はずだろうがはずなのにはずませる【弾ませる】はずみはずみがつく【弾みが付く】はずみにはずみ【弾み】はずむ【弾む】はずれる【外れる】はずれ【外れ】はず【筈】はせいご【派生語】はせいする【派生する】はせい【派生】はせる【馳せる】はせんする【破船する】はせん・はしたぜに【端銭】はせん【破船】はそくされる【把捉される】はそくする【把捉する】はそく【把捉】はそんされる【破損される】はそんする【破損する】はそん【破損】はたいてだす【叩いて出す】はたおり【機織】はたかれる【叩かれる】はたきはたき【叩き】はたく【叩く】はたけのあぜ【畑の畔】はたけのたがやし【畑の耕し】はたけ【畑】はたさく【畑作】はたされる【果たされる】はたざお【旗竿】はたしごと・はたけしごと【畑仕事】はたしごとをする・はたけしごとをする【畑仕事をする】はたして【果たして】はたじるし【旗印】はたす【果す】はたす【果たす】
はずだろうが
1. -을 테지만
- An expression used to indicate that the speaker is certain of the preceding content, but that the following content can be different from the former.話し手は前の内容を確信しているが後の内容はそれとは違う可能性があるという意を表す表現。Expression indiquant que le locuteur est certain de la proposition précédente, mais que le contenu qui suit peut être différent.Expresión que indica que el hablante está convencido del contenido anterior pero que el posterior puede ser diferente a lo dicho.عبارة تدلّ على أنّ المضمون اللاحق مختلف عن المضمون السابق رغما من أنّ المتحدّث متأكّد من المضمون السابقярьж буй хүн өмнө хэлсэн зүйлээ яахын аргагүй баттай гэх боловч арын утга нь түүнээс өөр байж болохыг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện việc người nói tin chắc nội dung ở trước nhưng nội dung ở sau có thể khác với điều đó.สำนวนที่แสดงว่าแม้ผู้พูดยืนยันในเนื้อความข้างหน้าก็จริงแต่เนื้อความข้างหลังอาจจะแตกต่างกับสิ่งนั้นก็ได้ungkapan yang menyatakan orang yang berbicara yakin akan isi perkataan sebelumnya namun yang selanjutnya dapat saja berbedaВыражение, обозначающее, что говорящий уверен в содержании впередистоящей части высказывания, однако следующее за ним содержание может быть иным.
- 말하는 사람은 앞의 내용을 확신하지만 뒤의 내용은 그것과 다를 수 있음을 나타내는 표현.
-eul tejiman
はずだろうが
chắc là... nhưng...
แม้ว่าจะ...แต่ก็..., ถึงจะ...แต่ก็...
walaupun, meskipun
2. -ㄹ 테지만
- An expression used to indicate that the speaker is certain of the preceding content, but that the following content could be different from the former.話し手は前の内容を確信しているが後の内容はそれとは違う可能性があるという意を表す表現。Expression indiquant que le locuteur est sûr du contenu des propos précédents, mais qu'il peut ne pas être sûr des suivantsExpresión que indica que el hablante está convencido del contenido anterior pero que el posterior puede ser diferente a lo dicho.عبارة تدلّ على أنّ المضمون اللاحق مختلف عن المضمون السابق على الرغم من أنّ المتحدّث متأكّد من المضمون السابقөгүүлэгч өмнөх агуулгын талаар бат итгэлтэй байгаа боловч хойдох агуулга түүнээс өөр байж болохыг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện việc người nói tin chắc nội dung ở trước nhưng nội dung ở sau có thể khác với điều đó.สำนวนที่แสดงว่าผู้พูดยืนยันในเนื้อหาข้างหน้าก็จริงอยู่แต่ว่าเนื้อหาข้างหลังนั้นอาจจะแตกต่างไปก็ได้ungkapan yang menunjukkan hal penjelasan yang ada di belakang bisa berbeda dengan itu sekalipun orang yang berbicara yakin akan penjelasan yang ada di depan Выражение, обозначающее, что говорящий уверен в содержании впередистоящей части высказывания, однако следующее за ним содержание может быть иным.
- 말하는 사람은 앞의 내용을 확신하지만 뒤의 내용은 그것과 다를 수 있음을 나타내는 표현.
-l tejiman
はずだろうが
chắc là... nhưng...
แม้ว่าจะ...แต่ก็..., ถึงจะ...แต่ก็...
walaupun, biarpun
はずなのに
1. -을 텐데
- An expression used to indicate the speaker's strong guess about the preceding statement and add other relevant content.前に述べる事柄に対する話し手の強い推測を表しながら、それと関連した内容を続けていうのに用いる表現。Expression indiquant une forte supposition du locuteur quant aux propos précédents, tout en poursuivant sur un sujet qui leur est lié.Expresión que indica una contundente suposición del hablante sobre un hecho y se usa para proponer un contenido relacionado a ello.تعبير يُستخدم عند استمرار القول بمضمون مرتبط بكلام سابق مع إظهار التوقع الشديد للمتحدث بمضمون هذا الكلامямар нэг зүйлийн талаарх ярьж буй хүний таамгийг илэрхийлэнгээ түүнтэй холбоотой утгыг дэвшүүлэхэд хэрэглэдэг илэрхийлэл. Biểu hiện sử dụng khi đưa ra sự dự đoán chắc chắn của người nói về một sự việc nào đó đồng thời đưa ra nội dung trái ngược hay liên quan tới nội dung đó.สำนวนที่ใช้เมื่อเวลาแสดงการคาดการณ์ที่หนักแน่นของผู้พูดเกี่ยวกับคำพูดข้างหน้า พร้อมกับพูดเนื้อความที่เกี่ยวข้องกับเรื่องนั้น ๆungkapan untuk mengatakan sesuatu yang berhubungan dengan dugaan kuat pembicara tentang perkataan depanВыражение, используемое для передачи догадки или предположения говорящего, за которым следует связанное с этим суждение.
- 앞에 오는 말에 대하여 말하는 사람의 강한 추측을 나타내면서 그와 관련되는 내용을 이어 말할 때 쓰는 표현.
-eul tende
はずだから。はずなのに。だろうから。だろうに
ـول تاينْداي
chắc sẽ… mà.., chắc là… nên...
น่าจะต้อง..., คงจะ..., น่าจะ...แต่
mungkin pasti
2. -ㄹ 텐데
- An expression used to indicate the speaker's strong guess about the preceding statement and add the relevant content.前に述べる事柄に対する話し手の強い推測を表しながら、それと関連した内容を続けていうのに用いる表現。Expression indiquant une forte supposition du locuteur quant aux propos précédents, tout en poursuivant sur un sujet qui leur est lié.Expresión que indica una contundente suposición del hablante sobre un hecho y se usa para proponer un contenido relacionado a ello.عبارة تستخدم عند استمرار القول للمضمون المتعلّق به مع التعبير عن توقّع المتحدّث الشديد للكلام سابقямар нэг зүйлийн талаарх ярьж буй хүний хүчтэй таамгыг илэрхийлэнгээ түүнтэй холбоотой утгыг дэвшүүлэхэд хэрэглэдэг илэрхийлэл.Cấu trúc dùng khi thể hiện sự suy đoán mạnh mẽ của người nói đối với vế trước đồng thời nói tiếp nội dung có liên quan với điều đó.สำนวนที่ใช้เมื่อเวลาแสดงการคาดการณ์ที่หนักแน่นของผู้พูดเกี่ยวกับคำพูดข้างหน้า พร้อมกับพูดเนื้อความที่เกี่ยวข้องกับเรื่องนั้น ๆungkapan untuk mengatakan sesuatu yang berhubungan dengan dugaan pembicara tentang perkataan depanВыражение, употребляемое для передачи догадки или предположения говорящего, за которым следует связанное с этим суждение.
- 앞에 오는 말에 대하여 말하는 사람의 강한 추측을 나타내면서 그와 관련되는 내용을 이어 말할 때 쓰는 표현.
-l tende
はずだから。はずなのに。だろうから。だろうに
ـل تاينْداي
chắc sẽ… mà.., chắc là… nên...
น่าจะ...นะ แต่...
mungkin pasti
はずませる【弾ませる】
動詞VerbeفعلVerbVerbaVerboҮйл үгĐộng từคำกริยาглагол동사
- To make an object such as a spring, ball, etc., bounce up.ばねやボールなどを跳ね上るようにする。Faire jaillir un ressort, une balle, etc.Hacer botar un objeto elástico, tales como un resorte o una pelota. يجعل الشيء يقفز مثل الزنبرك أو الكرة إلى أعلىпүрш юм уу бөмбөг мэт биетийг дээш хөөргөх.Làm bật vật thể lên giống như bóng hoặc lò xo. ทำให้สิ่งของที่เหมือนกับลูกบอลหรือลวดสปริงลอยสูงขึ้นไปmelemparkan objek seperti pegas atau bolaДелать так, чтобы пружина, мяч или пр. подобный предмет поднимался вверх.
- 용수철이나 공과 같은 물체를 솟아오르게 하다.
bounce
はずませる【弾ませる】。バウンドさせる
(faire) rebondir
hacer rebotar
يرتدّ
үсэргэх, цохих, шидэх, хөөргөх, ойлгох
đánh, ném
กระเด้ง, กระดอน
melemparkan, memantulkan
はずみ
依存名詞Nom dépendantاسم غير مستقلBound NounNomina bentuk terikatSustantivo dependienteЭрхшээлт нэрDanh từ phụ thuộcคำนามไม่อิสระзависимое имя существительное의존 명사
- A bound noun used to indicate that what was just mentioned is the cause or reason for the following proposition.後にくる事柄の理由や原因を表す語。Nom dépendant indiquant la raison ou la cause de l'énoncé qui vient après.Palabra que muestra la causa o la razón de la palabra posterior.كلمة تدلّ على أنها سبب أو أساس لكلمة لاحقةарын үгийн учир шалтгааныг илэрхийлсэн үг.Từ thể hiện lí do hay nguyên nhân của vế sau.คำแสดงเหตุผลหรือสาเหตุของประโยคหลังterjadinya suatu hal menjadi penyebab hal lain terjadi Зависимое существительное, указывающее на причину или повод последующих слов.
- 뒷말의 이유나 원인을 나타내는 말.
baram
いきおい【勢い】。ひょうし【拍子】。はずみ
سبب ، فضل
улмаас, учраас, шалтгаалан, болоод
do, vì
เนื่องจาก..., เพราะว่า...
karena,sebab
влияние; по причине; так как
はずみがつく【弾みが付く】
動詞VerbeفعلVerbVerbaVerboҮйл үгĐộng từคำกริยาглагол동사
- (figurative) For one's ability, situation, or state to improve.(比喩的に)能力や暮らし向き、状態が良くなる。(figuré) (Capacité, situation, état) S'améliorer.(FIGURATIVO) Mejorar en la capacidad, situación o estado.(مجازية) تتحسن القدرة والحالة والوضع(зүйрл) чадвар, боломж, байдал сайжрах.(cách nói ẩn dụ) Năng lực, tình hình, trạng thái… tốt lên. (ในเชิงเปรียบเทียบ)ความสามารถ สภาพการณ์ หรือสภาวะที่ดีขึ้น(bahasa kiasan) usaha atau kondisi, keadaan menjadi baik(перен.) Улучшение способностей, положения, состояния и т.п.
- (비유적으로) 능력이나 형편, 상태가 좋아지다.
improve; develop; get rich
はずみがつく【弾みが付く】。ぜっちょうだ【絶頂だ】。ぜっこうちょうだ【絶好調だ】
s'enrichir, prospérer
florecer, prosperar, progresar, medrar, adelantar
يتحسن
өөдлөх
tăng trưởng
สมบูรณ์, เต็มที่, เต็มวัย
membaik
はずみに
- An expression used to indicate that an act or state mentioned in the preceding statement is the cause or reason for the following statement.前に述べる事柄が後に述べる事柄の原因や理由になるという意を表す表現。Expression pour indiquer que l'action précédente est la cause ou la raison de la situation suivante.Expresión que se usa para mostrar que el acto anterior es el origen o la causa del acto posterior. عبارة تدلّ على أن يكون الفعل السابق أو الوضع السابق سببا أو أساسا للوضع اللاحقөмнөх үйлдэл арын нөхцөл байдлын учир, шалтгаан болохыг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện hành động hay trạng thái mà vế trước diễn đạt trở thành lí do hay nguyên nhân của vế sau.สำนวนที่แสดงว่าการกระทำหรือสถานการณ์ที่คำพูดข้างหน้าแสดงไว้จะกลายเป็นเหตุผลหรือสาเหตุของคำพูดที่ตามมาข้างหลังungkapan untuk menyatakan suatu tindakan atau keadaan dalam perkataan depan menjadi alasan atau lantaran bagi perkataan belakangВыражение, указывающее на то, что действие, описанное в первой части предложения, является причиной или предпосылкой возникновения последующей ситуации.
- 앞의 말이 나타내는 행동이나 상태가 뒤에 오는 말의 원인이나 이유가 됨을 나타내는 표현.
