はこ【箱・函】はごくさせる【破獄させる】はごくする【破獄する】はごく【破獄】はさき【刃先】はさておきはさまる【挟まる】はさまれる【挟まれる】はさみはさみいれる【はさみ入れる】はさみうちする【挟み撃ちする】はさみうち【挟み撃ち】はさみできる【はさみで切る】はさみをいれること【はさみを入れること】はさみをいれる【はさみを入れる】はさみを入れる【はさみを入れる】はさみ【鋏】はさむ【挟む】はさんしゃ【破産者】はさんする【破産する】はさん【破産】はしか【麻疹】はしがき【端書】はしくれ【端くれ】はしけぶね【はしけ船】はしけ【艀】はしごしゃ【梯子車】はしご・ていし【梯子】はしたがね【端金】はしたぜに【端銭】はしたないはしっこ【端っこ】はしっていく【走って行く】はしってくる【走って来る】はしつかい【箸使い】はしゃぐ【燥ぐ】はしゅする【播種する】はしゅつじょ【派出所】はしゅつふ【派出婦】はしゅ【播種】はしらどけい【柱時計】はしら【柱】
はこ【箱・函】
名詞NomاسمNounNominaSustantivoНэр үгDanh từคำนามимя существительное명사
- A square container made of wood or paper, etc., designed to hold things.木・紙などで作った、物を入れるための方形の器。Récipient en cube fait en bois ou en carton dans le but de mettre quelque chose à l'intérieur.Recipiente cuadrado hecho de papel, madera, etc. que sirve para albergar objetos. صندوق مربع مصنوع من الخشب أو الورق من أجل وضع الأشياء فيهэд зүйл хийж болохуйц мод болон цаасаар хийсэн дөрвөлжин сав. Hộp vuông được làm bằng gỗ hoặc giấy... để có thể bỏ đồ vật vào.กล่องรูปสี่เหลี่ยมซึ่งทำด้วยไม้หรือกระดาษ เป็นต้น เพื่อให้ใส่สิ่งของไว้ได้tempat persegi yang dibuat dari kayu atau kertas dsb untuk tempat memasukkan atau menyimpan barangЧетырёхугольная ёмкость из картона или дерева для хранения каких-либо вещей.
- 물건을 넣어 둘 수 있도록 나무나 종이 등으로 만든 네모난 통.
- The unit for counting the number of boxes containing things.物を箱に入れて数える単位。Quantificateur utilisé pour dénombrer des boîtes contenant des objets.Porción de una cosa que cabe en la caja. وحدة تعداد الأشياء الموضوعة في صندوقэд зүйл агуулсан дөрвөлжин нэг ширхэг сав Đơn vị đếm đồ vật đựng trong hộp.หน่วยนับสิ่งของโดยบรรจุในกล่องสี่เหลี่ยมsatuan untuk menghitung tempat penyimpanan barang Единица исчисления четырёхугольной ёмкости для хранения каких-либо вещей.
- 물건을 상자에 담아 세는 단위.
box
はこ【箱・函】。ケース
boîte, caisse, coffre, coffret
caja
صندوق
хайрцаг
hộp, hòm, thùng, tráp
กล่อง, ลัง
kotak, kardus
коробка; ящик
box
はこ【箱・函】
caja
ширхэг хайрцаг
hộp, hòm, thùng, tráp
กล่อง, ลัง
kotak, kardus
коробка; ящик
はごくさせる【破獄させる】
動詞VerbeفعلVerbVerbaVerboҮйл үгĐộng từคำกริยาглагол동사
- To help an inmate to escape from prison and run away.囚人を監獄から出して逃げるようにする。Aider un détenu à s'échapper de prison et à prendre la fuite.Hacer que un prisionero se fugue de la cárcel escapándose secretamente.يهرّب المجرمَ من سجنгэмт хэрэгтнийг шоронгоос гаргаж зугтаалгах.Khiến cho phạm nhân thoát ra và chạy trốn khỏi nhà tù.ทำให้นักโทษออกมาแล้วหนีจากคุกmenarik dan membuat penjahat melarikan diri dari penjaraОсуществлять побег заключённого из тюрьмы.
- 죄수를 감옥에서 빼내어 도망하게 하다.
help with prison break
だつごくさせる【脱獄させる】。はごくさせる【破獄させる】。ろうやぶりさせる【牢破りさせる】。ジェイルブレークさせる
aider quelqu'un à s'évader (de prison)
escapar, huir, fugar, evadir
يهرّب من سجن
шоронгоос оргуулах
cho vượt ngục
ทำให้หนีจากคุก, ทำให้หลบหนีจากคุก, ทำให้แหกคุก
mengeluarkan dari penjara
はごくする【破獄する】
動詞VerbeفعلVerbVerbaVerboҮйл үгĐộng từคำกริยาглагол동사
- For an inmate to escape from prison and run away.囚人が監獄から逃げ出す。(Détenu) S'échapper de prison et prendre la fuite.Escaparse un prisionero de la cárcel fugándose secretamente.يهرب مجرم من سجن بعد التسلّل منهгэмт хэрэгтэн шоронгоос гарч зугтах.Phạm nhân thoát ra và bỏ trốn khỏi nhà tù.นักโทษหลุดออกมาจากคุกแล้วหนีไป terpidana keluar dan melarikan diri dari penjara Осуществлять побег из тюрьмы (о заключённом).
- 죄수가 감옥에서 빠져나와 도망치다.
break out of prison
だつごくする【脱獄する】。はごくする【破獄する】。ろうやぶりする【牢破りする】。ジェイルブレークする
s'évader (de prison)
escapar, huir, fugar, evadir
يهرب من سجن
шоронгоос оргох
vượt ngục
หนีคุก, หลบหนีจากคุก, แหกคุก
melarikan diri dari penjara, kabur dari penjara
сбегать (из тюремного заключения)
はごく【破獄】
名詞NomاسمNounNominaSustantivoНэр үгDanh từคำนามимя существительное명사
- An act of an inmate escaping from prison and running away. 囚人が監獄から逃げ出すこと。Fait pour un détenu de s'échapper de prison et de prendre la fuite.Escape de la cárcel de un prisionero.تسلُّل المجرم من السجن وهروب منهгэмт хэрэгтэн шоронгоос гарч зугтах явдал.Việc phạm nhân thoát ra và bỏ trốn khỏi nhà tù.การที่นักโทษหลุดออกมาจากคุกแล้วหนีไป hal terpidana keluar dan melarikan diri dari penjaraПобег из тюрьмы (о заключённом).
- 죄수가 감옥에서 빠져나와 도망침.
prison break; jailbreak; escape from prison
だつごく【脱獄】。はごく【破獄】。ろうやぶり【牢破り】。ジェイルブレーク
évasion (de prison)
escape, huída, fuga, evasión
هروب من سجن، فرار من سجن
шоронгоос орголт
sự vượt ngục
การหนีคุก, การหลบหนีจากคุก, การแหกคุก
pelarian dari penjara, kabur dari penjara
побег
はさき【刃先】
名詞NomاسمNounNominaSustantivoНэр үгDanh từคำนามимя существительное명사
- The tip of a blade.刃の先端。Extrémité de la lame d'un couteau.Punta del filo de un cuchillo.حدّ السيفхутганы үзүүр.Phần cuối cùng của lưỡi dao.ปลายสุดของคมมีดpaling ujung dari mata pisauСамая крайняя часть лезвия ножа.
- 칼날의 맨 끝.
sword tip; knife tip
はさき【刃先】。きっさき【切っ先】
bout d'un couteau
punta del cuchillo
طرف المِدية
mũi dao
ปลายมีด, ปลายแหลมของมีด
ujung mata pisau
кончик ножа
はさておき
1. 는 고사하고
- An expression used to mention the preceding content which is impossible or difficult, and indicate that the following content, which is easier, is also difficult.不可能か極めて難しい前の内容を取り上げ、それより簡単に見える後の内容もやはり難しいという意を表す表現。Expression indiquant que le contenu des choses suivantes est aussi difficile que celui des précédentes, bien que plus facile que ces dernières dont le contenu est estimé très difficile, voire impossible. Expresión que se usa para decir que lo segundo es igual de difícil pese a que puede ser más fácil respecto al primer hecho más complejo o imposible.كلمة تدلّ على أنّ المضمون اللاحق صعب أيضا من خلال الحديث عن المضمون السابق المستحيل أو الصعب جدّا على الرغم من أنّ المضمون اللاحق أسهل من المضمون السابقболомжгүй юм уу маш хэцүү зүйлийг дурьдан түүнтэй харьцуулахад арай хялбар гэж байгаа дараагийн үг нь ч мөн адил хэцүү байх явдлыг илэрхийлдэг илэрхийлэл.Cấu trúc thể hiện việc nói đến nội dung phía trước rất khó hoặc không thể và nội dung phía sau có dễ hơn so với điều đó thì cũng vẫn khó.สำนวน ซึ่งโดยกล่าวถึงเนื้อหาข้างหน้าว่ายากมากหรือเป็นไปไม่ได้และยังแสดงว่าแม้แต่เนื้อหาข้างหลังที่ว่าง่ายกว่าก็ยังทำได้ยากอยู่ดีungkapan yang menyatakan isi yang sulit meski lebih mudah jika dibandingkan dengan isi perkataan sebelumnya yang tidak mungkin atau sangat sulit Выражение, обозначающее сообщение о невозможности или сильной сложности содержания впередистоящего выражения, а также и заявление, что более лёгкое, в сравнении, последующее содержание, тоже является сложным.
- 불가능하거나 매우 어려운 앞의 내용을 말하며 그에 비해 더 쉬운 뒤의 내용도 역시 어려움을 나타내는 표현.
-neun gosahago
はいうまでもなく【は言うまでもなく】。はおろか。はさておき
-х нь байтугай, -х нь битгий хэл
đừng nói chi... cũng...
ไม่ต้องพูดถึง...เลย แม้แต่...ก็..., อย่าว่าแต่...เลย แม้แต่...ก็..., ไม่ต้องถึงขนาด...ขอแค่...
jangankan
2. 은 고사하고
- An expression used to indicate that the preceding statement is impossible or very difficult and that the following statement, which is easier, is also difficult.不可能か、極めて難しい前の内容を受けて、それに比べて簡単な後の内容もやはり難しいという意を表す表現。Expression pour indiquer qu'une chose est impossible ou très difficile dans la proposition précédente, suivie d'une chose relativement plus facile même si toujours difficile dans la proposition suivante.Expresión que se usa para señalar que lo indicado anteriormente es imposible o muy difícil de realizar, al tiempo de afirmar que lo que se dirá a continuación también es difícil. كلمة تدلّ على أنّ المضمون اللاحق صعب أيضا، من خلال الحديث عن المضمون السابق المستحيل أو الصعب جدّا، على الرغم من أنّ المضمون اللاحق أسهل من المضمون السابقболомжгүй юм уу хэцүү бэрх зүйлийг хэлж түүнтэй харьцуулахад арай амар гэж байгаа арын үг ч мөн адил хүнд хэцүү гэдгийг илэрхийлдэг илэрхийлэл.Cấu trúc thể hiện việc nói đến nội dung phía trước rất khó hoặc không thể và nội dung phía sau dễ hơn so với điều đó thì cũng vẫn khó.สำนวนที่พูดถึงเนื้อหาข้างหน้าซึ่งยากมากหรือเป็นไปไม่ได้แล้วแสดงว่าแม้แต่เนื้อหาข้างหลังที่ว่าง่ายกว่านั้นก็ยังทำได้ยากอยู่ดีungkapan yang menyatakan meskipun lebih mudah dibandingkan isi perkataan sebelumnya yang tidak mungkin atau sangat sulit namun tetap saja sulitВыражение, обозначающее сообщение о невозможности или сильной сложности содержания впередистоящего выражения, а также заявление, что более лёгкое в сравнении следующее после содержание тоже является сложным.
- 불가능하거나 매우 어려운 앞의 내용을 말하며 그에 비해 더 쉬운 뒤의 내용도 역시 어려움을 나타내는 표현.
-eun gosahago
はおろか。はもちろん。はいうまでもなく【は言うまでもなく】。はさておき
ـوُونْغوساهاغو
-х нь байтугай, -х нь битгий хэл
đừng nói chi... cũng...
