
mi gandum hitam, mi soba
мемильгуксу
そびえている【聳えている】
Тэмдэг нэрAdjective形容詞имя прилагательноеคำคุุณศัพท์AdjetivoAdjectifAdjektivaTính từصفة형용사
- Rising high in a prominent way.ひときわ高くそびえ立っている状態である。Qui se dresse très en hauteur, en se distinguant des autres. Que está notablemente hacia arriba.يكون شامخا بشكل ملحوظтовойж өндөр гозойсон байдал.Tình trạng cao độ đang nhô lên một cách rõ rệt. อยู่ในสภาพที่พุ่งขึ้นไปสูงและโผล่ออกมาkondisi menaik dengan tinggi yang sangat menonjolвыпирающий вверх.
- 두드러지게 높이 솟아 있는 상태이다.
soaring; tall; lofty
そびえている【聳えている】。にょっきりしている
élevé
sobresalido
شامخ
гозгор, өндөр
cao ngất, cao vút, sừng sững, chót vót
สูงตระหง่าน, สูงลิ่ว
jangkung
Выдающийся; выступающий
そびえる【聳える】
1. 내솟다
Үйл үгVerb動詞глаголคำกริยาVerboVerbeVerbaĐộng từفعل동사
- To protrude upwardly so that the mounting part is visible.非常に高く立つ。S'élever remarquablement haut.Elevarse a una altura notable.يطلع بشكل صاعد بحيث يكون الجزء المرتفع ملحوظاдээш товойж, өндөрт сүндэрлэн байх.Vút lên cao một cách rõ rệt. ลอยสูงขึ้นอยู่อย่างเด่นชัดmenyembul tinggi ke atas secara menonjolЯсно возвышаться.
- 위로 두드러지게 높이 솟아 있다.
rise; surge
そびえる【聳える】
se dresser
erguirse, elevarse, levantarse
يرتفع
дүнхийх, сүндэрлэх, гозойх
vút lên
พุ่งออกมา, โผล่ออกมา
menyembul, menyeruak, membubung
выплеснуть; выпустить наружу
2. 솟다
Үйл үгVerb動詞глаголคำกริยาVerboVerbeVerbaĐộng từفعل동사
- For a high building, mountain, etc., to stand on the ground.高いビルや山などが地上に立つ。(Haut bâtiment ou montagne) Se dresser haut.Erguirse un edificio o una montaña alta sobre la tierra.يقع مبنى عال أو جبل عال أو غيره على الأرضөндөр байшин барилга, уул хад газарт сүндэрлэн байх. Tòa nhà cao hay núi... đứng sừng sững trên đất.ตึกสูง ภูเขา เป็นต้น ตั้งสูงลิ่วบนพื้นดินgedung tinggi atau gunung berdiri tegak di atas tanah Оказываться видным, возвышаясь над уровнем или на фоне чего-либо (о здании, горе и т.п.).
- 높은 건물이나 산 등이 땅 위에 우뚝 서다.
rise; tower
そびえる【聳える】。そそりたつ【そそり立つ】
s'élever, se dresser, monter, s'élancer
levantarse, erigirse, elevarse
дүнхийх, сүндэрлэх, гозойх
vút lên, chọc trời
(สูง)เสียดเมฆ, (สูง)ตระหง่าน, (สูง)ลิ่ว, (สูง)ระฟ้า
berdiri menjulang
подниматься
そびょう・すがき【素描】
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- A picture drawn with a pencil, charcoal, etc., focusing on the shape and brightness of an object.鉛筆や木炭などを使用して物の形象を表し陰影をつけて明暗度を主に描いた絵。Tableau au crayon, au charbon de bois, etc., qui représente un objet, principalement sa forme et son degré de luminosité et d'obscurité. Dibujo o bosquejo hecho con lápiz, carboncillo, etc., centrado en la luz y la figura de un objeto. صورة رسمها باستخدام القلم الرصاص أو الفحم، إلخ مع التركيز على الشكل الشيءأو درجة السطحхарандаа, модны нүүрс зэргийг ашиглан эд зүйлийн хэлбэр дүрс, сүүдэртэй гэрэлтэй хэсгийг голчлон зурсан зураг.Tranh vẽ bằng bút chì hoặc than, chủ yếu thể hiện hình thái, phần sáng, phần tối của vật thể.รูปวาดที่เน้นไปที่ระดับความสว่างหรือทึบและรูปร่างของวัตถุโดยใช้ดินสอหรือดินสอถ่าน เป็นต้น gambar yang dilukis dengan menggunakan pensil atau pensil arang dsb dan fokus pada bentuk objek serta tingkat terang atau gelapРисунок, в котором формы предмета выделены за счёт затемнения или осветления карандашом или тушью.