-neun barame
はずみに。ひょうしに【拍子に】。ので。ため。せいで
ـنون باراماي
vì, tại vì, bởi vì, do
เพราะ..., เนื่องมาจาก..., มีสาเหตุมาจาก...
karena, sebab, gara-gara
はずみ【弾み】
1. 탄력
名詞NomاسمNounNominaSustantivoНэр үгDanh từคำนามимя существительное명사
- The strength to leap or maintain the tension like a spring.ばねのようにぴんとはね上がったり張ったりする力。Force permettant de rebondir comme un ressort ou de résister en étant bien tendu.Fuerza para resistir ceñidamente o reaccionar como un resorte.قوة الارتداد أو القفز كالزنبركпүрш шиг үсрэх юмуу чанга хатуу тэсэх хүч.Lực chịu đựng căng ra hay bật lên như lò xo.แรงที่กระเด้งหรือรองรับได้อย่างตรึงแน่นเหมือนเหล็กสปริงkekuatan memantul atau bertahan meregang seperti per atau pegasСила сопротивления или выдерживания, как у пружины.
- 용수철처럼 튀거나 팽팽하게 버티는 힘.
- (figurative) The state of being quick to respond and full of energy.(比喩的に)反応が速くて力強いこと。(figuré) Fait de réagir vite et d'être plein de force.(FIGURADO) Fuerza excesiva y rápida reacción.(مجازيّ) سرعة الردّ وتفوّق القوة(зүйрлэсэн үг) хариу үйлдэл нь хурдан бөгөөд хүч чадал нь хэтрэх явдал.(cách nói ẩn dụ) Sự phản ứng nhanh và đầy tràn sức lực.(ในเชิงเปรียบเทียบ)ความมีปฏิกิริยารวดเร็วและแรงล้นเหลือ(bahasa kiasan) hal tanggapan cepat dan energi berlimpah(перен.) Обладание быстрой реакцией и силой.
- (비유적으로) 반응이 빠르고 힘이 넘침.
- The force of an object with tension to go back to its original shape.弾性のある物が本来の形に戻ろうとする力。Force d'un objet élastique consistant à retourner à sa forme initiale.Capacidad para volver al estado original un objeto con elasticidad.قوة تعيد الشيء المرن إلى شكله الأصليуян чанартай биет анхны байдалдаа эргэж орох хүч.Lực mà vật thể có tính đàn hồi trở về hình thái ban đầu.แรงที่วัตถุซึ่งมีลักษณะยืดหยุ่นกลับสู่สภาพเดิมkekuatan benda yang elastis untuk kembali ke bentuk semula В физике, свойство упругого тела приобретать первоначальную форму после сопротивления какой-либо силе.
- 탄성이 있는 물체가 본래의 형태로 돌아가려는 힘.
tension
だんりょく【弾力】。はずみ【弾み】
élasticité
elasticidad
تمغط
уян хатан байдал
sự đàn hồi, sự co dãn
ความยืดหยุ่น, สภาพยืดหยุ่น, สภาพที่เต่งตึง, สภาพที่เด้ง
keelastisan, elastisitas
упругость; эластичность
vitality; flexibility
だんりょく【弾力】。はずみ【弾み】
souplesse, flexibilité
эрч хүчтэй байдал
sự năng động
ความมีพลัง, ความมีชีวิตชีวา
semangat, respon
переполняющая энергия
tension; elasticity; resilience
だんりょく【弾力】。はずみ【弾み】
élasticité
flexibilidad
استرجاع، مرونة
уян чанар, харимтгай чанар
lực đàn hồi, lực co dãn
แรงยืดหยุ่น, ลักษณะที่ยืดหยุ่น, สภาพที่ยืดหยุ่น
elastisitas
упругость; эластичность
2. 통³
依存名詞Nom dépendantاسم غير مستقلBound NounNomina bentuk terikatSustantivo dependienteЭрхшээлт нэрDanh từ phụ thuộcคำนามไม่อิสระзависимое имя существительное의존 명사
- A bound noun used to indicate a situation or circumstances of a certain incident.ある事柄が起きている状況や事情。Nom dépendant indiquant une situation ou des circonstances.Determinada situación o circunstancia حالة أو ظروف وقوع أمر ماямар нэгэн үйл хэргийн бий болсон нөхцөл байдал.Tình huống hay tình trạng mà việc gì đó xảy ra.สภาพหรือสถานการณ์ที่เรื่องใดๆเกิดขึ้นkondisi atau keadaan saat suatu hal terjadiПоложение или ситуация, в которой произошло какое-либо событие.
- 어떤 일이 벌어진 상황이나 형편.
situation
さいちゅう・さなか【最中】。はずみ【弾み】
وسط، بين، أثناء
улмаас, болж, гайгаар
tình trạng, trạng thái
เพราะ, เนื่องจาก, เนื่องด้วย
saat, ketika, sewaktu
はずむ【弾む】
動詞VerbeفعلVerbVerbaVerboҮйл үгĐộng từคำกริยาглагол동사
- For an object such as a spring or ball to bounce up.ばねやボールなどが跳ねる。(Ressort, balle, etc.) Jaillir.Botar hacia arriba objetos elásticos tales como un resorte, una pelota, etc.يقفز الشيء مثل الزنبرك أو الكرة إلى أعلىпүрш юмуу бөмбөг мэт эд зүйл дээш цойлох.Vật thể như quả bóng hoặc vật co dãn bật lên.สิ่งของที่เหมือนกับเหล็กสปริงหรือลูกบอล เป็นต้น ลอยสูงขึ้นไปbenda seperti pegas atau bola memantulОтлетать вверх (о какой-либо вещи, вроде спирали или мяча).
- 용수철이나 공과 같은 물체가 솟아오르다.
bounce
はずむ【弾む】。はねあげる【跳ね上げる】
rebondir
rebotar
يرتدّ
үсрэх, харайх, чавхдах, хөөрөх
nhảy lên, tâng lên, vọt lên
เด้ง, กระเด้ง, กระดอนขึ้น
melompat, memantul
отпрыгивать
はずれる【外れる】
1. 벗어나다
動詞VerbeفعلVerbVerbaVerboҮйл үгĐộng từคำกริยาглагол동사
- To be unsatisfactory or different from what is expected.満足できなかったり、予想していたことと違う結果になったりする。Ne pas être satisfaisant ou être différent de ce qu'on prévoyait.Estar insatisfecho o ser diferente a lo esperado. يكون غير مرض أو مختلف عما كان متوقعًاтааламжгүй байх юмуу төсөөлсөн зүйлээс өөр болох.Không được mãn nguyện hay trở nên khác với điều dự kiến.ไม่เป็นที่พอใจหรือต่างไปจากที่ได้คาดคิดไว้tidak puas atau menjadi berbeda dari yang diperkirakanНе удовлетворять и не соответствовать ожиданиям.
- 만족스럽지 못하거나 예상한 것과 다르게 되다.
- To not conform to and to be different from the norms, standard, principle, etc.規範や基準、道理などに反する。Ne pas être conforme à la règle, aux critères, à la raison, etc. et s'en écarter.No acatar una regla, norma, principio, etc.لا يتفق مع قواعد أو معايير و مبادئ ويصبح مختلفًا عنهاдүрэм журам, жишиг, ёс зүй зэрэгт нийцэхгүй зөрчих.Thiên lệch và không phù hợp với quy phạm, tiêu chuẩn hay đạo lí...ไม่ตรงกับกฎเกณฑ์ มาตรฐาน หลักการ เป็นต้น และขัดแย้งกันtidak sesuai dan menyimpang dari lingkup atau standar, prinsip, dsb Не соответствовать правилам, стандартам, здравому смыслу и т.п.
- 규범이나 기준, 이치 등에 맞지 않고 어긋나다.
not work out
はずれる【外れる】
dévier de quelque chose, aller à l'encontre, s'avérer faux(sse)
desviarse, diferirse, desagradar, molestar
لا ينجح
зөрөх, талаар болох, өөрөөр эргэх
ra ngoài, nằm ngoài
ผิดไปจาก, ต่างจากที่คิดไว้
terlepas, tidak sesuai
не соответствовать
non-conform
はずれる【外れる】
desacatar, desajustar, desencajar
لا يطابق
гарах, хэтрэх, зөрчих
trái với, lệch với
ไม่ตรงกัน, ขัดแย้งกัน
melanggar, menyimpang
не совпадать; не соответствовать
2. 비껴가다
動詞VerbeفعلVerbVerbaVerboҮйл үгĐộng từคำกริยาглагол동사
- To go past while in the state of slightly leaning to one side. 一方にやや傾いて、すれ違う。Passer sur le côté, légèrement penché et presque en touchant.Pasar inclinándose un poco hacia un lado.يمر به مائلاнэг тийшээ бага зэрэг хазайж шүргэн өнгөрөх.Hơi nghiêng về một phía nên đi sượt qua.เอียงไปด้านหนึ่งอย่างเล็กน้อยแล้วผ่านไป agak bergantung ke satu sisi dan sedikit bersenggolanПройти, слегка наклонившись в одну сторону.
- 한쪽으로 약간 기울어서 스쳐 지나다.
pass slantwise
それる【逸れる】。はずれる【外れる】
frôler, effleurer, passer à côté
rozar
يمر بـ
хазайн өнгөрөх, тойрч өнгөрөх
đi chếch, đổ xiên, đi chệch
เอนเอียง, เฉไฉ
bersenggolan
посторониться
3. 비켜나다
動詞VerbeفعلVerbVerbaVerboҮйл үгĐộng từคำกริยาглагол동사
- To stray from the key point or core element of a certain problem, incident, etc.ある問題や事件などの核心や中心からそれる。S'écarter de l'essentiel ou du centre d'une question, d'un incident, etc.Apartarse del meollo o eje de cierto problema, asunto, etc.يتخلى عن جوهر مسألة ما أو حدث ماямар нэг асуудал, хэргийн гол цөмөөс холдож ангижрах.Lệch khỏi tâm điểm hay trọng tâm của vấn đề hay sự kiện... nào đó.หลุดพ้นจากสาระสำคัญหรือศูนย์กลางของปัญหาหรือเหตุการณ์ใด ๆkeluar dari inti atau pusat suatu masalah atau kasus dsb Отойти от основы или сущности какой-либо проблемы, случая и т.п.
- 어떤 문제나 사건 등의 핵심이나 중심에서 벗어나다.
digress from
はずれる【外れる】
être à côté
desviarse
يتخلى عن
ангижрах, холдох
xa rời, lạc đề, lệch trọng tâm
หลุดจาก, หลุดออกจาก, ออกนอก
keluar, lepas, menjauh
оставлять; отклониться от; не иметь отношения
4. 빗나가다
動詞VerbeفعلVerbVerbaVerboҮйл үгĐộng từคำกริยาглагол동사
- To go in a wrong direction, failing to hit the target. 目標とした方向へ行かず、目標からずれて別の方向へ行く。Ne pas atteindre directement l'objectif, mais s'en éloigner et partir dans une autre direction.No dirigirse directamente a la meta e ir hacia otro lado desviándose de ella.لا يتجه إلى الوجهة وينحرف عن الاتجاه المقصودзорьж чиглэж буй чиг рүүгээ явалгүй өөр чиглэл рүү явах.Không đi thẳng đến chỗ đã định mà thoát khỏi nơi đó đi sang phía khác. ไม่ไปยังสถานที่ที่เป็นเป้าหมายทางโดยตรง และเลี่ยงไปทางด้านอื่นtidak pergi ke tempat yang dituju, menjauh dari tempat itu kemudian pergi ke arah lainИдти другой стороной, уклонившись от назначенной цели.
- 목표한 곳으로 곧바로 가지 않고 그곳에서 벗어나 다른 쪽으로 가다.
- To be different from one's expectation or prediction.期待や予測していたこととは違う結果になる。(Ce qu'on espérait ou pensait) Ne pas se passer comme on voulait.Desviarse de lo esperado o lo planeado.ينحرف عن التوقعات أو تفكير سابقнайдаж, урьдчилан таамаглаж байсан зүйл талаар болох.Chệch khỏi điều mong đợi hay suy nghĩ trước đó.ผิดไปจากที่ได้คิดหรือคาดหวังไว้menyimpang dari apa yang diharapkan atau yang telah dipikirkan sebelumnyaОставлять надежду или заранее обдуманные идеи.
- 기대하거나 미리 생각했던 것에서 벗어나다.
miss; go wide
はずれる【外れる】。それる【逸れる】
manquer, rater, dévier
errar, fallar, desacertar
ينحرف عن
хэлбийх, хазайх
đi chệch
ผิดทิศทาง, พลาด, พลาดเป้า
menyimpang, meleset
уклоняться от цели
be off the mark
はずれる【外れる】。ぐれる
manquer, se tromper
desacertar, equivocarse
ينحرف عن
талаар болох, бүтэлгүйтэх, зөрөх
sai lệch
ผิดคาด, ผิดความคาดหมาย
meleset
уклоняться от; оставлять
5. 빠지다¹
動詞VerbeفعلVerbVerbaVerboҮйл үгĐộng từคำกริยาглагол동사
- For something embedded or inserted into something else to come out.はまったり挟まれたりしていたものが抜け出る。(Chose qui était plantée ou introduite quelque part) Sortir de sa place.Salir de su lugar algo que estaba clavado o metido.يخرج شيء مثبت من مكانهхадагдсан болон шургуулсан зүйл буцаж гарч ирэх.Cái được đóng hay được chèn tuột ra khỏi chỗ đó. สิ่งที่ถูกปักหรือเกี่ยวไว้ออกมาจากที่เดิมsesuatu yang tertancap atau terselip muncul dari tempatnyaВывалиться со своего места (о том, что было забито или вставлено).
