はしりがきする【走り書きする】はしりたかとび【走り高飛び・走り高跳び】はしりとおす【走り通す】はしりぬく【走り抜く】はしりのくだもの【走りの果物】はしりのぼる【走り登る】はしりまわる【走り回る】はしり【走り】はしる【走る】はしわたし【橋渡し】はし【橋】はし【端】はし【箸】はじきとばす【弾き飛ばす】はじく【弾く】はじけさせる【弾けさせる】はじける【弾ける】はじさらし【恥さらし】はじしらずだ【恥知らずだ】はじしらず【恥知らず】はじまり【始まり】はじまる【始まる】はじめから【初めから】はじめごろ【初め頃】はじめてのとうせん【初めての当選】はじめてのみち【初めての道】はじめての【初めての】はじめて【初めて】はじめとする【始めとする】はじめにはじめのきょく【初めの局】はじめる【始める】はじめ【初め】
はしりがきする【走り書きする】
1. 갈겨쓰다
動詞VerbeفعلVerbVerbaVerboҮйл үгĐộng từคำกริยาглагол동사
- To write or draw something quickly and roughly.字を読みにくいほど、急いで乱暴に書く。Écrire rapidement et sans soin, au point que cela est difficilement lisible.Escribir muy rápido y mal de tal manera que se dificulte entender las letras.يكتب الخط معتجلا بإهمال حتى يكون صعبا في التمييزүсэг бичгийг ойлгож уншихад төвөгтэйгээр хурдан бөгөөд хамаагүй бичих.Viết chữ nhanh và cẩu thả đến mức khó đọc được.เขียนตัวหนังสือไปเรื่อยเปื่อยอย่างรวดเร็วจนยากที่จะอ่านออกmenulis dengan cepat dan asal-asalan sehingga sulit untuk dibacaПисать быстро как попало и неразборчиво.
- 글씨를 알아보기 힘들 만큼 빠르게 아무렇게나 쓰다.
scribble; scrawl
はしりがきする【走り書きする】。なぐりがきする【殴り書きする】
griffonner, gribouiller
garrapatear, garabatear, emborronar
يخربش
таталж бичих
viết ngoáy, viết nguệch ngoạc, viết ẩu
เขียนหวัด, เขียนลวก ๆ, เขียนรีบๆ, เขียนอย่างไก่เขี่ย
mencoret-coret, menulis dengan jelek
писать каракулями; писать наскоро и плохо; марать
2. 갈기다
動詞VerbeفعلVerbVerbaVerboҮйл үгĐộng từคำกริยาглагол동사
- To write or draw something quickly and roughly.字をいいかげんに急いで書きまくる。Écrire d’une manière confuse, précipitée ou négligée.Escribir mal, rápido y sin mucho esmero.يكتب الخط معتجلا بإهمال бичиг үсгийг яаран хамаа намаагүй бичих.Viết chữ một cách cẩu thả và gấp gáp.เขียนตัวหนังสือไปเรื่อยเปื่อยอย่างเร่งรีบไม่ตั้งใจmenulis apa saja dengan sembarangan dan terburu-buruБыстро торопливо писать.
- 글씨를 아무렇게나 급하게 마구 쓰다.
scribble; scrawl
はしりがきする【走り書きする】。なぐりがきする【殴り書きする】
griffonner, gribouiller
garrapatear, garabatear
يخربش
татлах
viết ngoáy
ร่าย
coret-coret, mencorat-coret
строчить; писать вкривь и вкось
はしりたかとび【走り高飛び・走り高跳び】
名詞NomاسمNounNominaSustantivoНэр үгDanh từคำนามимя существительное명사
- A track-and-field sport game, which a player who successfully jumps over the highest horizontal bar wins.空中に横木(バー)を設置し、最も高い横木を跳び越えた人が勝つ陸上競技。Épreuve d'athlétisme qui consiste à franchir une barre posée, le plus haut, à l'horizontale dans les airs pour remporter la victoire.Competencia de atletismo que consiste en sobrepasar una barra horizontal donde el atleta que salta más alto es el ganador. مسابقة ألعاب القوى التي يعلق اللاعب فيها عصا في الهواء بشكل أفقي واللاعب الذي يقفز أعلى هو يكون الفائزөндөрт хөндлөн тогтоосон савааг хамгийн өндөр саадыг давсан хүн түрүүлдэг хөнгөн атлетикийн тэмцээн.Môn điền kinh nhảy vượt xà ngang trên không trung và người nhảy được mức xà cao nhất sẽ chiến thắng.การแข่งขันกีฬาทางบกโดยการวางไม้ไว้ขวางกลางอากาศและผู้ชนะคือผู้ที่กระโดดข้ามไม้ได้สูงที่สุด pertandingan di atas tanah berupa melompati tongkat yang diletakkan secara horizontal di udara, orang yang mampu melompati tongkat tertinggi yang menangДисциплина лёгкой атлетики, относящаяся к вертикальным прыжкам технических видов. Тот, кто выше прыгает, выигрывает.
- 공중에 막대를 가로질러 놓고 가장 높은 막대를 뛰어넘은 사람이 이기는 육상 경기.
high jump
はしりたかとび【走り高飛び・走り高跳び】。たかとび【高跳び・高跳び】
saut en hauteur
salto de altura, salto alto
الوثب عالي
өндрийн харайлт
nhảy cao
กีฬากระโดดสูง, การกระโดดสูง
lompat tinggi
прыжок в высоту
はしりとおす【走り通す】
動詞VerbeفعلVerbVerbaVerboҮйл үгĐộng từคำกริยาглагол동사
- To run all the way without stopping in the middle.途中で休んだりせず予定した距離を走り通す。Courir jusqu'au bout sans s'arrêter entre-temps.Correr hasta el final sin descansar en el medio. يركض حتى النقطة الأخيرة دون استراحةдунд нь зогсохгүй эцэст нь хүртэл гүйх.Chạy đến cuối mà không nghỉ giữa chừng.วิ่งจนถึงที่สุดไม่พักระหว่างทางtidak berhenti di tengah-tengah dan berlari hingga akhirБежать до конца, не останавливаясь.
- 중간에 쉬지 않고 끝까지 달리다.
finish
そうはする【走破する】 。はしりとおす【走り通す】。はしりぬく【走り抜く】
parcouvrir une distance
recorrer
يجتاز
туулах
chạy hết cự li, chạy một mạch
วิ่งตลอดทาง, วิ่งตลอดไม่พัก, วิ่งไม่พัก
berlari hingga akhir, berlari hingga tujuan
はしりぬく【走り抜く】
動詞VerbeفعلVerbVerbaVerboҮйл үгĐộng từคำกริยาглагол동사
- To run all the way without stopping in the middle.途中で休んだりせず予定した距離を走り通す。Courir jusqu'au bout sans s'arrêter entre-temps.Correr hasta el final sin descansar en el medio. يركض حتى النقطة الأخيرة دون استراحةдунд нь зогсохгүй эцэст нь хүртэл гүйх.Chạy đến cuối mà không nghỉ giữa chừng.วิ่งจนถึงที่สุดไม่พักระหว่างทางtidak berhenti di tengah-tengah dan berlari hingga akhirБежать до конца, не останавливаясь.
- 중간에 쉬지 않고 끝까지 달리다.
finish
そうはする【走破する】 。はしりとおす【走り通す】。はしりぬく【走り抜く】
parcouvrir une distance
recorrer
يجتاز
туулах
chạy hết cự li, chạy một mạch
วิ่งตลอดทาง, วิ่งตลอดไม่พัก, วิ่งไม่พัก
berlari hingga akhir, berlari hingga tujuan
はしりのくだもの【走りの果物】
名詞NomاسمNounNominaSustantivoНэр үгDanh từคำนามимя существительное명사
- The year's newly harvested fruits. その年に新しく収穫した果物。Fruit fraîchement récolté dans l’année en cours.Fruta obtenida de la primera cosecha del año.فاكهة محصودة حديثا خلال السنةтухайн жил шинээр ургасан жимс. Hoa quả vừa thu hoạch trong năm.ผลไม้ออกใหม่ในปีนั้นbuah yang baru dipanen tahun ituФрукты нового урожайного года.
- 그해에 새로 난 과일.
newly harvested fruits
はつもののくだもの【初物の果物】。はしりのくだもの【走りの果物】
fruit de début de saison
primeras frutas
فاكهة جديدة
шинэ ургацын жимс
hoa quả đầu năm, hoa quả đầu vụ
ผลไม้ออกใหม่
buah baru panen
фрукты нового урожая
はしりのぼる【走り登る】
1. 치닫다
動詞VerbeفعلVerbVerbaVerboҮйл үгĐộng từคำกริยาглагол동사
- To run upstairs or uphill or to go to a place running.上の方に向かって駆け出したり走り登る。Courir vers le haut ou monter en courant.Correr hacia arriba o subir corriendo.يجري ويتسلّق إلى مكان أعلىөөдөө өгсөн гүйх буюу гүйн өгсөх.Chạy lên phía trên hoặc chạy rồi leo lên.วิ่งขึ้นไปยังด้านบนหรือวิ่งขึ้นไป berlari ke atas atau berlari sambil menanjakБегом подниматься вверх.
- 위쪽으로 달리거나 달려 올라가다.
run uphill; run up
かけあがる【駆け上がる】。はしりのぼる【走り登る】
courir vers le haut
ascender, elevar
يجري ويتسلّق
өгсөн гүйх, өөдөө гүйх
chạy ngược lên trên
วิ่งขึ้น, วิ่งขึ้นไปด้านบน
berlari menanjak
взбегать
2. 치달리다
動詞VerbeفعلVerbVerbaVerboҮйл үгĐộng từคำกริยาглагол동사
- To run from a lower place toward a higher place.下から上の方に向かって駆け出す。Courir du bas vers le haut.Correr desde abajo con dirección hacia arriba.يَجري من مكان سفلي نحو مكان علويдоороос дээш чиглэн давхих.Chạy theo hướng từ dưới lên trên.วิ่งไปจากด้านล่างขึ้นไปยังด้านบน berlari dari bawah menuju ke atasБегом подниматься снизу вверх.
- 아래에서 위를 향해 달리다.
run upward; run up
かけあがる【駆け上がる】。はしりのぼる【走り登る】
parcourir du bas vers le haut
correr de abajo hacia arriba
يَجري إلى أعلى
өгсөн гүйх, өөдөө гүйх
chạy ngược lên, rút lên
วิ่งขึ้น, วิ่งขึ้นไปด้านบน
berlari naik
взбегать
はしりまわる【走り回る】
動詞VerbeفعلVerbVerbaVerboҮйл үгĐộng từคำกริยาглагол동사
- To run around here and there.あちこちを走って回る。Se déplacer par-ci, par-là en courant.Saltar, correr de un lugar a otro alegremente.يتحرّك ركضا ذهابا وإياباэнэ тэрүүгээр гүйж, тойрон явах.Chạy loanh quanh chỗ này chỗ kia.วิ่งไปมาทั่วทุกหนทุกแห่งberlari ke sana sini dan berputar-putar Ходить, бегая туда-сюда.
- 이곳저곳을 뛰면서 돌아다니다.
- (figurative) To busily move about here and there.(比喩的に)あちこちと忙しく歩き回る。(figuré) Se précipiter ici et là.(FIGURADO) Ir de un lugar a otro con rápidez para cumplir con las responsabilidades de la profesión o del oficio.(تعبير مجازي) يتحرّك هنا أوهناك مُنْشَغِلاً(зүйрл.) энэ тэрүүгээр завгүй тойрч явах. (cách nói ẩn dụ) Đảo quanh chỗ này chỗ kia một cách bận rộn.(ในเชิงเปรียบเทียบ)ไปที่โน่นที่นี่ทั่วทุกหนทุกแห่งอย่างยุ่งวุ่นวาย(bahasa kiasan) berputar dengan sibuknya ke sana sini (перен.) В спешке ходить туда-сюда.