- 연필이나 목탄 등을 사용해 사물의 형태와 밝고 어두운 정도를 위주로 그린 그림.
drawing; sketch
そびょう・すがき【素描】。デッサン。ドローイング
croquis, esquisse
dibujo, esbozo
رسم
хар зураг, зураглал, зураасан зураг
tranh vẽ bằng bút chì
ภาพร่าง, ภาพวาดเส้น, ภาพสเก็ตช์
sketsa kasar
рисунок, выполненный одним цветом
そふくをきる【素服を着る】
Үйл үгVerb動詞глаголคำกริยาVerboVerbeVerbaĐộng từفعل동사
- To wear white clothes mainly worn as mourning dress.普通、喪服として着る白色の服を着る。Mettre un vêtement blanc que l'on porte en général comme habit de deuil.Ponerse ropa blanca, generalmente, cuando está de luto.يلبس ثوبا الأبيض كثوب للحدادихэвчлэн гашуудлын хувцас болгож цагаан хувцас өмсөх.Mặc quần áo trắng, thường mặc như tang phục.ใส่เสื้อผ้าชุดสีขาวที่โดยทั่วไปใช้สวมใส่ไว้ทุกข์mengenakan pakaian putih yang kerap dikenakan sebagai pakaian berkabungОдевать одежду белого цвета в знак траура.
- 흔히 상복으로 입는, 하얀 옷을 입다.
wear white mourning clothes
そふくをきる【素服を着る】
vestirse de blanco
يرتدي ثوب الحداد
гашуудлын хувцас өмсөх
mặc đồ tang
ใส่ชุดสีขาวไว้ทุกข์, สวมชุดโซบก(ชุดสีขาวสำหรับใส่ไว้ทุกข์)
berpakaian berkabung
надевать траур
そふく【素服】
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- white mourning clothes: White clothes mainly worn as mourning dress.普通、喪服として着る白色の服。Vêtement blanc avec lequel on s'habille, que l'on porte en général comme habit de deuil.Ropa de color blanco que se usa principalmente como vestido de luto.ملابس بيضاء تلبس كلباس حداد في الغالبихэвчлэн оршуулгын хувцас болгон өмсдөг цагаан хувцас.Quần áo màu trắng mặc trong tang lễ.ชุดขาวไว้ทุกข์ : เสื้อผ้าที่ใส่เป็นสีขาว โดยทั่วไปใส่เป็นชุดไว้ทุกข์pakaian putih yang kerap dikenakan sebagai pakaian berkabungОдежда белого цвета, которая одевается в знак траура.
- 흔히 상복으로 입는, 하얗게 차려 입은 옷.
sobok
そふく【素服】
sobok, costume de deuil, constume blanc (des femmes en deuil)
sobok, prenda de luto
لباس الحداد
оршуулгын хувцас
sobok; áo tang, đồ tang
โซบก
pakaian berkabung
собок
そふ・じじ・じい【祖父】
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- A word used to refer to or address the father of one's father or mother.父または母の父親を指したり呼ぶ語。Terme pour désigner ou s'adresser au père du père ou à celui de la mère.Respecto de una persona, palabra usada para referirse o llamar al padre de su propio padre o madre.كلمة تُستعمل عند إشارة أو نداء والد الأب، أو والد الأمّаавын аав. мөн ээжийн аав.Từ dùng để chỉ hoặc gọi cha của cha hoặc cha của mẹ.คำที่กล่าวถึงหรือเรียกพ่อของพ่อหรือพ่อของแม่panggilan untuk menyebutkan ayah dari ayah, atau ayah dari ibuСлово, употребляемое при обращении к отцу отца или матери или их упоминании.