- 박혀 있거나 끼워져 있던 것이 제자리에서 나오다.
- To go another way, leaving a certain place, or talk about another thing, changing subjects. 一定の場所から外へ出て別の方向に進んだり、一定の主題から離れて別の話をしたりする。S'éloigner d'un endroit et prendre un autre chemin, ou s'écarter d'un sujet de discussion et parler d'autre chose.Ir por otro camino alejándose de un lugar determinado o hablar otra cosa alejándose de cierto tema.يخرج من مكان ما ويذهب إلى طريق آخر أو يروي موضوعا خارجا من الموضوع الأصليтодорхой нэг газраас холдох, өөр замаар явах, тодорхой нэг сэдвээс гажих, өөр зүйл ярих. Thoát khỏi nơi nhất định và đi sang đường khác hoặc thoát ra khỏi chủ đề nhất định nói chuyện khác.ออกจากสถานที่ที่กำหนดและไปยังเส้นทางอื่น หรือออกจากหัวข้อที่กำหนดแล้วพูดคุยเรื่องอื่นkeluar dari tempat tertentu kemudian pergi ke jalan lain atau lepas dari materi tertentu kemudian bercerita hal lainУходить с определённого места и идти по другой дороге. Уходить от определённой темы и говорить о другом.
- 일정한 곳에서 벗어나 다른 길로 가거나 일정한 주제에서 벗어나 다른 이야기를 하다.
fall out; slip out
ぬける【抜ける】。はずれる【外れる】
tomber, ressortir, se défaire
salir, quitarse
يخرج
унах, мултрах
rụng, rời, tuột
ร่วง, หลุด, หลุดออก
terlepas, lepas, rontok
отпасть; выпасть
digress; stray
ぬける【抜ける】。はずれる【外れる】。それる【逸れる】
desviarse
يخرج
гарах, гажих
rẽ (sang đường khác), chuyển (sang chuyện khác)
ออกไปทาง, ออกนอกเรื่อง, เปลี่ยน(เส้นทาง, หัวข้อสนทนา, เรื่อง)
keluar, lepas
уходить; отступать от темы
6. 어긋나다
動詞VerbeفعلVerbVerbaVerboҮйл үгĐộng từคำกริยาглагол동사
- For things that are interlocked to become warped and disjointed.はまり込んでいた物がそこから離れて合わない。(Ce qui est bien assemblé) Ne plus être ajusté et être déformé. Desplazarse algo de su lugar por haberse torcido.يخرج شيء من مكانه وهو كان منضبطا بالضبطнийцсэн байсан зүйл зөрөлдөн таарахгүй байх.Cái từng ăn khớp với nhau trở nên lệch nên không khớp.สิ่งที่มาสบกันอยู่ได้เบี่ยงออก จึงไม่สบกันsesuatu yang berhubungan saling melilit sehingga tidak sesuaiНесовпадать (о чём-либо, что хорошо совпадало).
- 잘 맞물려 있던 것이 틀어져서 맞지 않다.
- To not come up to one's expectations or be contrary to a given standard.期待や基準から離れる。Ne pas répondre à une attente ou s'éloigner d'un critère fixé.No llegar a cierta expectativa o desviarse del criterio establecido.لا يستجيب للتوقّع أو يخرج عن معيار محدّدнайдлагад таарахгүй байх буюу тогтсон түвшингээс өнгөрөх.Không đúng với mong đợi hoặc lệch khỏi tiêu chuẩn đã định.ออกไปจากมาตรฐานที่กำหนดหรือไม่ตรงกับความคาดหมายtidak sesuai dengan harapan atau keluar dari standar yang ditentukanНе оправдываться (о надежде) или же выходить за определённый предел.
- 기대에 맞지 않거나 정해진 기준에서 벗어나다.
be dislocated; be out of joint
はずれる【外れる】。ずれる。くいちがう【食い違う】
être disloqué, se disloquer, dévier, être désarticulé, se désarticuler, être déboîté, se déboîter, être contourné, se contourner, être tordu, se tordre, (se) gauchir, être gauchi, être décalé
dislocarse, desengranarse
يضلّ عن
зөрөх, зөрөлдөх
chệch, trật
บิด, เหลื่อม
salah, salah posisi, bertentangan, bengkok
разойтись; рассоединиться
run counter to; go against
はずれる【外れる】。ずれる。はんする【反する】。くるう【狂う】
aller à l'encontre de, être contraire à, dévier, s'écarter, être dérogatoire à
defraudar, fallar
يضلّ عن
таарахгүй байх, зөрөх, хөсөрдөх, зөрчих
lệch, chệch
เบี่ยง, ไม่ตรง
bertentangan, berseberangan, melawan
идти вразрез; противоречить
7. 엇나가다
動詞VerbeفعلVerbVerbaVerboҮйл үгĐộng từคำกริยาглагол동사
- For a matter, etc., to go against one's plan.計画通りに行かない。(Affaire ou autres) Prendre une mauvaise tournure différente de ce qui était prévu.Salir mal una cosa, diferente a lo planeado.يسوء عمل أو غيره خلافا لخطتهажил хэрэг болон төлөвлөгөө зэрэг буруугаар эргэх.Công việc... sai lệch so với kế hoạch. งาน เป็นต้น ทำผิดไปจากแผนการpekerjaan dsb berjalan tidak baik dan berbeda dari rencanaНеправильный, несоответствующий плану (о каком-либо деле и т.п.).
- 일 등이 계획과 달리 잘못되어 가다.
go awry
はずれる【外れる】。こじれる【拗れる】
se passer mal, tourner mal, aller mal, se gâter, se détériorer
discreparse, desviarse
зөрөх, хазайх, бүтэлгүйтэх
chệch
เบี้ยว, ผิดแปลก, ไม่ตรง
berantakan, menyimpang
8. 지나다
動詞VerbeفعلVerbVerbaVerboҮйл үгĐộng từคำกริยาглагол동사
- To exceed a certain limit or degree.一定の限度や程度をこえる。Sortir d'une certaine limite ou d'un certain degré.Salirse de un límite o un alcance.يخرج عن الحدود أو يتجاوز درجة معينةтодорхой хязгаар ба хэм хэмжээг давах.Ra khỏi mức độ hay hạn mức nhất định.พ้นระดับหรือขอบเขตที่กำหนดkeluar dari batas atau taraf tertentuПревышать определённую грань, степень.
- 일정한 한도나 정도에 벗어나다.
cross
すごす【過ごす】。はずれる【外れる】。こす【越す】
dépasser
pasar, avanzar, marchar
يخرج
хэтрэх
quá, vượt quá
เลย, ล่วงเลย
melewati, melampaui
выходить; переступать; переходить
9. 퉁겨지다
動詞VerbeفعلVerbVerbaVerboҮйл үгĐộng từคำกริยาглагол동사
- For a supported or closely-weaved object to be twisted or to come out, as a result of being dislocated.掛けたりはめたりしたものが大きくずれて、歪んだり外に出ている。(Objet qu'on avait placé contre quelque chose ou objet bien tissé) Changer fortement d'angle, et dévier ou se détacher.Torcerse fuertemente algo que estaba siendo sostenido por otra cosa, o que estaba armado firmemente, saliendo de su lugar original. يلتوي أو ينفكّ شيء مثبت أو منسوج جيدا نتيجة لانتزاعهтулж тавьсан болон сайн эмхэлж хийгдсэн зүйл их хол зөрөх юм уу сугарч гарах.Đồ vật được gắn chắc hoặc bám chắc bị chệch nên rơi ra hoặc hư hỏng.สิ่งของที่รองรับไว้หรือถูกสานเป็นอย่างดีสวนกันอย่างมากแล้วจึงบิดเบี้ยวไปหรือหลุดออกมาbenda yang dijalin terputar keras sehingga putus atau terlepasИскривляться, ломаться, выворачиваться, выпадать (о хорошо устроенном предмете).
- 버티어 놓거나 잘 짜인 물건이 크게 어긋나서 틀어지거나 빠져 나오다.
- For an opportunity one hoped for to not be realized unexpectedly.狙っていた機会が思った通りに実現しない。(Opportunité qu'on attendait) Ne pas se réaliser, à sa surprise.No cumplirse una ambición o no obtenerse una oportunidad a diferencia de lo que se esperaba. لا تتحقّق فرصة يستهدفها بشكل غير متوقعтөлөвлөсөн төлөвлөгөө санаандгүй бүтэхгүй байх.Cơ hội mà mình chờ đợi bị lỡ mất ngoài ý muốn.โอกาสที่จ้องไว้ไม่เป็นไปตามที่คาดคิดkesempatan yang ditunggu-tunggu tidak terwujud di luar dugaanНеожиданно ускользать (об ожидаемом шансе).
- 노리던 기회가 뜻밖에 이루어지지 않다.
- For a joint of bones to be dislocated.骨の関節が外れる。(Articulation d'os) Ne plus être joint.Separarse los huesos articulados entre sí. ينخلع مفصل العظمясны үе зөрөх.Khớp xương bị chệch.ข้อต่อของกระดูกบิด ไปsendi tulang yang terpelintirВыходить (о костевых суставах).
- 뼈의 관절이 어긋나다.
be dislocated
はずれる【外れる】
rebondir
deshacerse, desmontarse, desarmarse
يتنفّر
үсрэх, ойх
trật ra, long ra
หลุดออก, แยกออก, ตกออกมา
terlempar, terpental
miss
はずれる【外れる】。くいちがう【食い違う】
perdre l'occasion, rater l'occasion
desbaratarse, perderse
يفتقد، يفشل
нурах, унах
tuột mất, trượt mất
พลาด, ผิดหวัง
hilang, gagal
be dislocated
はずれる【外れる】。だっきゅうする【脱臼する】
se disloquer, se déboîter
desarticularse
ينخلع، ينفكّ
гарах, мултрах
trật
เคลื่อน
terpelintir, keseleo
вылететь; выскочить
はずれ【外れ】
1. 꽝¹
名詞NomاسمNounNominaSustantivoНэр үгDanh từคำนามимя существительное명사
- In drawing lots, etc., a state of losing the draw or not gaining any profit. くじ引きなどで何の得もないこと。Fait de ne rien gagner à un tirage au sort, etc.No tener ninguna ganancia en un sorteo.عدم الحصول على أي شيء في اليانصيبшавга татах зэргээс ямар ч ашиг хонжоогүй байх явдал.Việc không có bất cứ lợi ích nào ví dụ như trong rút thăm trúng thưởng. การที่ไม่ได้ประโยชน์ใด ๆ เลยจากการจับฉลาก เป็นต้นhal tidak mendapatkan keuntungan apapun dalam lotre dsbОтсутствие выигрыша или приза в лотерее и т.п.
- 제비뽑기 등에서 아무 이득이 없는 것.
- (slang) a state in which content or status of something is far from expectation or very poor. 内容や状態が期待に及ばないとか、つまらないことを俗にいう語。(familier) Fait qu'un contenu ou un état n'atteigne pas ce qui était espéré, ou soit lamentable.VULGAR) Contenido o situación que no alcanza a satisfacer o no llena las expectativas y produce decepción.(عامية) المحتويات أو حالة فظيعة ولا تلبي التوقعات(бүдүүлэг.) утга агуулга, байдал зэрэг хүссэн хэмжээнд хүрэхгүй буюу явцгүй байх явдал.(cách nói thông tục) Việc không đạt đến hoặc không đủ với cái mà nội dung hay trạng thái mong đợi. (คำสแลง)การที่เนื้อหาหรือสภาพไม่ได้เรื่องหรือไม่สามารถไปถึงที่คาดหวังได้(bahasa kasar) hal isi atau keadaan tidak bisa mencapai yang diharapkan(прост.) Гораздо хуже или менее хорошо, чем ожидалось (о содержании или состоянии).
- (속된 말로) 내용이나 상태가 기대한 것에 못 미치거나 형편없음.
losing lot; nothing; blank
はずれ【外れ】。から【空】
(n.) tirer blanc
pérdida
قرعة خاسرة
хожилгүй, хоосон
trượt oạch
ศูนย์, เปล่า, ว่าง, ว่างเปล่า
kosong, belum beruntung
пусто; ноль
bummer; bomb
はずれ【外れ】
nul
chasco, malogramiento
قرعة خاسرة
явцгүй, ур дүйгүй, онцгүй
số không, sự chẳng ra gì
ความไม่ได้เรื่อง, ความไม่เป็นดังหวัง, ความผิดหวัง
дырка от бублика
2. 변두리
名詞NomاسمNounNominaSustantivoНэр үгDanh từคำนามимя существительное명사
- The border of a region.中心地から離れたところ。Extrémité ou bordure d'une région.Extremo u orilla de una región.أرقى حي في منطقة ماаль нэг бүс нутгийн зах хязгаар газар.Nơi là vùng ven của khu vực nào đó.สถานที่ที่อยู่ริมของพื้นที่ใด ๆtempat atau daerah paling pinggir dari suatu daerahЧасть какой-либо местности.