ไม่ต้องพูดถึง...เลย แม้แต่...ก็..., อย่าว่าแต่...เลย แม้แต่...ก็..., ไม่ต้องถึงขนาด...ขอแค่...
jangankan
не говоря о том, что
はさまる【挟まる】
1. 끼다²
動詞VerbeفعلVerbVerbaVerboҮйл үгĐộng từคำกริยาглагол동사
- For something to be threaded or stuck in something so that it does not fall out.何かに引っ掛かって落ちないように差し込まれる。Être enfilé ou planté, de sorte à tenir et à ne pas s'enlever.Ensartarse o insertarse algo dejándolo enganchado para que no se desate.يُوضَع شيءٌ أو يُثَبَّت ويعلق بشيء ما لكي لا يسقطюманд тээглэгдэж сугарахааргүй хэлхэгдэх буюу хатгагдах.Treo vào cái gì đó rồi xỏ hay cắm vào để không rơi ra.ถูกเสียบหรือถูกติดไว้เพื่อไม่ให้โดนกับสิ่งใดและหลุดออกsesuatu terpasang pada sesuatu atau terletak di dalam sesuatuБыть вставленным во внутрь или надетым на что-либо.
- 무엇에 걸려 빠지지 않도록 꿰이거나 꽂히다.
- To be embedded or stuck in a chink.隙間に差し込まれる。Être planté ou inséré dans une fente étroite.Clavarse o meterse en un espacio estrecho.يُرسَّخ شيءٌ بثغرة ضيقة أو يُثبّت بهاнарийхан зай завсарт зоогдох буюу хатгагдах.Bị đóng hoặc cắm vào giữa khe hẹp.ถูกเสียบหรือปักลงไปในช่องแคบmenyisipkan atau menyelipkan di antara dua celah yang sempitЗастревать в узком проходе, щели.
- 좁은 틈 사이에 박히거나 꽂히다.
be stuck in; be laced
はさまる【挟まる】。さしこまれる【差し込まれる】。はまる【填まる】
être mis, être passé, être porté
clavarse, hincarse, hundirse, introducirse, incrustarse, penetrarse, fijarse
يعلق ب
зүүх, хийх
bị gắn, bị gài, bị đeo
เกี่ยว, คล้อง, แขวน
terselip, terpasang
вставляться; надеваться на что-либо
be caught in; be jammed in
はさまる【挟まる】
être inséré, être incrusté
meterse, insertarse, introducirse, penetrarse
يعلق بين
хавчуулах, зоох, шургуулах
bị mắc, bị dính, bị gài
ติด, ปัก, เสียบ
selip, terselip
застрять
2. 끼이다
動詞VerbeفعلVerbVerbaVerboҮйл үгĐộng từคำกริยาглагол동사
- For something to be threaded or stuck in so that it does not fall out.何かに引っ掛かって落ちないように差し込まれる。Être enfilé ou planté, de sorte à tenir et à ne pas s'enlever.Ensartar o insertar algo dejándolo enganchado para que no se desate.يُوضع شيءٌ أو يُثَبَّت ويعلق بشيء ما لكي لا يسقطюманд зоогдох буюу юман дотор хийгдэх.Bị cắm vào cái gì đó hoặc để vào trong đó.ถูกเสียบหรือถูกติดไว้เพื่อไม่ให้โดนกับสิ่งใดและหลุดออกmemasang pada sesuatu atau meletakkan di dalamnyaБыть вставленным во внутрь или надетым на что-либо.
- 무엇에 걸려 빠지지 않도록 꿰이거나 꽂히다.
- To be embedded or stuck in a chink.隙間に差し込まれる。Être planté ou inséré dans une fente étroite.Clavarse o meterse en un espacio estrecho.يُثبَّت شيءٌ بثغرة ضيقة أو يُرسَّخ بهاнарийхан зайнд зоогдох буюу хавчуулагдах.Bị đóng hoặc cắm vào giữa lỗ hổng hẹp.ถูกเสียบหรือปักลงไปในช่องแคบmenyisipkan atau menyelipkan di antara dua celah yang sempitЗастрять в узком проходе, в щели.
- 좁은 틈 사이에 박히거나 꽂히다.
be stuck in; be laced
はさまる【挟まる】。さしこまれる【差し込まれる】。はまる【填まる】
être mis, être passé, être porté
clavarse, hincarse, hundirse, introducirse, incrustarse, penetrarse, fijarse
يعلق بـ
зоогдох, зүүгдэх, хийгдэх
bị gắn, bị gài, bị đeo
ถูกเกี่ยว, ถูกคล้อง, ถูกแขวน
terselip, terpasang
вставляться; надеваться на что-либо
be caught in; be jammed in
はさまる【挟まる】
être inséré, être incrusté
meterse, insertarse, introducirse, penetrarse
ينسدّ بشيء ما
хавчуулагдах, зоогдох
bị mắc, bị dính, bị gài
ถูกติด, ถูกปัก, ถูกเสียบ
selip, terselip
застрять; защемить
3. 틀어박히다
動詞VerbeفعلVerbVerbaVerboҮйл үгĐộng từคำกริยาглагол동사
- For something to be thrust and pushed into a small space with a great effort.物が狭い所に入り込む。S'insérer dans un espace étroit et y rester.Quedar clavado algo en un espacio limitado. يُدخل ويثبت شيئا في مكان ضيقямар нэгэн юм давчуу зайнд орж тагларах.Cái gì đó đi vào và gắn ở nơi chật hẹp.สิ่งใดเข้าไปในสถานที่ที่แคบแล้วหมกตัวsesuatu masuk dan menetap di tempat yang sempitБыть просунутым насильно куда-либо через узкое отверстие.
- 무엇이 비좁은 자리에 들어가 박히다.
be squeezed; be crammed; be stuffed
ささる【刺さる】。はさまる【挟まる】。つまる【詰まる】
s'enfoncer, être enfoncé, boucher
quedar metido, quedar clavado
ينحصر
шигдэх, зоогдох
bị xuyên, bị chọc
ติด
tertancap, menancap
забиваться; запихиваться
はさまれる【挟まれる】
1. 끼다²
動詞VerbeفعلVerbVerbaVerboҮйл үгĐộng từคำกริยาглагол동사
- For something to be put inside a gap and tightened for it to not fall out.物と物との間に何かが入れられて落ちないようになる。(Chose) Être mis dans un espace ouvert puis bloqué pour ne pas tomber.Poner algo en un espacio entreabierto y sujetarlo para que no salga.يُوضع شيءٌ داخل فجوة ويُضيَّق لكي لا يسقط ангайсан зай завсар, нүхэнд орсон байх.Bị lọt vào khe hở nên mắc kẹt không rơi ra được.ถูกใส่ลงไปในช่องว่างที่ถูกขยายออกแล้วถูกบีบรัด จึงกลายเป็นที่ไม่หลุดออกcelah yang muncul atau lubang yang terselipВкладывать что-либо в отверстие, трещину и пр.
- 벌어진 사이에 넣어지고 죄여 빠지지 않게 되다.
be stuck in; be fastened
はさまれる【挟まれる】。さしこまれる【差し込まれる】。はまる【填まる】
être inséré, être placé
meterse, insertarse, introducirse, penetrarse, clavarse, incrustarse
يُدخَل
хавчуулагдах, шургуулагдах
bị mắc, bị kẹt
เกี่ยว, ติด, หนีบ
berada di antara, di sela-sela, di celah-celah
вставлять
2. 끼이다
動詞VerbeفعلVerbVerbaVerboҮйл үгĐộng từคำกริยาглагол동사
- For something to be put inside a gap and tightened so that it does not fall out.物と物との間に何かが入れられて落ちないようになる。(Chose) Être mis dans un espace ouvert ensuite resséré, de sorte à ne pas s'enlever.Poner algo en un espacio entreabierto y sujetarlo para que no se desate.يُوضع شيءٌ داخل فجوة ويُضَيَّق لكي لا يسقطангайж цуурсан зайд хийгдэж чангалан мултрахгүй болох.Bị lọt vào hay bị xoắn lại và không thể thoát ra khỏi khe đã được hình hành.ถูกใส่ลงไปในช่องว่างที่ถูกขยายออกแล้วถูกบีบรัด จึงกลายเป็นที่ไม่หลุดออก celah yang muncul atau lubang yang terselipВкладывать что-либо в отверстие, трещину и т.п.
- 벌어진 사이에 넣어지고 죄여 빠지지 않게 되다.
be stuck in; be fastened
はさまれる【挟まれる】。さしこまれる【差し込まれる】。はまる【填まる】
être inséré, être placé
meterse, insertarse, introducirse, penetrarse, clavarse, incrustarse
يُدخَل بين
хавчуулагдах, торж тээглэх
bị mắc, bị kẹt
ถูกเกี่ยว, ถูกติด, ถูกหนีบ
berada di antara, di sela-sela, di celah-celah
вставлять
3. 집히다
動詞VerbeفعلVerbVerbaVerboҮйл үгĐộng từคำกริยาглагол동사
- For something to be lifted by grabbing with fingers or toes.指先や足指によってはさみとられる。(Objet) Être tenu puis levé par les doigts ou les orteils.Levantar cosas con los dedos de la mano o de los pies.يمسك بشيء بواسطة التقاطه بإصبع اليد أو القدمэд юм гарын болон хөлийн хуруунд баригдаж өргөгдөх.Đồ vật được cầm trong ngón tay hay ngón chân và đưa lên.สิ่งของถูกหยิบและยกไว้ที่นิ้วมือหรือนิ้วเท้าbenda terpegang dan terangkat oleh jari tangan atau kakiБыть поднятым пальцами рук или ног (о предмете).
- 물건이 손가락이나 발가락에 잡혀 들리다.
- For something to be lifted with a tool such as chopsticks or pincers.箸やトングなどの道具によってはさみとられる。(Objet) Être tenu puis levé par un outil tel que des baguettes ou une pince.Levantar un objeto con instrumentos como palillos o pinza. يتم مسك شيء بواسطة التقاطه بعيدان أو ملقطэд юм савх, чимхүүр мэтийн багаж төхөөрөмжид хавчигдаж өргөгдөх.Đồ vật được gắp bằng dụng cụ như đũa hay cái kẹp và đưa lên.สิ่งของถูกหยิบและยกไว้ที่อุปกรณ์ดังเช่นตะเกียบหรือที่คีบbenda tertangkap atau terpegang dan terangkat oleh alat seperti sumpit atau penjepitБыть взятым палочками, щипцами и т.п. инструментом (о предмете).
- 물건이 젓가락이나 집게와 같은 도구에 잡혀 들리다.
be picked up
つままれる【摘まれる】。とらわれる【捕われる・捉われる】。はさまれる【挟まれる】
être pincé, être attrapé
agarrar, tomar, recoger, coger
يلتقط
баригдах, чимхэгдэх
được cầm, được nắm
ถูกหยิบ
dijumput, terjumput
быть подобранным; быть схваченным
be picked up
つまれる【摘まれる】。はさまれる【挟まれる】
être pincé, être attrapé
agarrar, tomar, recoger, coger
баригдах, чимхэгдэх
được gắp, được chụp, được kẹp
ถูกคีบ
terambil, terangkat, terjepit, terselip, terkait
быть подобранным; быть схваченным
はさみ
名詞NomاسمNounNominaSustantivoНэр үгDanh từคำนามимя существительное명사
- In the scissors-paper-stone game, the act of holding out the index and middle fingers alone; or such a hand.じゃんけんで人差し指と中指の2本だけを伸ばして出す動作。または、その手。Au jeu "pierre papier ciseaux", geste où on avance la main avec seulement l'index et le majeur dépliés ; une telle main.En el juego de la piedra, papel y tijera, movimiento de sacar de la mano solo los dedos índice y mayor, o esa mano.علامة تدلّ على تمدّد أصبعَيْ السبابة والوسطى ومدّهما إلى الأمام عند لعب لعبة يدوية حجر-ورق-مقصّ أو اليد مثلهاгавибавибу,хайч чулуу даавуу тоглоомд, зөвхөн долоовор болон дунд хуруугаа тэнийлгэн хийдэг үйлдэл. Мөн тэр гар.Động tác chìa ra và xòe ngón trỏ và ngón giữa, trong trò oẳn tù tì. Hoặc bàn tay như vậy.การแบมือแล้วยื่นนิ้วชี้และนิ้วกลางเพียงสองนิ้ว หรือมือที่ทำลักษณะดังกล่าวในการเป่ายิ้งฉุบgerakan membuka dua jari saja, yakni jempol dan telunjuk dalam hompimpah Korea, atau tangan yang digerakkan demikian Движение большого и указательного пальцев, которые протягиваешь при игре "камень, ножницы, бумага".
- 가위바위보에서, 집게손가락과 가운뎃손가락 두 개만 펴서 내미는 동작. 또는 그런 손.
scissors
はさみ。チョキ
ciseaux
tijera
مقصّ
хайч
cái kéo
กรรไกร
gunting
ножницы
はさみいれる【はさみ入れる】
動詞VerbeفعلVerbVerbaVerboҮйл үгĐộng từคำกริยาглагол동사
- To put a stick, string, etc., between two things.物と物との間に棒や紐などを入れたり挟み込む。Insérer ou enfoncer un bâton ou une corde, etc., entre deux côtés.Insertar en el medio palos o cordones.يضع عصا أو حبلا بين طرفينхоёрын голд саваа, уяа оосор зэргийг шургуулж хийх болон зоож тавих.Cắm hoặc gài vào gậy hay dây ở giữa hai đầu. สอดหรือเสียบไม้ เชือก หรือสิ่งอื่นไว้ระหว่างสองข้างmenyelipkan atau menyisipkan tongkat atau tali dsb di antara kedua sisiВставлять между чем-либо палку, верёвку и т.п.