- (비유적으로) 이곳저곳으로 바쁘게 돌아다니다.
jump about; run about
はしりまわる【走り回る】。かけまわる【駆け回る】。かけずりまわる【駆けずり回る】
courir ici et là, s'ébattre
retozar, triscar, travesear
يجرى
гүйх, тэнүүчлэх
chạy quanh, chạy khắp
วิ่งไปวิ่งมา, กระโดดโลดเต้น
berkeliaran
носиться туда-сюда; бегать; юлить
run around
はしりまわる【走り回る】。かけまわる【駆け回る】。かけずりまわる【駆けずり回る】
courir ici et là
moverse
хэсэх, тэнэх
chạy quanh
ยุ่งกับงาน, วิ่งเต้น, วิ่งไปวิ่งมา
berkeliaran
носиться; мотаться; бегать
はしり【走り】
1. 달음질
名詞NomاسمNounNominaSustantivoНэр үгDanh từคำนามимя существительное명사
- An act of running in a hurry.急いで走っていくこと。Fait de courir rapidement, dans l'urgence.Correr apresuradamente.جري سريع على نحو مستعجلхурдлан гүйх явдал. Sự chạy một cách gấp rút.การวิ่งออกไปอย่างเร่งรีบlari dengan kecepatan tinggiБыстрый бег.
- 급히 뛰어 달려감.
running
はしり【走り】。かけあし【駆け足】
course (à pied)
corrida, carrera, correteo
ركض
гүйлт
sự chạy nhanh
การวิ่งพลางกระโดด, การกระโจน
lari kencang, lari cepat
рывок
2. 뜀박질
名詞NomاسمNounNominaSustantivoНэр үгDanh từคำนามимя существительное명사
- The act of moving fast on foot.急いで走っていくこと。Action de courir à grandes enjambées et à la hâte.Acción de ir corriendo precipitadamente.جَرْي بشكل عاجلхурднаар үсэрч гүйхการวิ่งไปอย่างรีบร้อนberjalan kencangБыстрое движение прыжками, скачками
- 급히 뛰어 달려감.
running fast
はしり【走り】。かけあし【駆け足】
course
ركْض
үсрэлт, харайлт, цоройлт
การกระโดดวิ่งเร็ว
berlari
скок; бег вприпрыжку
3. 뜀질
名詞NomاسمNounNominaSustantivoНэр үгDanh từคำนามимя существительное명사
- The act of moving fast on foot.急いで走っていくこと。Action de courir à grandes enjambées et à la hâte.Acción de ir corriendo precipitadamente.جَرْي بشكل عاجلхурднаар үсэрч гүйхการวิ่งไปอย่างรีบร้อนberjalan kencangБыстрое движение прыжками, скачками
- 급히 뛰어 달려감.
running
はしり【走り】。かけあし【駆け足】
course
ركْض
гүйлт, харайлт, үсрэлт
การกระโดดวิ่งเร็ว
berlari
скок; бег вприпрыжку
はしる【走る】
1. 달리기하다
動詞VerbeفعلVerbVerbaVerboҮйл үгĐộng từคำกริยาглагол동사
- To run by continuously moving one's feet quickly.両足をずっと速く動かして移動する。Courir en bougeant deux pieds de manière continue et rapide.Andar rápidamente dando un paso y el otro con continuidad.يحرك قدميه باستمرار ويجريмаш хурдтай гүйж явах.Liên tục di chuyển nhanh hai chân.วิ่งโดยขยับเท้าทั้งสองอย่างเร็วต่อเนื่องberlari cepat dengan kedua kakiБежать, быстро передвигая двумя ногами.
- 두 발을 계속 빠르게 움직여 뛰다.
run; dash
はしる【走る】。かける【駆ける】
courir, faire la course, faire un jogging, faire un footing
correr
يعدو
гүйх, гүйж харайх
chạy
วิ่งเร็ว
berlari
2. 달리다³
動詞VerbeفعلVerbVerbaVerboҮйл үгĐộng từคำกริยาглагол동사
- To come or go quickly by running.走って速く行ったり来たりする。Aller ou venir vite en courant.Ir o venir corriendo y con prisa.يذهب أو يأتي سريعا راكضاхурдан гүйж явах буюу ирэх.Chạy đi hay đến mau chóng.วิ่งไปหรือมาอย่างเร็วpergi atau datang cepat dengan berlariБыстро передвигаться бегом.
- 뛰어서 빨리 가거나 오다.
- For a car, train, ship, etc. to move at a high speed.車、列車、船などが速い速度で動く。(Voiture, train, bateau, etc.) Bouger rapidement.Desplazarse rápidamente un coche, un tren o un barco.تسير سيارة أو قطار أو سفينة أو غيرها بصورة سريعةмашин, галт тэрэг, усан онгоц зэрэг хурдтай хөдлөх.Xe ô tô, xe lửa, tàu thuyền... di chuyển với tốc độ nhanh.รถยนต์ รถไฟ เรือ เป็นต้น เคลื่อนไหวด้วยความเร็วสูงmobil, kereta api, kapal, dsb bergerak dengan kecepatan cepatПеремещаться на большой скорости (о машине, поезде, судне и т.п.).
- 차, 기차, 배 등이 빠른 속도로 움직이다.
run
はしる【走る】。かける【駆ける】
courir, accourir vers, se hâter, se précipiter
trotar
يجري
гүйх, давхих
chạy
วิ่ง
berlari
бежать; скакать
run; race
はしる【走る】。うんこうする【運行する】。うんこうする【運航する】
rouler
correr
يجري
давхих, хурдлах
chạy
แล่น
berlari
бежать; мчаться; нестись
3. 뛰다²
動詞VerbeفعلVerbVerbaVerboҮйл үгĐộng từคำกริยาглагол동사
- To move forward in quick steps.足を素早く動かして前へ進む。Bouger rapidement les pieds pour avancer vite.Andar rápidamente en avanzada. يمشي مسرعا хөлөө маш түргэн хөдөлгөн хурдан урагш явах.Di chuyển chân thật nhanh để tiến nhanh.เคลื่อนไหวเท้าอย่างว่องไวและไปข้างหน้าอย่างรวดเร็วmenggerakkan kaki dengan sangat cepat kemudian keluar dengan cepatБыстро идти вперёд, энергично передвигая ноги.
- 발을 재빠르게 움직여 빨리 나아가다.
- To run and pass somewhere.ある場所を走って通る。Passer un lieu en courant.Andar rápidamente pasando por varios lugares. يجري ويمرّ بمكان ماаль нэг газраар гүйж өнгөрөх.Chạy qua nơi nào đó.วิ่งผ่านสถานที่ใดสถานที่หนึ่งberlari ke satu tempat lalu melewatinyaПробегать мимо какого-либо места.
- 어떤 곳을 달려서 지나가다.
run; race; dash
はしる【走る】。かける【駆ける】
courir, s'élancer, se précipiter, se jeter vers, se lancer, galoper, trotter, filer, bondir, cavaler, pourchasser
correr
يجري
гүйх, гүйж явах
chạy
วิ่ง
berlari, melompat
бежать; бегать; быстро перемещаться; мчаться; нестись
run
はしる【走る】
desplazarse corriendo
يركض
гүйж өнгөрөх, гүйх
chạy qua
วิ่ง, วิ่งผ่าน
berlari, melewati
миновать; бежать; мчаться
はしわたし【橋渡し】
1. 가교¹
名詞NomاسمNounNominaSustantivoНэр үгDanh từคำนามимя существительное명사
- An object or a fact that links separate things.離れている何かと何かをつなぐ役割をするもの。Objet ou fait connectant des éléments qui sont séparés.Objeto o hecho que une a los que están distanciados.شيء أو حقيقة تربط بين شيئين متباعدين معاхоорондоо тусгаарлагдсан зүйлийг залгасан зүйл ба материал.Sự vật hay sự việc kết nối những thứ rời rạc lại với nhau.ข้อเท็จจริงหรือสิ่งของที่ใช้เชื่อมสิ่งที่อยู่ห่างไกลกันobjek atau kebenaran yang menghubungkan sesuatu yang saling terpisahТо, что объединяет, связывает разрозненные или расположенные далеко друг от друга предметы.
- 서로 떨어져 있는 것을 이어 주는 사물이나 사실.
bridge
かけはし【架け橋】。かきょう【架橋】。はしわたし【橋渡し】
pont
puente, enlace, vínculo
гүүр
cầu nối
สะพานเชื่อม
penjembatan, penghubung, perantara
2. 징검다리
名詞NomاسمNounNominaSustantivoНэр үгDanh từคำนามимя существительное명사
- (figurative) An act of connecting two people as a mediator.(比喩的に)両者の間に入ってその関係を結ばせるもの。(figuré) Intermédiaire nouant une relation entre deux choses.(FIGURADO) Lo que une la relación de dos personas. (مجازي) فعْل يربط العلاقة بين شخصين ويكون في الوسط(зүйрлэсэн үг) дундаас нь хоёр зүйлийн харилцаа холбоог холбож өгдөг зүйл.(cách nói ẩn dụ) Việc đóng vai trò ở giữa, liên kết mối quan hệ giữa hai bên.(ในเชิงเปรียบเทียบ)การเชื่อมความสัมพันธ์ระหว่างความสัมพันธ์ของสองสิ่ง(bahasa kiasan) hal menyambungkan hubungan antara dua belah pihak di tengah-tengah(перен.) Посредничество, позволяющее связывать отношения между кем, чем-либо.
- (비유적으로) 중간에서 둘 사이의 관계를 연결해 주는 것.
link
とびいし【飛び石】。かけはし【架け橋】。はしわたし【橋渡し】。なかだち【仲立ち】
pont
puente
رابط
гүүр, холбогч, дамжуулагч
chiếc cầu nối
พ่อสื่อ, แม่สื่อ, ตัวกลาง
jembatan, penyambung
мост
はし【橋】
名詞NomاسمNounNominaSustantivoНэр үгDanh từคำนามимя существительное명사
- A facility that connects both sides to allow a person or animal to cross a river, a sea, a road, a valley, etc.川・海・道・谷などを渡れるように、両端をつないで作った施設。Installation reliant les deux côtés d'un espace afin de permettre de traverser une rivière, un bras de mer, un chemin, une vallée, etc.Instalación que se forma de la unión de las dos puntas de un río, mar, calle o valle para poder cruzarlos.بناء يتم إنشاؤه لربط جانبين حتى يسمح بعبور نهر أو بحر أو طريق أو واد أو غيرهاгол мөрөн, гуу жалга, төмөр зам зэргийг саад бартаагүй нэвтрэн гарахад зориулан барьсан байгууламж.Công trình nối liền hai phía để có thể đi qua sông, biển, đường, thung lũng…สิ่งปลูกสร้างที่ทําไว้เชื่อมสองฝั่งของแม่นํ้า ทะเล ถนน หุบเขา เป็นต้น เพื่อให้สามารถข้ามได้fasilitas yang dibuat untuk menyeberangi sungai, laut, jalan, lembah, dan lain-lain dengan menghubungkan dua sisiСооружение для перехода, переезда через реку, море, железнодорожный путь, овраг и т.п.
- 강, 바다, 길, 골짜기 등을 건너갈 수 있도록 양쪽을 이어서 만들어 놓은 시설.
bridge
はし【橋】。きょうりょう【橋梁】
pont, ouvrage d'art
puente
جسر
гүүр
cây cầu
สะพาน
jembatan
мост
はし【端】
1. 가¹
名詞NomاسمNounNominaSustantivoНэр үгDanh từคำนามимя существительное명사
- The perimeter or outer limits of a place or a thing.ある場所や物の縁または端の部分。Contour, limite ou extrémité d'un lieu ou un objet.Parte última o periferia de algo o de algún lugar.محيط مكان ما أو شيء ما أو طرف مكان ما أو شيء ماямар нэгэн газар буюу эд зүйлийн зах болон төгсгөл хэсэг.Phần cuối cùng hoặc chu vi của đồ vật hay địa điểm nào đó. บริเวณปลายหรือเส้นรอบวงของสิ่งของหรือสถานที่ใด ๆbagian lingkar atau ujung dari suatu tempat atau barangОкружность или конечная часть какого-либо места или предмета.
