ほんし【本旨】
名詞명사
    ほんし【本旨】
  • 根本になる趣旨や目的。
  • 근본이 되는 뜻이나 목적.
  • ほんし【本旨】
  • 本来の趣旨や目的。
  • 본래의 뜻이나 목적.
ほんじつ【本日】
名詞명사
    きょう【今日】。ほんじつ【本日】
  • 今過ごしているこの日。
  • 지금 지나가고 있는 이날.
副詞부사
    きょう【今日】。ほんじつ【本日】
  • 今過ごしているこの日に。
  • 지금 지나가고 있는 이날에.
ほんせきち【本籍地】
名詞명사
    ほんせきち【本籍地】。げんせきち【原籍地】
  • 一家の人々の名前、生年月日、結婚関係などを記載した公文書が登録されている地域。
  • 한집안 사람들의 이름, 생년월일, 결혼 관계 등을 적은 공문서가 등록되어 있는 지역.
ほんせき【本籍】
名詞명사
    ほんせき【本籍】。げんせき【原籍】
  • 一家の人々の名前、生年月日、結婚関係などを記載した公文書が登録されている地域。
  • 한집안 사람들의 이름, 생년월일, 결혼 관계 등을 적은 공문서가 등록되어 있는 지역.
名詞명사
    げんせき【原籍】。ほんせき【本籍】
  • 戸籍の所在する場所。
  • 호적이 있는 지역.
ほんせん【本選】
名詞명사
    ほんせん【本選】。ほんたいかい【本大会】
  • 競技や大会などで、予備審査後、優勝者を決めるための最終選抜。
  • 경기나 대회 등에서, 예비 심사 후 우승자를 결정하기 위한 최종 선발.
ほんそうする【奔走する】
動詞동사
    とうほんせいそうする【東奔西走する】。ほんそうする【奔走する】
  • あちこちとても忙しく走り回る。
  • 여기저기 몹시 바쁘게 돌아다니다.
動詞동사
    かけまわる【駆け回る】。ほんそうする【奔走する】
  • 非常に忙しく走り回る。
  • 몹시 바쁘게 뛰어다니다.
ほんそう【奔走】
名詞명사
    とうほんせいそう【東奔西走】】。ほんそう【奔走】
  • あちこちとても忙しく走り回るさま。
  • 여기저기 몹시 바쁘게 돌아다님.
ほんぞく【凡俗】
名詞명사
    ほんぞく【凡俗】
  • 平凡で俗であること。
  • 평범하고 속됨.
ほんたいかい【本大会】
名詞명사
    ほんせん【本選】。ほんたいかい【本大会】
  • 競技や大会などで、予備審査後、優勝者を決めるための最終選抜。
  • 경기나 대회 등에서, 예비 심사 후 우승자를 결정하기 위한 최종 선발.
ほんたい【本体】
1.
名詞명사
    どうたい【胴体】。ほんたい【本体】
  • 物の基本を成す部分。
  • 물건의 기본을 이루는 부분.
名詞명사
    ほんたい【本体】
  • 物体で最も中心となる部分。
  • 물체에서 가장 중심을 이루는 부분.
  • ほんたい【本体】
  • 腕や足などを除いた生物の胴体の部分。
  • 팔, 다리 등을 제외한 생물의 몸 부분.
名詞명사
    ほんたい【本体】
  • 機械などの主になる部分。
  • 기계 등의 중심 부분.
名詞명사
    しょうたい【正体】。ほんたい【本体】。えたい【得体】
  • 人や物の本来の姿や特性。
  • 사람이나 사물의 본모습이나 본디의 특성.
ほんだい【本代】
名詞명사
    ほんだい【本代】。ほんのだいきん【本の代金】
  • 本を買うための費用。
  • 책을 사는 데 드는 돈.
ほんだて【本立て】
名詞명사
    ほんだて【本立て】。ほんだな【本棚】。しょか【書架】
  • 本を立て並べておくための道具。
  • 책을 세워서 꽂아 두는 물건.