- 양쪽 사이에 막대기나 줄 등을 끼워 넣거나 꽂아 놓다.
insert
さす【挿す】。つっこむ【突っ込む】。はさみいれる【はさみ入れる】
enfoncer, introduire
colocar, poner
хатгах, шаах, зоох
xâu, xuyên, cài
ใส่, ลั่น, ลง(สลัก กลอน)
menusukkan, memasang
はさみうちする【挟み撃ちする】
動詞VerbeفعلVerbVerbaVerboҮйл үгĐộng từคำกริยาглагол동사
- To attack an enemy simultaneously on both sides, from the front and rear, or from the right and left.前と後ろや左右など、両方面から同時に攻撃する。Attaquer en même temps des deux côtés soit devant et derrière, soit par la gauche et par la droite.Atacar a un enemigo simultáneamente desde la derecha y la izquierda, o desde adelante y atrás. يهجم من جانبين مثلاً أمام و خلف أو يسار و يمين өмнө хойно, баруун зүүн гэх мэт хоёр талаас зэрэг довтлох.Tấn công đồng thời từ hai phía như đằng sau đằng trước hoặc bên phải bên trái.โจมตีพร้อมกันจากทั้งสองฝั่ง เช่น ด้านหน้าและหลัง หรือด้านซ้ายและขวา เป็นต้น menyerang dari dua sisi seperti depan belakang atau kiri kanan Одновременно атаковать спереди и сзади или же справа и слева.
- 앞뒤나 좌우 등 양쪽에서 동시에 공격하다.
launch a pincer movement
きょうげきする【挟撃する】。はさみうちする【挟み撃ちする】
attaquer sur les flancs, prendre entre deux feux
atacar desde ambos lados
يهجم من جانبين
хоёр талаас нь довтлох
hiệp đồng tấn công
โจมตีขนาบข้าง
menyerang dari dua sisi
атаковать (с разных сторон)
はさみうち【挟み撃ち】
名詞NomاسمNounNominaSustantivoНэр үгDanh từคำนามимя существительное명사
- The act of attacking an enemy simultaneously on both sides, from the front and rear, or from the right and left. 前と後ろや左右など、両方面から同時に攻撃すること。Action d'attaquer en même temps de deux côtés soit devant et derrière, soit par la gauche et par la droite.Acción de atacar a un enemigo simultáneamente desde la derecha y la izquierda, o desde adelante y atrás. هجوم من جانبين مثلاً أمام و خلف أو يسار و يمين өмнө хойно, баруун зүүн гэх мэт хоёр талаас зэрэг довтлох явдал.Sự tấn công đồng thời từ hai phía như đằng sau đằng trước hoặc bên phải bên trái.การโจมตีพร้อมกันจากทั้งสองฝั่ง เช่น ด้านหน้าและหลัง หรือด้านซ้ายและขวา เป็นต้น hal menyerang dari dua sisi seperti depan belakang atau kiri kanan Одновременная атака спереди и сзади или же справа и слева.
- 앞뒤나 좌우 등 양쪽에서 동시에 공격함.
pincer movement
きょうげき【挟撃】。はさみうち【挟み撃ち】
attaque sur les flancs, prise de quelqu'un entre deux feux
ataque desde ambos lados
هجوم من جانبين
хоёр талаас нь довтлох
sự hiệp đồng tấn công
การโจมตีขนาบข้าง
penyerangan dua sisi
разносторонняя атака
はさみできる【はさみで切る】
動詞VerbeفعلVerbVerbaVerboҮйл үгĐộng từคำกริยาглагол동사
- To cut a thing or cut it out with scissors.はさみで切ったり、切り取る。Couper ou découper à l’aide de ciseaux.Cortar con tijeras.يقص أو يقطع بالمقصхайчлах буюу хайчилж хэв гаргах.Cắt hoặc xén bằng kéo.ตัดหรือคีบด้วยกรรไกรmemotong atau memangkas dengan guntingРезать или вырезать ножницами.
- 가위로 자르거나 오리다.
cut
はさみをいれる【はさみを入れる】。はさみできる【はさみで切る】
donner un coup de ciseaux
يقصّ ، يقطع بالمقصّ
хайчлах
dùng kéo, cắt xén, cắt tỉa
ใช้กรรไกร(ตัด, คีบ)
memotong, menggunting
резать ножницами; вырезать ножницами; стричь ножницами
はさみをいれること【はさみを入れること】
名詞NomاسمNounNominaSustantivoНэр үгDanh từคำนามимя существительное명사
- The act of cutting things out with scissors.はさみで切ったり、切り取ること。Fait de couper ou découper à l’aide de ciseaux.Cortar o dar la forma deseada a algo con las tijeras. القصّ أو القطع بالمقصхайчлах буюу хайчилж хэв гаргах явдал.Việc cắt hay xén bằng kéo.การตัดหรือคีบด้วยกรรไกรhal memotong atau memangkas dengan guntingВырезание, резание ножницами.
- 가위로 자르거나 오리는 일.
scissoring
はさみをいれること【はさみを入れること】
coup de ciseaux, cisaillement
tijereteo, corte
القص بالمقص
хайчлах
sự dùng kéo, sự cắt xén, sự cắt tỉa
การใช้กรรไกร(ตัด, คีบ)
pengguntingan, pemotongan
резка ножницами
はさみをいれる【はさみを入れる】
動詞VerbeفعلVerbVerbaVerboҮйл үгĐộng từคำกริยาглагол동사
- To cut a thing or cut it out with scissors.はさみで切ったり、切り取る。Couper ou découper à l’aide de ciseaux.Cortar con tijeras.يقص أو يقطع بالمقصхайчлах буюу хайчилж хэв гаргах.Cắt hoặc xén bằng kéo.ตัดหรือคีบด้วยกรรไกรmemotong atau memangkas dengan guntingРезать или вырезать ножницами.
- 가위로 자르거나 오리다.
cut
はさみをいれる【はさみを入れる】。はさみできる【はさみで切る】
donner un coup de ciseaux
يقصّ ، يقطع بالمقصّ
хайчлах
dùng kéo, cắt xén, cắt tỉa
ใช้กรรไกร(ตัด, คีบ)
memotong, menggunting
резать ножницами; вырезать ножницами; стричь ножницами
はさみを入れる【はさみを入れる】
動詞VerbeفعلVerbVerbaVerboҮйл үгĐộng từคำกริยาглагол동사
- (figurative) To read publications or watch movies for censorship, and delete anything unacceptable.(比喩的に)マスコミの記事や映画作品などを検閲し、その一部を削除する。(figuré) Effectuer des coupures dans des articles de presse ou des films, etc. dans le cadre d’une censure.(FUGURADO) Censurar y eliminar parte de una nota de prensa u obra de cine.يشطب جزءا من الفيلم أو المقالة الصحفية بسبب الرقابة (بشكل مجازي)(зүйрлэсэн) нийтлэл болон кино, бүтээл зэргийг хянан тодорхой хэсгийг устгах хасах.(cách nói ẩn dụ) Kiểm duyệt kí sự ngôn luận hay tác phẩm điện ảnh… và xóa đi một phần trong đó.(ในเชิงเปรียบเทียบ)ตรวจสอบข่าวสื่อหรือผลงานภาพยนตร์ เป็นต้น แล้วลบบางส่วนของสิ่งดังกล่าวออก (bahasa kiasan) menghapus bagian dari artikel cetak atau karya film dsb setelah memeriksanya(перен.) Подвергать цензуре статью или кинематографическое произведение и т.п. и редактировать отдельные части.
- (비유적으로) 언론 기사나 영화 작품 등을 검열하여 그 일부분을 삭제하다.
censor
はさみを入れる【はさみを入れる】。せんさくする【穿鑿する】
donner un coup de ciseaux
editar, cortar
يحذف
хасалт хийгдэх
cắt bớt
เซ็นเซอร์, ตัด
memotong, mengedit, menyensor
проводить цензуру; удалять; вырезать
はさみ【鋏】
名詞NomاسمNounNominaSustantivoНэр үгDanh từคำนามимя существительное명사
- A tool for cutting paper, fabric, hair, etc.紙や布、髪の毛などを切る道具。Outil servant à couper du papier, du tissu, des cheveux, etc.Utensilio o instrumento para cortar papel, tela o cabello. أداة تقصّ شعرا أو أقمشة أو أوراقا أو غيرهاцаас, даавуу, үс зэргийг тайрах багаж хэрэгсэл.Dụng cụ cắt giấy, vải hay tóc...อุปกรณ์ตัดกระดาษ ผ้าหรือเส้นผม เป็นต้นpemotong kertas atau kain, rambut, dsbПредмет, которым разрезают бумагу, ткань, волосы и т.п.
- 종이나 천, 머리카락 등을 자르는 도구.
scissors
はさみ【鋏】
ciseau(x)
tijera
مقصّ
хайч
cái kéo
กรรไกร
gunting
ножницы
はさむ【挟む】
1. 끼다³
動詞VerbeفعلVerbVerbaVerboҮйл үгĐộng từคำกริยาглагол동사
- To put something inside a gap and tighten it to prevent it from falling out.物と物との間に何かを入れて落ちないようにする。Mettre une chose dans un espace ouvert et le resserrer, pour qu'elle ne s'enlève pas.Poner algo en un espacio entreabierto y sujetarlo para que no salga.يَضَعُ شيئًا داخل فجوة ويُضيّقه لكي لا يسقطзай гарсан зүйлд ямар нэг зүйл хийх.Cho cái gì đó vào khe hở, làm cho nó nhỏ lại để không bị rơi ra. ใส่สิ่งใด ๆ ไว้ระหว่างส่วนที่แยกออกจากกันแล้วหนีบไม่ให้หลุดmemasukkan sesuatu di antara sesuatu yang bercelahВставлять что-либо в раскрытое отверстие чего-либо.
- 벌어진 사이에 무엇을 넣고 죄어서 빠지지 않게 하다.
- To thread or stick something in to prevent it from falling out.何かに引っ掛かって落ちないように差し込む。Enfiler ou planter une chose pour qu'elle reste accrochée et ne s'enlève pas.Ensartar o insertar algo dejándolo enganchado para que no se desate.يضع شيئًا أو يُولِجه ويعلقه بشيء ما لكي لا يسقطямар нэг хэвэнд зүүж унахааргүй байрлуулах.Treo vào cái gì đó rồi xỏ hay cắm vào để không rơi ra.วางหรือใส่ไว้ให้ติดอยู่ที่สิ่งใด ๆ และไม่ตกหล่นmenusukkan atau memasukkan sampai menyangkut dan tidak terlepas Вставлять что-либо, чтобы избежать его выпадения.
- 무엇에 걸려 빠지지 않도록 꿰거나 꽂다.
- For a period to include a certain time or date.ある期間が特定の時期や日付を含める。(Intervalle de temps) Inclure une période ou un jour particulier(ère).Someterse un determinado tiempo o día a cierto período.تشمل فترةٌ وقتًا أو تاريخًا معيّنًاямар нэг цаг хугацаа, онцгой нэг цаг үе, өдрийг өөртөө агуулж байх.Thời gian nào đó bao gồm thời kỳ hay ngày đặc biệt.ระยะเวลาใด ๆ ที่รวมวันหรือโอกาสที่กำหนดเป็นพิเศษsuatu periode memasukkan masa atau hari khususВключать в себя какой-либо промежуток времени, особый период, дни.