- 어떤 장소나 물건의 둘레나 끝부분.
edge; verge
はし【端】。ふち【縁】。へ【辺】。へん【辺】
bord, rebord, bordure, contour
borde, extremo
طرف حدّ
зах, ирмэг
viền, mép, bờ
ริม, ข้าง, ฝั่ง, ด้าน, ด้านข้าง, ขอบ, ปลาย, รอบ, สุด
batas, pinggir, tepi
окраина; край; обочина
2. 가장자리
名詞NomاسمNounNominaSustantivoНэр үгDanh từคำนามимя существительное명사
- The end part or outer rim of something.あるものの縁や先になる部分。Partie servant de bordure ou extrémité d'une chose.Periferia o extremidad de un objeto.جزء حافة أو طرف شيء ماямар нэг зүйлийн тойрог, бүслүүр буюу төгсгөл нь болдог хэсэг.Phần rìa hay phần cuối của cái gì đó. ส่วนที่เป็นวงรอบหรือปลายของสิ่งใด ๆ bagian yang menjadi batas paling luar sesuatuЧасть на конце или по периметру какого-либо предмета.
- 어떤 것의 둘레나 끝이 되는 부분.
edge; rim; border
はし【端】。ふち【縁】
bord
margen, borde
حافّة
зах, ирмэг, үзүүр
rìa, mép
ขอบ, ริม, ชาย
tepi, sisi, ujung
край; кромка; кайма
3. 끝
名詞NomاسمNounNominaSustantivoНэр үгDanh từคำนามимя существительное명사
- The end of a long object or body.長い形の物や身体の末端部分。Dernière partie d'un objet long ou d'un corps.Extremo de un cuerpo o de un objeto de forma alargada. آخر جزء طويل الشكل من شيء أو جسمурт гонзгой юмны төгсгөл хэсэг.Phần cuối của cơ thể hay một vật có hình dạng dài.ส่วนสุดท้ายของร่างกายหรือสิ่งของที่มีลักษณะยาวbagian akhir benda atau tubuh yang berbentuk memanjangПоследняя точка протяжения чего-либо в длину или конечная часть тела человека или животного.
- 긴 모양으로 생긴 사물이나 몸의 마지막 부분.
end
さき【先】。はし【端】
bout, queue
punta
үзүүр, хошуу
cuối, tận cùng
ปลาย, ยอด
ujung, akhir
конец
4. 머리
名詞NomاسمNounNominaSustantivoНэр үгDanh từคำนามимя существительное명사
- A side or periphery.片隅や端。Côté ou bord.Borde o costado de un lado.جانب واحد أو حافةнэг талын хажуу болон захын хэсэг.Gờ hay cạnh bên một phía nào đó.ด้านริมหรือข้างใดข้างหนึ่งbagian samping satu sisi atau pinggirБоковая сторона или край.
- 한쪽 옆이나 가장자리.
side; corner
すみ【隅】。はし【端】
bout (de table), bord, marge
costado, rincón, punta
эх, толгой
mép, cạnh
ด้านข้าง, ริม, ขอบ
pinggir, samping
бок; край
はし【箸】
1. 젓가락
名詞NomاسمNounNominaSustantivoНэр үгDanh từคำนามимя существительное명사
- A pair of long, slender sticks used to pick up things or food to eat.食べ物などを挟み取るのに用いる、2本で一対の細長い道具。Paire de bâtonnets longs et fins servant à saisir des aliments ou des objets.Par de utensilios largos y finos que sirve para tomar los alimentos o agarrar las cosas.إحدى أدوات المائدة وهي زوج من أعواد رقيقة وطويلة تُستخدم في تناول الطعام أو رفع شيءхоол хүнсийг хавчин идэх буюу юмыг хавчихад хэрэглэдэг хос урт нарийхан хэрэгсэл.Dụng cụ dài và mảnh, đi theo cặp, được dùng vào việc gắp thức ăn để ăn hoặc gắp các vật khác.อุปกรณ์มีลักษณะยาวและบางเป็นคู่ใช้ในการหยิบสิ่งของหรือหยิบอาหารกินalat tipis dan panjang yang sepasang yang digunakan untuk menjepit makanan atau barangПара длинных и тонких приборов, используемых для захватывания еды или какого-либо предмета.
- 음식을 집어 먹거나 물건을 집는 데 쓰는 한 쌍의 가늘고 긴 도구.
chopsticks
はし【箸】
jeotgarak, baguettes
palillos
عيدان الطعام، أعواد الأكل عصا الأكل
савх
đũa
ตะเกียบ
sumpit
палочки
2. 젓갈²
名詞NomاسمNounNominaSustantivoНэр үгDanh từคำนามимя существительное명사
- A pair of long, slender sticks used to pick up things or food to eat.食べ物などを挟み取るのに用いる、2本で一対の細長い道具。Paire de bâtonnets longs et fins servant à saisir des aliments ou des objets.Par de utensilios largos y finos que sirve para tomar los alimentos o agarrar las cosasإحدى أدوات المائدة وهي زوج من أعواد رقيقة وطويلة تُستخدم في تناول الطعام أو رفع شيءхоол хүнсийг хавчиж идэх буюу юмыг хавчихад хэрэглэдэг хос урт нарийхан хэрэгсэл.Dụng cụ mảnh và dài, đi theo cặp và được dùng vào việc gắp thức ăn để ăn hoặc gắp đồ vật.อุปกรณ์มีลักษณะยาวและบางเป็นคู่ใช้ในการหยิบสิ่งของหรือหยิบอาหารกินalat tipis dan panjang yang sepasang dan digunakan untuk menjepit makanan atau barangПара длинных, тонких инструментов, используемых для захватывания еды или какого-либо предмета.
- 음식을 집어 먹거나 물건을 집는 데 쓰는 한 쌍의 가늘고 긴 도구.
chopsticks
はし【箸】
jeotgal, baguettes
palillos
عيدان الطعام، أعواد الأكل عصا الأكل
савх
jeotgal; đũa
ตะเกียบ
sumpit
палочки
はじきとばす【弾き飛ばす】
1. 튀기다¹
動詞VerbeفعلVerbVerbaVerboҮйл үгĐộng từคำกริยาглагол동사
- To gather strength in something and release it at once so that it is stretched or bounces.力をためて勢いよく飛ばす。Attraper quelque chose avec force et le relâcher soudainement, pour le faire avancer ou jaillir.Disparar o hacer botar algo con la energía que se acumula y se suelta de golpe. يجمع قوة في شيء ويفرج عنها فجأةً ويجعلها تتمدد أو تتشتتхүчээ хуримтлуулж байгаад гэнэт тас хийтэл тавин тэнийлгэх юм уу үсэргэх.Dồn sức lại rồi bỗng nhiên thả lỏng, duỗi ra hoặc làm cho bắn ra.รวมพลังแล้ววางลงปังทันทีแล้วทำให้เหยียดหรือกระเด้งออกไปsetelah mengumpulkan kekuatan, tiba-tiba melepas sehingga terbujur atau terlemparВнезапно отпускать собравшиеся силы или делать так, чтобы отскочило.
- 힘을 모았다가 갑자기 탁 놓아서 뻗거나 튀게 하다.
flick; pluck
はじく【弾く】。はねとばす【撥ね飛ばす】。はじきとばす【弾き飛ばす】
(faire) rebondir, jouer, gratter
lanzar, tocar, estirar y soltar
ينقف
үсэргэх, тавих, ойлгох
gảy, nhổ, buông, bật, nhả
กระเด็น, สาด, ดีด
memetik, menjentikkan, mengibaskan
отскакивать; отлетать
2. 튕기다
動詞VerbeفعلVerbVerbaVerboҮйл үгĐộng từคำกริยาглагол동사
- To make a finger be stretched out suddenly and strongly by pressing the inner tip of that finger with the tip of a thumb.親指の先で他の指の先を強く抑えてから離し、その指が外側に向かって勢いよく飛び出すようにする。Appuyer fortement sur le bout d'un doigt avec le pouce, et relâcher ce dernier pour propulser l'autre doigt.Golpe que se da haciendo resbalar con violencia, sobre la yema del pulgar, el envés de la última falange de otro dedo de la misma mano.يجعله يمتدّ فجأة وبقوة عن طريق الضغْط بالإصبع على طرف ثمّ دفْعهэрхий хурууныхаа үзүүрээр өөр хурууны үзүүрийг дотогш нь хүчтэй дарж тавин өөр хуруугаа хүчтэй урагш нь гаргах.Dồn sức và ấn mạnh đầu ngón tay cái vào phía trong đầu ngón tay khác rồi thả ra khiến đầu ngón tay khác tiến ra phía trước một cách mạnh mẽ.กดปลายของนิ้วอื่นๆ ด้วยปลายนิ้วหัวแม่มือให้เข้าไปด้านในโดยใช้แรง แล้วจึงปล่อยทำให้นิ้วอื่นๆ ออกไปสู่ข้างหน้าอย่างมีกำลังmenekankan ujung jari lain hingga masuk ke dalam dengan ujung jari jempol lalu membuat jari lainnya maju ke depanС силой выталкивать поставленный на большой палец другой палец, при этом придавливая его.
- 엄지손가락 끝으로 다른 손가락 끝을 안쪽으로 힘주어 눌렀다가 놓아서 다른 손가락이 힘 있게 앞으로 나가게 하다.
flick
はじく【弾く】。はじきとばす【弾き飛ばす】
(faire) rebondir
golpear, dar un capirotazo
يمتدّ
имрэх
búng
ดีด
menjentikkan
выбивать; выщёлкивать
はじく【弾く】
1. 뚱기다
動詞VerbeفعلVerbVerbaVerboҮйл үгĐộng từคำกริยาглагол동사
- To pull and release stretched strings, etc., to make sounds or to move.張り切った弦などを引いたり放したりして音を出したり動かしたりする。Émettre un son en faisant bouger une corde tendue ou en tirant puis en la relâchant.Hacer sonar un instrumento pulsando y relajando las cuerdas tensas, tocándolas por separado.يُحدث صوتا من خلال النقر على حبال مشدودةтэгш шулуун уяа оосор зэргийг татаж тавин дуу гаргах юмуу хөдөлгөх.Kéo rồi thả dây đang căng tạo ra âm thanh hoặc làm rung chuyển. ดึงเชือกที่ตรึงไว้แน่นแล้วปล่อยทำให้เกิดเสียงหรือเกิดการเคลื่อนไหวmenarik tali yang kencang kemudian melepaskannya sehingga mengeluarkan suara atau menjadi bergerakНатягивая и отпуская тугие струны, приводить их в движение для издавания звука.
- 팽팽한 줄 등을 당겼다가 놓아서 소리를 내거나 움직이게 하다.
pluck the strings
はじく【弾く】。つまびく【爪弾く】
pincer les cordes
puntear, hacer punteo
يعزف
татах, туялзуулах, чичрүүлэх, хөндөх, дуугаргах
gảy, kéo
ดีด
memetik
играть на струнах; цеплять струны
2. 뜯다
動詞VerbeفعلVerbVerbaVerboҮйл үгĐộng từคำกริยาглагол동사
- To pluck the strings of a string instrument to make sounds or play the instrument.弦楽器の弦を弾いて音を出したり演奏をしたりする。Produire un son ou jouer un morceau en pinçant les cordes d'un instrument à cordes.Hacer sonar un instrumento pulsando y relajando las cuerdas tensas, tocándolas por separado.يحدث صوتا أو يعزف بنقر الآلات الوتريةдаруулт хөгжим буюу утаст хөгжмийн зэмсгийг татаж, дуу гарган хөгжим тоглох.Gảy vào dây của nhạc cụ có dây để phát ra tiếng hay biểu diễn.ทำการแสดงโดยการดีดหรือสีเครื่องสาย memetik senar alat musik bersenar untuk menghasilkan nada Исполнять музыкальное произведение на струнном музыкальном инструменте.