ほんだな【本棚】
名詞명사
    ほんだな【本棚】。しょか【書架】。しょだな【書棚】。
  • 本を立て並べて置く、複数の棚板で構成された棚。
  • 책을 세워서 꽂아 두는 여러 층으로 된 선반.
名詞명사
    たんす【箪笥・簞笥】。ちゃだんす【茶箪笥・茶簞笥】。ほんだな【本棚】
  • 衣類、布団、本、食器などの物を保管する家具。
  • 옷, 이불, 책, 그릇 등의 물건을 넣어 두는 가구.
名詞명사
    ほんだて【本立て】。ほんだな【本棚】。しょか【書架】
  • 本を立て並べておくための道具。
  • 책을 세워서 꽂아 두는 물건.
名詞명사
    ほんばこ【本箱】。ほんだな【本棚】
  • 本を入れておく家具。
  • 책을 넣어 두는 장.
ほんてん【本店】
名詞명사
    ほんてん【本店】
  • 独立して別に出した店に対し、営業の中心になる店舗。
  • 나누어 따로 낸 점포에 대하여, 영업의 중심이 되는 점포.
  • ほんてん【本店】
  • 話し手が公式の席で、自分が関わっている店舗を指す語。
  • 말하는 사람이 공식적인 자리에서 자신이 관계하고 있는 점포를 가리키는 말.
ほんとうかどうか【本当かどうか】
副詞부사
    ほんとうかどうか【本当かどうか】
  • 本当かどうかはっきりしないまま。
  • 그런지 그렇지 않은지 분명하지 않은 모양.
ほんとうする【奔騰する】
動詞동사
    ぼうとうする【暴騰する】。ほんとうする【奔騰する】
  • 物価・株価などが急激に大幅に上がる。
  • 물건의 값이나 주가 등이 갑자기 크게 오르다.
ほんとうに・ほんとに【本当】
副詞부사
    ほんとうに・ほんとに【本当】。じつに【実に】。しんに【真に】
  • うそでないさま。
  • 거짓이 없이 진짜로.
ほんとうに・ほんとに【本当に】
副詞부사
    ほんとうに・ほんとに【本当に】。じつに【実に】。しんに【真に】
  • うそいつわりのないさま。
  • 꾸밈이나 거짓이 없이 말 그대로.
副詞부사
    ほんとうに・ほんとに【本当に】
  • 疑いもなく。
  • 정말로 꼭.
ほんとうに【本当に】
副詞부사
    とても。いかにも。ほんとうに【本当に】
  • 心の奥まで届くほど非常に。
  • 마음속 깊이 느껴지도록 매우.
副詞부사
    ほんとうに【本当に】。ぜんぜん【全然】。まったく【全く】
  • てんから全面的に。
  • 아예 전적으로.
副詞부사
    ほんとうに【本当に】。どうしても
  • あえてそうしたい気持ちになるさま。
  • 굳이 그렇게 하고 싶은 마음이 생기는 모양.
副詞부사
    ほんとうに【本当に】
  • 間違いなく、本気で。
  • 조금도 틀림없이 진짜로.
副詞부사
    ほんとうに【本当に】
  • 「本当に」を強調していう語。
  • (강조하는 말로) 정녕.
副詞부사
    ほんとうに【本当に】。こころから【心から】。ほんきで【本気で】
  • 偽りのない本当の気持ちで。
  • 거짓이 없이 진심으로.
副詞부사
    ほんとうに【本当に】
  • 飾り気や偽りがなく実際に。
  • 꾸밈이나 거짓이 없이 참으로.
副詞부사
    ほんとうに【本当に】
  • 飾り気や偽りがなく実際に。
  • 꾸밈이나 거짓이 없이 참으로.
副詞부사
    ほんとうに【本当に】。じつに【実に】。とても。まことに【誠に】
  • 事実や道理に照らし合わせて、ちっとも食い違いがない様子。
  • 사실이나 이치에 조금도 어긋남이 없이 정말로.
副詞부사
    ほんとうに【本当に】。じつに【実に】。とても。まことに【誠に】
  • ちっとも事実と違わなく、その言葉通りに。
  • 사실과 조금도 다르지 않게 말 그대로.