- 어떤 기간이 특정 시기나 날을 포함하다.
stick in; fasten
はさむ【挟む】。さしこむ【差し込む】。はめる【填める】
insérer, placer
meterse, insertarse, introducirse, penetrarse, clavarse, incrustarse
يُدخِل
хавчуулах, шургуулах
cài, gài, nút
ใส่, เกี่ยว
menyelipkan
вставлять; вкладывать; помещать
stick in; lace
はさむ【挟む】。さしこむ【差し込む】。はめる【填める】
mettre, passer, porter
clavarse, hincarse, hundirse, introducirse, incrustarse, penetrarse, fijarse
يُعلّق شيئًا بـ
зүүх, шургуулах, углах
đeo
ใส่, สวม
memakai, menyelipkan
надевать; закреплять; вкладывать
include
はさむ【挟む】
incluir, comprender, abarcar, cubrir
يتضمّن
багтаах, дундаа оруулах, агуулах
xen lẫn, giữa
รวม(วัน, โอกาส)
termasuk
включать в себя
2. 끼우다
動詞VerbeفعلVerbVerbaVerboҮйл үгĐộng từคำกริยาглагол동사
- To put something inside a gap and tighten it to prevent it from falling out.物と物との間に何かを入れて落ちないようにする。Mettre une chose dans un espace ouvert et le resserrer, pour qu'elle ne s'enlève pas.Poner algo en un espacio entreabierto y sujetarlo para que no salga.يضع شيئًا داخل فجوة ويُضيّقه لكي لا يسقطангайсан зайд юм хийж унахааргүй болгох.Cho cái gì đó vào khe hở rồi cột lại cho khỏi rơi ra. ใส่บางสิ่งระหว่างรอยแยกแล้วยัดไม่ให้หลุดออกmemasukkan sesuatu melalui celah agar tidak jatuhПоместить что-либо в какой-либо промежуток, в какую-либо щель.
- 벌어진 사이에 무엇을 넣고 죄어서 빠지지 않게 하다.
- To thread or stick something in to prevent it from falling out.何かに引っ掛かって落ちないように差し込む。Enfiler ou planter une chose pour qu'elle ne s'enlève pas.Ensartar o insertar algo dejándolo enganchado para que no se desate.يضع شيئًا أو يُولِجه ويعلقه بشيء ما لكي لا يسقطямар нэгэн зүйлийн завсраар унахгүйгээр хавчуулан хийх, шургуулж тавих. Treo vào cái gì đó rồi xỏ hay cắm vào để không rơi ra.เย็บหรือปักให้ติดอยู่กับบางสิ่งไม่ให้หลุดmenyangkutkan di sebuah tempat agar tidak lepasВвинчивать, вкладывать что-либо куда-либо.
- 무엇에 걸려 빠지지 않도록 꿰거나 꽂다.
stick in; fasten
はさむ【挟む】。さしこむ【差し込む】。はめる【填める】
insérer, placer
meter, insertar, introducir, penetrar, clavar, incrustar
يُدخِل
шургуулах, хавчуулах, чихэх
gắn vào, bỏ vào, kẹp vào, chèn vào
ล้วง(กระเป๋า), ไข(กุญแจ), ติด(กระดุม), เหน็บ, สอด, ใส่
menyisipkan, menusukkan, menyelipkan, mengancingkan
вставлять; вкладывать
stick in; lace
はさむ【挟む】。さしこむ【差し込む】。はめる【填める】
mettre, passer, porter
clavar, hincar, introducir, incrustar, penetrar, fijar
يُولِج في
хийх, хавчуулах
gắn lên
ใส่, ติด, ขัน(ตะปู)
menyisipkan
вставлять; втыкать
3. 집다
動詞VerbeفعلVerbVerbaVerboҮйл үгĐộng từคำกริยาглагол동사
- To grab something with a tool such as chopsticks or pincers and lift it.箸やトングなどの道具を利用して物を取り上げる。Tenir et lever avec un outil comme des baguettes ou une pince.Levantar un objeto con instrumentos como palillos o pinza.يمسك ويرفع الشيء بعودين أو ملقطсавх, чимхүүр мэтийн багаж хэрэгслээр эд зүйлийг чимхэн өргөх.Bắt lấy đồ vật và nâng lên bằng dụng cụ như đũa hay cái kẹp.หยิบสิ่งของแล้วถือด้วยอุปกรณ์ดังเช่น ตะเกียบหรือที่คีบ mengambil kemudian mengangkat benda dengan alat seperti sumpit, penjepitБрать и поднимать предмет инструментом, например палочками или щипцами.
- 젓가락이나 집게와 같은 도구로 물건을 잡아서 들다.
pick up
つまむ【摘む】。つまみあげる【摘み上げる】。はさむ【挟む】
pincer, prendre
agarrar, tomar, recoger, coger
хавчих, чимхэх
gắp
คีบ
menjepit, menyepit
брать; поднимать; защемить; зажимать
はさんしゃ【破産者】
名詞NomاسمNounNominaSustantivoНэр үгDanh từคำนามимя существительное명사
- A person who was declared bankrupt and whose property is under a bankruptcy process.破産宣告を受け、その財産に対し破産手続の開始が決定した人。Personne qui a été déclarée avoir fait faillite et dont les biens suivent une procédure de banqueroute.Persona que ha sido declarada en bancarrota y que atraviesa el proceso de quiebra comercial.شخص يُحكم عليه بِالإفلاسэд хөрөнгийг битүүмжлэх шийдвэр сонсч, эд хөрөнгөө битүүмжлүүлэх явцад буй хүн.Người bị tuyên bố phá sản và thủ tục phá sản đối với tài sản đang được tiến hành.คนที่ถูกพิพากษาและถูกดำเนินการตามกระบวนการพิพากษาให้ล้มละลายในทางทรัพย์สินorang yang berhutang dan harus melunasinya yang harta bendanya sedang diurusчеловек, переживающий банкротство и разорение имущества.
- 파산 선고를 받고 재산에 대하여 파산 절차가 진행되고 있는 사람.
bankrupt; insolvent
はさんしゃ【破産者】
failli(e), banqueroutier(ère)
quebrado
مفلس
эд хөрөнгөө битүүмжлүүлэгч, дампуурагч
người phá sản
ผู้ล้มละลาย, คนล้มละลาย
pelunas hutang, pihak berhutang
Банкрот; разорившийся человек
はさんする【破産する】
1. 찌부러지다
動詞VerbeفعلVerbVerbaVerboҮйл үгĐộng từคำกริยาглагол동사
- To be broken down or dilapidated.すっかりだめになったり崩れる。Se ruiner ou se détruire totalement.Deformar o quebrar completamente.يُوشك أنْ يسقط أو ينهارхэтэрхий сүйрэх, эвдрэх.Bị hỏng nhiều hoặc trở nên suy tàn.พังลงมากหรือล้มลงsangat hancur dan ambrukСильно испортиться или сломаться.
- 아주 망하거나 허물어지다.
be ramshackle; be derelict
つぶれる【潰れる】。こわれる【壊れる】。くずれる【崩れる】。はさんする【破産する】
se dévaster, se ruiner, se démolir, être dévasté, être ruiné, être démoli
destruir, derrumbar
يتداعي
үнгэгдэх, сүйрэх
đổ nát, tàn tạ
พังลง, ล้มลง, ทรุดลง
hancur, rusak, babak belur, rubuh, ambruk
рухнуть; уничтожиться; разрушиться
2. 파산되다
動詞VerbeفعلVerbVerbaVerboҮйл үгĐộng từคำกริยาглагол동사
- To lose all one's wealth and fail. 財産をすべて失う。Perdre tous ses biens et échouer.Llegar a perder toda la riqueza y quebrar. يفقد المملكات كلّها ويَفشلэд хөрөнгөө бүгдийг алдаж сүйрэхээр болох.Trở nên mất hết tài sản và tiêu vong.สูญทรัพย์สินทั้งหมดและสิ้นเนื้อประดาตัวkehilangan seluruh harta benda dan menjadi jatuhЛишиться всего имущества и разориться.
- 재산을 모두 잃고 망하게 되다.
go bankrupt; go broke
はさんする【破産する】
faire faillite, faire banqueroute
ir a la bancarrota, quebrar
يُفلِس
дампуурах, сүйрэх
bị phá sản, bị sạt nghiệp
ล้มละลาย, สิ้นเนื้อประดาตัว, มีหนี้สินล้นพ้นตัว
bangkrut, gulung tikar
обанкротиться; быть разорённым
3. 파산하다
動詞VerbeفعلVerbVerbaVerboҮйл үгĐộng từคำกริยาглагол동사
- To lose all one's wealth and fail.財産をすべて失う。Perdre tous ses biens et échouer.Perder toda la riqueza y quebrar. يفقد المملكات كلّها ويفشلэд хөрөнгөө бүгдийг алдаж сүйрэх.Mất hết tài sản và tiêu vong.สูญทรัพย์สินทั้งหมดและสิ้นเนื้อประดาตัวkehilangan seluruh harta benda dan jatuhЛишиться всего имущества и разориться.
- 재산을 모두 잃고 망하다.
go bankrupt; go broke
はさんする【破産する】
faire faillite
ir a la bancarrota, quebrar
يُفلِس
дампуурах, сүйрэх
phá sản, sạt nghiệp
ล้มละลาย, สิ้นเนื้อประดาตัว, มีหนี้สินล้นพ้นตัว
bangkrut, gulung tikar
обанкротиться; обнищать
はさん【破産】
名詞NomاسمNounNominaSustantivoНэр үгDanh từคำนามимя существительное명사
- An act of losing all one's wealth and failing.財産をすべて失うこと。Fait de perdre tous ses biens et d'échouer.Acción de perder toda la riqueza y quebrar. فشل بعد فقدان الملكية كلّهاэд хөрөнгөө бүгдийг алдаж сүйрэх явдал.Sự mất hết tài sản và tiêu vong.การสูญทรัพย์สินทั้งหมดและสิ้นเนื้อประดาตัวhal kehilangan seluruh harta benda dan bangkrutЛишение всего имущества и разорение.
- 재산을 모두 잃고 망함.
- A court procedure to divide one's possessions evenly to repay one's creditors, in case the debtor cannot repay the entire debt completely.債務者が債務を完済することができなくなった場合、財産をすべての債権者に公平に返済するようにする裁判上の手続き。Procédure judiciaire pour diviser équitablement les biens d'une personne pour payer les créanciers, lorsque celle-ci ne peut rembourser toute sa dette.En caso de que un deudor no puede cancelar su deuda por completo, procedimiento judicial por el que se divide sus bienes de manera justa para pagar a los acreedores. إجراء الحكمөртэй хүн мөнгөө бүгдийг төлж чадахгүй тохиолдолд, эд хөрөнгийг нь хуваан мөнгө авах ёстой хүмүүст төлүүлдэг шүүхийн үйл явц.Thủ tục phiên tòa trong trường hợp người mắc nợ không thể trả hết toàn bộ số tiền nên chia đều tài sản để trả cho những người chủ nợ.กระบวนการตัดสินคดีในกรณีที่ผู้สร้างหนี้ไม่สามารถคืนเงินได้ทั้งหมด โดยการแบ่งทรัพย์สินและให้ใช้คืนแก่คนที่ควรจะต้องได้รับเงินอย่างยุติธรรมperihal pengadilan membagi-bagi harta benda seseorang yang berhutang secara adil dan memberikannya kepada orang yang seharusnya mendapatkannya di saat orang tersebut tidak dapat melunasi hutangnyaПроцедура, при которой, если должник не в силах возвратить долг, суд привлекает его к тому, чтобы тот вернул долг, справедливо разделив имущество.
- 빚을 진 사람이 돈을 완전히 갚을 수 없는 경우, 재산을 나누어 돈을 받아야 할 사람들에게 공평히 갚도록 하는 재판 절차.
going bankrupt; going broke
はさん【破産】
faillite, banqueroute
bancarrota, quiebra
إفلاس
дампуурал, сүйрэл
sự phá sản
การล้มละลาย, การสิ้นเนื้อประดาตัว, การมีหนี้สินล้นพ้นตัว
kebangkrutan, gulung tikar
банкротство; крах
bankruptcy process
はさん【破産】
banqueroute
bancarrota, quiebra
эд хөрөнгийн битүүмжлэл
sự phá sản
การล้มละลาย, การไม่สามารถชำระหนี้
pembagian harta, pelunasan hutang
разорение; обкрадывание; банкротство
はしか【麻疹】
名詞NomاسمNounNominaSustantivoНэр үгDanh từคำนามимя существительное명사
- An acute infectious disease whose initial symptoms are similar to those of a cold and which causes the victim to develop white spots in the mouth and tiny red rashes throughout the body.風邪のような症状で始まり、口内に白斑が現れ、やがて全身に粟のような赤い発疹が出る急性感染症。Maladie infectieuse aiguë commençant par des symptômes semblable au rhume et qui fait apparaitre des taches blanches dans la bouche et des éruptions rouges comme des millets sur l'ensemble du corps.Enfermedad febril aguda, que en su fase inicial se caracteriza por síntomas similares al del catarro y manchas blancas en la cavidad bucal y, en su fase avanzada, por la erupción de múltiples manchas pequeñas y rojas. مرض مُعد حاد يبدأ بعرض يشبه الزكام وتظهر بقعة بيضاء في داخل فم المريض ويظهر طفح أحمر يشبه حبة الدخن في جسدهханиадтай адил шинж тэмдгээр эхэлж аман дотор цагаан толбо гарч дараа нь бүх биеэр жижиг будаа шиг улаан тууралт гардаг хурц шинж тэмдэгтэй халдварт өвчин.Bệnh truyền nhiễm cấp tính bắt đầu với triệu chứng như bị cảm, và xuất hiện những đốm trắng trong miệng rồi về sau phát ban đỏ như hạt kê ở khắp người.โรคติดต่อรุนแรงที่เริ่มจากอาการที่คล้ายกับโรคหวัด มีจุดสีขาวเกิดขึ้นภายในปาก และในภายหลังขยายเป็นตุ่มสีแดงเหมือนข้าวฟ่างโผล่ขึ้นทั่วทั้งร่างกายpenyakit menular akut dengan gejala yang sama dengan flu atau masuk angin di mana bercak putih muncul pada permukaan lidah di masa awal serta nantinya muncul bintik-bintik merah seperti biji-bijian di seluruh badanОстрое инфекционное заболевание, начинающееся с симптомов простуды и проявляющееся в виде белых пятен во рту и впоследствии по всему телу в виде красной сыпи, похожей на итальянское просо.