- 현악기의 줄을 튕겨서 소리를 내거나 연주하다.
pluck the strings
はじく【弾く】。つまびく【爪弾く】
jouer
puntear
يعزف
хөгжим тоглох, дарах
đánh đàn, gảy đàn
ดีด, สีเครื่องดนตรี
memetik, bermain
играть
3. 퉁기다
動詞VerbeفعلVerbVerbaVerboҮйл үгĐộng từคำกริยาглагол동사
- To pull and release the strings of a string instrument, producing sounds.弦のある楽器の弦をひいて音を出す。Tirer et relâcher la corde d'un instrument de musique pour produire un son.Estirar y soltar las cuerdas de un instrumento musical para hacerlo sonar. يجعله يصدر صوتا من خلال السحب والافراج عن سلاسل من آلة وتريةутаст хөгжмийн зэмсгийн чавхдасыг татаж байгаад тавьж дуу гаргах.Kéo rồi buông dây cước của nhạc cụ có dây, làm phát ra âm thanh. ทำให้เกิดเสียงโดยดึงสายของเครื่องดนตรีที่มีสายแล้วปล่อยmenghasilkan suara dengan memetik senar dari alat musik yang berdawaiИздавать звук, оттягивая и отпуская струны музыкального инструмента.
- 줄이 있는 악기의 현을 당겼다 놓아 소리가 나게 하다.
play; pluck
はじく【弾く】
jouer, gratter, pincer
tocar
يلعب، ينتف
татах, дуугаргах, тоглох
gảy, đánh
ดีด
memetik
4. 튀기다¹
動詞VerbeفعلVerbVerbaVerboҮйл үгĐộng từคำกริยาглагол동사
- To gather strength in something and release it at once so that it is stretched or bounces.力をためて勢いよく飛ばす。Attraper quelque chose avec force et le relâcher soudainement, pour le faire avancer ou jaillir.Disparar o hacer botar algo con la energía que se acumula y se suelta de golpe. يجمع قوة في شيء ويفرج عنها فجأةً ويجعلها تتمدد أو تتشتتхүчээ хуримтлуулж байгаад гэнэт тас хийтэл тавин тэнийлгэх юм уу үсэргэх.Dồn sức lại rồi bỗng nhiên thả lỏng, duỗi ra hoặc làm cho bắn ra.รวมพลังแล้ววางลงปังทันทีแล้วทำให้เหยียดหรือกระเด้งออกไปsetelah mengumpulkan kekuatan, tiba-tiba melepas sehingga terbujur atau terlemparВнезапно отпускать собравшиеся силы или делать так, чтобы отскочило.
- 힘을 모았다가 갑자기 탁 놓아서 뻗거나 튀게 하다.
- To move the beads on an abacus by raising or lowering them, to calculate something.計算をするために、そろばんの玉を指で動かす。Faire monter ou descendre les boules d'un boulier pour faire un calcul.Subir o bajar los marcadores de un ábaco para hacer cálculos. يتحرّك الخرز على المعداد عن طريق رفعه أو خفضه لحساب شيءтоо бодохын тулд сампингийн эрхийг дээшлүүлэх юм уу доошлуулан хөдөлгөх.Đưa lên hoặc hạ xuống các nút trong bàn tính rồi cho chuyển động để tính toán. ทำให้หมากลูกคิดเลื่อนโดยเอาขึ้นหรือเอาลงเพื่อทำการคำนวณmenggerakkan dengan menaik turunkan biji sempoa untuk menghitungПоднимать, опускать или двигать костяшки на счётах для подсчёта.
- 셈을 하기 위해 수판알을 올리거나 내려서 움직이게 하다.
flick; pluck
はじく【弾く】。はねとばす【撥ね飛ばす】。はじきとばす【弾き飛ばす】
(faire) rebondir, jouer, gratter
lanzar, tocar, estirar y soltar
ينقف
үсэргэх, тавих, ойлгох
gảy, nhổ, buông, bật, nhả
กระเด็น, สาด, ดีด
memetik, menjentikkan, mengibaskan
отскакивать; отлетать
flick an abacus bead
はじく【弾く】
mover
نقر خرز المعداد
сампиндах
đẩy
ดีด
menggerakkan
5. 튕기다
動詞VerbeفعلVerbVerbaVerboҮйл үгĐộng từคำกริยาглагол동사
- To make a finger be stretched out suddenly and strongly by pressing the inner tip of that finger with the tip of a thumb.親指の先で他の指の先を強く抑えてから離し、その指が外側に向かって勢いよく飛び出すようにする。Appuyer fortement sur le bout d'un doigt avec le pouce, et relâcher ce dernier pour propulser l'autre doigt.Golpe que se da haciendo resbalar con violencia, sobre la yema del pulgar, el envés de la última falange de otro dedo de la misma mano.يجعله يمتدّ فجأة وبقوة عن طريق الضغْط بالإصبع على طرف ثمّ دفْعهэрхий хурууныхаа үзүүрээр өөр хурууны үзүүрийг дотогш нь хүчтэй дарж тавин өөр хуруугаа хүчтэй урагш нь гаргах.Dồn sức và ấn mạnh đầu ngón tay cái vào phía trong đầu ngón tay khác rồi thả ra khiến đầu ngón tay khác tiến ra phía trước một cách mạnh mẽ.กดปลายของนิ้วอื่นๆ ด้วยปลายนิ้วหัวแม่มือให้เข้าไปด้านในโดยใช้แรง แล้วจึงปล่อยทำให้นิ้วอื่นๆ ออกไปสู่ข้างหน้าอย่างมีกำลังmenekankan ujung jari lain hingga masuk ke dalam dengan ujung jari jempol lalu membuat jari lainnya maju ke depanС силой выталкивать поставленный на большой палец другой палец, при этом придавливая его.
- 엄지손가락 끝으로 다른 손가락 끝을 안쪽으로 힘주어 눌렀다가 놓아서 다른 손가락이 힘 있게 앞으로 나가게 하다.
- In a calculation, to make abacus beads move by raising or lowering them.計算をするためにそろばん玉を指で動かす。Faire monter ou descendre les boules d'un boulier pour faire un calcul.Subir o bajar los marcadores de un ábaco para hacer cálculos.يحرّك الخرز على المعداد عن طريق رفعه أو خفضه لحساب شيءтооцоо хийхийн тулд сампинг дээшлүүлж доошлуулан хөдөлгөх.Đẩy lên hoặc đẩy xuống làm chuyển động hạt bàn tính để tính toán.ทำให้ลูกคิดเคลื่อนไหวโดยดีดขึ้นหรือดีดลงเพื่อนับเลขmenaikkan atau menurunkan butir sempoa sehingga bergerak untuk menghitungДвигать, поднимать или опускать бусинки на счётах для прибавления.
- 셈을 하기 위해 수판알을 올리거나 내려서 움직이게 하다.
- To pull and release the strings of a string instrument, producing sounds.弦のある楽器の弦をひいて音を出す。Tirer et relâcher la corde d'un instrument de musique pour produire un son.Estirar y soltar las cuerdas de un instrumento musical para hacerlo sonar.يجعله يصدر صوتا من خلال السحب والافراج عن سلاسل من آلة وتريةутсан хөгжмийн зэмсгийн утасыг татаж, тавин дуу гаргах.Kéo dây của nhạc cụ có dây rồi thả ra làm phát ra tiếng.ทำให้เสียงเกิดขึ้นโดยกระตุกสายของเครื่องดนตรีที่มีสายแล้วปล่อยmenarik senar alat musik yang bertali kemudian membuatnya berbunyiОттягивать струны на струнном инструменте, при этом издавая звук.
- 줄이 있는 악기의 현을 당겼다 놓아 소리가 나게 하다.
flick
はじく【弾く】。はじきとばす【弾き飛ばす】
(faire) rebondir
golpear, dar un capirotazo
يمتدّ
имрэх
búng
ดีด
menjentikkan
выбивать; выщёлкивать
flick
はじく【弾く】
mover
ينقر خرز المعداد
татах
gẩy
ดีด
play; pluck
はじく【弾く】。つまびく【爪弾く】
jouer, gratter, pincer
hacer vibrar
يلعب، ينتف
татах
gẩy, kéo
ดีด
memetik
はじけさせる【弾けさせる】
動詞VerbeفعلVerbVerbaVerboҮйл үгĐộng từคำกริยาглагол동사
- To heat dried grains, etc., making them inflate.乾燥させた穀物の粒に熱を加えて膨らます。Faire gonfler des grains de céréale secs à haute température.Hinchar granos de cereales secos, etc. aplicándole calor.يجعل الحبوب المجفّفة وغيرها تنفجر مطرقعة من خلال تسخينها بالنارхатаасан тариа будааны үр зэргийн халуун зүйлээр шарж хөөлгөх.Tăng nhiệt độ làm nóng để làm hạt ngũ cốc khô... phồng ra.ทำให้พองตัวโดยเพิ่มความร้อนลงไปในเมล็ด เช่น ข้าวแห้ง เป็นต้นmematangkan biji-bijian kering dsb dengan memanaskannyaВздувать засушенный злак за счёт сильного нагрева.
- 마른 곡식의 알 등에 열을 가하여서 부풀게 하다.
pop
はじけさせる【弾けさせる】
souffler
inflar
يقلي
хуурах
rang
คั่ว
mensangrai
はじける【弾ける】
動詞VerbeفعلVerbVerbaVerboҮйл үгĐộng từคำกริยาглагол동사
- For an object surrounded and blocked by something to be broken down or pierced.囲まれて塞がっていたものが崩れたり穴が開く。(Ce qui était entouré ou bloqué) S'effondrer ou se trouer.Derrumbarse o perforarse algo que estaba cubierto y tapado.ينهدم أو يُخترق شيء مسدودхүрээлэгдэж хаагдсан зүйл унах юмуу нүхлэгдэх.Cái bị chồng xếp làm ách tắc bị đổ xuống hoặc bị đục thủng.สิ่งที่ล้อมรอบกั้นอยู่พังทลายหรือถูกเจาะsesuatu yang mengelilingi dan menghambat runtuh dan tembusПадать или продырявливаться (о чём-либо запертом, оборачивающем что-либо).
- 둘러싸여 막혔던 것이 무너지거나 뚫리다.
- For applause, laughter, a cry, a noise, etc., to suddenly come out at once.拍手・笑い声・泣き声・音などが一気に発せられる。(Applaudissements, rire, pleurs, son, etc.) Se faire entendre soudainement, tous en même temps.Oírse aplausos, risas, sollozos o cualquier otro tipo de ruidos de una vez.يخرج صوت التصفيق والضحك والبكاء، والضجة وغيرها فجأة في وقت واحدалга ташилт, инээд, дуу чимээ зэрэг гэнэт нэг дор гарах.Vỗ tay, tiếng cười, tiếng khóc, âm thanh... đột nhiên phát ra cùng lúc.การตบมือ หัวเราะ ร้องไห้ เสียง เป็นต้น ออกมาในทันทีครั้งเดียวtepukan tangan, tawa, tangis, suara, dsb tiba-tiba sekaligus munculНеожиданно появляться в один момент (об аплодисментах, смехе, плаче, звуке и т.п.).
- 박수, 웃음, 울음, 소리 등이 갑자기 한꺼번에 나다.
be broken down; be pierced
こわれる【壊れる】。きれる【切れる】。はれつする【破裂する】。はじける【弾ける】。ほころびる【綻びる】
éclater, tomber, être percé, se percer
derrumbarse, abrirse, explotar
ينهدّ، يتدمّر
хагарах, цоорох
lở toang, thủng hoác, thủng toác
พัง, พังทลาย, ทลาย, แตก
meledak, pecah
взрываться; лопаться
burst
あがる【上がる】。わきおこる【湧き起こる】。はじける【弾ける】
éclater
estallar, prorrumpir
ينفجر، يتدفّق
гарах, нижигнэх
phát ra
ระเบิด, กรู, พุ่ง, แตก
meledak
взрываться
はじさらし【恥さらし】
名詞NomاسمNounNominaSustantivoНэр үгDanh từคำนามимя существительное명사
- Losing one's face or honor due to a mistake in words or behavior.言葉や行動を間違えて面子や名誉が損なわれること。Fait d'être humilié ou déshonoré après avoir proféré des mensonges ou agi faussement.Daño al honor o la reputación a causa de un acto inapropiado o haber dicho algo. ضياع كرامة أو شرف بسبب ارتكاب الخطأ في الكلام أو السلوكүг хэл болон үйл хөдлөлөө буруу хийж нэр төрөө сэвтээх Việc tổn hại danh dự hay thể diện do nói hay làm một hành động không đúng.การพูดหรือกระทำผิดพลาดทำให้เสียหน้าหรือเสียชื่อเสียง rusaknya harga diri atau jatuhnya kepercayaan diri karena salah ucap atau berbuat salahПостыдное, унизительное для кого-либо положение, вызывающее презрение.