- 아버지의 아버지, 또는 어머니의 아버지를 이르거나 부르는 말.
grandfather; grandpa
おじいさん【御祖父さん】。そふ・じじ・じい【祖父】
grand-père
harabeoji, abuelo
جدّ
өвөө, өвгөн аав
ông nội, ông
ฮาราบอจี : ปู่, ตา
kakek
дедушка
そふぼ【祖父母】
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- One's grandfather and grandmother.祖父と祖母。Grand-père et grand-mère.El abuelo y la abuela.جدّ وجدّةөвөө болон эмээ.Ông nội và bà nội. ปู่และย่า หรือตาและยายkakek dan nenekРодители родителей.
- 할아버지와 할머니.
grandparents
そふぼ【祖父母】
grands-parents
abuelos
جدّ وجدّة
өвөө эмээ
ông bà nội
ปู่ย่าตายาย
kakek-nenek, leluhur
бабушка и дедушка
そふ【祖父】
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- The father of one's father or mother.父の父。また、母の父。Père du père ; père de la mère.El padre del padre o el padre de la madre.أبو الأب، أو أبو الأمаавын аав, мөн ээжийн аав.Bố của bố. Hoặc bố của mẹ. พ่อของพ่อ หรือพ่อของแม่ayah dari ayah, atau ayah dari ibuОтец отца или матери.
- 아버지의 아버지, 또는 어머니의 아버지.
grandfather
そふ【祖父】
grand-père
abuelo
جدّ
өвөө, өвгөн аав, өвөг эцэг
ông
ปู่, ตา
kakek
дедушка
そぶりをみせる【素振りを見せる】
Үйл үгVerb動詞глаголคำกริยาVerboVerbeVerbaĐộng từفعل동사
- To reveal one´s emotion on one's face.感情を顔に表す。Devoiler ses intentions.Exponer el propio sentimiento.يُظهر الشعور على وجههжинхэнэ бодол санаа, дотоод санаагаа нүүр царайндаа илрүүлэн харуулах. Để lộ ra ngoài những tình cảm trong lòng.เปิดเผยความในใจออกมาข้างนอกmemperlihatkan isi hati atau emosiОткрывать душу.
- 속마음을 겉으로 드러내다.
express one´s feeling
そぶりをみせる【素振りを見せる】
laisser paraître, laisser voir, trahir, laisser transparaître, montrer, faire voir, manifester, révéler
demostrar, revelar, manifestar, mostrar
يُعبّر عن الشعور
нүүрэнд илрэх, царайнд илрэх
biểu lộ cảm xúc
แสดงออก, เปิดเผย
mengekspresikan, menunjukkan
показывать; выдавать; раскрывать
そぶり【素振り】
1. 내색
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- Revealing one´s emotion on the face.感情を顔に表すこと。Fait de montrer un sentiment (sur le visage).Referencia breve de un pensamiento íntimo. إظهار الشعور على وجههдотор сэтгэл, санаагаа гадагш ил гарган харуулах явдал. Việc để lộ ra ngoài những tình cảm trong lòng.การแสดงความรู้สึกออกมาข้างนอกhal memperlihatkan isi hati atau emosiВнешнее проявление, отражение внутреннего состояния души.
- 속마음을 겉으로 드러내는 것.
expression of one´s feeling
そぶり【素振り】。けぶり【気振り】。ひょうじょう【表情】。たいど【態度】
expression faciale (de l'émotion), expression de sentiment
alusión a la intimidad
إظهار مشاعره
нүүрний хувирал
sự biểu lộ cảm xúc
การแสดงความรู้สึก, การเปิดเผยความรู้สึก
ekspresi
выражение
2. 태
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- One's attitude or appearance which others can see.表に現れる態度や様子。Attitude ou forme visible.Actitud o apariencia que se ve al exterior.سلوك أو مظهر يَظهر في الخارجгаднаа илрэх хандлага, хэлбэр галбир.Thái độ hay dáng vẻ thể hiện ra bên ngoài.ลักษณะหรือท่าทางที่แสดงออกมาภายนอกperilaku atau bentuk yang terlihat di luarОтношение или вид, проявляющийся снаружи.