- 감기와 비슷한 증상으로 시작하여 입 안에 흰 반점이 생기고 나중에는 온몸에 좁쌀 같은 붉은 발진이 돋는 급성 전염병.
measles
はしか【麻疹】
rougeole
sarampión
حَصبة
улаан бурхан
bệnh sởi
โรคหัด
campak, tampek
корь; коревой
はしがき【端書】
名詞NomاسمNounNominaSustantivoНэр үгDanh từคำนามимя существительное명사
- The front part of a book or piece of writing with a simple description of its content, purpose, etc.書物などの初めに内容と目的などを簡略に書き記した文章。Texte placé en tête d’un livre ou d’un écrit, présentant brièvement son contenu, son objet, etc.Parte inicial de un libro o escrito donde se describe de manera sucinta el contenido, objetivos, etc., del texto. الجزء الأمامي من كتاب أو غيره موضح به محتوى وهدف الكتاب بشكل مبسطном, зохиолын эхэнд агуулга буюу зорилго зэргийг товчхон бичсэн үг.Phần viết một cách giản lược về mục đích hay nội dung ở phần đầu của sách hay bài viết. ข้อความที่เขียนเนื้อหาหรือวัตถุประสงค์ เป็นต้น อย่างกระชับในส่วนแรกของหนังสือหรือบทความ tulisan dalam bagian awal buku atau artikel yang berisikan isi atau tujuan dsb secara singkatНачальная часть текста или книги, в которой лаконично изложены её цели и краткое содержание.
- 책이나 글의 첫 부분에 내용이나 목적 등을 간단하게 적은 글.
preface; foreword; introduction
じょぶん【序文・叙文】。はしがき【端書】。じょ【序】
préface, avant-propos, avis au lecteur
preámbulo, prefacio, prólogo, introducción
مقدمة
өмнөх үг, уялга үг
lời nói đầu, phần giới thiệu
คำนำ
kata pengantar, pengantar
вступление; предисловие
はしくれ【端くれ】
名詞NomاسمNounNominaSustantivoНэр үгDanh từคำนามимя существительное명사
- Each and every piece or multiple pieces.一切れごとに。また、いくつかの切れ端。Chacun des morceaux ; plusieurs morceaux.Todos los trozos. O varios trozos. كلّ قطعة أو قطع متعدّدةхэрчим бүр бүгд. мөн олон ширхэг хэрчим.Tất cả mọi đoạn. Hoặc nhiều đoạn.แต่ละท่อนทั้งหมด หรือท่อนของหลายอันseluruh setiap keping, atau beberapa buah kepinganКаждый, все куски, части. Несколько кусков, частей.
- 토막마다 모두. 또는 여러 개의 토막.
each piece; pieces
きれはし【切れ端】。はしくれ【端くれ】。ぶつぎり【ぶつ切り】
morceau par morceau, pièce par pièce
trozos, fragmentos
كلّ قطعة
хэрчим хэрчим, хэрчим тус бүр
mọi khúc, mọi mẩu, mọi khối
ทุกส่วน, ทุกตอน, ทุกช่วง, ทุกชิ้น
setiap potongan
はしけぶね【はしけ船】
名詞NomاسمNounNominaSustantivoНэр үгDanh từคำนามимя существительное명사
- sampan; lighter: A small boat with no sail.帆のない小さい船。Petit bateau sans voile.Barco pequeño sin vela.سفينة صغيرة لا يوجد لها شراعдарвуулгүй жижиг завь.Chiếc tàu nhỏ không có cánh buồm.เรือแจว : เรือลำเล็กที่ไม่มีใบเรือkapal kecil yang tidak memiliki layarНебольшая лодка, ходящая без паруса.
- 돛이 없는 작은 배.
georubae; georutbae
はしけぶね【はしけ船】。はしけ【艀】
georutbae, barque
georubae/georutbae, barcaza, gabarra
مركب أو ماعونه
завь
Georutbae; thuyền ba lá, chiếc đò
คอลุดแป
sampan, sekoci, perahu
корутпэ
はしけ【艀】
名詞NomاسمNounNominaSustantivoНэр үгDanh từคำนามимя существительное명사
- sampan; lighter: A small boat with no sail.帆のない小さい船。Petit bateau sans voile.Barco pequeño sin vela.سفينة صغيرة لا يوجد لها شراعдарвуулгүй жижиг завь.Chiếc tàu nhỏ không có cánh buồm.เรือแจว : เรือลำเล็กที่ไม่มีใบเรือkapal kecil yang tidak memiliki layarНебольшая лодка, ходящая без паруса.
- 돛이 없는 작은 배.
georubae; georutbae
はしけぶね【はしけ船】。はしけ【艀】
georutbae, barque
georubae/georutbae, barcaza, gabarra
مركب أو ماعونه
завь
Georutbae; thuyền ba lá, chiếc đò
คอลุดแป
sampan, sekoci, perahu
корутпэ
はしごしゃ【梯子車】
名詞NomاسمNounNominaSustantivoНэр үгDanh từคำนามимя существительное명사
- A vehicle complete with a ladder. 梯子を備えた車。Camion équipé d'une échelle.Vehículo que tiene instalada una escalera.سيارة مجهزة بسلم كهربائي لرفع الأمتعةшат суурилуулсан машин.Xe có thang leo.รถที่มีบันไดสูง mobil yang memiliki tanggaМашина с лестницей.
- 사다리를 갖추고 있는 차.
ladder truck; hook-and-ladder truck
はしごしゃ【梯子車】。シュノーケルしゃ【シュノーケル車】
monte-meubles, camion monte-meubles
vehículo con escalera
شاحنة مزودة بسلّم
шаттай машин
xe thang
รถที่มีบันได, รถที่ติดบันไดยาว
truk tangga
はしご・ていし【梯子】
名詞NomاسمNounNominaSustantivoНэр үгDanh từคำนามимя существительное명사
- An apparatus designed to place one's foot on when one climbs up and down.高いところや低いところに乗り降りするとき、足掛かりとなる道具。Dispositif (servant d'escalier) conçu pour poser les pieds à la montée et à la descente.Artículo creado para poner el pie al subir a un lugar alto o al bajar a un lugar bajo.هيكل معدني أو خشبي ذو درجات للصعود إلى مكان أو النزول منه өндөр буюу нам дор газар руу өгсөж уруудахад зориулан хийсэн зүйл. Vật được làm để có thể đặt bàn chân và bước đi khi đi lên nơi cao hoặc đi xuống nơi thấp. สิ่งของที่ทำขึ้นมาเพื่อให้เท้าเหยียบได้ตอนขึ้นหรือลงไปยังที่สูงหรือที่ต่ำ benda yang dibuat untuk dapat dinaiki kaki ketika naik dan turun ke tempat yang lebih tinggi atau rendahПриспособление, служащее для того, чтобы подниматься и спускаться, перемещаясь по ступенькам.
- 높은 곳이나 낮은 곳에 오르내릴 때 발을 디딜 수 있도록 만든 물건.
ladder
はしご・ていし【梯子】
échelle, escabeau, marchepied
escalera
سُلَّم
шат
thang
บันได, บันไดสูง
tangga
лестница
はしたがね【端金】
1. 돈푼
名詞NomاسمNounNominaSustantivoНэр үгDanh từคำนามимя существительное명사
- A small amount of money that does not take long to count.すぐ数えられるくらい、さほど多くない金。Somme d'argent peu importante, qui ne prend pas de temps à calculer. Suma de dinero no tan grande como para contar en poco tiempo. كمية صغيرة من المال لا تحتاج وقت طويل للحسابдаруй тоолж болохуйц тийм ч их биш мөнгө.Tiền không nhiều, có thể đếm được ngay.เงินที่ไม่มาก จนสามารถนับได้ในเวลาเพียงครู่เดียวuang yang tidak terlalu banyak sampai bisa langsung dihitung seberapanyaОчень маленькая сумма денег, которую можно посчитать за один миг.
- 금방 셀 수 있을 만큼 그다지 많지 않은 돈.
nickels and dimes; paltry sum
はしたがね【端金】。はしたぜに【端銭】。こぜに【小銭】
un peu d'argent, une petite fortune
pequeña suma de dinero
مبلغ تافه
цөөн мөнгө, хэдэн төгрөг
mấy đồng bạc lẻ, mấy cắc bạc
เงินจำนวนน้อย, เงินเล็กน้อย
uang kecil
гроши; копейки; небольшая сумма денег
2. 푼돈
名詞NomاسمNounNominaSustantivoНэр үгDanh từคำนามимя существительное명사
- An amount of money that is not big.わずかな金。Somme d'argent insignifiante.Cantidad de dinero no muy grande.مال غير كثير أو مال صغيرих биш мөнгө.Số tiền không nhiều. เงินที่ไม่มากuang yang tidak banyakНебольшие деньги.
- 많지 않은 돈.
small change
はしたがね【端金】。はしたぜに【端銭】
centime, bagatelle
poco dinero
الباقي، فكّة، فراطة
хэдхэн пүн мөнгө, тав арван зоос
tiền xu
เงินเล็ก ๆ น้อย ๆ, เงินไม่มาก
uang kecil
はしたぜに【端銭】
1. 돈푼
名詞NomاسمNounNominaSustantivoНэр үгDanh từคำนามимя существительное명사
- A small amount of money that does not take long to count.すぐ数えられるくらい、さほど多くない金。Somme d'argent peu importante, qui ne prend pas de temps à calculer. Suma de dinero no tan grande como para contar en poco tiempo. كمية صغيرة من المال لا تحتاج وقت طويل للحسابдаруй тоолж болохуйц тийм ч их биш мөнгө.Tiền không nhiều, có thể đếm được ngay.เงินที่ไม่มาก จนสามารถนับได้ในเวลาเพียงครู่เดียวuang yang tidak terlalu banyak sampai bisa langsung dihitung seberapanyaОчень маленькая сумма денег, которую можно посчитать за один миг.
- 금방 셀 수 있을 만큼 그다지 많지 않은 돈.
nickels and dimes; paltry sum
はしたがね【端金】。はしたぜに【端銭】。こぜに【小銭】
un peu d'argent, une petite fortune
pequeña suma de dinero
مبلغ تافه
цөөн мөнгө, хэдэн төгрөг
mấy đồng bạc lẻ, mấy cắc bạc
เงินจำนวนน้อย, เงินเล็กน้อย
uang kecil
гроши; копейки; небольшая сумма денег
2. 푼돈
名詞NomاسمNounNominaSustantivoНэр үгDanh từคำนามимя существительное명사
- An amount of money that is not big.わずかな金。Somme d'argent insignifiante.Cantidad de dinero no muy grande.مال غير كثير أو مال صغيرих биш мөнгө.Số tiền không nhiều. เงินที่ไม่มากuang yang tidak banyakНебольшие деньги.
- 많지 않은 돈.
small change
はしたがね【端金】。はしたぜに【端銭】
centime, bagatelle
poco dinero
الباقي، فكّة، فراطة
хэдхэн пүн мөнгө, тав арван зоос
tiền xu
เงินเล็ก ๆ น้อย ๆ, เงินไม่มาก
uang kecil
はしたない
1. 불미스럽다
形容詞AdjectifصفةAdjectiveAdjektivaAdjetivoТэмдэг нэрTính từคำคุุณศัพท์имя прилагательное형용사
- Rather seeming unjust or dishonest. 正しくなかったり後ろめたかったりするところがある。Qui n'est visiblement pas correct, ni honnête.Que tiende a ser poco apropiado y poco honroso. يبدو أنّه غير صحيح أو غير عادلхарах аргазүй, зэвүүцэм, сэтгэл гутмаарCó chỗ trông không được đúng đắn hoặc không đường hoàng.มองดูแล้วมีส่วนที่ไม่ถูกต้องหรือไม่น่าเคารพ tidak benar/pantas/terhormat dipandang Неправильный, нечистый на вид.