- 어떤 지역의 가장자리인 곳.
outskirts; environs
はずれ【外れ】。まちはずれ【町外れ】
banlieue, périphérie, faubourg, abords, bords, lisière, approche
periferia, borde
ضاحية
зах газар, төгсгөл, хязгаар
vùng ven, vùng ngoại ô, vùng ngoại thành
ชานเมือง
pinggiran
край; окраина
はず【筈】
依存名詞Nom dépendantاسم غير مستقلBound NounNomina bentuk terikatSustantivo dependienteЭрхшээлт нэрDanh từ phụ thuộcคำนามไม่อิสระзависимое имя существительное의존 명사
- A bound noun meaning one’s plan, guess, or will.予定や推測、意志を表す語。Nom dépendant, indiquant une prévision, une supposition ou une volonté.Palabra que representa un plan, una suposición o una voluntad.كلمة تدلّ على المتوقّع أو التخمين أو الإرادةурьдчилсан байдал болон таамаг, эрмэлзэлийг илэрхийлдэг үг.Từ thể hiện dự định, suy đoán hay ý định.คำพูดที่แสดงความตั้งใจ การคาดคะเนหรือ การคาดหมายkata yang menyatakan 'rencana', 'perkiraan', atau 'maksud'Выражение, обозначающее предположение, докадку или намерение.
- 예정이나 추측, 의지를 나타내는 말.
つもり。はず【筈】
توقُّع ، قصد
định, sẽ, chắc sẽ
คาดว่า..., คิดว่า..., ประสงค์จะ..., ตั้งใจจะ
perkiraan, rencana, maksud
はせいご【派生語】
名詞NomاسمNounNominaSustantivoНэр үгDanh từคำนามимя существительное명사
- A word made by attaching an affix to a full morpheme.「実質形態素(自立語と似たようなもの)」に接辞などが付いて作られた語。Mot créé par l'ajout d'un affixe à un morphème plein.Palabra compuesta por un morfema sustancial y un afijo.كلمة تتكوّن من خلال اتّصال المورفيم الحقيقي بلاصقةбодит бүтээвэр дээр зүүвэр залган үүсдэг үг.Từ được tạo ra do phụ tố được gắn vào hình vị thực.คำศัพท์ที่เกิดขึ้นจากการนำหน่วยคำเติมไปรวมกับหน่วยคำอิสระkata yang terbentuk dari morfem bebas yang diberikan imbuhanСлово, образованное от основной морфемы путём присоединения аффикса.
- 실질 형태소에 접사가 붙어서 만들어진 단어.
derivative
はせいご【派生語】
dérivé
palabra derivada
لفطة مشتقّة
үүсмэл үг
Từ phái sinh
คำผสาน, คำประสาน
kata berimbuhan, kata majemuk
производное слово
はせいする【派生する】
1. 파생되다
動詞VerbeفعلVerbVerbaVerboҮйл үгĐộng từคำกริยาглагол동사
- To form by diverging from something which is the base.元の物から分かれて生じる。Se former en se séparant d'une autre chose qui constitue sa base.Separarse algo de su origen y principio. يتم تولّد من خلال الاشتقاق من شيء ما يكون أساساүндэс суурь нь болсон ямар нэг зүйлээс салаалж бий болох.Được tách ra và nảy sinh từ một thứ căn bản nào đó.แยกออกมาจากสิ่งใด ๆ ที่เป็นพื้นฐานทำให้เกิดขึ้นใหม่terbagi dan menjadi muncul dari sesuatu yang menjadi dasarВозникать из чего-либо, являющегося источником.
- 근본이 되는 어떤 것으로부터 갈려 나와 생기게 되다.
be derived; be spun off
はせいする【派生する】。えだわかれする【枝分かれする】
dériver
derivar
يشتقّ من
гарах, үүсэх, бий болох
được phái sinh
แตกแขนงออก, แตกสาขา, แผลง
berasal, turun, terbentuk
происходить; становиться основанием
2. 파생하다
動詞VerbeفعلVerbVerbaVerboҮйл үгĐộng từคำกริยาглагол동사
- To form by diverging from something which is the base.元の物から分かれて生じる。Se former en se séparant d'une autre chose qui constitue sa base.Separarse algo de su origen y principio. يتولّد من خلال الاشتقاق من شيء ما يكون أساساүндэс суурь нь болсон ямар нэг зүйлээс хуваагдан гарч бий болох.Tách ra và nảy sinh ra từ một thứ căn bản nào đó.แยกออกมาจากสิ่งใด ๆ ที่เป็นพื้นฐานและเกิดขึ้นใหม่terbagi dan muncul dari sesuatu yang menjadi dasarВозникать из чего-либо, являющегося источником.
- 근본이 되는 어떤 것으로부터 갈려 나와 생기다.
derive; spin off
はせいする【派生する】。えだわかれする【枝分かれする】
dériver
derivar
يشتقّ من
үүсэх, бий болох, эхлэх, гарах
phái sinh
แตกแขนงออก, แตกสาขา, แผลง
berasal, turun, terbentuk
происходить
はせい【派生】
名詞NomاسمNounNominaSustantivoНэр үгDanh từคำนามимя существительное명사
- The state of something forming by diverging from something else which is the base.元の物から分かれて生じること。Fait de se former en se séparant d'une autre chose qui constitue sa base.Acción y efecto de separarse algo de su origen y principio. التولُّد من خلال الاشتقاق من شيء ما يكون أساساүндэс суурь нь болдог ямар нэг зүйлээс салаалж бий болох явдал.Sự tách ra và nảy sinh từ một thứ căn bản nào đó.การแยกออกมาจากสิ่งใด ๆ ที่เป็นพื้นฐานและเกิดขึ้นใหม่hal terbagi dan muncul dari sesuatu yang menjadi dasarВозникновение чего-либо, являющегося источником.
- 근본이 되는 어떤 것으로부터 갈려 나와 생김.
derivation; spin-off
はせい【派生】。デリバティブ
dérivation
derivación
اشتقاق
үүсэл, гарал, төрөлт
sự phái sinh
การแตกแขนงออก, การแตกสาขา, การแผลง
penurunan, pembentukan
происхождение; начало; основание
はせる【馳せる】
動詞VerbeفعلVerbVerbaVerboҮйл үгĐộng từคำกริยาглагол동사
- To spread or publicize one's name or influence.名前や影響力を広く行きわたらせる。Se faire une grande renommée ou répandre largement son influence.Expandir o propagar el nombre o los efectos de algo. يشتهر اسم أو يؤثر بشكل واسعнэр төр болон хүч нөлөөгөө олонд хүргэх юмуу таниулах.Gây ảnh hưởng hoặc tạo nên tên tuổi một cách rộng rãi.ได้รับอิทธิพลหรือเผยแพร่ชื่อออกไปอย่างกว้างขวางnama atau kekuatan pengaruh menyebar atau diketahui secara luas Становиться широко известным или оказывать большое влияние.
- 이름이나 영향력을 널리 미치거나 알리다.
become well known
ふるう【振るう】。はせる【馳せる】
se faire connaître, aquérir une grande réputation
hacer conocer, divulgar
يشهر بـ
дуурсгах, алдарших
lan rộng, tỏa rộng, truyền bá
กระฉ่อน, โด่งดัง, ขจรขจาย, เลื่องลือ
menyebarkan, menebar
приобретать известность; распространяться
はせんする【破船する】
1. 파선되다
動詞VerbeفعلVerbVerbaVerboҮйл үгĐộng từคำกริยาглагол동사
- For a ship to be broken during a storm, in raging waves, or against rocks or an iceberg. 暴風雨や荒波のため、岩や氷山などにぶつかったりして、船が壊れる。Se briser lors d'une tempête, en rencontrant une forte vague, ou suite à une collision avec un récif, un glacier, etc.Dicho de un buque, romperse a raíz de una tormenta, olas furiosas, o al chocar contra las rocas o témpanos de hielo.تتحطّم سفينة بعد اصطدامها بصخور أو جبل جليدس أو غيرها في أثناء عاصفة أو بسبب ارتفاع الأمواجхүчтэй салхи, давалгаа болон хад, мөсөн уултай мөргөлдөн усан онгоц эвдрэх.Tàu thuyền bị vỡ do gặp phải gió to hay sóng lớn hoặc đụng phải đá hay tảng băng trôi.เรือแตกเพราะชนกับหินก้อนใหญ่ ภูเขาน้ำแข็ง เป็นต้น หรือพบกับคลื่นหรือลมที่รุนแรง kapal pecah karena berhadapan dengan angin atau ombak yang kuat atau menabrak karang atau gunung esРазрушаться в результате столкновения со скалой или айсбергом либо из-за сильного ветра или волны (о судне).
- 거센 바람이나 파도를 만나거나, 바위나 빙산 등에 부딪쳐 배가 부서지다.
be wrecked
はせんする【破船する】。なんぱする【難破する】
faire naufrage, sombrer, s'échouer
naufragar
تغرق سفينة، تتحطّم سفينة
сүйрэх, осолдох, эвдрэх
bị đắm, bị chìm
อับปาง
pecah, robek, rusak
крушиться; терпеть кораблекрушение
2. 파선하다
動詞VerbeفعلVerbVerbaVerboҮйл үгĐộng từคำกริยาглагол동사
- For a ship to be broken during a storm, in raging waves, or against rocks or an iceberg. 暴風雨や荒波のため、岩や氷山などにぶつかったりして船が壊れる。Se briser lors d'une tempête, en rencontrant une forte vague, ou suite à une collision avec un récif, un glacier, etc.Dicho de un buque, romperse a raíz de una tormenta, olas furiosas, o al chocar contra las rocas o témpanos de hielo.تتحطّم سفينة بعد اصطدامها بصخور أو جبل جليدس أو غيرها في أثناء عاصفة أو بسبب ارتفاع الأمواجхүчтэй салхи, давалгаа болон хад, мөсөн уултай мөргөлдөн усан онгоц эвдрэх.Tàu thuyền bị vỡ do gặp phải gió to hay sóng lớn hoặc đụng phải đá hay tảng băng trôi.เรือแตกเพราะชนกับหินก้อนใหญ่ ภูเขาน้ำแข็ง เป็นต้น หรือพบกับคลื่นหรือลมที่รุนแรง kapal pecah karena berhadapan dengan angin atau ombak yang kuat atau menabrak karang atau gunung esРазрушаться в результате столкновения со скалой или айсбергом либо из-за сильного ветра или волны (о судне).
- 거센 바람이나 파도를 만나거나, 바위나 빙산 등에 부딪쳐 배가 부서지다.
be wrecked
はせんする【破船する】。なんぱする【難破する】
faire naufrage, sombrer, s'échouer
naufragar
تغرق سفينة، تتحطّم سفينة
сүйрэх, осолдох, эвдрэх
đắm tàu, chìm tàu
อับปาง
pecah, robek, rusak
крушиться; терпеть кораблекрушение
はせん・はしたぜに【端銭】
名詞NomاسمNounNominaSustantivoНэр үгDanh từคำนามимя существительное명사
- A small sum of money only enough to buy cigarettes in a figurative sense.タバコを買うほどのわずかな金。Une petite somme d'argent qui permet d'acheter des cigarettes.Poco dinero como para comprar cigarrillos.نقود قليلة لدرجة أنه يمكنه شراء سجائر فقط بهاтамхи авч татахад хүрэх хэмжээний бага мөнгө.Số tiền nhỏ chỉ bằng tiền mua thuốc lá.เงินที่มีจำนวนเล็กน้อยแค่พอซื้อบุหรี่sedikit uang untuk membeli rokokМаленькая сумма денег, которой хватит только на то, чтобы купить сигареты.
- 담배를 살 정도의 적은 돈.
small sum of money
はせん・はしたぜに【端銭】
ثمن السجائر
тамхины мөнгө
số tiền nhỏ, số tiền chẳng là bao
เงินเล็กน้อย, เศษเงิน
uang rokok
небольшая сумма денег; мелочь; деньги на сигареты
はせん【破船】
1. 난파선
名詞NomاسمNounNominaSustantivoНэр үгDanh từคำนามимя существительное명사
- A ship damaged because it has hit some rocks or has encountered a storm.暴風雨や暗礁などで破壊されたり転覆した船。Bateau endommagé ou qui a chaviré après avoir rencontré un orage ou heurté un banc de roches. Barco destruido o accidentado tras sufrir los embates de una tempestad o haber golpeado contra un escollo. سفينة حطمها الالتقاء بالعاصفة أو الصخر أو غرقت далайн шуурга зэргээс болоод далайд сүйрсэн ба хөмөрсөн усан онгоц.Con tàu bị lật hoặc bị vỡ do va phải đá ngầm hay gặp bão lớn.เรือที่แตกหรือคว่ำเพราะเจอกับพายุฝนหรือชนหินโสโครกkapal yang hancur atau terbalik dari atas laut karena badai topan dsbСудно, потерпевшее бедствие в результате попадания в шторм или столкновения с подводными рифами.