- 겉에 나타나는 태도나 모양새.
attitude; appearance
スタイル。たいど【態度】。そぶり【素振り】
actitud o apariencia que se ve por fuera.
صورة
шинж дүр
vẻ ngoài
ท่าทาง, บุคลิกลักษณะ, ท่าทีอากัปกิริยา
gerak-gerik
3. 행태
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- The way one behaves. 行動する様子。Façon de se comporter.Forma en que uno se comporta.هيئة سلوك أو شكل تصرُّفات شخص ماүйл хөдлөл хийж буй байдал.Hình ảnh của hành động.ท่าทีที่กระทำtindakanТо, как кто-либо себя ведёт.
- 행동하는 모양.
behavior; conduct; act; deed
ふるまい【振る舞い】。そぶり【素振り】
acte, conduite
comportamiento, conducta
سلوك ، تصرّف
байдал, хэлбэр
cách ứng xử, dáng điệu, điệu bộ, dáng vẻ
ความประพฤติ, พฤติกรรม, การแสดงท่าที
sikap, perilaku, etika
поведение
そぼうしゃ【粗暴者】
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- (slang) A person or group acting violently and doing bad things.暴力を振るいながら悪いことをする人やその群れを俗にいう語。 (populaire) Personne ou groupe de personnes qui commettent de mauvais actes en usant de violence.(VULGAR) Persona o grupo de personas que recurre a la violencia al cometer delitos.(بكلمة سوقية)شخص أو فئة تستخدم العنف وتفعل الإثم (бүдүүлэг.) хүч хэрэглэн муу явдал үйлддэг хүн буюу бүлэг хүн.(cách nói thông tục) Người hay băng nhóm dùng vũ lực để làm việc xấu.(คำสแลง)กลุ่มหรือคนที่กระทำไม่ดีไปพร้อมกับใช้กำลังรุนแรง(bahasa kasar) orang atau kelompok yang melakukan tindakan buruk dengan melakukan kekerasan(простореч.) Человек или группа людей, которые совершают неблаговидные поступки с применением физического насилия.
- (속된 말로) 폭력을 쓰면서 나쁜 짓을 하는 사람이나 무리.
bully; gangster; villain
ごろつき。ぐれんたい【愚連隊】。そぼうしゃ【粗暴者】。やくざもの【やくざ者】
voyou, vaurien, gang
pandillero, bandolero, pandilla, banda
فرد العصابة
танхай этгээд, танхай хүн, дээрэмчин
côn đồ, du côn
นักเลง, คนเกเร, คนอันธพาล
preman
бандит; банда; шайка
そぼうだ【粗暴だ】
1. 막되다
Тэмдэг нэрAdjective形容詞имя прилагательноеคำคุุณศัพท์AdjetivoAdjectifAdjektivaTính từصفة형용사
- Rough and not good.粗くて良くない。Qui manque de raffinement et est mauvais.Áspero y poco recomendable. عنيف وغير طيّبширүүн, ёс журамгүй.Lỗ mãng và không tốt.หยาบกระด้างและไม่ดี kasar dan tidak baikГрубый и нехороший.
- 거칠고 좋지 않다.
wild
そぼうだ【粗暴だ】
grossier
rudo, basto, tosco, grosero, vulgar
танхай, балмад
thô lỗ, cộc cằn, hoang dã
ก้าวร้าว, หยาบคาย, ไม่มีมารยาท, ไร้การอบรม
kasar
грубый; топорный
2. 무지막지하다
Тэмдэг нэрAdjective形容詞имя прилагательноеคำคุุณศัพท์AdjetivoAdjectifAdjektivaTính từصفة형용사
- A person's manner of speaking being uneducated and uncivilized, or a person's behavior being fierce and wicked.言葉遣いが非常に無知で軽薄で、行動が荒々しくて乱暴である。Dont les paroles manquent de culture et sont vulgaires ou dont le comportement est grossier et méchant.Que habla de una manera muy inculta e indecente, o actúa de manera bruta y malévola. يتكلّم بجهل وبحقارة شديدة أو تصرّفه شرس وشريرхэлж ярьж байгаа нь болхи бүдүүлэг, хийж явж байгаа нь балмад танхай байх. Lời nói rất thiếu ý thức và thấp kém hoặc hành động thô bạo và lỗ mãng.คำพูดอย่างไม่มีความรู้และหยาบคาย หรือกระทำที่ทำรุนแรงและไม่ดีperkataannya sangat tidak sopan dan kurang ajar serta tingkah lakunya kasar dan tidak baikРезкий, безжалостный, злой (о поведении); невежественный, безграмотный (о речи).