- 보기에 옳지 못하거나 떳떳하지 못한 데가 있다.
rather unsavory; rather disgraceful
はしたない。みっともない
laid, vil, vilain, indigne, désagréable, défavorable, scandaleux, déshonorant
deshonroso, abyecto, ignominioso
شائن، فاضح
ой гутам, гутамшигтай
không được đẹp, mờ ám, khuất tất, ám muội
ไม่ดี, ไม่ถูกต้อง, น่าอดสู, น่าขายหน้า
buruk, memalukan, tidak bermoral
некрасивый; уродливый
2. 불미하다
形容詞AdjectifصفةAdjectiveAdjektivaAdjetivoТэмдэг нэрTính từคำคุุณศัพท์имя прилагательное형용사
- Seeming unjust or dishonest.正しくなかったり後ろめたかったりする。Qui n'est visiblement pas correct, ni honnête.Que es poco apropiado y poco honroso. يبدو أنّه غير صحيح أو غير عادلхарахад таагүй, эвгүй, сэтгэлд нэун таагүй Trông không được đúng đắn hoặc không đàng hoàng.มองดูแล้วไม่ถูกต้องหรือไม่น่าเคารพ tidak benar atau tidak terhormat dipandangНеправильный или нечистый на вид.
- 보기에 옳지 못하거나 떳떳하지 못하다.
unsavory; scandalous; disgraceful
はしたない。みっともない
laid, vil, vilain, indigne, désagréable, défavorable, scandaleux, déshonorant
deshonroso, abyecto, ignominioso
شائن، فاضح
ой гутам, гутамшигт
mờ ám, khuất tất, ám muội, bất minh
ไม่ดี, ไม่ถูกต้อง, น่าอดสู, น่าขายหน้า
buruk, memalukan, tidak pantas, tidak bermoral
некрасивый; уродливый
3. 천하다
形容詞AdjectifصفةAdjectiveAdjektivaAdjetivoТэмдэг нэрTính từคำคุุณศัพท์имя прилагательное형용사
- One's behavior, appearance, or personality being unrefined and coarse.行動や外見、品性などに品がなく、みっともない。(Comportement, apparence ou nature) Qui n'est pas noble mais vulgaire. Que una actitud, una apariencia o la forma de ser carece de elegancia y es tosca.التصرّف أو الملامح أو الشخصيّة مبتذلةхийж буй үйлдэл мөн царай зүс юмуу байгаа байдал нь нямбай биш бүдүүлэг байх.Việc làm hay dáng vẻ, lòng dạ không cao đẹp mà khiếm nhã.พฤติกรรมที่กระทำ รูปร่าง หรือบุคลิกภาพหยาบคายโดยไร้ความสง่างามperbuatan, bentuk, atau karakternya vulgar atau kasar tanpa ada keelegananОбладающий недостойным поведением, внешним видом или натурой.
- 하는 짓 또는 생긴 모양새나 됨됨이가 고상한 맛이 없이 상스럽다.
indecent; vulgar
げひんだ【下品だ】。いやしい【卑しい】。はしたない
soez, ordinario, grosero
муу, дорой, бүдүүлэг
trơ trẽn
ต่ำ, ต่ำช้า, หยาบ, หยาบคาย, ทราม, สถุล
pasaran, murahan, biasa
низкий; презренный
はしっこ【端っこ】
名詞NomاسمNounNominaSustantivoНэр үгDanh từคำนามимя существительное명사
- The very end of a row, etc.端の部分。Partie constituant une extrémité.Parte extrema o final.جزء أخيرтөгсгөл болох хэсэг.Phần cuốiส่วนที่เป็นปลายสุดbagian yang menjadi paling ujungКонечная часть чего-либо.
- 끝이 되는 부분.
tailend; edge
はしっこ【端っこ】
bout
punta, extremo, vértice, fin
آخر، نهاية ،طرف، حافة
эцэс, төгсгөл, үзүүр, зах
đầu cuối
ปลายสุด, ท้ายสุด
akhir, ujung
конец; окончание; завершение; край; кончик
はしっていく【走って行く】
1. 굴러가다
動詞VerbeفعلVerbVerboҮйл үгĐộng từคำกริยาглагол동사
- For a wheeled vehicle to move by rolling its wheels.輪のある乗り物が輪を回転して移っていく。(Véhicule à roues) Se déplacer en faisant tourner ses roues.Dicho de un vehículo con ruedas: Ir por medio de ruedas.تنتقل عربات بتحرك عجلاتдугуйтай зүйл дугуйгаараа өнхөрч явах.Phương tiện có gắn bánh xe lăn bánh di chuyển.ยวดยานซึ่งมีล้อติดอยู่เคลื่อนที่เข้าไปโดยล้อหมุนДвижение объекта, имеющего у основания колеса и осуществляющего движение с их помощью.
- 바퀴 달린 탈것이 바퀴를 구르며 옮겨 가다.
run
はしっていく【走って行く】
rouler, avancer
ir rodando
يتحرّك بعيدا , يتدحرج
явах, өнхрөх
lăn bánh, vận hành
วิ่งไป
ехать, передвигаться, катиться
2. 달려가다
動詞VerbeفعلVerbVerbaVerboҮйл үгĐộng từคำกริยาглагол동사
- To run somewhere fast.速く走って行く。Se rendre quelque part en courant vite.ir a toda prisa.يجري سريعاً إلى مكان ماхурдан гүйж явах.Chạy đi một cách nhanh chóngวิ่งไปอย่างรวดเร็วberlari kemudian pergi dengan cepatБыстро передвигаться.
- 빠르게 뛰어서 가다.
run; dash
はしっていく【走って行く】。かける【駆ける】。かけつける【駆付ける】。とんでいく【飛んで行く】
courir vers, aller en hâte, se hâter, accourir vers, courir, aller en courant, foncer, se précipiter, bondir, s'élancer précipitamment, filer, galoper, trotter, cavaler
correr
ينطلق
гүйх, хурдлах, давхих
chạy nhanh đi
วิ่งไป, แล่นไป
berlari pergi
бежать; нестись; мчаться
3. 뛰어가다
動詞VerbeفعلVerbVerbaVerboҮйл үгĐộng từคำกริยาглагол동사
- To run and go to a certain place very fast.どこかに速く走って行く。Aller vite vers un endroit en courant.Ir con celeridad hacia un lugar. يجرى إلى مكان معين хаа нэгт тийшээ хурднаар гүйн явах.Chạy nhanh đến nơi nào đó.วิ่งไปสู่สถานที่ใด ๆ อย่างรวดเร็วpergi berlari dengan cepat ke suatu tempatТоропливо идти куда-либо.
- 어떤 곳으로 빨리 뛰어서 가다.
- To pass a place by running.ある所を走って通る。Parcourir un endroit en courant.Andar rápidamente pasando por varios lugares. يمرً بمكان معين ركضاямар нэгэн газраар гүйн өнгөрөх.Nhảy qua nơi nào đó.วิ่งผ่านสถานที่ใด ๆ ไปอย่างรวดเร็วmelongkapi dan melewati suatu tempatТоропливо идти через какое-либо место.
- 어떤 곳을 뛰어서 지나가다.
run; go running
はしっていく【走って行く】。かける【駆ける】。かけよる【駆け寄る】。かけつける【駆付ける】。とんでいく【飛んで行く】
courir
dirigirse deprisa
يجرى
гүйн явах, гүйх
chạy đi
วิ่งไป
berlari, lari
бежать
run past
はしっていく【走って行く】。かける【駆ける】。かけよる【駆け寄る】。かけつける【駆付ける】。とんでいく【飛んで行く】
courir
desplazarse corriendo
гүйж өнгөрөх
nhảy qua, băng qua
วิ่งผ่านไป, วิ่งไป
melewati, melompati
перебежать
はしってくる【走って来る】
1. 굴러오다
動詞VerbeفعلVerbVerbaVerboҮйл үгĐộng từคำกริยาглагол동사
- For a wheeled vehicle to move by rolling its wheels.輪のある乗り物が輪を回転して移ってくる。(Véhicule à roues) Se déplacer dans ma direction en faisant tourner ses roues.Dicho de un vehículo con ruedas: Moverse por medio de ruedas.تنتقل عربات بتحرك عجلاتямар нэгэн дугуйтай зүйл дугуйгаараа өнхөрч хөдөлж ирэхPhương tiện có gắn bánh xe, lăn bánh để di chuyển.ยวดยานซึ่งมีล้อติดอยู่เคลื่อนที่เข้ามาโดยล้อหมุนsuatu kendaraan beroda bergerak bergulirПриближение объекта на колесах, которые вращаются, двигая объект.
- 바퀴 달린 탈것이 바퀴를 구르며 옮겨 오다.
run
はしってくる【走って来る】
s'approcher, rouler
venir rodando
хүрч ирэх, өнхөрч ирэх
lăn (bánh) tới, chạy tới
วิ่งมา
подъезжать, подкатываться
2. 달려오다
動詞VerbeفعلVerbVerbaVerboҮйл үгĐộng từคำกริยาглагол동사
- To run quickly in order to arrive or come somewhere.走って近寄る。Venir vite en courant.Venir corriendo rápidamente.يعدو سريعاً قادماًхурдан гүйж ирэх.Chạy đến một cách nhanh chóng.วิ่งมาเร็ว ๆdatang berlari dengan cepatБыстро идти, передвигаясь бегом.
- 뛰어서 빨리 오다.
run; dash
はしってくる【走って来る】。かける【駆ける】。かけよる【駆け寄る】
accourir, courir, venir en courant
venir en volantas
ينطلق إلى مسارعاً
гүйж ирэх
chạy đến
วิ่งมา
berlari, datang berlari
бежать
3. 뛰어오다
動詞VerbeفعلVerbVerbaVerboҮйл үгĐộng từคำกริยาглагол동사
- To run and come to a certain place very fast.ある所へ走って近寄る。Venir d'un endroit en courant.Aproximarse deprisa a un lugar.يأتى إلى مكان معين وهو يركض مسرعاгүйнгээ хурдан ирэх.Chạy nhanh đến nơi nào đó.วิ่งมาสู่สถานที่ใด ๆ อย่างรวดเร็วdatang sambil berlari ke sebuah tempatБыстро прийти.
- 어떤 곳으로 빨리 뛰어서 오다.
- To pass a place by running.ある所を走って通ってくる。Parcourir un endroit en courant.Allegarse de deprisa por un lugar. يأتي من مكان معين ركضاямар нэгэн газрыг гүйнгээ хурдан өнгөрөх.Chạy qua nơi nào đó.วิ่งผ่านสถานที่ใด ๆ มาอย่างรวดเร็วberlari melintasi (sebuah tempat, jalan)Подбежать, пробегая через что-либо.
- 어떤 곳을 뛰어서 지나오다.
come running
はしってくる【走って来る】。かける【駆ける】。かけよる【駆け寄る】。かけつける【駆け付ける】。とんでくる【飛んで来る】
venir en courant
venir corriendo
يتعالى بعدو
гүйн ирэх, гүйсээр ирэх
chạy đến
วิ่งมา
прибегать
run and pass
はしってくる【走って来る】。かける【駆ける】。かけよる【駆け寄る】。かけつける【駆け付ける】。とんでくる【飛んで来る】
venir en courant
venir corriendo
гүйн ирэх, гүйсээр ирэх
chạy tới, chạy qua
วิ่งผ่านมา, วิ่งมา
перепрыгнув, прибежать
はしつかい【箸使い】
名詞NomاسمNounNominaSustantivoНэр үгDanh từคำนามимя существительное명사
- The act of using chopsticks to pick up things or food to eat, etc.箸で食べ物を食べたり物を挟み取ったりすること。Action de se servir des baguettes pour saisir des aliments, des objets, etc.Acción y resultado de comer alimentos o de coger objetos utilizando los palillos.ما يتناول طعاما أو يرفع شيئا باستخدام عودي الطعامсавхаар хоол хүнсийг хавчиж идэх буюу юмыг хавчих үйл.Việc gắp thức ăn để ăn hoặc gắp đồ vật… bằng đũa.งานที่หยิบสิ่งของหรือสิ่งอื่นขึ้นมา หรือหยิบอาหารกินด้วยตะเกียบkegiatan menjepit makanan dengan sumpit kemudian memakannya, atau menjepit bendaЗахват палочками еды или какого-либо предмета.