- 말이나 행동을 잘못하여 체면이나 명예가 손상됨.
shame
はじさらし【恥さらし】
honte, déshonneur, humiliation, infamie, opprobre
vergüenza, deshonor, infamia, ignominia, humillación
عار
гутамшиг, шившиг
sự xấu hổ, sự nhục nhã, sự mất mặt
ความอับอาย, ความละอายใจ, ความอัปยศอดสู, ความขายหน้า, การเสียศักดิ์ศรี
aib, malu, hina
позор
はじしらずだ【恥知らずだ】
1. 몰염치하다
形容詞AdjectifصفةAdjectiveAdjektivaAdjetivoТэмдэг нэрTính từคำคุุณศัพท์имя прилагательное형용사
- Being ignorant about saving face, or lacking a sense of shame. 面子を立てる気持ちや恥を知る気持ちがない。Qui ne cherche guère à sauver la face ou qui n'a jamais honte.Que no tiene ni vergüenza ni dignidad.يكون صفيق الوجه وقليل الحياء وغير مؤدبнэр нүүрээ бодох буюу ичих зовохоо мэдэхгүй байх.Không biết giữ thể diện hoặc không biết xấu hổ.ไม่มีจิตใจที่รู้จักอายหรือรักษาหน้าhal tidak berperasaan sehingga tidak bisa menjaga kehormatan diriУмеющий сохранять невозмутимы вид, будто ничего не произошло, или не знающий стыда.
- 체면을 차릴 줄 알거나 부끄러움을 아는 마음이 없다.
impudent; shameless
はれんちだ【破廉恥だ】。はじしらずだ【恥知らずだ】
impudent, effronté, indécent, inconvenant
descarado, desvergonzado, sinvergüenza
وقح
ичих нүүргүй, нэр нүүрээ алдсан, ширэн нүүртэй
vô liêm sỉ, trơ trẽn
ไร้ยางอาย, หน้าด้าน, หน้าไม่อาย
tidak tahu malu, bermuka badak
циничный; бесстыдный; нахальный; беззастенчивый; беспардонный
2. 염치없다
形容詞AdjectifصفةAdjectiveAdjektivaAdjetivoТэмдэг нэрTính từคำคุุณศัพท์имя прилагательное형용사
- Not respecting one's honor or being lost to shame.人として保つべき体面や恥ずべき心がない。Qui n'a pas de sentiment de honte ou ne cherche pas à sauver les apparences.Que es desvergonzado y sin pudor.لا يحافظ على كرامته ولا يشعر بالخجلичих нүүргүй, ичиж зовох сэтгэлгүй. Không có bản tính biết giữ lấy thể diện và biết xấu hổ. ไม่มีจิตใจที่รู้สึกถึงความน่าอายและไม่รู้จักรักษาหน้าของตน tidak tahu malu dan tidak tahu bagaimana menjaga kehormatanНе имеющий ни достоинства, ни чувства стыда.
- 체면을 차릴 줄 알거나 부끄러움을 아는 마음이 없다.
shameless; brazen
はじしらずだ【恥知らずだ】。はれんちだ【破廉恥だ】
(adj.) manquer de pudeur
impudente, descarado, indiscreto
قليل الحياء
ичгүүр сонжуургүй
vô liêm sỉ
ไม่มีความละอายใจ
tidak tahu malu, bermuka tebal
бессовестный; бесстыдный
はじしらず【恥知らず】
1. 몰염치
名詞NomاسمNounNominaSustantivoНэр үгDanh từคำนามимя существительное명사
- A state in which one is ignorant about saving face, or lacks a sense of shame. 面子を立てる気持ちや恥を知る気持ちがないこと。Caractère d'une personne qui ne cherche guère à sauver la face ou qui n’a jamais honte.Caradura y carente de vergüenza.عدم الاهتمام بالتفكير بأدب أو عدم الشعور بالخجلнэр нүүрээ бодох буюу ичих зовохоо мэдэхгүй байх явдал. Sự không biết giữ thể diện hoặc không biết xấu hổ.การไม่มีจิตใจที่รู้จักอายหรือรักษาหน้าhal tidak berperasaan sehingga tidak bisa menjaga kehormatan diriУмение сохранять невозмутимый вид, что бы ни произошло, или отсутствие стыда.
- 체면을 차릴 줄 알거나 부끄러움을 아는 마음이 없음.
impudence ; shamelessness
はれんち【破廉恥】。はじしらず【恥知らず】
impudence, effronterie, indécence, inconvenance
imprudencia, sinvergüenza, desvergonzado
قلة الحياء
ичих нүүргүй, нэр нүүрээ алдсан, ширэн нүүртэй
sự vô liêm sỉ, sự trơ trẽn
การไร้ยางอาย, ความหน้าด้าน, ความหน้าไม่อาย
tidak tahu malu, muka badak
циничность; бесстыдство; наглость; нахальство; беспардонность
2. 무염치
名詞NomاسمNounNominaSustantivoНэр үгDanh từคำนามимя существительное명사
- A state in which one is ignorant about saving face, or lacks a sense of shame.世間に対して体面を保ったり恥ずべき事について恥だと思う気持ちがないこと。Caractère d'une personne qui ne se préoccupe pas de sauver la face ou n’éprouve aucun sentiment de honte.Sin sentido común ni vergüenza.عدم الاهتمام بالتفكير بأدب أو عدم الشعور بالخجلнэр нүүртэй буюу ичиж зовох сэтгэлгүй байх явдал.Việc không biết xấu hổ hoặc không biết giữ thể diện. การไม่มีจิตใจที่รู้ถึงความละอายหรือรู้ถึงการรักษาหน้า hal tidak tahu bagaimana menjaga penampilan atau tidak ada hati untuk tahu malu (digunakan sebagai kata benda)Отсутствие чувства стыда, отсутствие совести.
- 체면을 차릴 줄 알거나 부끄러움을 아는 마음이 없음.
shamelessness; impudence
はじしらず【恥知らず】。はれんち【破廉恥】。てつめんぴ【鉄面皮】。こうがん【厚顔】
impudence, effronterie
caradura, sinvergÜenza
بلا أدب
ичих нүүргүй, ичгүүр сонжуургүй
sự vô liêm sỉ
การไม่รู้สึกอาย, ความไม่ละอายใจ, ความหน้าดาน, ความไม่มียางอาย
tidak sopan, tidak tahu malu
бесстыдство
3. 철면피
名詞NomاسمNounNominaSustantivoНэр үгDanh từคำนามимя существительное명사
- (disparaging) A word literally meaning the skin of a face made of iron, referring to a shameless, cheeky person.鉄製の顔という意味で、恥知らずで厚かましい人を卑しめていう語。(péjoratif) Personne dénuée de décence et effrontée, désignée sous l'expression "peau du visage faite de fer".(PEYORATIVO) Palabra que significa piel de hierro, se refiere a una persona descarada, atrevida y sinvergüenza. (استهانة) شخص فَظِيع ووقح، وهذا يعني جلد وجهه مصنوع من الحديد(басамж.) төмрөөр хийсэн нүүрний арьс гэсэн утгаар, ичихээ мэдэхгүй жудаггүй хүн.(cách nói xem thường) Người trơ trẽn, không biết xấu hổ, với ý nghĩa là ví da mặt giống như làm bằng sắt.(คำที่ใช้เรียกอย่างดูหมิ่นดูแคลน)คนที่หน้าหนาและไม่รู้จักความเอียงอาย โดยใช้ในความหมายว่าผิวหน้าที่ทำด้วยเหล็ก (dalam bentuk vulgar) orang yang tidak tahu malu dan memalukan, seperti halnya kata kulit wajah yang terbuat dari besi(пренебр.) Бесстыдный человек, у которого нет совести. Выражение дословно означает "железная кожа лица".
- (낮잡아 이르는 말로) 쇠로 만든 낯가죽이라는 뜻으로, 염치가 없고 뻔뻔한 사람.
brazenface
てつめんぴ【鉄面皮】。はじしらず【恥知らず】。はれんち【破廉恥】。こうがん【厚顔】
personne audacieuse, personne ahurissante
caradura
صفيق الوجه، قَلِيل الحَياء
ширэн нүүртэй хүн, ичих нүүрээ барсан хүн
đồ mặt dày, đồ mặt sắt
หน้าด้าน, หน้าไม่อาย, หน้าหนา
muka besi, muka tebal
нахал; наглец
はじまり【始まり】
1. 기원³
名詞NomاسمNounNominaSustantivoНэр үгDanh từคำนามимя существительное명사
- A state in which an object or phenomenon begins to exist; or the beginning of such existence. 物事が初めてできること。また、その始まり。Fait que quelque chose ou un phénomène apparaisse pour la première fois ; un tel commencement.Momento inicial en que se forma un objeto o se da un fenómeno. El principio.حدوث أشياء أو ظاهرة لأول مرة أو بدايتهاэд зүйл ба үзэгдэл анхлан үүсэх явдал. мөн түүний анхдагч.Việc sự vật hoặc hiện tượng xuất hiện lần đầu tiên. Hoặc lần đầu tiên ấy. การที่สิ่งของหรือปรากฏการณ์เกิดขึ้นเป็นครั้งแรก หรือการเริ่มต้นดังกล่าวhal di mana benda atau gejala pertama kali muncul, atau untuk pertama kalinyaИзначальное возникновение предмета или явления. Или подобное начало.
- 사물이나 현상이 처음으로 생김. 또는 그 처음.
origin; root; birth
きげん【起源・起原】。おこり【起こり】。はじまり【始まり】
origine, source, provenance
origen
مصدر، منبع
эхлэл, эх, эх үндэс, язгуур
sự khởi đầu, sự bắt nguồn, cội nguồn
บ่อเกิด, ต้นกำเนิด, ที่มา, ที่เกิด, แหล่งเกิด, แหล่งกำเนิด, ต้นตอ, สมุฏฐาน, ความเป็นมา, จุดกำเนิด, จุดเริ่มต้น
asal, sumber, permulaan, sumber
начало; источник; происхождение; генезис; исток; первоисточник; зарождение
2. 머리
名詞NomاسمNounNominaSustantivoНэр үгDanh từคำนามимя существительное명사
- (figurative) The start or beginning of an affair.(比喩的に)物事の始まりや初め。(figuré) Commencement ou première partie d'une affaire.(FIGURADO) Principio o comienzo de un trabajo. (مجازية) بداية عمل(зүйрл.) ямар нэг зүйлийн эхлэл.(cách nói ẩn dụ) Phần bắt đầu hay đầu tiên của sự việc.(ในเชิงเปรียบเทียบ)การเริ่มต้นหรือการทำงานเป็นครั้งแรก(bahasa kiasan) permulaan atau awal sesuatu (перен.) Начало или первичная стадия чего-либо.
- (비유적으로) 일의 시작이나 처음.
start; outset
さいしょ【最初】。はじまり【始まり】
commencement, début, départ, origine
эхлэл, оршил
phần mở đầu, phần đầu tiên
การเริ่มต้น, ส่วนแรก
bagian awal
вступление
3. 시발
名詞NomاسمNounNominaSustantivoНэр үгDanh từคำนามимя существительное명사
- The beginning of a matter.物事が生じる最初のこと。Fait pour une chose, de commencer pour la première fois.Acción de comenzar por primera vez cierta cosa.يُبدَأ أمر ما لأول مرةямар нэгэн зүйл анх эхлэх явдал.Việc công việc nào đó được bắt đầu lần đầu tiên.เรื่องใดที่ได้เริ่มต้นเป็นครั้งแรก hal suatu hal mulai untuk pertama kalinyaНачало какого-либо дела.