- 말이 매우 무식하고 천하거나 하는 행동이 사납고 못되다.
uncouth; violent; rough
そぼうだ【粗暴だ】。むちだ【無知だ】
ignorant, rude, grossier, féroce
ignorante, tosco, ramplón, burdo, rudo
فظٌّ
харанхуй бүдүүлэг, балмад танхай
thô lỗ, lỗ mãng
มุทะลุดุดัน, ไร้มารยาท, หยาบช้า, อุกอาจ, รุนแรง
kasar, kurang ajar, biadab, memalukan, picik
неуклюжий; грубый; грубоватый; неотёсанный; жестокий
3. 사납다
Тэмдэг нэрAdjective形容詞имя прилагательноеคำคุุณศัพท์AdjetivoAdjectifAdjektivaTính từصفة형용사
- A personality or behavior being wild.性格や行動が荒い。(Caractère ou comportement) Violent.Que tiene un carácter o comportamiento violento. شخصيته أو سلوكه شرسзан авир, үйл хөдлөл нь ширүүн. Tính cách hay hành động thô lỗ.ลักษณะนิสัยหรือการกระทำที่หยาบกระด้าง sifat atau tindakan orang yang kasarХарактер или действия грубые.
- 성격이나 행동이 거칠다.
violent; fierce
あらい【荒い】。あらあらしい【荒々しい】。らんぼうだ【乱暴だ】。そぼうだ【粗暴だ】
intense, méchant, menaçant, malveillant, féroce, sauvage
furibundo, temible, violento, intenso
مفترس
догшин, хэрцгий
hung dữ, dữ tợn
ไม่สุภาพ, ดุร้าย, รุนแรง
kasar, keras
дерзкий
そぼうはん【粗暴犯】
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- A person who robbed or killed using violence or weapons.暴力や凶器で強盗・殺人などの犯罪者。Personne ayant commis un crime tel qu'un vol ou un meurtre en employant la violence ou une arme.Persona que roba o mata a otras haciendo uso de la violencia o armas. شخص يرتكب جريمة مثل القتل أو السرقة باستخدام العنف أو السلاح المميتхүч хэрэглэж хулгай юмуу аллага гэх мэт гэмт хэргийг үйлдсэн хүн.Người phạm tội sử dụng bạo lực hoặc hung khí để cướp giật hay giết người.คนกระทำความผิดขึ้น เช่น การปล้นหรือฆาตกรรมโดยใช้กำลังรุนแรงหรืออาวุธtindakan kriminal yang dilakukan dengan menggunakan kekerasan, atau orang yang melakukan tindakan kriminal yang demikianСовершение преступления с использованием насилия. Или данный человек.
- 폭력이나 흉기를 사용하여 강도나 살인 같은 범죄를 저지른 사람.
violent offender
そぼうはん【粗暴犯】
auteur de violences, criminel
criminal de violencia
مجرم قويّ، جريمة كبرى
хүчирхийлсэн гэмт хэрэгтэн, хүчирхийлэгч
tội bạo lực, tội phạm bạo lực
การกระทำความผิด, อาชญากร, ผู้กระทำความผิด, ผู้ร้าย
tindakan kekerasan, pelaku tindakan kekerasan
хулиган; бандит; бандитизм; хулиганство
そぼくだ【素朴だ】
1. 검소하다
Тэмдэг нэрAdjective形容詞имя прилагательноеคำคุุณศัพท์AdjetivoAdjectifAdjektivaTính từصفة형용사
- Plain, neither luxurious nor showy.贅沢や派手でなく平凡である。Qui est ordinaire, sans être luxueux ou pompeux.Simple y no lujoso o pomposo.غير رفاهي وعاديтансаг хээнцэр, чамин биш энгийн байх.Đơn giản, không rực rỡ hay xa hoa.เป็นธรรมดาสามัญ ไม่หรูหราและไม่ฟุ่มเฟือยbiasa, tidak mewah atau berlebihanНе обладающий пышностью, яркостью, роскошью.