- 젓가락으로 음식을 집어 먹거나, 물건 등을 집는 일.
using chopsticks
はしつかい【箸使い】
uso de palillos
استخدام العودين
савхдах
sự gắp
การจับตะเกียบ, การใช้ตะเกียบ
penggunaan sumpit, pemakaian sumpit
はしゃぐ【燥ぐ】
1. 떠들다¹
動詞VerbeفعلVerbVerbaVerboҮйл үгĐộng từคำกริยาглагол동사
- To tell or say something loudly.大声で話したり言ったりする。Raconter une histoire ou prononcer des paroles à voix haute.Hablar o detallar una cosa en voz alta y de manera exaltada. يحكي قصة أو يتكلم بصوت عالٍчанга дуугаар ярих.Nói hay kể chuyện bằng tiếng lớn.พูดหรือเล่าเรื่องราวด้วยเสียงดังbercerita atau berbicara dengan suara lantangгромко говорить или рассказывать что-либо.
- 이야기나 말을 큰 소리로 하다.
speak loudly
はしゃぐ【燥ぐ】。しゃべる【喋る】
parler fort
hablar alto, armar batahola
орилох, шуугих, шаагих
lớn tiếng
พูดเสียงดัง, เล่าเสียงดัง
bercerita keras-keras, berbicara keras-keras
Громко рассказывать
2. 시시덕거리다
動詞VerbeفعلVerbVerbaVerboҮйл үгĐộng từคำกริยาглагол동사
- To constantly talk a little loudly while laughing frivolously.へらへら笑いながらうるさく喋り続ける。Parler sans cesse en riant futilement et un peu bruyamment.Seguir riendo y hablando un poco estrepitosamente.يتحدث باستمرار بصوت عال إلى حد ما ضاحكًا بعبثٍутга учиргүй инээж сээтэгнэх Vừa cười một cách vô duyên vừa nói chuyện liên tiếp một cách hơi ồn ào. พูดคุยเสียงดังนิด ๆ บ่อย ๆ ขณะที่หัวเราะอย่างไร้สาระtertawa tanpa guna sambil berkata-kata dengan agak berisikБессмысленно посмеиваясь, шумно и много говорить.
- 실없이 웃으면서 조금 시끄럽게 자꾸 이야기하다.
chatter
はしゃぐ【燥ぐ】。ふざける
bavarder sans arrêt, causer, babiller, jacasser
hablar disparates, hablar en bromas
يُدردش
аалигүйтэх
nói cười vô ý vô tứ
คุยหัวเราะร่อ, คุยหัวเราะร่อต่อกระซิก
tertawa sambil berkata-kata, berkata sambil tertawa-tawa
хихикать и болтать
3. 시시덕대다
動詞VerbeفعلVerbVerbaVerboҮйл үгĐộng từคำกริยาглагол동사
- To constantly talk a little loudly while laughing frivolously.へらへら笑いながらうるさく喋り続ける。Parler sans cesse en riant futilement et un peu bruyamment.Seguir riendo y hablando un poco estrepitosamente.يتحدث باستمرار بصوت عال إلى حد ما ضاحكًا بعبثٍутга учиргүй инээж сээтэгнэхVừa cười một cách vô duyên vừa nói chuyện liên tiếp một cách hơi ồn ào. พูดคุยเสียงดังนิด ๆ บ่อย ๆ ขณะที่หัวเราะอย่างไร้สาระtertawa tidak jelas sambil terus-menerus berbicara dengan agak berisikБессмысленно посмеиваясь, шумно и много говорить.
- 실없이 웃으면서 조금 시끄럽게 자꾸 이야기하다.
chatter
はしゃぐ【燥ぐ】。ふざける
bavarder sans arrêt, causer, babiller, jacasser
hablar disparates, hablar en bromas
يُدردش
аалигүйтэх
tán dóc và cười cợt
คุยหัวเราะร่อ, คุยหัวเราะร่อต่อกระซิก
tertawa sambil berkata-kata, berkata sambil tertawa-tawa
хихикать и болтать
4. 시시덕시시덕하다
動詞VerbeفعلVerbVerbaVerboҮйл үгĐộng từคำกริยาглагол동사
- To constantly talk a little loudly while laughing frivolously.へらへら笑いながらうるさく喋り続ける。Parler sans cesse en riant futilement et un peu bruyamment.Seguir riendo y hablando un poco estrepitosamente.يتحدث باستمرار بصوت عال إلى حد ما ضاحكًا بعبثٍүг хэл, үйл хөдлөлөөрөө эрчүүдийг өдөхVừa cười một cách vô duyên vừa nói chuyện liên tiếp một cách hơi ồn ào. พูดคุยเสียงดังนิด ๆ บ่อย ๆ ขณะที่หัวเราะอย่างไร้สาระtertawa tidak jelas sambil terus-menerus berbicara dengan agak berisikБессмысленно посмеиваясь, шумно и много говорить.
- 실없이 웃으면서 조금 시끄럽게 자꾸 이야기하다.
chatter
はしゃぐ【燥ぐ】。ふざける
bavarder sans arrêt, causer, babiller, jacasser
hablar disparates, hablar en bromas
يُدردش
аалигүйтэх
cười cợt, tán dóc và đùa cợt
คุยหัวเราะร่อ, คุยหัวเราะร่อต่อกระซิก
tertawa sambil berkata-kata, berkata sambil tertawa-tawa
хихикать и болтать
5. 시시덕이다
動詞VerbeفعلVerbVerbaVerboҮйл үгĐộng từคำกริยาглагол동사
- To constantly talk a little loudly while laughing frivolously.へらへら笑いながらうるさく喋る。Parler en riant futilement et un peu bruyamment.Hablar un poco estrepitosamente riéndose.يتحدث باستمرار بصوت عال إلى حد ما ضاحكًا بعبثٍутга учиргүй инээж бага зэрэг чанга дуугаар ярих. Vừa cười một cách vô duyên vừa nói chuyện một cách hơi ồn ào. พูดคุยเสียงดังนิด ๆ บ่อย ๆ ขณะที่หัวเราะอย่างไร้สาระtertawa tidak jelas sambil berbicara dengan agak berisikБессмысленно посмеиваясь, шумно и много говорить.
- 실없이 웃으면서 조금 시끄럽게 이야기하다.
chatter
はしゃぐ【燥ぐ】。ふざける
bavarder, causer, babiller, jacasser
hablar disparates, hablar en bromas
يُدردش
аалигүйтэх
cười cợt, tán dóc và đùa cợt
คุยหัวเราะร่อ, คุยหัวเราะร่อต่อกระซิก
tertawa sambil berkata-kata, berkata sambil tertawa-tawa
хихикать и болтать
6. 해롱거리다
動詞VerbeفعلVerbVerbaVerboҮйл үгĐộng từคำกริยาглагол동사
- To repeatedly behave frivolously, being ill-mannered and careless.おどけたり冗談を言ったりする。Être malpoli sans discernement et se conduire frivolement.Comportarse de manera maleducada, descuidada y arrogante. يتصرّف عابثا كثيرا بدون أدب أو حذرёсгүй загнаж, анхаарал болгоомжгүй байнга онгирох. Liên tục làm trò một cách khiếm nhã và không thận trọng. ทำตัววุ่นวายอยู่เรื่อย ๆ อย่างไม่มีมารยาทและไม่มีความระมัดระวังberperilaku lancang dan tidak hati-hatiВести себя легко и глупо, некультурно и неосторожно.
- 버릇없고 조심성 없이 자꾸 까불다.
act the giddy goat; act the fool
ふざける。たわむれる【戯れる】。はしゃぐ【燥ぐ】
gesticuler, agir à la légère, se conduire comme un enfant mal élevé
actuar impertinente, actuar tonto
يتصرّف عابثا
савсганах, сагсалзах
nhí nhố, láo lếu
ขยุกขยิก, หยุกหยิก, หลุกหลิก, ลุกลน, ลุกลี้ลุกลน
berperilaku lancang
7. 해롱대다
動詞VerbeفعلVerbVerbaVerboҮйл үгĐộng từคำกริยาглагол동사
- To repeatedly behave frivolously, being ill-mannered and careless.おどけたり冗談を言ったりする。Être malpoli sans discernement et se conduire frivolement.Comportarse de manera maleducada, descuidada y arrogante. يتصرّف عابثا كثيرا بدون أدب أوحذرёсгүй загнаж, анхаарал болгоомжгүй байнга онгирох.Liên tục làm trò một cách khiếm nhã và không thận trọng. ทำตัววุ่นวายอยู่เรื่อย ๆ อย่างไม่มีมารยาทและไม่มีความระมัดระวังberperilaku buruk, lancang dan tidak hati-hatiНекультурно и неосторожно вести себя.
- 버릇없고 조심성 없이 자꾸 까불다.
act the giddy goat; act the fool
ふざける。たわむれる【戯れる】。はしゃぐ【燥ぐ】
gesticuler, agir à la légère, se conduire comme un enfant mal élevé
actuar impertinente, actuar tonto
يتصرّف عابثا
савсганах, сагсалзах
nhí nhố, láo lếu
ขยุกขยิก, หยุกหยิก, หลุกหลิก, ลุกลน, ลุกลี้ลุกลน
berperilaku buruk/lancang
8. 해롱해롱하다
動詞VerbeفعلVerbVerbaVerboҮйл үгĐộng từคำกริยาглагол동사
- To repeatedly behave frivolously, being ill-mannered and careless.おどけたり冗談を言ったりする。Être malpoli en manquant de discernement et se conduire frivolement.Comportarse de manera maleducada, descuidada y arrogante. يتصرّف عابثا كثيرا بدون أدب أو حذرёсгүй сэрэмжгүй тасралтгүй савсалзах.Liên tục làm trò một cách khinh suất mà không thận trọng và khiếm nhã. แสดงอาการที่ไม่มีมารยาทและไม่มีความระมัดระวังอยู่เรื่อย ๆberperilaku lancang dengan tidak hati-hati dan berperilaku kurang sopanНевоспитанно, неосторожно, плохо вести себя.
- 버릇없고 조심성 없이 자꾸 까불다.
act the giddy goat; act the fool
ふざける。たわむれる【戯れる】。はしゃぐ【燥ぐ】
gesticuler, agir à la légère, se conduire comme un enfant mal élevé
actuar impertinente, actuar tonto
يتصرّف عابثا
nhí nha nhí nhố, láo la láo lếu, té tới té lui
ขยุกขยิก, หยุกหยิก, หลุกหลิก, ลุกลน, ลุกลี้ลุกลน
berperilaku lancang, berperilaku tidak sopan
はしゅする【播種する】
動詞VerbeفعلVerbVerbaVerboҮйл үгĐộng từคำกริยาглагол동사
- To scatter seeds of grains or vegetables in fields or paddies. 田や畑に穀物・野菜の種をまく。Parsemer des graines de céréale ou de légume dans les rizières ou dans les champs.Esparcir semillas de granos o verduras en arrozales o campos de cultivo. يبذُر الحبوب أو البذور في الحقولтариан талбайд тариа будаа буюу ногооны үр цацах.Gieo hạt rau củ hoặc ngũ cốc ở ngoài ruộng.หว่านเมล็ดพืชหรือธัญพืชลงบนแปลงไร่นา menebarkan bibit padi-padian atau sayuran ke ladang Проводить посадку семян зерновых растений или овощей на поле.
- 논밭에 곡식이나 채소의 씨를 뿌리다.
sow; seed
はしゅする【播種する】。たねまきする【種蒔きする】
ensemencer, semer
sembrar
يبذُر
үр суулгах, тарих
gieo hạt, gieo sạ (lúa)
หว่าน
menaburkan, menebarkan
сеять
はしゅつじょ【派出所】
名詞NomاسمNounNominaSustantivoНэр үгDanh từคำนามимя существительное명사
- A place where dispatched police officers take care of the business of a district within the jurisdiction of a police station.警察署の管轄地域内である洞ごとに警察官を派遣して、業務を処理する所。Endroit où sont envoyés des policiers à chaque 'dong' d'une région en charge par un commissariat.Instalación establecida en cada ´dong´ de un distrito al que la comisaría con jurisdicción sobre el mismo despacha oficiales a encargarse de las tareas pertinentes.مكان يتم إنشاؤه للتعامُل مع الأمن من خلال إرسال شرطيّ في كلّ منطقة إدارية يتولّاها مركز الشرطةцагдаагийн газар, хариуцаж буй бүс нутаг дотор байрлах хороо бүрт цагдаагийн ажилтан илгээж ажил үүрэг гүйцэтгүүлэхээр байгуулсан газар.Nơi được lập ra để mỗi phường nằm trong khu vực cảnh sát phụ trách cử cảnh sát đến xử lý nghiệp vụ.สถานที่ที่ทำขึ้นเพื่อส่งตำรวจไปในแต่ละหมู่บ้านภายในบริเวณที่สถานีตำรวจรับผิดชอบอยู่แล้วให้จัดการงานtempat yang dibuat lalu ditempatkan polisi di tiap kecamatan yang ada di dalam daerah tertentu yang dikendalikan suatu kepolisan untuk menjalankan tugasnya Место в каждом районе, где располагается полиция и проводятся различного рода полицейские работы.