- 어떤 일이 처음으로 시작됨.
start
はじまり【始まり】
déclenchement, démarrage
origen, principio, procedencia, inicio, comienzo
эхлэл
sự khởi đầu, sự bắt đầu, khởi thủy
จุดเริ่มต้น, จุดแรกเริ่ม
awal, permulaan
старт
4. 시발점
名詞NomاسمNounNominaSustantivoНэр үгDanh từคำนามимя существительное명사
- The first cause of a matter.物事が始まるきっかけ。Cause qui déclenche une chose pour la première fois.Punto decisivo que ha dado el comienzo de cierta cosa. فرصة إتمام أمر ما لأول مرةямар нэгэн юм анх эхэлсэн шалтгаан.Bước ngoặt mà việc nào đó được bắt đầu lần đầu tiên.จุดที่เรื่องใดได้เริ่มต้นเป็นครั้งแรก saat suatu hal dimulai untuk pertama kalinyaПричина, по которой начинают что-либо.
- 어떤 일이 처음 시작되는 계기.
starting point
はじまり【始まり】
origine, détente, point de départ
punto de origen
эхлэх үндэс
xuất phát điểm, khởi điểm, khởi thủy
จุดเริ่มต้น, จุดแรกเริ่ม
titik awal, titik permulaan
начало
5. 시작¹
名詞NomاسمNounNominaSustantivoНэр үгDanh từคำนามимя существительное명사
- The act of constituting or causing to constitute the initial phase of an affair or action, or such a phase.ある事や行動の初めの段階になったり、すること。また、そのような段階。Fait d'accomplir la première étape d'un évènement ou d'une action ou de faire accomplir cette étape par une tierce personne ; une telle étape. Principio, inicio u origen de una cosa. O ese proceso.تكوين المرحلة الأولى من عمل ما أو تصرف ما. أو تلك المرحلةямар нэгэн ажил буюу үйлдлийн анхны үе шатанд хүрэх болон хүргэх явдал. мөн тухайн үе шат.Việc thực hiện hay cho thực hiện giai đoạn đầu của một việc hay hành động nào đó. Hoặc giai đoạn như vậy.การบรรลุหรือทำให้บรรลุถึงขั้นแรกของการกระทำหรืองานบางอย่าง หรือขั้นตอนดังกล่าวtahap atau fase awal di mana sebuah pekerjaan atau tindakan baru saja dimulaiПервый момент, этап какого-либо действия, явления, процесса.
- 어떤 일이나 행동의 처음 단계를 이루거나 이루게 함. 또는 그런 단계.
start; beginning
はじまり【始まり】。はじめ【始め】。かいし【開始】。スタート
commencement, début, ouverture, origine, départ
comienzo, inicio
بداية
эхлэл, үүсгэл, гараа
sự bắt đầu, bước đầu
การเริ่ม, การเริ่มทำ, การเริ่มต้น, การเริ่มลงมือ
awal, permulaan
начало
はじまる【始まる】
1. 기원하다¹
動詞VerbeفعلVerbVerbaVerboҮйл үгĐộng từคำกริยาглагол동사
- For an event or matter to start for the first time.物事が初めて発生する。(Affaire ou chose) Commencer pour la première fois.Tener su primer origen algún hecho u objeto.يبدأ أمرٌ ما أو شيءٌ ما لأول مرة في التاريخямар нэг зүйл, юм анх эхлэх.Sự vật hay việc nào đó được bắt đầu lần đầu tiên.เหตุการณ์หรือวัตถุใด ๆ เริ่มต้นขึ้นเป็นครั้งแรก suatu hal atau benda dimulai untuk pertama kalinyaКакое-либо дело или предмет начинаются впервые.
- 어떤 일이나 사물이 처음으로 시작되다.
originate; derive from
おこる【起こる】。はじまる【始まる】
avoir son origine dans, tirer son origine de, prendre sa source dans, provenir de
originarse, generarse, brotar, nacer, emanar
يصدر من، يبدأ
үүсэх, бий болох
khởi phát, khởi đầu
กำเนิดขึ้น, เกิดขึ้น, ถือกำเนิด, เริ่มต้น
muncul, bermula, berasal
иметь своим источником что-либо; вести начало от чего-либо; восходить к чему-либо; происходить от чего-либо; исходить от чего-либо
2. 들다²
動詞VerbeفعلVerbVerbaVerboҮйл үгĐộng từคำกริยาглагол동사
- For a certain time or season to come or return.ある時期や季節になるか、巡って来る。(Moment ou saison) Venir ou revenir.Aproximarse un tiempo o una estación. يصبح أو يرجع حين أو موسم ماямар нэгэн цаг үе болох буюу буцаж ирэх.Đến hoặc trở lại mùa hoặc thời gian nào đó.ช่วงเวลาหรือฤดูกาลใดได้กลับมาอีกครั้งmenjadi atau kembali ke suatu saat atau musimНаступать (о каком-либо времени года или суток).
- 어떤 때나 철이 되거나 돌아오다.
come; fall
まわってくる【回ってくる】。はじまる【始まる】
avoir
volver, llegar un tiempo determinado
يأتي، يعود، يبلغ
болох
bước vào, chuyển sang
เข้าสู่, กลายเป็น
menjadi
3. 비롯되다
動詞VerbeفعلVerbVerbaVerboҮйл үгĐộng từคำกริยาглагол동사
- For something to begin for the first time. 最初となる。(Chose) Débuter pour la première fois.Ser llevado a cabo por primera vez.يبتدأ لأوّل مرّةанх эхлэх. Được bắt đầu đầu tiên.ได้เริ่มขึ้นเป็นครั้งแรกsuatu fakta, peristiwa dimulai untuk pertama kalinyaПолучать начало; возникать.
- 처음으로 시작되다.
originate; begin
はじまる【始まる】。きいんする【起因する】
commencer, provenir, venir, être causé
procederse, derivarse, producirse, originarse
ينطلق
эхлэх, үүдэх, улбаалах
được bắt nguồn, được khởi đầu
เริ่ม, เริ่มต้น, เกิดขึ้น, ก่อขึ้น, เริ่มขึ้น
dimulai, diawali
начинаться
4. 비롯하다
動詞VerbeفعلVerbVerbaVerboҮйл үгĐộng từคำกริยาглагол동사
- For something to happen for the first time.ある物事が最初に起こる。(Chose, action) Se produire pour la première fois.Ocurrir algún incidente o ejecutarse alguna acción por primera vez.يحدث أمر ما أو تصرّف ما لأوّل مرّةямар нэгэн ажил хэрэг, үйл хөдлөл анхлан үүсч гарах.Sự việc, hành động nào đó lần đầu xảy ra.การกระทำหรือเรื่องใด ๆ เกิดขึ้นเป็นครั้งแรกsuatu hal atau gerakan mulai untuk pertama kalinyaДавать начало какому-либо делу, действию.
- 어떤 일, 행동이 처음 일어나다.
start; begin
はじまる【始まる】。きいんする【起因する】
commencer, causer
comenzar, originar
ينطلق
эхлэх, үүдэх, үүсэх
bắt nguồn, bắt đầu
เริ่ม, เริ่มต้น, เกิดจาก, กำเนิดจาก
mulai, awal
начинать
5. 시작되다
動詞VerbeفعلVerbVerbaVerboҮйл үгĐộng từคำกริยาглагол동사
- To take first step in doing an action.物事や行動の最初の段階が行われる。(Première étape d'une chose ou d'une action) Être entamé.Iniciar una cosa o una acción, o lograr empezar algo.تُتحقّق المرحلة الأولى من عمل أو سلوك ماямар нэгэн ажил буюу үйлдлийн эхний үе шат гүйцэлдэх.Giai đoạn đầu của một việc hay hành động nào đó được tiến hành.ขั้นเริ่มต้นในการกระทำใดหรืองานใดได้บรรลุผลtahap pertama dari suatu hal atau tindakan dijalankanПроисходить, сбываться (о первом моменте, этапе какого-либо действия, явлении или процессе).
- 어떤 일이나 행동의 처음 단계가 이루어지다.
- For a matter or act to come into being for the first time.物事や行動が、ある事件や場所で初めて生じる。(Chose ou action) Être créé pour la première fois dans une situation ou un endroit.Surgir un hecho o un caso en un lugar por primera vez. O hacer que surja.يحدث عملٌ ما أو سلوك ما في حدث ما أو مكان ما لأول مرّةямар нэгэн ажил буюу үйлдэл хаа нэг газраас анх үүсэх.Việc hay hành động nào đó phát sinh lần đầu tiên ở sự kiện hay nơi nào đó.การกระทำใดหรืองานใดได้เกิดขึ้นเป็นครั้งแรกที่สถานที่ใดหรือในเหตุการณ์ใด suatu hal atau tindakan muncul pertama kali muncul di suatu kejadian atau tempatПроисходить впервые, брать истоки (о каком-либо деле или действии) из какого-либо происшествия, места и т.п.
- 어떤 일이나 행동이 어떤 사건이나 장소에서 처음으로 생기다.
start
はじまる【始まる】
commencer
comenzar, iniciar, empezar
يُبدأ
эхлэх
được bắt đầu
ทำให้เริ่ม, ทำให้เริ่มทำ, ทำให้เริ่มต้น, ทำให้เริ่มลงมือ
dimulai
начинаться
begin
はじまる【始まる】
commencer, apparaître
comenzar, iniciar, empezar, surgir
эхлэх, үүсэх
được khởi đầu
ถูกเริ่มต้น
dimulai, diawali, berawal
брать начало
はじめから【初めから】
副詞AdverbeظرفAdverbAdverbiaAdverbioДайвар үгPhó từคำวิเศษณ์наречие부사
- Before doing something; from the beginning.事前に。また、最初から。Á l'avance. Ou depuis le début.Desde antes. O desde el principio. مسبقا. أو منذ البدايةурьдаас. мөн анхнаас нь.Từ trước. Hoặc từ lúc đầu.ล่วงหน้า หรือตั้งแต่แรกเริ่มlebih dahulu, atau dari pertama Заблаговременно. А также с самого начала.
- 미리부터. 또는 처음부터.
from the outset
はじめから【初めから】。あたまから【頭から】。てんから【天から】。てんで
dès le commencement, dès le début
desde el principio, desde antes
من البداية
эхнээс нь, анхнаас нь
trước, từ đầu
ตั้งแต่ต้น, ตั้งแต่แรก
sejak awal, dari awal
с нуля; заранее
はじめごろ【初め頃】
名詞NomاسمNounNominaSustantivoНэр үгDanh từคำนามимя существительное명사
- (figurative) The time when something is about to begin.(比喩的に)ある時期が始まる頃。(figuré) Temps auquel un certain moment commence.(FIGURADO) Al comienzo de un período. (مجازية) وقت تقريبي يبدأ فيه شيء ما(зүйрл.) ямар нэг цаг хугацаа эхлэх үе.(cách nói ẩn dụ) Khoảng thời gian khi thời điểm nào đó được bắt đầu.(ในเชิงเปรียบเทียบ)ในตอนที่เวลาใด ๆ จะเริ่มขึ้น(bahasa kiasan) saat dimulainya suatu waktu (перен.) Время начала какого-либо периода.
- (비유적으로) 어떤 때가 시작될 무렵.
start
はじめごろ【初め頃】
moment de commencement
эхэн үе, эхний үе
đầu mốc, khởi điểm
(ช่วงเวลา, เวลา)เริ่ม, เริ่ม(ค่ำ)
menjelang, waktu, saat
время
はじめてのとうせん【初めての当選】
名詞NomاسمNounNominaSustantivoНэр үгDanh từคำนามимя существительное명사
- The state of being elected for the first time, or an act of electing someone for the first time.初めや一番目に選ばれること。また、初めや一番目に選ぶこと。Fait d'être élu pour la première fois ; fait d'élire quelqu'un pour la première fois. Hecho de ser seleccionado por primera vez o primero de todos. O selección por primera vez o como primero.أوّل اِنْتِخاب أو اِنْتِخاب أوّل. أوّل اِخْتِيَار أو اِخْتِيَار أوّلанх удаа ба нэгдүгээрт сонгогдох явдал. мөн анх удаа ба нэгдүгээрт сонгох явдал.Việc được chọn ra đầu tiên hoặc lần thứ nhất. Hoặc việc chọn ra đầu tiên hay lần thứ nhất.การถูกเลือกเป็นครั้งที่หนึ่งหรือครั้งแรก หรือการเลือกเป็นครั้งที่หนึ่งหรือครั้งแรกhal terpilih menjadi yang pertama, atau hal memilih menjadi yang pertamaИзбрание кого-либо первым или в первый раз.