- 폭풍우나 암초 등을 만나 부서지거나 뒤집힌 배.
wreck; wrecked ship
なんぱせん【難破船】。はせん【破船】。なんせん【難船】
navire naufragé, épave
naufragio
سفينة منكوبة
сүйрсэн усан онгоц
tàu chìm, tàu vỡ
เรือล่ม, เรืออับปาง, เรือคว่ำ
kapal karam/kandas
2. 파선
名詞NomاسمNounNominaSustantivoНэр үгDanh từคำนามимя существительное명사
- The state of a ship being broken during a storm, in raging waves, or against rocks or an iceberg, or such a broken ship. 暴風雨や荒波のために、岩や氷山などにぶつかったりして、船が壊れること。また、その船。Fait qu'un navire se brise lors d'une tempête, en rencontrant une forte vague, ou suite à une collision avec un récif, un glacier, etc. ; ce navire.Estado de un buque que se rompe a raíz de una tormenta, olas furiosas, o al chocar contra las rocas o témpanos de hielo. O tal buque mismo. تحطُّم سفينة بعد اصطدامها بصخور أو جبل جليدي أو غيرها في أثناء عاصفة أو بسبب ارتفاع الأمواج. أو السفينة المحطّمةхүчтэй салхи, давалгаа болон хад, мөсөн уултай мөргөлдөн усан онгоц эвдрэх явдал. мөн тийм усан онгоц.Việc tàu thuyền bị vỡ do gặp phải gió to hay sóng lớn hoặc đụng phải đá hay tảng băng trôi. Hoặc con thuyền như thế.การที่เรือแตกเพราะชนกับหินก้อนใหญ่ ภูเขาน้ำแข็ง เป็นต้น หรือพบกับคลื่นหรือลมที่รุนแรง หรือเรือดังกล่าวhal kapal pecah karena berhadapan dengan angin atau ombak yang kuat atau menabrak karang atau gunung es, atau untuk menyebut kapal tersebutРазрушение судна в результате столкновения со скалой или айсбергом либо из-за сильного шторма или волны. А также такое судно.
- 거센 바람이나 파도를 만나거나, 바위나 빙산 등에 부딪쳐 배가 부서짐. 또는 그 배.
wreck; wrecked ship
はせん【破船】。なんぱ【難破】。なんぱせん【難破船】
naufrage, navire naufragé, épave
naufragio, buque naufragado
حُطام السّفينة، سفينة غارقة
усан онгоцны осол, хөлөг онгоцны сүйрэл, сүйрсэн хөлөг онгоц
sự đắm tàu, sự chìm tàu, con tàu bị đắm
การอับปาง, เรืออับปาง
kerusakan, kapal rusak, kapal pecah, kapal robek
кораблекрушение; судно, потерпевшее крушение
はそくされる【把捉される】
動詞VerbeفعلVerbVerbaVerboҮйл үгĐộng từคำกริยาглагол동사
- For the most important thing to be found out, or for the skill necessary to do a certain task to be learned.最も肝心なところが分かるようになったり、物事をする上で必要なコツがつかみとれる。Se voir doté de la perspicacité nécessaire à repérer le point primordial ou à travailler.Averiguarse lo más importante, o aprenderse la habilidad necesaria para hacer una determinada tarea.يُكشف أهم شيء، أو تُدرك مهارةُ لازمة للقيام بمهمة معينةхамгийн чухал тал мэдэгдэх буюу ажил хийхэд хэрэгтэй арга эв олдох.Yếu lĩnh cần thiết để làm việc hoặc nhận biết điểm quan trọng nhất được nhận ra.จุดที่สำคัญที่สุดถูกค้นพบหรือเคล็ดลับที่จำเป็นได้รับมาhal yang paling penting diketahui atau trik yang diperlukan untuk melakukan sesuatu didapatkanПоявляться (о навыках, необходимых для выполнения чего-либо), осознаваться (об основных, необходимых аспектах).
- 가장 중요한 점이 알아내지거나 일을 하는 데 필요한 요령이 얻어지다.
- For an opportunity or the circumstances of a certain incident to be realized.機会や物事の状況がとらえられる。(Occasion, déroulement d'une affaire) Être perçuConocerse una oportunidad o las circunstancias de un determinado incidente.تُدرك ظروفُ فرصة معينة أو سير أمرямар нэгэн боломж буюу ажил өрнөх байдал олдож харагдах.Cơ hooiij hay tình huống đang xảy ra của việc nào đó được nhận ra.สถานการณ์ที่ดำเนินไปของงานหรือโอกาสใด ๆ ได้รับการรับรู้kondisi berlangsungnya suatu kesempatan atau hal diketahuiОсознавать положение дел или наличие какой-либо возможности.
- 어떤 기회나 일의 돌아가는 상황이 알아차려지다.
be sensed; be picked up
はそくされる【把捉される】。つかまれる【掴まれる】
être compris, être capté, être repéré
detectarse, conocerse
يُلتقط، يُتناول، يُدرك
олдох, илрэх
được nắm bắt
ถูกตรวจพบ, ถูกค้นพบ, ถูกสืบรู้
dideteksi, terdeteksi
обнаруживаться
be caught; be grasped
はそくされる【把捉される】。つかまれる【掴まれる】
être saisi, être empoigné, être comrpris
capturarse
يُدرك
олдох, олдож харагдах
được nắm bắt
ได้รับการเข้าใจ
ditaksir, diperkirakan
ориентироваться; улучать момент
はそくする【把捉する】
動詞VerbeفعلVerbVerbaVerboҮйл үгĐộng từคำกริยาглагол동사
- To find out the most important thing, or learn the skill necessary to do a certain task.最も肝心なところを理解したり、物事をするうえで必要なコツをつかむ。Acquérir la perspicacité nécessaire à repérer le point primordial ou à travailler.Averiguar lo más importante, o aprender la habilidad necesaria para hacer una determinada tarea.يكشف أهمَّ شيء، أو يدرك مهارة اازمة للقيام بمهمة معينةхамгийн чухал талыг мэдэх буюу ажил хийхэд хэрэгтэй арга эвийг олох.Có yếu lĩnh cần thiết trong công việc hoặc nhận biết điểm quan trọng nhất.ค้นพบจุดที่สำคัญที่สุดหรือการได้เคล็ดลับที่จำเป็นในการทำงานmengetahui hal yang paling penting atau mendapatkan trik yang diperlukan untuk melakukan sesuatuПолучать навыки, необходимые для выполнения чего-либо, осознавать основные, необходимые аспекты.
- 가장 중요한 점을 알아내거나 일을 하는 데 필요한 요령을 얻다.
- To realize an opportunity or the circumstances of a certain incident.機会をつかんだり、物事の状況などをとらえる。Percevoir une opportunité ou le déroulement d'une affaire.Darse cuenta de una oportunidad o las circunstancias de un determinado incidente.يدرك ظروف فرصة معينة أو سير أمرямар нэгэн боломж буюу ажил өрнөх байдлыг олж харах.Nhận ra tình huống của sự việc đang diễn ra hoặc cơ hội nào đó.ได้รับรู้ถึงสถานการณ์ที่ดำเนินการไปของงานหรือโอกาสใด ๆmengetahui kondisi berlangsungnya suatu kesempatan atau halПонимать положение дел или наличие какой-либо возможности.
- 어떤 기회나 일의 돌아가는 상황을 알아차리다.
sense; pick up
はそくする【把捉する】。つかむ【掴む】
comprendre, capter, repérer
detectar, conocer
يلتقط، يتناول، يدرك
олж харах, илрүүлэх
nắm bắt
ตรวจพบ, ค้นพบ, สืบรู้
mendeteksi
обнаруживать
catch; grasp
はそくする【把捉する】。つかむ【掴む】。とらえる【捉える】
saisir, empoigner, comprendre
capturar
يدرك
олж харах, алдалгүй шүүрч авах
nắm bắt
ได้รับรู้, รู้ซึ้ง
menaksir, mengira, memperkirakan
ориентироваться; давать момент; сознавать
はそく【把捉】
名詞NomاسمNounNominaSustantivoНэр үгDanh từคำนามимя существительное명사
- The state of finding out the most important thing, or an act of learning the skill necessary to do a certain task.最も肝心なところを理解したり、物事をする上で必要なコツをつかむこと。Acquisition de la perspicacité nécessaire à déceler le point primordial ou à travailler.Estado de averiguar lo más importante, o un acción de aprender la habilidad necesaria para hacer una determinada tarea.فعل كشْف أهم شيء، أو إدراك مهارة لازمة للقيام بمهمة معينةхамгийн чухал талыг мэдэх буюу ажил хийхэд хэрэгтэй арга эвийг олох явдал.Việc có được yếu lĩnh quan trọng trong việc làm hoặc tìm hiểu điểm quan trọng nhất.การค้นพบจุดที่สำคัญที่สุดหรือการได้เคล็ดลับที่จำเป็นในการทำงานhal mengetahui hal paling penting atau mendapatkan trik yang diperlukan untuk melakukan sesuatuПолучение навыков, необходимых для выполнения чего-либо, или осознание основных, необходимых аспектов.
- 가장 중요한 점을 알아내거나 일을 하는 데 필요한 요령을 얻음.
- An act of realizing an opportunity or the circumstances of a certain incident.機会をつかんだり、物事の状況などをとらえること。Action de percevoir une opportunité ou le déroulement d'une affaire.Acción de darse cuenta de una oportunidad o las circunstancias de un determinado incidente.إدراك ظروف فرصة معينة أو سير أمرямар нэгэн боломж буюу ажил өрнөх байдлыг олж харах явдал.Việc nhận ra tình huống đang xảy ra của công việc hay cơ hội nào đó.การได้รับรู้ถึงสถานการณ์ที่ดำเนินการไปของงานหรือโอกาสใด ๆhal mengetahui kondisi berlangsungnya suatu kesempatan atau halОсознание положения дел или получение какой-либо возможности.
- 어떤 기회나 일의 돌아가는 상황을 알아차림.
sensing; picking up
はそく【把捉】
compréhension
detección, conocimiento
олж харах, илрүүлэх
sự nắm bắt
การตรวจพบ, การค้นพบ, การสืบรู้
pendeteksian
обнаружение
catching; grasping
ほそく【捕捉】。はそく【把捉】
saisie, compréhension
captura
олж харах, алдалгүй шүүрч авах
sự nắm bắt
การได้รับรู้, การรู้ซึ้ง
pengiraan, penaksiran
ориентировка; улучение момента
はそんされる【破損される】
動詞VerbeفعلVerbVerbaVerboҮйл үгĐộng từคำกริยาглагол동사
- For something to be broken and become useless.壊れて使えなくなる。(Chose) Se casser et devenir inutilisable.Romperse y perder su utilidad. يتعطّل بسبب الكسرхагарч хэрэгцээгүй болох.Bị vỡ và trở nên không dùng được. แตกออกทำให้ไม่สามารถใช้งานได้ pecah sehingga menjadi tidak dapat digunakanСтать непригодным к использованию в результате поломки.
- 깨어져 못 쓰게 되다.
be damaged; be broken
はそんされる【破損される】
être endommagé, être détérioré
romperse, destruirse
يخرّب
эвдрэх, гэмтэх, хагарах
bị hư hỏng, bị phá hỏng
ชำรุด, แตก, ถูกทำลาย, ถูกทำให้เสียหาย
rusak
быть повреждённым
はそんする【破損する】
1. 망가뜨리다
動詞VerbeفعلVerbVerbaVerboҮйл үгĐộng từคำกริยาглагол동사
- To make something impossible to be used by shattering, smashing, or putting it out of order. 潰したり砕いたり故障させたりして、完全に使えないようにする。Casser, briser ou mettre quelque chose en panne et le rendre totalement inutilisable.Quebrar por completo una cosa o hacerla estallar en mil pedazos para que quede inservible.يجعل شيئا عديم النفع بشكل كامل بتعطيله أو تحطيمه أو تكسيرهхагалах юмуу эвдэлж сүйтгэн огт хэрэглэх боломжгүй болгох.Đập phá, làm vỡ hay làm hỏng khiến cho hoàn toàn không dùng được.ทำให้พังหรือแตก จนไม่สามารถใช้ได้อีกต่อไปmembuat sesuatu menjadi remuk, pecah, atau rusak sehingga tidak bisa dipakai lagiПриводить в негодность, в неисправное состояние.
- 부수거나 깨거나 또는 고장 나게 해서 완전히 못 쓰게 만들다.
break; destroy
こわす【壊す】。だめにする【駄目にする】。はそんする【破損する】
casser, abîmer, briser, détériorer, endommager, gâcher
romper, estropear
يخرّب
эвдэх, эвдлэх, хэмхлэх
phá hoại, phá hỏng, phá vỡ
ทำให้พัง, ทำให้ใช้ไม่ได้, ทำให้เสีย
merusak
ломать; разбивать; портить
2. 망가지다
動詞VerbeفعلVerbVerbaVerboҮйл үгĐộng từคำกริยาглагол동사
- To be shattered, smashed, or put out of order, and thus become impossible to be used.潰れたり砕けたり故障したりして、完全に使えなくなる。Être cassé, brisé ou en panne et devenir totalement inutilisable.Quebrarse por completo una cosa o hacerse estallar en mil pedazos para que quede inservible.يصبح شيء عديم النفع بشكل كامل بسبب العطل أو الكسر أو التصدعхугарч, хагарах юмуу эвдэрч огт хэрэглэх боломжгүй болох.Trở nên hoàn toàn không dùng được vì bị đập phá, bị vỡ hay bị hỏng. พังหรือแตกหรือเสียจนไม่สามารถใช้ได้อีกต่อไปremuk, pecah, atau rusak sehingga tidak bisa dipakai lagiПриходить в негодность, в неисправное состояние.