- 사치스럽거나 화려하지 않고 평범하다.
thrifty; frugal; plain
しっそだ【質素だ】。そぼくだ【素朴だ】
frugal, sobre, économe, simple
humilde, simple, modesto
مقتصد
энгийн, эгэл, даруу, даруухан
giản dị, bình dị
เรียบง่าย, ไม่หรูหรา, ไม่ฟุ่มเฟือย, ไม่สุรุ่ยสุร่าย
sederhana
простой; скромный; обычный; незаурядный
2. 소박하다²
Тэмдэг нэрAdjective形容詞имя прилагательноеคำคุุณศัพท์AdjetivoAdjectifAdjektivaTính từصفة형용사
- Plain without decoration, showiness, etc., or restrained without greed. 飾り気や欲心、華やかさなどがなく、地味だ。Qui est modeste et franc, et qui n'est pas avide ni luxueux.Sencillo, sin decoración, sin codicia y sin esplendor.يكون متواضعا وهادئا دون التظاهر أو الشراهة أو التبجّحгоёж гоодоогүй, шуналгүй эгэл жирийн байх.Không có sự bày vẽ, tham lam hay hào nhoáng… mà giản dị.ไม่มีความหรูหรา ความละโมบหรือการตกแต่งประดับประดา เป็นต้น และเรียบง่ายtanpa hiasan atau nafsu, kemewahan, dsb serta polosСкромный, без излишних украшений, жадности, роскоши.
- 꾸밈이나 욕심, 화려함 등이 없고 수수하다.
simple; unsophisticated; artless
そぼくだ【素朴だ】
naturel, simple, sobre
simple, sencillo, ingenuo, cándido
بسيط
гэнэн цайлган, эгэл жирийн, эгэл бор
chất phát, thuần khiết, giản dị, chân phương
บริสุทธิ์, สะอาดหมดจด, ซื่อ, ใสซื่อ
sederhana
простой
3. 소탈하다
Тэмдэг нэрAdjective形容詞имя прилагательноеคำคุุณศัพท์AdjetivoAdjectifAdjektivaTính từصفة형용사
- One's personality, attitude, etc., being free from formalities and unaffected. 性格や態度などが形式にとらわれず、飾り気や偽りがなくさっぱりしている。(Caractère, attitude, etc.) Qui est sans apprêt et simple, et qui ne s'attache pas aux formalités.Que es natural, sin artificio o falsedad en la personalidad o el comportamiento por no estar sujeto a las formalidades.تكون الشخصية أو السلوك بسيطا وحرّا وغير رسمي ولا مبالغة فيهзан чанар, байр байдал нь хэлбэр загварт баригдахгүй уужуу, эгэл жирийн. Tính cách hay thái độ... không câu nệ hình thức nên không màu mè hay giả dối mà thoải mái.ไม่ผูกติดในวิธีการ เช่น ท่าทางหรืออุปนิสัย เป็นต้น จึงไม่มีความเท็จหรือความพิถีพิถัน และใจกว้างsifat atau tindakan orang yang lapang, santai, dan tidak terikat pada formalitasБез обмана, простой и покладистый, независимо от какой-либо формальности (о характере или отношении и т.п.).