副詞부사
    ほんとうに【本当に】。じつに【実に】。とても。まことに【誠に】
  • 事実や道理に照らし合わせて、ちっとも食い違いがなくて本当に。
  • 사실이나 이치에 어긋남이 없이 정말로.
ほんとうのあじ【本当の味】
名詞명사
    ほんとうのあじ【本当の味】
  • 本来その通りの味。
  • 본디 그대로의 맛.
  • だいごみ【醍醐味】。ほんとうのあじ【本当の味】
  • (比喩的に)本当の意味や面白さ。
  • (비유적으로) 진정한 의미나 재미.
ほんとうのいみ【本当の意味】
名詞명사
    ほんとうのいみ【本当の意味】。しんい【真意】。しんぎ【真義】
  • 偽りのない、正しい意味。
  • 거짓이 없고 바른 뜻.
ほんとうのすがた【本当の姿】
名詞명사
    ほんとうのすがた【本当の姿】。しんのすがた【真の姿】
  • 偽りや飾り気のない本来の姿。
  • 거짓이나 꾸밈이 없는 본래의 모습.
ほんとうのはなし【本当の話】
名詞명사
    ほんとうのはなし【本当の話】
  • 真心から生まれた偽りのない話。
  • 진심에서 우러나온 참된 말.
名詞명사
    ほんとうのはなし【本当の話】。まことのはなし【誠の話】
  • ちっとも事実と違わない話。
  • 사실과 조금도 다르지 않은 말.
ほんとうの【本当の】
接辞접사
    ほんとうの【本当の】。まことの【真の】。ま【真】
  • 「本当の」、または「真実で正しい」という意を付加する接頭辞。
  • ‘진짜’ 또는 ‘진실하고 올바른’의 뜻을 더하는 접두사.
ほんとう・ほんと【本当】
名詞명사
    ほんとう・ほんと【本当】。しんじつ【真実】
  • うそでない事実。また、間違いない言葉。
  • 거짓이 없는 사실. 또는 사실과 조금도 틀림이 없는 말.
  • ほんとう・ほんと【本当】。しんじつ【真実】。じつ【実】
  • 表にあらわれない実際の事実。
  • 겉으로 드러나지 않은 실제 사실.
  • ほんとう・ほんと【本当】
  • 自分の言葉を強調するのに用いる語。
  • 자신의 말을 강조할 때 쓰는 말.
感動詞감탄사
    ほんとう・ほんと【本当】
  • 驚いたり、何かを深刻に受け止めたりする時に用いる語。
  • 놀랍거나 어떤 일을 심각하게 생각할 때 쓰는 말.
  • ほんとう・ほんと【本当】
  • 何かをするという意志を強調していう語。
  • 어떤 일을 하겠다는 의지를 강조할 때 쓰는 말.
ほんとう【奔騰】
名詞명사
    ぼうとう【暴騰】。ほんとう【奔騰】
  • 物価・株価などが急激に大幅に上がること。
  • 물건의 값이나 주가 등이 갑자기 크게 오름.
ほんとう【本当】
名詞명사
    じじつ【事実】。ほんとう【本当】
  • 実際にあったことや現在起きていること。
  • 실제로 있었던 일이나 현재 일어나고 있는 일.
  • じじつ【事実】。じつ【実】。ほんとう【本当】
  • 表には現れていないことを率直に言うのに用いる語。
  • 겉으로 드러나지 않은 일을 솔직하게 말할 때 쓰는 말.
名詞명사
    しん【真】。ほんとう【本当】
  • 事実や道理に照らし合わせて、ちっとも食い違いがないこと。
  • 사실이나 이치에 조금도 어긋남이 없는 것.
名詞명사
    ほんとう【本当】。じっそう【実相】
  • 表に表れていない事実。
  • 겉으로 드러내지 않은 사실.
  • ほんとう【本当】
  • 自分の話を強調する時に使う言葉。
  • 자기의 말을 강조할 때 쓰는 말.