- 경찰서가 맡고 있는 지역 안에 있는 동마다 경찰관을 보내 업무를 처리하도록 만든 곳.
police substation
はしゅつじょ【派出所】。こうばん【交番】。ちゅうざいしょ【駐在所】
poste de police
casilla de policía, puesto de policía
مركز شرطة فرعي، مركز فرعي للشرطة
цагдаагийн хэсэг
đồn cảnh sát
ป้อมตำรวจ
gardu polisi, kantor polisi
полицейский участок
はしゅつふ【派出婦】
名詞NomاسمNounNominaSustantivoНэр үгDanh từคำนามимя существительное명사
- A person who gets paid to do household chores at someone's house.家庭に出向き、家事を手伝うために雇われる女性。Personne qui s'occupe des travaux domestiques chez quelqu'un d'autre contre une rémunération.Persona que se gana la vida realizando tareas domésticas en las casa de otras.امرأة تذهب إلى بيت شخص آخر وتقوم بالأمور المنزلية مقابل المالмөнгө хөлс авч, бусдын гэрт гэрийн ажил хийж өгдөг эмэгтэй.Người phụ nữ nhận tiền rồi tới nhà người khác làm giúp việc nhà.ผู้หญิงที่รับเงินแล้วไปบ้านของคนอื่นและทำงานบ้านให้wanita yang melakukan tugas rumah tangga dengan dibayar Женщина, выполняющая домашнюю работу в чужом доме за плату.
- 돈을 받고 남의 집에 가서 집안일을 해 주는 여자.
housekeeper; housemaid
かせいふ【家政婦】。はしゅつふ【派出婦】
femme de ménage
mucama, ayudante doméstico, chacha
خادمة منزل
гэрийн үйлчлэгч
người giúp việc
หญิงรับใช้, แม่บ้าน, คนดูแลบ้าน
pembantu rumah tangga
прислуга; домоправительница
はしゅ【播種】
名詞NomاسمNounNominaSustantivoНэр үгDanh từคำนามимя существительное명사
- The act of scattering seeds of grains or vegetables in fields or paddies.田や畑に穀物・野菜の種をまくこと。Fait de parsemer des graines de céréale ou de légume dans les rizières ou dans les champs.Acción de esparcir semillas de granos o verduras en campos de cultivo o arrozales.رشٌّ بذور الحبوب أو الخضر في الحقول الزراعيةтариан талбайд тариа будаа буюу ногооны үр цацах явдал.Việc gieo hạt rau củ hoặc ngũ cốc ở đồng ruộng.การหว่านเมล็ดพืชหรือธัญพืชลงบนแปลงไร่นา hal menebarkan bibit padi-padian atau sayuran ke ladangПосадка семян зерновых растений или овощей на поле.
- 논밭에 곡식이나 채소의 씨를 뿌림.
sowing; seeding
はしゅ【播種】。たねまき【種蒔き】
ensemencement, semailles, semis
siembra
وضع البذور
үр суулгалт
sự gieo hạt, sự gieo sạ (lúa)
การหว่าน
penaburan, penebaran
посев
はしらどけい【柱時計】
名詞NomاسمNounNominaSustantivoНэр үгDanh từคำนามимя существительное명사
- A clock that is hung on the wall or a pillar. 壁や柱にかける時計。Appareil indiquant l'heure qu'on accroche au mur ou sur un pilier. Reloj que se cuelga en la pared o columna.ساعة يتمّ تعليقها على الحائط أو العمودхана болон багананд өлгөдөг цаг.Đồng hồ treo ở tường hay cột.นาฬิกาที่แขวนไว้ที่ผนังหรือเสา jam yang tergantung di dinding atau tiangЧасы, которые вешают на стену или колонну.
- 벽이나 기둥에 거는 시계.
wall clock
かけどけい【掛け時計】。はしらどけい【柱時計】
horloge murale, pendule murale
reloj de pared
ساعة الحائط
ханын цаг
đồng hồ treo tường
นาฬิกาแขวน
jam dinding
настенные часы
はしら【柱】
1. 골자
名詞NomاسمNounNominaSustantivoНэр үгDanh từคำนามимя существительное명사
- The key part of a remark or a matter. 文章や事柄の中で最も中心になる内容。Point le plus important d'une remarque ou d'une affaire. Punto más importante y fundamental de un comentario o un asunto. مضمون يتصدر الكلام أو العملүг яриа болон ажил хэргийн гол, цөм болсон хэсэг.Nội dung trọng tâm nhất trong một việc gì đó hay lời nói nào đó.เนื้อหาที่เป็นหัวใจสำคัญที่สุดในคำพูดหรือเรื่องใด ๆyang menjadi inti penting sebuah perkataan atau pekerjaanСамое главное, существенное в чём-либо (в словах, делах).
- 어떤 말이나 일에서 가장 중심이 되는 내용.
point
こっし【骨子】。はしら【柱】。かくしん【核心】
essentiel, principal
quid, sustancia, esencia, punto esencial
نقطة رئيسية
гол, цөм
điểm thiết yếu, ý chính
ใจความสำคัญ, แก่น, สาร, จุดสำคัญ, สาระสำคัญ
poin utama, isi, esensi
суть; сущность; основной момент; главный пункт
2. 기둥
名詞NomاسمNounNominaSustantivoНэр үгDanh từคำนามимя существительное명사
- In a building, a tall, elongated structure that supports the upper parts such as a ceiling or roof. 建築物で、天井や屋根のように上部に築く構造物を支える縦に長い構造物。Long élément de structure soutenant la partie élevée supérieure d'une construction, comme un plancher ou une toiture. Estructura o conjunto de piezas que soporta un techo o tejado.هيكل طويل لدعم الهيكل الذي يوضع في الجزء العلوي مثل السقف في العمارةбарилгын тааз, дээвэр зэрэг оройн хэсэгт байрлуулдаг зүйлийг ивдэг урт зүйл.Kết cấu dài đỡ kết cấu được đưa lên phần trên như mái nhà hay trần nhà ở trong công trình kiến trúc. สิ่งก่อสร้างยาวที่ค้ำยันสิ่งก่อสร้างที่ขึ้นไว้ส่วนบน เช่น เพดานหรือหลังคา ในสิ่งก่อสร้างbagian dari bangunan yang berbentuk panjang yang menopang dan menaikkan bangunan bagaian seperti langit-langit atau atap yang ada dalam perangkat bangunanСтроение, которое используется в строительстве для поддержки потолка, крыши и т.п.
- 건축물에서 천장이나 지붕처럼 윗부분에 올리는 구조물을 떠받치는 긴 구조물.
- A long, narrow object set up vertically to support or sustain something. 下から上へ垂直に立てられ、あるものを支える細長いもの。Objet mince et long qui soutient quelque chose en s'élevant tout droit de bas en haut. Soporte vertical, largo y delgado que sirve de apoyo a algo.شيء طويل ومستقيم تم نصبه باستقامة من الأسف إلى الأعلى لدعم شيء ماдоороос дээш цэх шулуун босгон ямар нэгэн зүйлийг ивэх буюу тулдаг нарийн урт зүйл.Vật dài và mỏng dựng thẳng đứng từ dưới lên trên, tựa vào hoặc đỡ cái gì đó. สิ่งของที่ยาวและเรียวบางที่ค้ำหรือจุนสิ่งใดโดยถูกตั้งขึ้นอย่างตรงจากล่างขึ้นบนbenda tipis dan panjang yang dibangun lurus dari bawah ke atas untuk menopang atau mendukung sesuatu Что-либо длинное и тонкое, которое поставленно вертикально для поддержки.
- 밑에서 위로 곧게 세워져 어떤 것을 받치거나 버티는 가늘고 긴 물건.
- (figurative) In a family, group, or country, an important person or central thing that can be relied on. (比喩的に)家・団体・国において頼りとなる重要な人や中心になること。(figuré) Personne importante ou principale sur qui l'on peut compter dans une famille, un groupe ou un pays.(FIGURADO) Persona importante que sirve de apoyo o amparo o que se ha convertido en una pieza central para una familia, grupo o país. (مجازية) شخص مهم أو شيء مركزي للاعتماد عليه في الأسرة، أو المنظمات، أو البلاد(зүйрл.) гэр орон, байгууллага, улсын түшиг тулгуур болохуйц чухал хүн буюу гол төв нь болдог зүйл.(cách nói ẩn dụ) Người quan trọng đáng trở thành chỗ dựa trong gia đình hay tổ chức, quốc gia hoặc cái trở thành trung tâm. (ในเชิงเปรียบเทียบ)สิ่งที่เป็นศูนย์กลางหรือคนสำคัญที่พอจะเป็นที่พึ่งพิงในบ้าน องค์กรหรือประเทศ(bahasa kiasan) orang penting atau sesuatu yang menjadi pusat untuk cukup dijadikan sandaran dalam rumah tangga atau kelompok, badan, negara (перен.) Важный человек или что-либо, что является надёжной поддержкой семьи, общества или страны.
- (비유적으로) 집안이나 단체, 나라에서 의지가 될 만한 중요한 사람이나 중심이 되는 것.
pillar; column; post
はしら【柱】
colonne, pilier
pilar, columna, armazón
عمود
багана, тулгуур
cột, trụ
เสา
tiang, pilar
столб; колонна
pillar; column; post
はしら【柱】
colonne, pilier
pilar, columna
عمود
багана, тулгуур
cọc
เสา
tiang, pilar
шест; опора
pillar; prop; key
はしら【柱】
soutien, pilier
pilar
عمود، دعامة
түшиг, тулгуур
trụ cột
เสาหลัก
tiang, pilar
опора; столп
3. 기축
名詞NomاسمNounNominaSustantivoНэр үгDanh từคำนามимя существительное명사
- An important part that is the center of a society, organization, military forces, etc.社会や組織、勢力などの中心になる重要な部分。Principale partie au centre d'une société, d'une organisation, d'une force, etc.Parte fundamental que llega a ser el centro de la sociedad, organización, fuerzas, etc.جزء مهم يكون مركزا في المجتمع أو المنظمة أو القوى нийгэм, бүлэг, хүчний гол төв нь болсон чухал хэсэг.Bộ phận quan trọng là trung tâm của thế lực, tổ chức hay xã hội v.v...ส่วนสำคัญที่เป็นศูนย์กลางของสังคม องค์กรหรืออำนาจ เป็นต้นbagian yang penting yang menjadi pusat dari masyarakat atau organisasi, kekuasaan, dsbВажнейшая часть, составляющая основу какого-либо общества, организации, влияния и т.п.
- 사회나 조직, 세력 등의 중심이 되는 중요한 부분.
axis
きじく【基軸】。はしら【柱】。じく【軸】
axe, centre, noyau
eje, núcleo
محور رئيسي
гол хүч, чухал хэсэг
hạt nhân, trụ cột, giường cột
ศูนย์กลาง, ใจกลาง
standar, kriteria
главный стержень; средоточие; центр; важнейший орган; центральное звено
4. 버팀목
名詞NomاسمNounNominaSustantivoНэр үгDanh từคำนามимя существительное명사
- (figurative) A person or power that can be relied on in the face of difficulties. (比喩的に)困難に遭った時、頼りになる存在や力。(figuré) Personne ou puissance sur laquelle on peut s'appuyer dans une situation difficile.(FIGURADO) Fuerza en la cual apoyarse cuando hay una dificultad.(مجازي) كون أو طاقة يمكن الاعتماد عليها في حالة المعاناة(зүйрл.) бэрхшээлтэй тулгарах үед түшиглэж найдаж болох оршихуй буюу хүч.(cách nói ẩn dụ) Sự tồn tại hay sức mạnh nương tựa được khi có khó khăn.(ในเชิงเปรียบเทียบ)กำลังหรือความเป็นอยู่ที่น่าเป็นที่พึ่งพิงได้ในตอนที่มีความทุกข์ยาก(bahasa kiasan) eksistensi atau kekuatan yang dapat disandari saat dalam kesusahan(перен.) какая-либо или чья-либо сила, поддерживающая в трудностях.
- (비유적으로) 어려움이 있을 때 의지할 만한 존재나 힘.
prop; support; backing
はしら【柱】
sostén, apoyo
دعامة
багана
chỗ dựa
ไม้ค้ำ, ผู้ค้ำจุน
Опора
'日本語 - 韓国語 > はひふへほ' 카테고리의 다른 글
はじめ【始め】 - はずだが (0) | 2020.02.23 |
---|---|
はしりがきする【走り書きする】 - はじめ【初め】 (0) | 2020.02.23 |
はけ【刷毛】 - はこ【箱】 (0) | 2020.02.23 |
はくせいにする【剥製にする】 - はけん【覇権】 (0) | 2020.02.23 |
はくがいする【迫害する】 - はくする【博する】 (0) | 2020.02.23 |