- 부서지거나 깨지거나 또는 고장이 나서 완전히 못 쓰게 되다.
be broken; be destroyed
こわれる【壊れる】。だめになる【駄目になる】。はそんする【破損する】
tomber en panne, être gâché, être abîmé, être cassé
estar roto, estropearse
يتعطّل
эвдрэх, хэмхрэх
bị phá hỏng, bị phá vỡ
พัง, ใช้ไม่ได้, เสีย, เกิดความเสียหาย
rusak
ломаться; разбиваться; портиться
3. 망가트리다
動詞VerbeفعلVerbVerbaVerboҮйл үгĐộng từคำกริยาглагол동사
- To make something impossible to be used by shattering, smashing, or putting it out of order. 潰したり砕いたり故障させたりして、完全に使えないようにする。Casser, briser ou mettre quelque chose en panne et le rendre totalement inutilisable.Quebrar por completo una cosa o hacerla estallar en mil pedazos para que quede inservible.يجعل شيئا عديم النفع بشكل كامل بتعطيله أو تحطيمه أو تكسيرهхугалж, хагалах юмуу эвдэлж огт хэрэглэх боломжгүй болгох.Đập phá, làm vỡ hay làm hỏng khiến cho hoàn toàn không dùng được.ทำให้พังหรือแตก จนไม่สามารถใช้ได้อีกต่อไปmembuat sesuatu menjadi remuk, pecah, atau rusak sehingga tidak bisa dipakai lagiПриводить в негодность, в неисправное состояние.
- 부수거나 깨거나 또는 고장 나게 해서 완전히 못 쓰게 만들다.
break; destroy
こわす【壊す】。だめにする【駄目にする】。はそんする【破損する】
casser, abîmer, briser, détériorer, endommager, gâcher
romper, estropear
يخرّب
эвдэх, эвдлэх, хэмхлэх
phá hỏng, phá vỡ
ทำให้พัง, ทำให้ใช้ไม่ได้, ทำให้เสีย
merusak
ломать; разбивать; портить; выводить из строя
4. 부서지다
動詞VerbeفعلVerbVerbaVerboҮйл үгĐộng từคำกริยาглагол동사
- For something that has a certain structure to be destroyed so much as to be useless. 設計されて作られた物が使えなくなる。(Chose ayant une structure déterminée) Être cassé pour être mis hors d'usage.Descomponerse una cosa de cierta estructura.تتعطل الأشياء ذات تركيب معين لتصبح غير عاملةямар нэгэн эд зүйл ашиглаж хэрэглэх боломжгүй болж хэмхрэх. Đồ vật có cấu trúc nhất định bị phá hủy không thể dùng được. สิ่งของที่มีโครงสร้างประกอบหนึ่ง ๆ พังจนไม่สามารถใช้งานได้rusak atau hancur sehingga tidak bisa dipakaiПриходить в негодность (о собранном предмете).
- 일정한 짜임을 가진 물건이 쓸 수 없도록 망가지다.
be broken; break down
こわれる【壊れる】。はそんする【破損する】
être abîmé, être brisé, être détruit, être détérioré, être endommagé, être gâché
romperse, descomponerse
ينكسر
эвдрэх, хэмхрэх
tan tành
แตก, พัง, หัก
rusak
ломаться
5. 파손하다
動詞VerbeفعلVerbVerbaVerboҮйл үгĐộng từคำกริยาглагол동사
- For something to be broken and become useless, or to break something and make it useless.壊れて使えなくなる。また、壊して使えなくする。(Chose) Se casser et devenir inutilisable ; casser une chose et la rendre inutilisable.Romperse y perder su utilidad. O romper algo haciéndolo perder su utilidad. يتعطّل بسبب الكسر. أو يعطّله بعد تكسيرهхагарч хэрэгцээгүй болох. мөн хагалан хэрэгцээгүй болгох.Bị vỡ và trở nên không dùng được. Hoặc làm cho vỡ không dùng được.แตกออกทำให้ไม่สามารถใช้งานได้ หรือทำให้แตกและทำให้ไม่สามารถใช้งานได้pecah sehingga menjadi tidak dapat digunakan, atau memecahkan untuk membuatnya tidak dapat digunakanСтать непригодным к использованию в результате поломки. А также привести в негодность, поломав что-либо.
- 깨어져 못 쓰게 되다. 또는 깨뜨려 못 쓰게 하다.
damage; break
はそんする【破損する】
être endommagé, être détérioré, endommager, détériorer
romper(se), destruir(se)
يخرّب
эвдэх, гэмтээх, хэрэггүй болгох, гэмтэх, эвдрэх
hư hỏng, làm hỏng, đập phá
ชำรุด, แตก, ทำลาย, ทำให้เสียหาย
merusak, rusak
повредить; повредиться
はそん【破損】
名詞NomاسمNounNominaSustantivoНэр үгDanh từคำนามимя существительное명사
- The state of something being broken and useless, or an act of breaking something and making it useless.壊れて使えなくなること。また、壊して使えなくすること。Fait pour une chose de se casser et de devenir inutilisable ; fait de casser une chose et de la rendre inutilisable.Estado de algo que está roto e inservible. O el acto de romper algo haciéndolo perder su utilidad. تعطُّل بسبب الكسر. أو القيام بتعطيله بعد تكسيرهхагарч хэрэгцээгүй болох явдал. мөн хагалан хэрэгцээгүй болгох явдал.Việc bị vỡ và trở nên không dùng được. Hoặc việc làm cho vỡ không dùng được.การแตกออกทำให้ไม่สามารถใช้งานได้ หรือการทำให้แตกและทำให้ไม่สามารถใช้งานได้hal pecah sehingga menjadi tidak dapat digunakan, atau hal memecahkan untuk membuatnya tidak dapat digunakanНепригодность к использованию из-за поломки. А также приведение в негодность путём поломки чего-либо.
- 깨어져 못 쓰게 됨. 또는 깨뜨려 못 쓰게 함.
damage; break
はそん【破損】
endommagement, détérioration
destrucción, rompimiento
خرب
эвдрэл, гэмтэл, хагарал
sự hư hỏng, sự làm hỏng, sự đập phá
ความชำรุด, การแตก, การทำลาย, การทำให้เสียหาย
perusakan
повреждение
はたいてだす【叩いて出す】
動詞VerbeفعلVerbVerbaVerboҮйл үгĐộng từคำกริยาглагол동사
- To take all objects contained in something out.中に入っているものをすべて出しておく。Sortir tous les objets qui étaient à l'intérieur.Sacar todo lo que está dentro de algo.يخرج شيئًأ موجودًا في الداخلдотор нь байсан эд зүйлийг бүгдийг нь гаргаж тавих.Lấy tất cả đồ vật có bên trong ra.เอาสิ่งของที่มีอยู่ข้างในทั้งหมดออกมาmengeluarkan semua barang yang ada di dalamДоставать предмет изнутри чего-либо.
- 속에 들어 있는 물건을 모두 꺼내 놓다.
take out; empty
はたいてだす【叩いて出す】
vaciar, entregar todo
يسحب
уудлах
lôi tuột ra, lôi hết ra
เอาออกมา, หยิบออกมา, เปิดออกมา
membongkar, mengeluarkan
выкладывать
はたおり【機織】
1. 길쌈
名詞NomاسمNounNominaSustantivoНэр үгDanh từคำนามимя существительное명사
- weaving: Women's weaving cloth made by reeling thread at home.家で女性が機(はた)で布を織ること。(Femme) Travail consistant à fabriquer du tissu chez soi en tirant des fils.Trabajo de tejido que elaboraban las mujeres en la casa a partir de la superposición de fibras que se cohesionan entre sí.العمل الذي تسحب فيه النساء الخيط وينسجن القماش في المنزلэмэгтэйчүүд гэртээ утас ээрэн хувцас нэхэх ажил.Việc phụ nữ kéo sợi, dệt thành tấm vải ở nhà.การทอผ้า; การทอด้วยมือ : งานทอผ้าจากการถักเส้นด้ายของพวกผู้หญิงภายในบ้านเรือนkegiatan para perempuan di rumah dalam memilin benang dan membuat kainПрядение нити и тканьё полотна женщинами в домашних условиях.
- 집에서 여자들이 실을 뽑아 옷감을 짜는 일.
gilssam
はたおり【機織】
gilssam, tissage
gilssam, hilatura
حياكة يدوية
ээрмэл, нэхмэл, ээрэх, нэхэх
Gilssam; sự dệt vải
คิลซัม
penenunan
кильссам;ткачество; ткацкое переплетение
2. 직조
名詞NomاسمNounNominaSustantivoНэр үгDanh từคำนามимя существительное명사
- The act of making cloth, using machines, looms, etc.機械や織機などで織物を織ること。Action de fabriquer du tissu à l'aide d'une machine ou d'un métier à tisser.Trabajo de hilar telas con máquina o tejedora. فعل القيام بنسيج ثوب ما بآلة أو نول أو غيرهماнэхмэлийн машин зэргээр даавуу сүлжих явдал.Việc dệt vải bằng máy hay khung cửi.งานที่ทอผ้าด้วยเครื่องจักรหรือเครื่องทอผ้า เป็นต้นpekerjaan menganyam kain dengan mesin atau mesin tenunИзготовление тканей при помощи механического аппарата, ткацкого станка и т.п.
- 기계나 베틀 등으로 천을 짜는 일.
weaving
せいしょく【製織】。はたおり【機織】
tissage
tejido
نسج
сүлжээс, сүлжмэл
việc dệt vải
การทอผ้า
penenunan
ткачество
はたかれる【叩かれる】
動詞VerbeفعلVerbVerbaVerboҮйл үгĐộng từคำกริยาглагол동사
- For something hanging from or attached to something else to be detached from it. ぶら下がったり付いたりしていた物が落とされる。(Objet pendu ou attaché) Être enlevé.Desprenderse una cosa que estaba colgada en un lugar o adherida a un objeto. يبعد شيء معلّق أو شيء ملصق عن مكانهзүүлттэй буюу наалттай зүйл салж унах. Cái đang bám hay dính vào bị rời ra.สิ่งที่เกาะหรือติดอยู่ถูกปัดออกsesuatu yang menggantung atau menempel dilepaskanБыть удалённым с какой-либо поверхности (о том, что висит или прилипло к чему-либо).
- 달려 있거나 붙어 있던 것이 떼어지다.
be shaken off; be beaten off; fall off
はらいおとされる【払い落される】。はたかれる【叩かれる】
être ôté, être retiré, être débarrassé, être séparé
caer
يفترق عن
гөвөгдөх, сэгсрэгдэх
bị phủi, bị rũ, bị rơi rụng
ถูกปัด, ถูกปัดออก, ถูกสะบัด, ถูกสะบัดออก
dirontokkan, disapu, dikibaskan, digetarkan, ditebaskan
отрываться; отходить; отпадать; очиститься
はたき
名詞NomاسمNounNominaSustantivoНэр үгDanh từคำนามимя существительное명사
- A device that is made of multiple strands of fabric, feather, cloth, etc., and used to remove dust.塵をはたくために紐・毛・布などで作った道具。Outil fabriqué avec plusieurs ficelles, des poils, des tissus, etc. dont on se sert pour se débarrasser de la poussière.Utensilio formado por un conjunto de plumas atadas a un mango que sirve para quitar el polvo.أداة مصنوعة من خيوط متعدّدة من النسيج، والريش والقماش وغيرها لإزالة الغبارтоос гөвөхөд зориулагдсан, янз бүрийн утас, үс ноос, даавуугаар хийгдсэн хэрэгсэл.Dụng cụ làm bằng giẻ, lông hoặc một số dải dây để quét bụi.อุปกรณ์ที่ทำขึ้นด้วยชิ้นผ้า ขน หรือสายของหลาย ๆ เส้น เป็นต้น เพื่อปัดฝุ่นalat yang dibuat dari beberapa helai tali atau bulu, kain, dsb untuk membersihkan debuспециальный инструмент для сбивания пыли с предметов, сделанный из различных нитей, шерсти, тряпки и т.п.
- 먼지를 털기 위해 여러 가닥의 끈이나 털, 헝겊 등으로 만든 도구.
duster
ちりはたき【塵叩き】。はたき。ちりはらい【塵払い】。さいはい【采配】。ダスター
plumeau, époussette
plumero, sacudidor
منفضة، مئزر
тоосны гөвүүр
cái phất trần, chổi lông gà
ไม้ขนไก่, แปรงปัดฝุ่น, แส้ปัดฝุ่น
kemoceng
Пылесбивалка
はたき【叩き】
名詞NomاسمNounNominaSustantivoНэр үгDanh từคำนามимя существительное명사
- A cleaning tool used to clear dust away.埃を払う時に使う掃除道具。Ustensile de ménage utilisé pour épousseter et enlever la poussière. Utensilio de limpieza que se usa para sacudir y quitar el polvo. أداة التنظيف المستخدمة لمسح الغبارтоос шороог гүвж алга болгоход хэрэглэх цэвэрлэгээний багаж.Dụng cụ vệ sinh dùng khi lau quét cho hết bụi.อุปกรณ์ทำความสะอาดที่ใช้ปัดฝุ่นให้หมดไปalat pembersih yang digunakan untuk menyapu atau menghilangkan debuРучной инструмент, предназначенный для выбивания пыли.