ほんどうし【本動詞】
名詞명사
    ほんどうし【本動詞】
  • 補助動詞や補助形容詞の助けを受ける動詞。
  • 보조 동사나 보조 형용사의 도움을 받는 동사.
ほんどう【本堂】
名詞명사
    ほんどう【本堂】
  • カトリックで、主任神父が常にいる聖堂。
  • 가톨릭에서, 주임 신부가 항상 머무는 성당.
  • ほんどう【本堂】
  • 仏教で、最も重要な本尊を安置する建物。
  • 불교에서, 으뜸가는 부처인 석가모니불을 모신 절의 건물.
ほんどおり【本通り】
名詞명사
    おおどおり【大通り】。ほんどおり【本通り】
  • 人々や自動車などの通行が多い、幅の広い道路。
  • 사람과 자동차 등이 많이 다니는 큰 도로.
ほんど【本土】
名詞명사
    ほんど【本土】
  • 付属の島・植民地・非保護国などに対し、主になる国土。
  • 딸린 섬, 식민지, 피보호국 등에 대하여 주가 되는 국토.
  • ほんど【本土】
  • 本国。
  • 바로 그 지방.
  • ほんど【本土】
  • 文化などの根源になる地。
  • 문화 등의 근원지가 되는 땅.
ほんにん【本人】
名詞명사
    ほんにん【本人】
  • ある事に直接関係がある人。
  • 어떤 일에 직접 관계가 있는 사람.
代名詞대명사
    じぶん【自分】。ほんにん【本人】
  • ある人について言う時、その人を指す語。
  • 어떤 사람에 대해 말할 때 그 사람을 가리키는 말.
代名詞대명사
    じぶん【自分】。ほんにん【本人】
  • ある人について言う時、その人を指す語である「저」に助詞「가」がつく時の形。
  • 어떤 사람에 대해 말할 때 그 사람을 가리키는 말인 ‘저’에 조사 ‘가’가 붙을 때의 형태.
ほんねとたてまえ【本音と建前】
名詞명사
    ほんねとたてまえ【本音と建前】
  • 心の中の気持ちと表に現れる行動。
  • 마음속으로 하는 생각과 겉으로 드러나는 행동.
ほんねん【本年】
名詞명사
    ことし【今年】。こんねん【今年】。ほんねん【本年】
  • この年。
  • 이번 해.
名詞명사
    とうねん【当年】。ことし・こんねん【今年】。ほんねん【本年】
  • この年。
  • 올해.
名詞명사
    ことし・こんねん【今年】。このとし【この年】。ほんねん【本年】
  • 現在を含んでいる年。
  • 지금 지나가고 있는 이 해.
ほんね【本音】
名詞명사
    ないしん【内心】。ほんしん【本心】。ほんね【本音】。しんちゅう【心中】。こころのうち【心のうち】
  • 表に出さない本当の気持ち。
  • 겉으로 드러나지 않은 실제의 마음.
名詞명사
    ほんね【本音】
  • 本心からいう言葉。
  • 진심에서 우러나오는 말.
名詞명사
    ほんしん【本心】。ほんね【本音】
  • 実際に思っていること。
  • 실제로 품고 있는 마음.
名詞명사
    しんい【真意】。ほんしん【本心】。ほんい【本意】。ほんね【本音】
  • 心の中に抱いている本当の意向や考え。
  • 속에 품고 있는 본래의 뜻이나 생각.
ほんのうてき【本能的】
名詞명사
    ほんのうてき【本能的】
  • 本能のままに振舞うこと。
  • 본능에 따라 움직이려고 하는 것.
冠形詞관형사
    ほんのうてき【本能的】
  • 本能のままに振舞おうとするさま。
  • 본능에 따라 움직이려고 하는.
ほんのう【本能】
名詞명사
    ほんのう【本能】
  • 生物体が生得的に行う動作や運動。
  • 생물체가 자연적으로 타고나서 하게 되는 동작이나 운동.
  • ほんのう【本能】
  • 生物体が生得的にもつ、抑えきれない感情や衝動。
  • 생물체가 자연적으로 타고나서 가지고 있는 억누를 수 없는 감정이나 충동.

+ Recent posts

TOP