- 성격이나 태도 등이 형식에 매이지 않아 꾸밈이나 거짓이 없고 털털하다.
free and easy; unconstrained; unconventional
きさくだ【気さくだ】。そぼくだ【素朴だ】
naturel, sobre, ouvert
informal, sencillo, llano
بسيط وحرّ
энгүүн, энгийн
thoáng, cởi mở, dễ chịu
ง่าย ๆ, เรียบง่าย, ไม่พิถีพิถัน, ไม่เคร่งครัดในพิธีรีตอง
santai, sederhana
простосердечный; лёгкий; лояльный
4. 수더분하다
Тэмдэг нэрAdjective形容詞имя прилагательноеคำคุุณศัพท์AdjetivoAdjectifAdjektivaTính từصفة형용사
- Meek, not fastidious.性格が気難しくなく純朴である。Qui n'est pas difficile à contenter et qui a un caractère doux.Que es apacible sin tener un carácter difícil.يتصّف بأنه سهل الإرضاء وودّيعхатуу ширүүн бус зөөлөн зантай. Không khó tính và hiền lành.ลักษณะนิสัยที่ไม่เรื่องมากและอ่อนโยนsifat orang yang tidak rewel dan bersahajaНе сложный, простой (о характере).
- 성질이 까다롭지 않고 순하다.
good-natured; good-tempered; gentle
きさくだ【気さくだ】。そぼくだ【素朴だ】。えんまんだ【円満だ】。まるい【丸い】
accommodant, conciliant, arrangeant
cándido, ingenuo, inocente, franco, simple, sincero
طَيِّبُ الخُلُق
зөөлөн аядуу
chất phác, đôn hậu
อ่อนโยน, นิสัยสุภาพ, นิสัยนุ่มนวล
bersahaja, sederhana
простой; простодушный; покладистый
5. 아기자기하다
Тэмдэг нэрAdjective形容詞имя прилагательноеคำคุุณศัพท์AdjetivoAdjectifAdjektivaTính từصفة형용사
- Having pleasure derived from small things.小さくて素朴な面白さがあって楽しい。Qui a un intérêt petit et simple, et qui est amusant.Que está lleno de pequeñas y sencillas alegrías de la vida. ذو متعة قليلة وعفوي ومسلٍّбагахан боловч сонирхолтой, хөгжилтэй.Nhỏ bé, giản đơn, vui vẻ và thú vị.ร่าเริงและมีความสนุกสนานในสิ่งที่เล็กน้อยและไม่มีการปรุงแต่งada kesenangan yang sederhana dan kecilРадостный и имеющий маленький и простой интерес.
- 작고 소박한 재미가 있고 즐겁다.
interesting; happy; pleasant
そぼくだ【素朴だ】
très intéressant, sympathique, amical, amusant, joyeux, savoureux, charmant
lleno de pequeñas alegrías
хөгжилтэй, сонирхолтой, жаргалтай
dễ thương, ngọt ngào
สนุกสนานร่าเริง, น่ารักน่าเอ็นดู, กระหนุงกระหนิง
sederhana tetapi menyenangkan
интересный; захватывающий
6. 조촐하다
Тэмдэг нэрAdjective形容詞имя прилагательноеคำคุุณศัพท์AdjetivoAdjectifAdjektivaTính từصفة형용사
- Quiet and simple.静かで簡単だ。Qui est calme et simple.Tranquilo y simple.يكون هادئا وبسيطاчимээгүй, товчхон.Yên tĩnh và đơn giản. เงียบและเรียบง่ายtenang dan simpelУмиротворённый и упрощённый.
- 조용하고 간단하다.
small
そぼくだ【素朴だ】。しっそだ【質素だ】
modeste, sobre
simple
энгийн, авсаархан, багахан, цомхон, даруухан
giản dị
เรียบง่าย, เงียบ
tenang, sederhana
спокойный; простой
'日本語 - 韓国語 > さしすせそ' 카테고리의 다른 글
そらいろ【空色】 - それぞれ【其れ其れ・夫れ夫れ】 (0) | 2020.02.15 |
---|---|
そぼくに【素朴に】 - そよふく【そよ吹く】 (0) | 2020.02.15 |
そなえ【備え】 - そのひそのひ【その日その日】 (0) | 2020.02.15 |
そっとうする【卒倒する】 - そなえる【備える】 (0) | 2020.02.15 |
そっくりそのまま - そっと (0) | 2020.02.15 |