- 먼지를 떨어 없애는데 쓰이는 청소 도구.
duster
はたき【叩き】
chiffon à épousseter, torchon, époussette
plumero
منفضة
тоос шороо шүүрдэгч, тоос сорогч, гүвүүр, тоосны алчуур
chổi quét bụi, cái lau bụi
ไม้ปัดฝุ่น
kemoceng, kuas
выбивалка
はたく【叩く】
1. 떨다²
動詞VerbeفعلVerbVerbaVerboҮйл үгĐộng từคำกริยาглагол동사
- To beat or shake off something that has been hung or stuck.ぶら下がったり付いたりしていた物を叩いたり揺り動かしたりして落とす。Faire partir des choses pendues ou attachées en les frappant ou secouant.Sacudir o agitar una cosa colgada o sujeta de tal manera que se caiga. يفصل شيئا معلّقا أو مرتبطا بضرب أو اهتزازзүүлттэй буюу наалттай байгаа зүйлийг цохих юм уу сэгсэрч салгах.Gõ hay lắc rồi gỡ ra cái đang gắn hay bám vào. เคาะหรือเขย่าทำให้สิ่งที่เกาะหรือติดอยู่หลุดออกมาmengetuk atau menggoyangkan sesuatu yang tergantung atau menempel kemudian melepaskannya Производить резкие, порывистые движения с целью убрать то, что висит или прилипло к чему-либо.
- 달려 있거나 붙어 있는 것을 두드리거나 흔들어서 떼어 내다.
shake off
はらいおとす【払い落す】。はたく【叩く】
ôter, enlever, retirer, débarrasser, séparer
hacer caer
ينزع
сэгсрэх
phủi, giũ, rung
ปัด, ปัดออก, สะบัด, สะบัดออก, สลัด, สลัดออก
mengibaskan, menyapu, menggoyangkan, menggetarkan
встряхивать
2. 떨어내다
動詞VerbeفعلVerbVerbaVerboҮйл үгĐộng từคำกริยาглагол동사
- To make something hanging from or attached to something else, detached from it.ぶら下がったり付いたりしていた物を落とす。Faire partir un objet pendu ou attaché en le frappant ou en le secouant.Sacudir una cosa que estaba colgada en un lugar o adherida a un objeto. يجعل شيئا معلّقا أو شيئا ملصقا يبتعد عن مكانهзүүгдсэн юм уу наалдсан зүйлийг салгаж доош унагах.Làm cho cái đang bám hay dính vào bị bong ra.ทำให้สิ่งที่เกาะหรือติดอยู่หลุดร่วงลงมาmembuat sesuatu yang menggantung atau menempel terpisah atau keluarВстряхивать или выбивать то, что висит или прилипло к чему-либо.
- 달려 있거나 붙어 있던 것을 떨어져 나오게 하다.
shake off; beat off
はらいおとす【払い落す】。はたく【叩く】
ôter, enlever, retirer, débarrasser, séparer
hacer caer
ينحّى
унагах
phủi, giũ, rung
สะบัด, สลัด, เขย่าออก
menyapu, mengibaskan, merontokkan
вытряхивать; выбивать
3. 털다
動詞VerbeفعلVerbVerbaVerboҮйл үгĐộng từคำกริยาглагол동사
- To shake or beat something to remove a clinging or stuck thing.何かに付いているものを取り外すために揺さぶったり叩いて払う。Secouer ou frapper quelque chose avec force, pour détacher ce qui y est attaché ou collé.Mover o golpear un objeto para quitar de él algo que está colgado o pegado.يضرب أو يهتزّ ليفصل شيئا معلّقا بشيء أو مرتبطا بهямар нэг зүйлд зүүлттэй байгаа болон наалттай байгаа зүйлийг унагахын тулд хөдөлгөн цохих.Lắc hoặc đập để làm cho cái dính hoặc bám vào cái nào đó rơi ra. ตบหรือเขย่าเพื่อให้สิ่งที่ติดหรือห้อยอยู่ปัดหรือหลุดออกmenggoyangkan atau memukul untuk membuang sesuatu yang menempel atau melekat pada benda atau barangТрясти или похлопывать для того, чтобы избавиться от налипшего и зацепившегося.
- 어떤 것에 달려 있거나 붙어 있는 것을 떼어 내기 위해 흔들거나 치다.
- To give out all of what one has, leaving nothing out.自分が持っているものをすべて出す。Donner généreusement tout ce que l'on a.Dar todo lo que tiene, sin excepción.يقدّم ما يملكه دون أن يُبقِي شيئا بالكاملөөртөө байгаа зүйлийг юу ч үлдээлгүй гаргах.Bỏ ra tất cả những cái mình có, không để lại chút nào.มอบสิ่งที่ต้วเองมีโดยไม่ให้หลงเหลือmengeluarkan hal yang dimiliki sendiri tanpa sisa Отдать без остатка всё, что есть у себя.
- 자기가 가지고 있는 것을 남김없이 내다.
shake off
はたく【叩く】。はらいのける【払い除ける】。たたきおとす【叩き落とす】
sacudir
يهتزّ
гүвэх, сэгсрэх
giũ, phủi
เขย่า, สะบัด, ปัด
menebah
вытряхивать; стряхивать; сметать; выбивать; отряхивать
donate; give out
はたく【叩く】
entregar todo, vaciar
يُهدي، يعطي
гаргах, барах
giũ sạch
จ่ายหมด, ทุ่มหมด
menghabiskan
вытрясти (всё без остатка)
はたけのあぜ【畑の畔】
名詞NomاسمNounNominaSustantivoНэр үгDanh từคำนามимя существительное명사
- An embankment built as a boundary between fields or around the edges of a field.畑と畑の境界になっていたり、畑の周辺を囲んでいる堤。Élévation qui marque la délimitation entre plusieurs champs, ou qui encercle un champ.Terraplén que rodea una huerta, o que constituye la frontera entre una huerta y otra.الضفة التي تشكل االحدود بين المزارع أو تحيط بالمزارعхоёр талбайг зааглаж байдаг мөн талбайн захаар тойруулсан далан.Bờ bao quanh ruộng hoặc tạo thành đường ranh giới giữa các thửa ruộng.คันที่ล้อมริมไร่ไว้หรือทำเขตระหว่างไร่กับไร่dam yang berada di antara batas sawah atau sekeliling pinggiran sawahОграждение между полями или вокруг поля.
- 밭과 밭의 경계를 이루고 있거나 밭가에 둘려 있는 둑.
embankment around the field
はたけのあぜ【畑の畔】
batduk, talus
batduk
ضفاف الحقل
талбайн далан
bờ ruộng
พัทตุก
selokan, dam, pengairan
паттук
はたけのたがやし【畑の耕し】
名詞NomاسمNounNominaSustantivoНэр үгDanh từคำนามимя существительное명사
- An act of digging out hardened soil in the fields and turning it over with agricultural implements.農機具を使って畑の固まった土を掘り返すこと。Action d’ouvrir et retourner avec un instrument aratoire la terre d’un champ devenue dure.Trabajo de abrir surcos labrando la tierra dura del campo de cultivo utilizando instrumento agrario.أعمال حفر التربة المتماسكة وتقليبها في الحقل باستخدام الأداة الزراعيّةхөдөө аж ахуйн техник төхөөрөмж ашиглан талбай дахь хатуурсан шороог буталж эргүүлэх ажил.Việc dùng dụng cụ nông nghiệp đào và lật đất cứng rắn ở vườn.การขุดและกลับดินที่แข็งในไร่โดยใช้เครื่องมือทางการเกษตรpekerjaan menggali tanah yang keras yang ada di ladang menggunakan alat pertanianВскапывание затвердевшей земли на поле, используя сельскохозяйственный инвентарь.
- 농기구를 사용하여 밭에 있는 굳어진 흙을 파서 뒤집는 일.
plowing
はたけのたがやし【畑の耕し】
batgari, labourage d’un champ, travaux des champs, labour, billonnage, binage
batgari, arado, labranza
حرث الحقل
талбайн хагалгаа
việc xới đất vườn, việc cày bừa ruộng cạn
พัทการี
pembajakan ladang
паткари
はたけ【畑】
名詞NomاسمNounNominaSustantivoНэр үгDanh từคำนามимя существительное명사
- A plot of land where grains or vegetables are cultivated without standing water as would be found in a paddy.水を入れず、穀物や野菜を栽培する耕地。Terrain non-inondé destiné à la culture de céréales ou de légumes.Tierra donde se cultiva sembrando vegetales o granos sin dejar almacenada agua.أرض لا تختزن المياه ويزرع فيها الحبوب أو الخضروات ус хийгээд орхилгүй үр тариа, ногоо зэргийг тарьж тариалсан газар.Đất làm nông nghiệp trồng cây lương thực hay rau củ, không có nước.ที่ดินที่เพาะปลูกและเก็บเกี่ยวข้าวหรือพืชผักโดยที่ไม่ได้กักเก็บน้ำไว้tanah untuk menanam biji-bijian atau sayuran dan bertani yang tidak menempatkan airЗемля, не заполненная водой, на которой выращивают зерновые или овощи.
- 물을 담아 두지 않고 곡식이나 채소를 심어 농사를 짓는 땅.
- A place where a certain plant or natural thing exists or naturally grows in great numbers. ある植物や自然物が自生したり、多くできたりしているところ。Endroit où une plante, une substance naturelle, etc. poussent toutes seules ou elles sont massivement présentes.Lugar donde hay o crecen por sí solas muchas plantas u otros cultivos de la naturaleza.أرض ينمو فيها الكثير من النباتات أو الأشجار بشكل طبيعيхүний гар хүрээгүй байгалийн жамаар өвс ургамал их ургасан газар.Nơi mà thực vật hay vật tự nhiên... tự mọc nhiều.สถานที่ที่มีพืชหรือสิ่งธรรมชาติใด ๆ เป็นต้น ขึ้นเองเป็นจำนวนมากtempat yang dengan sendirinya ditumbuhi banyak tanaman yang tidak dipangkas atau diurusi orangМесто, на котором растения растут сами по себе.
- 어떤 식물이나 자연물 등이 저절로 많이 나거나 있는 곳.
field
はたけ【畑】
champ, plantation
sembradío
حقل
тариан талбай
rẫy, nương, vườn
ไร่, สวน
ladang
(суходольное) поле
field
はたけ【畑】
champ
campo
حقل
талбай
cánh đồng
ทุ่ง, ไร่, สวน, ลาน, สนาม
padang
луг; поле
はたさく【畑作】
名詞NomاسمNounNominaSustantivoНэр үгDanh từคำนามимя существительное명사
- The work of farming on a field.畑で作物を作ること。Agriculture des champs non rizicoles.Cultivo que se realiza en huertas.الفلاحة تزرع في الحقلталбайд тарьдаг газар тариалангийн ажил.Việc làm nông nghiệp ở ruộng.การเพาะปลูกในไร่pertanian yang dilakukan di ladangЗемледелие на поле.
- 밭에 짓는 농사.
field farming
はたさく【畑作】
bat nogsa
bannongsa, horticultura
زراعة حقلية
газар тариалангийн ажил
sự làm ruộng
พัทนงซา
pertanian ladang
патнонса
はたされる【果たされる】
動詞VerbeفعلVerbVerbaVerboҮйл үгĐộng từคำกริยาглагол동사
- For what one has in mind to be resolved and gotten rid of, or for what one wishes to come true.心のわだかまりが解決してなくなるか、心に抱いていたことが実現する。(Problème que l'on avait sur le cœur ou objectif que l'on s'était fixé) Être résolu et éliminé ou réalisé.Resolverse las emociones que se han formado en la mente, o cumplirse algún sueño o deseo que se guardaba en la mente. يحلّ أو يعالج الشيء المستقرّ في نفسه فيختفي ذلك، أو يتمّ الشيء المضمر في نفسهсэтгэлдээ тээж явсан зүйлсийн учир нь олдох ба биелэгдэх.Cái vướng mắc trong lòng được giải quyết nên không còn nữa hoặc điều mong muốn trong lòng được thực hiện.สิ่งที่อยู่ในจิตใจได้ลุล่วง หรือสิ่งที่ติดค้างในจิตใจได้รับการแก้ไขแล้วจึงหายไปhal yang melilit di hati terselesaikan dan lenyap atau hal yang dipendam di dalam hati terwujudРазрешение или исчезновение чего-либо скопившегося на душе или совершается то, о чём было задумано в душе.
- 마음에 맺혀 있는 것이 해결되어 없어지거나 마음속에 품고 있는 것이 이루어지다.
be settled; to come true
はれる【晴れる】。ほぐれる【解さる】。はたされる【果たされる】
resolverse, encauzarse, cumplirse
يتحقّق
биелэх, тайлагдах
được giải tỏa, được toại nguyện
หาย, หมดไป, คลาย
terbebas, terselesaikan, terlepas, terwujud
はたざお【旗竿】
名詞NomاسمNounNominaSustantivoНэр үгDanh từคำนามимя существительное명사
- A long stick for hanging a flag.旗をつける長い棒。Long bâton sur lequel on hisse un drapeau.Palo en el cual se cuelga la bandera.عصا طويل يعلّق اللواءтуг далбаа өлгөн зүүсэн урт саваа мод. Cây cột dài dùng để treo cờ. เสาสูงที่แขวนธงเอาไว้tongkat panjang untuk mengikat benderaДлинный шест, к которому крепится флаг.