- 처음이나 첫 번째로 뽑힘. 또는 처음이나 첫 번째로 뽑음.
being newly-elected; being elected for the first time
はじめてのとうせん【初めての当選】。はつとうせん【初当選】
première élection
primera elección
أوّل اِنْتِخاب
анх удаа сонгогдогч, эхний сонгогдогч
sơ loại
การถูกเลือกครั้งแรก, การเลือกครั้งแรก
pertama, terpilih pertama, pemilihan pertama
はじめてのみち【初めての道】
1. 초행
名詞NomاسمNounNominaSustantivoНэр үгDanh từคำนามимя существительное명사
- A road that one travels on for the first time.初めて行く道。Chemin pris pour la première fois.Ruta de viaje que se recorre por primera vez.طريق يستخدم للمرة الأولىанх удаа явж буй зам.Con đường lần đầu tiên thử đi.ทางที่ลองไปเป็นครั้งแรกjalan yang dilewati untuk pertama kali(в кор. яз. является им. сущ.) Впервые ехать, идти по какой-либо дороге.
- 처음으로 가 보는 길.
new road
はじめてのみち【初めての道】
parcours emprunté pour la première fois
ruta recorrida por primera vez
طريق جديد
анхны зам, эхний зам
lối đi mới
ทางที่ลองไปครั้งแรก, เส้นทางที่ไปครั้งแรก
jalanan awal
2. 초행길
名詞NomاسمNounNominaSustantivoНэр үгDanh từคำนามимя существительное명사
- A road that one travels on for the first time.初めて行く道。Chemin pris pour la première fois. Ruta de viaje que se recorre por primera vez.طريق يستخدم للمرة الأولىанх удаа явж буй зам. Con đường lần đầu tiên thử đi. ทางที่ลองไปเป็นครั้งแรก jalan yang dilewati pertama kali(в кор. яз. является им. сущ.) Впервые ехать, идти по какой-либо дороге.
- 처음으로 가 보는 길.
new road
はじめてのみち【初めての道】
parcours emprunté pour la première fois
ruta recorrida por primera vez
طريق جديد
анхны зам, эхний зам
con đường mới, chân trời mới
ทางที่ลองไปครั้งแรก, เส้นทางที่ไปครั้งแรก
perjalanan awal
はじめての【初めての】
冠形詞Déterminantاسم الوصفDeterminerPewatasDeterminanteТодотгол үгĐịnh từคุณศัพท์атрибутивное слово관형사
- The first in a series of things; something that comes before all others.最初の順番の。Qui se situe au début d'une suite.Antes de todo en orden.أوّلхамгийн эхний дугаарын. Thuộc thứ tự đầu tiên nhất.เป็นลำดับแรกสุดberada di urutan pertama(прил.) Самый начальный по очереди.
- 맨 처음 차례의.
first
いちばんめの【一番目の】。はじめての【初めての】。さいしょの【最初の】。だいいちの【第一の】
(dét.) premier
primero
أوّل
эхний, нэгдүгээр, нэг дэх, анхны
thứ nhất
อันดับแรก, อย่างแรก, ที่หนึ่ง
pertama
первый
はじめて【初めて】
1. 비로소
副詞AdverbeظرفAdverbAdverbiaAdverbioДайвар үгPhó từคำวิเศษณ์наречие부사
- In such a way that a matter or phenomenon is to be realized only after something else happens.今まで成り立たなかった物事が実現してから。(Chose qui n'avait pas changé jusque là) Mais qui, à l'occasion d'un événement, change.No hasta ahora, solo después de que ocurra algo. لا يحدث شيء أو ظاهرة ما إلا بعد حدوث شيء آخرөнөөдрийг хүртэл биш байсан зүйл ямар нэг хэрэг явдал болсны дараа сая, анх удаа.Cho tới tận bây giờ vẫn không phải, mà chỉ sau khi việc gì đó xảy ra thì mới…สิ่งที่ไม่เคยเป็นซึ่งพอหลังจากที่มีเรื่องใดได้เกิดขึ้นแล้วจึงuntuk pertama kalinya, akhirnya pada saat itu, sesuatu yang sampai saat ini belum terjadi, terjadi untuk pertama kalinyaПосле всего, в конце всего, в итоге; в первый раз.
- 이제까지는 아니던 것이 어떤 일이 있고 난 다음이 되어서야.
not till then
はじめて【初めて】。ようやく
pour la première fois, c'est seulement (maintement ou aujourd'hui), ce n'est que
por fin, sólo entonces
ليس حتى ذلك الحين
арай гэж нэг юм, сая нэг юм, сая л
cho đến khi …thì, mãi đến khi…thì
จึงได้..., ถึงได้..., ในที่สุด, ท้ายที่สุด, เป็นครั้งแรก
baru saja
наконец; впервые
2. 초유¹
名詞NomاسمNounNominaSustantivoНэр үгDanh từคำนามимя существительное명사
- The state of something being the first of its kind.初めてあること。Ce qui est sans précédent. Existencia por primera vez.لا سابقة لهанх удаа бий болох явдал.Việc có lần đầu tiên.การมีอยู่เป็นครั้งแรกkeberadaan pertama kaliСуществование с самого начала.
- 처음으로 있음.
being the first; being unprecedented
はじめて【初めて】。さいしょ【最初】
première apparition
sin precedentes
أول
анх, анхдагч
(sự) có trước tiên
ครั้งแรก, แรก, แรกเริ่ม, เริ่มต้น, ความไม่เคยมีมาก่อน
keberadaan perdana, keberadaan pertama
впервые
3. 초행
名詞NomاسمNounNominaSustantivoНэр үгDanh từคำนามимя существительное명사
- An act of going somewhere for the first time.ある場所に初めて行くこと。Premier trajet vers un lieu.Acción de visitar un lugar por primera vez.السفر إلى مكان ما للمرة الأولىямар нэгэн газар луу анх удаа явах явдал.Việc lần đầu tiên đi tới nơi nào đó.การไปในบางที่เป็นครั้งแรกhal yang pergi ke suatu tempat untuk pertama kali(в кор. яз. является им. сущ.) Впервые быть в каком-либо месте.
- 어떤 곳에 처음으로 감.
first trip; first visit
はじめて【初めて】
premier aller
primera visita
رحلة أولى، سفر أوّل
эхний аялал, анхны аялал
chuyến đi đầu
การเดินทางครั้งแรก, การไปครั้งแรก
perjalanan pertama
はじめとする【始めとする】
動詞VerbeفعلVerbVerbaVerboҮйл үгĐộng từคำกริยาглагол동사
- To make someone or something the starting point or first when saying several things in order.複数のものを順序づけて言う時、ある対象を最初や一番目のものにする。En énumérant plusieurs choses, dire une chose en premier ou la considérer comme première.Tener algo o alguien como el primero al mencionar una serie de cosas o personas en orden. يحدّد شيئا معيّنا كالأسبقية عندما يتحدّث عن أشياء كثيرة حسب ترتيبات الأولويّةолон зүйлийг дараалуулан хэлэхдээ, ямар нэгэн зүйлийг эхлэл буюу нэгдүгээрх зүйл болгох.Coi đối tượng nào đó là đầu tiên hoặc bắt đầu khi nói nhiều cái theo thứ tự. ให้สิ่งใดๆ เป็นสิ่งเริ่มต้นหรือสิ่งแรกเมื่อยกหลายๆ สิ่งมาพูดเป็นลำดับsaat mengatakan beberapa hal secara berurutan, menganggap suatu objek sebagai permulaan atau yang pertama (digunakan sebagai kata kerja)Начинать перечисление с кого-либо или чего-либо, когда перечисляют по очереди.
- 여럿을 차례로 들어 말할 때, 어떤 대상을 시작이나 첫째로 삼다.
begin
はじめとする【始めとする】
commencer (par)
mencionar algo o alguien primero
يبتدأ ، يبدأ
тэргүүтэн
mở đầu, khởi đầu , bắt đầu từ, bắt đầu là
เริ่มตั้งแต่, เริ่มจาก, เริ่มด้วย, นับตั้งแต่
mulai dari, yang pertama
はじめに
名詞NomاسمNounNominaSustantivoНэр үгDanh từคำนามимя существительное명사
- A short introduction at the beginning of a book or a written piece, informing the readers of its contents or purpose.本や文章の初めの部分に、その内容や目的などを簡略に書いた文。Texte, placé en tête d’un livre ou d’un récit, qui sert à présenter son contenu ou son objectif.Breve explicación sobre el propósito o contenido al inicio de un libro o un escrito.رسالة بسيطة في بداية الكتاب أو المقالة يُكتب فيها المضمون أو الهدف ямар нэгэн бичиг зохиолын өмнөх товч тайлбар өгүүлэл.Lời nói ngắn gọn thể hiện mục đích hay nội dung, thường nằm trong phần đầu tiên trong sách hay bài viết.ความเรียงที่เขียนอธิบายเนื้อหาหรือจุดประสงค์อย่างกระชับไว้ที่ส่วนแรกของหนังสือหรือบทความkata pembuka sebuah buku atau karya tulis lain di bagian awal yang berisikan isi, tujuan penulisan, dan lain sebagainyaДанное в начале книги краткое описание содержания книги и цели её написания.
- 책이나 글의 첫 부분에 내용이나 목적 등을 간단하게 적은 글.
preface
じょろん【序論】。はじめに。まえがき【前書き】。プロローグ
introduction, prologue, avant-propos
prólogo, introducción, prefacio, preámbulo
مقدّمة
эхлэл, оршил
lời nói đầu
บทนำ, คำนำ, ความนำ
kata pengantar, kata pendahuluan
предисловие; заголовок
はじめのきょく【初めの局】
名詞NomاسمNounNominaSustantivoНэр үгDanh từคำนามимя существительное명사
- The first round of an event or process.物事が展開される第一回目。Première partie d'un événement qui se déroule. Juego o partido que surge primero de todo.دور أوّل يحدث في أمر ماүйл явдал болох хамгийн анхны үе.Trận hay bàn đầu tiên mở ra công việc.รอบแรกที่เหตุการณ์ใด ๆ เกิดขึ้นbabak atau tahapan sebuah peristiwa atau pekerjaan yang pertamaНачальный момент какого-либо события.
- 일이 벌어지는 맨 처음의 판.
first round
しょせん【初戦】。しょせん【緒戦】 。はじめのきょく【初めの局】
première manche
primer juego, primer partido, primera jugada
الدورة الأولى، بدء
эхний тоглолт, эхний тэмцээн, эхний үе
bàn đầu, trận đầu
รอบแรก, รอบที่หนึ่ง, กระดานแรก, ตาแรก, เกมแรก
tahap pertama, babak pertama
тур; раунд; обстановка
はじめる【始める】
1. 비롯하다
動詞VerbeفعلVerbVerbaVerboҮйл үгĐộng từคำกริยาглагол동사
- To start something for the first time.ある物事を開始する。Débuter une chose, une action pour la première fois.Ejecutar alguna tarea o acción por primera vez.يبدأ أمر ما أو تصرّف ما أوّلاямар нэгэн ажил хэрэг, үйл хөдлөл анх эхлэх.Lần đầu bắt đầu công việc, hành động nào đó.เริ่มต้นการกระทำหรือเรื่องใด ๆ เป็นครั้งแรกmengawali berbuat sesuatu atau gerakanДелать какое-либо дело, действие в первый раз.
- 어떤 일, 행동을 처음 시작하다.
- To begin with something or someone in the front among many and include the others.多くの中で、前の事柄を最初としてそれを中心に他の事柄も含める。Prendre en compte une chose en premier, parmi plusieurs, et inclure les autres éléments autour de ce dernier.Entre varios, tomar como prioritario el delantero y, con eso en el centro, incluir a otros en su alrededor.يجعل الأولوية لشيء سابق من بين أشياء عديدة، ويشمل الآخر أيضا بناء على ذلكолон зүйл дундаас өмнөх зүйлийг нь анхных нь болгож түүнийг гол төв болгон бусад зүйлийг багтаах.Lấy cái trước làm đầu tiên trong nhiều thứ và bao gồm cả cái khác với trọng tâm là cái đó.ถือเอาสิ่งข้างหน้าเป็นที่หนึ่งในสิ่งหลายสิ่ง แล้วรวมสิ่งอื่นโดยถือสิ่งนั้นเป็นหลักmenganggap hal yang paling depan dari beberapa hal sebagai yang pertama kemudian memasukkan hal yang lain jugaБрать начало с первого среди нескольких, считая данный пункт точкой отсчета и включая всё остальное.
- 여럿 가운데서 앞의 것을 첫째로 삼아 그것을 중심으로 다른 것도 포함하다.
start; begin
はじめる【始める】
commencer, causer
comenzar, empezar
ينطلق
эхлэх, анхлах
khởi đầu
เริ่ม, เริ่มแรก
mulai
начинать
include
はじめる【始める】
(v.) y compris, notamment, c'est surtout le cas
comenzar, empezar
يتضمّن، يشمل
авахуулаад, өгсүүлээд
làm đầu, dẫn đầu
เริ่มจาก, เริ่มที่, รวมไปตั้งแต่
termasuk
начинать от
2. 시작하다
動詞VerbeفعلVerbVerbaVerboҮйл үгĐộng từคำกริยาглагол동사
- To constitute or cause to constitute the initial phase of an affair or action.ある事や行動の初めの段階になったり、すること。また、そのような段階。Accomplir la première étape d'un évènement ou d'une action, ou faire accomplir cette étape par une tierce personne.Iniciar una cosa o una acción, o lograr empezar algo.يقوم بتكوين المرحلة الأولى من عمل ما أو تصرف ماямар нэгэн ажил буюу үйлдлийн эхний үе шатыг гүйцэтгэх буюу гүйцэлдүүлэх.Thực hiện hay cho thực hiện giai đoạn đầu của một việc hay hành động nào đó.ทำให้บรรลุหรือได้บรรลุในขั้นเริ่มต้นในการกระทำใดหรืองานใดmenjalankan atau membuat melaksanakan tahap pertama dari suatu pekerjaan atau tindakanПриступать впервые к осущестлению какого-либо дела или действия или осущетсвлять что-либо.
- 어떤 일이나 행동의 처음 단계를 이루거나 이루게 하다.
- For an affair or action to occur in an incident or place for the first time, or to cause such an affair or action to occur.ある事や行動がある事件や場所で初めて生じる。または、生じさせる。(Certaine chose, certaine action) Se produire pour la première fois dans le cadre d'un évènement, ou dans un lieu ; faire ainsi.Surgir un hecho o un caso en un lugar por primera vez. O hacer que surja.يحدث عملٌ ما أو تصرف ما في حدث ما أو مكان ما لأول مرة. أو يجعله يحدثямар нэгэн ажил буюу үйлдэл аль нэг газраас анх удаа үүсэх. мөн үүсгэх.Sự việc hay hành động nào đó v.v... nảy sinh lần đầu tiên ở địa điểm hoặc với sự kiện nào đó. Hoặc làm cho như vậy.การกระทำใดหรืองานใดได้เกิดขึ้นเป็นครั้งแรกที่สถานที่ใดหรือในเหตุการณ์ใด หรือการทำให้เกิดขึ้น suatu pekerjaan atau tindakan muncul pertama kali di suatu kejadian atau tempat, atau membuatnya munculВозникать впервые (о каком-либо деле или действии) на месте происшествия или каком-либо определённом месте и т.п.
- 어떤 일이나 행동이 어떤 사건이나 장소에서 처음으로 생기다. 또는 생기게 하다.
start; begin; initiate
はじめる【始める】。てがける【手掛ける】。おこす【起す】
commencer, débuter, ouvrir, démarrer
comenzar
يبدأ
эхлэх, эхлүүлэх
bắt đầu
เริ่ม, เริ่มทำ, เริ่มต้น, เริ่มลงมือ
mulai, memulai
начинать
start; begin
はじめる【始める】。たちあがる【立ち上がる】。おこす【起す】
commencer, débuter, entreprendre
comenzar
эхлэх, эхлүүлэх
bắt đầu, xuất phát, làm cho bắt đầu, làm cho xuất phát
เริ่มต้น, เริ่มขึ้น
mulai, memulai, mengawali
давать начало
はじめ【初め】
1. 애당초
名詞NomاسمNounNominaSustantivoНэр үгDanh từคำนามимя существительное명사
- The very beginning of something. 物事の一番はじめ。À l'origine d'une chose.Principio de algún asunto.بداية شيء хэрэг явдлын хамгийн анх эхлэл.Phần trước tiên của công việc.แรกสุดของเรื่องbagian paling awal sebuah peristiwa atau pekerjaanВ самом начале какого-либо дела или события.
- 일의 맨 처음.
the outset; the beginning; the start
さいしょ【最初】。とうしょ【当初】。はじめ【初め】
(n.) dès le début, commencement
comienzo, inicio, principio
بداية
анхан, анхнаасаа, эхнээсээ, анхандаа, эхэндээ
ban đầu, thoạt đầu
ครั้งแรก, ตอนแรก, แต่แรก
awal mula, awal, mula
с самого начала
2. 애초
名詞NomاسمNounNominaSustantivoНэр үгDanh từคำนามимя существительное명사
- The very beginning of something. 一番はじめ。Tout au départ.Principio de todo.الأولбүр анх.Đầu tiên.เริ่มแรกสุดpaling awal, paling depan Первый момент.
- 맨 처음.
the beginning; the start; the outset
さいしょ【最初】。とうしょ【当初】。はじめ【初め】
début, commencement, origine
principio, comienzo, inicio
بداية
анхан, бүр, эн түрүүн, анхнаасаа, эхнээсээ
thoạt đầu, ban đầu
เริ่มแรก, แรก, ต้น, แต่เดิม, เริ่มต้น
awal, pertama
самое начало
3. 첨
名詞NomاسمNounNominaSustantivoНэр үгDanh từคำนามимя существительное명사
- The first in order or chronology.順番や時間上、一番前。Tout début en ce qui concerne le nombre de tours ou le temps. Delante de todo en orden o en tiempo.ما يأتي قبل غيره في الترتيب أو الوقتдэс дараалал болон цаг хугацааны хувьд хамгийн урд.Trước hết về mặt thứ tự hay thời gian.ก่อนหน้าสุดตามลำดับหรือเวลาpaling depan sesuai urutan atau waktuВ самом начале очереди или времени.
- 차례나 시간상으로 맨 앞.
first; forefront
はじめ【初め】。さいしょ【最初】
premier
principio, inicio, comienzo
أوّل
эхэнд, түрүүнд
từ đầu, ban đầu
แรก, แรกเริ่ม, ครั้งแรก, ตอนแรก
pertama, terdahulu, terdepan, termuka
первый; в начале
4. 첫머리
名詞NomاسمNounNominaSustantivoНэр үгDanh từคำนามимя существительное명사
- The starting part of something.物事が始まる部分。Commencement de quelque chose.Parte en la que comienza algo.جزء يكون بداية لشيء ماямар нэг зүйл эхлэх хэсэг.Phần bắt đầu một cái nào đó.ส่วนที่สิ่งใด ๆ เริ่มต้นbagian yang menjadi awalВступительная часть чего-либо.
- 어떤 것이 시작되는 부분.
beginning; opening
はじめ【初め】。さいしょ【最初】。あたま【頭】。ぼうとう【冒頭】
ouverture, début
encabezado
مقدّمة
толгой хэсэг, эхний хэсэг
phần đầu
ตอนต้น, ตอนแรก, ช่วงต้น, ช่วงแรก
awal mula, awal, mula
начало; вступление
5. 초³
依存名詞Nom dépendantاسم غير مستقلBound NounNomina bentuk terikatSustantivo dependienteЭрхшээлт нэрDanh từ phụ thuộcคำนามไม่อิสระзависимое имя существительное의존 명사
- A bound noun used to indicate the early or initial stage of a certain period of time.ある期間の初めや初期。Commencement ou première phase d'une période.Comienzo o principio de un periodo.البداية أو المرحلة الأولى من فترة معينة من الزمنямар нэгэн цаг хугацааны эхлэл буюу эхэн үе.Lúc đầu hay thời kì đầu của khoảng thời gian nào đó.ครั้งแรกหรือช่วงต้นของระยะเวลาใดๆpermulaan dari suatu periodeПервая стадия какого-либо периода.
- 어떤 기간의 처음이나 초기.
beginning
はじめ【初め】。しょき【初期】
début
inicio, principio, comienzo
بداية
эхэн, эхээр, эрт
sơ, đầu
ตอนต้น, การเริ่มต้น, การเริ่ม, แรกเริ่ม
awal
начало
6. 초두
名詞NomاسمNounNominaSustantivoНэр үгDanh từคำนามимя существительное명사
- The very beginning.一番最初。Tout début.Al principio de todo.الأولхамгийн анх.Trước tiên.แรกสุดpaling pertamaСамое начало.
- 맨 처음.
first; beginning
はじめ【初め】。とうしょ【当初】。さいしょ【最初】
principio, inicio, comienzo
эхэн, анх
đầu tiên
การเริ่มต้น, การเริ่มแรก, เริ่มต้น, เริ่มแรก, แรกสุด
semula, awal
7. 초입
名詞NomاسمNounNominaSustantivoНэр үгDanh từคำนามимя существительное명사
- The early stage of an incident or a period.物事や時期が始まる初期。Première phase d'une affaire ou d'une période. Al principio del comienzo de un trabajo o un periodo.مراحل أولى من أمر أو فترةажил хэрэг, цаг үеийн эхэн үе.Thời kì đầu tiên mà công việc hay thời kì được bắt đầu.ระยะแรกที่งานหรือเวลาเริ่มขึ้นawal dari suatu hal atau masaНачало какого-либо дела или периода.
- 일이나 시기가 시작되는 초기.
start; beginning
しょき【初期】。はじめ【初め】
début
inicio, comienzo
بدء؛ بداية
эхэн үе
sơ kì
แรกเริ่ม, ตอนต้น, ระยะแรก, ระยะต้น
permulaan, awal
8. 초장¹
名詞NomاسمNounNominaSustantivoНэр үгDanh từคำนามимя существительное명사
- The initial stage after one starts doing a certain task.物事の始まり。Commencement une affaire.Al principio del comienzo de un trabajo.البدء في العملажил хэргийг эхэлсэн анхны үе.Lúc đầu tiên bắt đầu công việc.ทีแรกที่เริ่มงานawal dalam memulai suatu halСамое начало какого-либо дела.
- 일을 시작한 처음.
beginning; outset
さいしょ【最初】。はじめ【初め】。しょっぱな【初っ端】
début
comienzo del trabajo
بداية
эхэн үе
khởi điểm, khởi đầu
ช่วงแรก, ตอนแรก, ครั้งแรก, ช่วงเริ่มต้น
permulaan, awal
'日本語 - 韓国語 > はひふへほ' 카테고리의 다른 글
はずだろうが - はたす【果たす】 (0) | 2020.02.23 |
---|---|
はじめ【始め】 - はずだが (0) | 2020.02.23 |
はこ【箱・函】 - はしら【柱】 (0) | 2020.02.23 |
はけ【刷毛】 - はこ【箱】 (0) | 2020.02.23 |
はくせいにする【剥製にする】 - はけん【覇権】 (0) | 2020.02.23 |