- 깃발을 달아매는 긴 막대기.
flagpole
はたざお【旗竿】
mât de drapeau, mât de bannière, hampe de drapeau
asta
سارية العلم
саваа мод, туг дарцагны иш
cột cờ
เสาธง
tiang
флагшток
はたしごと・はたけしごと【畑仕事】
名詞NomاسمNounNominaSustantivoНэр үгDanh từคำนามимя существительное명사
- Farming work done in a field.畑でする農作業。Travail d'agriculture qu'on fait dans les champs.Trabajo agrícola que se realiza en el campo.العمل الزراعي الذي يمارس في الحقلтариа ногоо тарьдаг ажил.Việc nhà nông, làm ở trên đồng ruộng.งานเกษตรกรรมที่ทำในไร่kegiatan bertani di ladang (digunakan sebagai kata benda)Земледельческая работа в поле.
- 밭에서 하는 농사일.
farming
はたしごと・はたけしごと【畑仕事】
travail des champs, labourage
labranza, cultivo de los campos
عمل حقلي
газар тариалангийн ажил
việc đồng áng
งานไร่, งานสวน, งานไร่งานสวน
berladang
はたしごとをする・はたけしごとをする【畑仕事をする】
動詞VerbeفعلVerbVerbaVerboҮйл үгĐộng từคำกริยาглагол동사
- To farm in a field.畑で農作業をする。Travailler aux champs.Hacer labores del campo.يقوم بعمل زراعي في الحقل жимс, тариа ногоо тарих ажил эрхлэхLàm việc nông ở nương rẫy.ทำเกษตรกรรมในสวนbertani di ladangРаботать в поле.
- 밭에서 농사일을 하다.
work in the fields
はたしごとをする・はたけしごとをする【畑仕事をする】
labrar, cultivar
يعمل في الحقل
газар тариалангийн ажил хийх
làm việc đồng áng
ทำไร่, ทำสวน
berladang
はたして【果たして】
副詞AdverbeظرفAdverbAdverbiaAdverbioДайвар үгPhó từคำวิเศษณ์наречие부사
- Without question about expected results.結果においても正に。Ce qui est la conséquence même dans la réalité.Verdaderamente, en cuanto al resultado también. بدون شك حول نتائج متوقعة үр дүнгийн хувьд үнэхээр, нээрэн.Quả thật là.ตามผลลัพธ์ที่ออกมาจริงๆ kata keterangan yang dipakai untuk menyatakan rasa heran atau takjubВ действительности в соответствии с результатом. По-настоящему. На самом деле.
- 결과에 있어서도 참으로.
indeed
はたして【果たして】
vraiment, finalement, réellement.
verdaderamente, de veras, de verdad, exactamente, por cierto, ciertamente
في الحقيقة
үнэхээр, үнэндээ, нээрэн, ёстой, ингэхэд
thực sự là, rốt cuộc là, thực ra là
ท้ายที่สุดแล้ว, ผลที่ออกมา
sebenarnya, apakah memang
はたじるし【旗印】
1. 기⁴
名詞NomاسمNounNominaSustantivoНэр үгDanh từคำนามимя существительное명사
- An object made by printing or painting characters, shapes, colors, etc., on cloth or paper, usually to symbolize a nation or organization.布や紙に文字や絵、色などを入れて、特定の意味や団体を表す時に使うもの。Pièce d'étoffe ou feuille de papier sur laquelle il y a des écrits, des images, des couleurs, etc., et qui est utilisée pour servir de représentation à une association ou de signe. Trozo de tela o papel decorado con letras, dibujos y colores que representa algún significado o a una agrupación. شيء يرمز إلى معنى أو جماعة بإدخال الحروف، الرسم، واللون على القماش أو الورقةдаавуу юмуу цаасанд бичиг, зураг, өнгө зэргийг нэмж оруулан ямар нэгэн бэлгэдэл, байгууллагыг илэрхийлэхэд хэрэглэдэг зүйл.Đồ vật có viết chữ, tranh, màu sắc vào giấy hoặc mảnh vải để biểu thị cho tổ chức hay ý nghĩa nào đó. สิ่งของที่ใช้ในการแสดงออกถึงองค์กรหรือความหมายใด ๆ โดยการใส่ตัวอักษร ภาพหรือสี เป็นต้น บนเศษผ้าหรือกระดาษ benda yang berupa kain atau kertas berterakan tulisan, gambar, warna, dsb yang digunakan untuk memperlihatkan suatu arti atau organisasi Предмет из бумаги или ткани, на котором изображены буквы, рисунок, цвета и т.п., выражающие определённый смысл или представляющие определённую организацию.
- 헝겊이나 종이에 글자, 그림, 색깔 등을 넣어 어떤 뜻이나 단체를 나타내는 데 쓰는 물건.
flag
き【旗】。きし【旗幟】。はたじるし【旗印】
drapeau, étendard, pavillon, enseigne, bannière
bandera
علم ، راية
туг, далбаа, дарцаг
cờ, ngọn cờ
ธง
bendera, panji
флаг
2. 기치
名詞NomاسمNounNominaSustantivoНэр үгDanh từคำนามимя существительное명사
- An attitude or contention that is put forward when something is pursued.あることをするとき、前面に打ち出す態度や主張。Attitude ou argument mis en avant pour faire quelque chose.Postura u opinión que se manifiesta en el momento de organizar algo.موقف أو ادعاء يكون في المقدمة عند عمل شيء معينямар нэг зүйл хийхэд түрүүлж манлайлах байр байдал, үзэл бодол.Thái độ hay chủ trương đi đầu khi làm việc nào đó. ทัศนคติหรือจุดยืนที่ยกขึ้นก่อนเวลาทำเรื่องใด ๆsikap atau pendapat yang ditetapkan saat melakukan suatu halПозиция или утверждение, провозглашаемые при совершении чего-либо.
- 어떤 일을 할 때 앞세우는 태도나 주장.
banner
はたじるし【旗印】。スローガン。キャッチワード
bannière, enseigne, slogan
eslogan, actitud, postura
شعار
уриалга, уриа
sự giương ngọn cờ đầu, sự tiên phong
ทัศนคติ, จุดยืน
sikap, tindakan, pendapat
знамя; девиз, лозунг; позиция; линия; платформа; программа
はたす【果す】
動詞VerbeفعلVerbVerbaVerboҮйл үгĐộng từคำกริยาглагол동사
- To obtain a result that one has wanted.望んでいた結果を得る。Obtenir le résultat souhaité.Obtener el resultado como se había esperado.يحصل على نتيجة مرغوب فيها بإتمام أمر كما أرادхүссэн зүйл ёсоор болж найдаж байсан үр дүнд хүрэх.Nhận được kết quả mong đợi theo đúng ý. เป็นไปตามที่คาดหมายแล้วจึงได้ผลลัพธ์ที่หวังไว้ตามปรารถนาmendapatkan hasil yang sesuai dengan yang dimaksudПолучать желаемый результат.
- 뜻대로 되어 바라는 결과를 얻다.
- To make a wedding, contract, etc., proceed.結婚式や契約などを進行させる。Réussir à faire se dérouler une cérémonie, un contrat, etc.Hacer que se lleve adelante una ceremonia, un contrato, etc.يجعل إتمام مراسيم أو عقد أو غيرهёслол, гэрээ зэргийг өрнүүлэх.Làm cho nghi thức hay hợp đồng… được tiến hành. ทำให้พิธีการหรือสัญญาดำเนินไปmembuat acara atau perjanjian dsb berlangsung Быть ведущим какой-либо церемонии или претворить в жизнь какую-либо сделку и т.п.
- 예식이나 계약 등을 진행되게 하다.
achieve; accomplish
なす【成す】。とげる【遂げる】。はたす【果す】
réaliser, atteindre
realizar, conseguir, alcanzar
ينجز
биелүүлэх, бүтээх, хүрэх
đạt được
บรรลุ, สำเร็จ, สมปรารถนา, ประสบความสำเร็จ
mewujudkan, membentuk, membuat
достигать; осуществлять; добиваться
achieve
はたす【果す】
conclure, se marier
realizar, ejecutar, desarrollar, efectuar
يجري
хийх, байгуулах
thực hiện
จัด, ทำ, ปฏิบัติ
mewujudkan, membentuk, membuat, mengikat
проводить; вести
はたす【果たす】
1. 끝마치다
動詞VerbeفعلVerbVerbaVerboҮйл үгĐộng từคำกริยาглагол동사
- To finish one's task or words.仕事や話を終わらせる。Mettre fin à un travail ou à un propos.Poner fin a algún menester o alguna palabra.يُنهِي مهمةً أو كلماتажил, үг яриагаа дуусгах.Kết thúc lời nói hay công việc. ทำให้งานหรือคำพูดเสร็จสิ้นmengakhiri pekerjaan atau ucapanОканчивать работу или речь.
- 일이나 말을 끝내다.
end; finish
おえる【終える】。すます【済ます】。はたす【果たす】
terminer, finir
acabar, terminar, concluir, finiquitar, finalizar, cerrarse
يُتمّ
эцэслэх, дуусгах, төгсгөх
hoàn thành, chấm dứt
จบ, ยุติ, ปิด, เสร็จ, สรุป, เสร็จสิ้น, จบสิ้น
menutup, mengakhiri
завершать; заканчивать
2. 끝맺다
動詞VerbeفعلVerbVerbaVerboҮйл үгĐộng từคำกริยาглагол동사
- To finish one's task or words.仕事や話をまとめて終わらせる。Mettre fin à un travail ou à un propos, après sa finalisation.Dar fin a algún menester o alguna palabra.يُنهِي مهمةً أو كلمات ажил, үг яриаг эцэслэн дуусгах.Chấm dứt công việc hoặc lời nói để kết thúc. ทำให้งานหรือคำพูดเสร็จสิ้นโดยจัดการให้เรียบร้อยmenutup dan mengakhiri pekerjaan atau ucapanЗавершать работу или речь.
- 일이나 말을 마무리하여 끝내다.
end; finish
おえる【終える】。すます【済ます】。はたす【果たす】。しめくくる【締めくくる】
terminer, achever, finaliser, accomplir, mettre un terme
acabar, terminar, concluir, finiquitar, finalizar, cerrarse
يَضَع حدّا لـ
эцэслэх, дуусгах
hoàn thành, chấm dứt
จบ, ยุติ, เลิก, เสร็จ, สิ้นสุด
membereskan, menyelesaikan, melengkapi
заканчивать; оканчивать
3. 다하다
動詞VerbeفعلVerbVerbaVerboҮйл үгĐộng từคำกริยาглагол동사
- To accomplish something completely.物事を成し遂げる。Accomplir quelque chose.Llevar a cabo por completo un determinado trabajo.ينجز عمل ما بشكل كاملямар нэгэн зүйлийг бүрэн төгс биелүүлэх.Hoàn toàn thực hiện được việc nào đó. บรรลุเรื่องใดครบถ้วนสมบูรณ์suatu hal benar-benar terwujudПолностью выполнить какое-либо дело.
- 어떤 일을 완전히 이루다.
achieve; accomplish
つくす【尽くす】。はたす【果たす】
terminer, finir, achever, clore, conclure, accomplir, remplir
cumplir
гүйцэтгэх, биелүүлэх
hết, xong
เสร็จสิ้น
tercapai, terwujud
свершить
4. 풀다
動詞VerbeفعلVerbVerbaVerboҮйл үгĐộng từคำกริยาглагол동사
- To get rid of one's agony by handling it, or realize what one has in mind.心のわだかまりを解決して取り除くか、心に抱いていたことを実現させる。Résoudre et éliminer un problème que l'on avait sur le cœur ou réaliser un objectif que l'on s'était fixé.Resolver y deshacerse de las emociones que se han formado en la mente, o cumplir algún sueño o deseo que se guardaba en la mente. يحلّ شيئا مستقرّا في نفسه ويُزيله، أو يُكمل شيئا مضمرا في نفسهсэтгэлдээ хадгалж байсан зүйлээ шийдвэрлэж үгүй болгох юм уу бодож санаж байсан зүйлээ биелүүлэх.Giải tỏa và làm tan biến những vấn đề chất chứa trong lòng hoặc đạt được những gì ấp ủ trong lòng.แก้ปัญหาสิ่งที่อัดอั้นอยู่ภายในใจให้หมดไปหรือทำให้สิ่งที่เก็บไว้ในใจบรรลุผลสำเร็จmemecahkan atau menghilangkan sesuatu yang terikat di hati, atau mewujudkan sesuatu yang terpendam di hati Избавиться от накопившегося в душе стресса или реализовать то, что таилось в душе.
- 마음속에 맺힌 것을 해결하여 없애거나 마음속에 품고 있는 것을 이루다.
settle; come true
はらす【晴らす】。ほぐす【解す】。はたす【果たす】
réaliser ses vœux
encauzar, resolver, cumplir
يحقّق
орхих, салах, салгах, хүрэх, гүйцэлдүүлэх, тайлах
giải quyết, xua tan
แก้, ทำให้ผ่อนคลาย, ทำให้หาย
melepaskan
освобождаться (от бремени), высвобождать[ся]; снимать; рассеивать; разряжать
'日本語 - 韓国語 > はひふへほ' 카테고리의 다른 글
はだかぎ【裸木】 - はっかく【発覚】 (0) | 2020.02.23 |
---|---|
はたはた - はだかいっかん【裸一貫】 (0) | 2020.02.23 |
はじめ【始め】 - はずだが (0) | 2020.02.23 |
はしりがきする【走り書きする】 - はじめ【初め】 (0) | 2020.02.23 |
はこ【箱・函】 - はしら【柱】 (0) | 2020.02.23 |