ほんし【本旨】ほんじつ【本日】ほんせきち【本籍地】ほんせき【本籍】ほんせん【本選】ほんそうする【奔走する】ほんそう【奔走】ほんぞく【凡俗】ほんたいかい【本大会】ほんたい【本体】ほんだい【本代】ほんだて【本立て】ほんだな【本棚】ほんてん【本店】ほんとうかどうか【本当かどうか】ほんとうする【奔騰する】ほんとうに・ほんとに【本当】ほんとうに・ほんとに【本当に】ほんとうに【本当に】ほんとうのあじ【本当の味】ほんとうのいみ【本当の意味】ほんとうのすがた【本当の姿】ほんとうのはなし【本当の話】ほんとうの【本当の】ほんとう・ほんと【本当】ほんとう【奔騰】ほんとう【本当】ほんどうし【本動詞】ほんどう【本堂】ほんどおり【本通り】ほんど【本土】ほんにん【本人】ほんねとたてまえ【本音と建前】ほんねん【本年】ほんね【本音】ほんのうてき【本能的】ほんのう【本能】
ほんし【本旨】
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- A basic meaning or purpose.根本になる趣旨や目的。Sens ou objectif fondamental.Intención u objetivo fundamental معنى أو غرض أساسيүндэс суурь нь болсон санаа зорилго.Ý nghĩa hay mục đích căn bản.วัตถุประสงค์หรือความหมายที่เป็นพื้นฐานarti atau tujuan yang menjadi akar utama Смысл или цель, являющаяся основой чего-либо.
- 근본이 되는 뜻이나 목적.
- The original meaning or purpose.本来の趣旨や目的。Sens ou objectif d'origine.Objetivo o significado original.معنى أو غرض أصليугийн санаа зорилго.Ý nghĩa hay mục đích vốn có.วัตถุประสงค์หรือความหมายเดิมmaksud atau tujuan sebenarnyaОсновной смысл или намерение.
- 본래의 뜻이나 목적.
basic meaning; basic purpose
ほんし【本旨】
esprit initial, principe
intención fundamental, objeto básico
معنى أساسي
үндсэн зорилго
tôn chỉ
วัตถุประสงค์หลัก, จุดประสงค์หลัก, เป้าหมายหลัก
pokok, inti
главная цель
original meaning; original purpose
ほんし【本旨】
vouloir dire, but initial
objetivo original, significado original
معنى أصلي
уг зорилго, уг санаа
ý nghĩa ban đầu, mục đích ban đầu
วัตถุประสงค์หลัก, จุดประสงค์หลัก, เป้าหมายหลัก
maksud, tujuan, intensi, niat
изначальное намерение
ほんじつ【本日】
1. 오늘¹
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- The day that is passing at the present time.今過ごしているこの日。Jour qui est en train de passer.Día actual que está transcurriendo ahora.اليوم الذي يجري الآنодоо өнгөрөн одож буй энэ өдөр.Ngày đang trải qua bây giờ.วันนี้ที่กำลังผ่านไปตอนนี้hari ini yang sekarang sedang dilalui sekarangЭтот текущий день.
- 지금 지나가고 있는 이날.
today
きょう【今日】。ほんじつ【本日】
aujourd'hui, ce jour
hoy
اليوم
өнөөдөр
ngày hôm nay, hôm nay
วันนี้
hari ini
сегодня
2. 오늘²
คำวิเศษณ์Adverbeнаречие副詞AdverbioAdverbiaظرفAdverbДайвар үгPhó từ부사
- The day that is passing at the present time.今過ごしているこの日に。(adv.) Jour qui est en train de passer maintenant.En este preciso día que está transcurriendo.اليوم الذي يجري الآنодоо болж өнгөрч буй энэ өдөрт.Vào ngày bây giờ đang diễn ra.ในวันนี้ที่กำลังผ่านไปตอนนี้pada hari ini yang sekarang sedang dilaluiВ этот текущий день.
- 지금 지나가고 있는 이날에.
today
きょう【今日】。ほんじつ【本日】
aujourd'hui
hoy
اليوم
өнөөдөр
hôm nay, vào ngày hôm nay
วันนี้
hari ini, pada hari ini
сегодня
ほんせきち【本籍地】
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- The place where the official permanent domicile register with the names of the family members, dates of birth, marital status, etc., is registered.一家の人々の名前、生年月日、結婚関係などを記載した公文書が登録されている地域。Adresse à laquelle sont inscrits sur un document officiel le nom, l’année, le mois et la date de naissance, le fait d’être marié ou non, etc. des membres d’une même famille.Lugar donde se encuentran los registros de los documentos públicos con nombres, fechas de nacimiento y estado civil de los integrantes de una familia o clan. المنطقة التي تسجل فيها معلومات العائلة مثل أسماء الأفراد وتواريخ ميلادهم وعلاقات الزواج والخ بورق رسميтухайн гэр бүлийн гишүүдийн нэр, төрсөн огноо, гэрлэлтийн байдал зэргийг бичиж тэмдэглэсэн баримт бичиг бүртгэлтэй байдаг бүс нутаг.Vùng mà những sổ bộ ghi chép thông tin như tên tuổi, ngày tháng năm sinh, quan hệ hôn nhân của các thành viên trong một gia đình được đăng ký. พื้นที่ที่มีเอกสารทางการเกี่ยวกับสถานะสมรส วันเดือนปีเกิด ชื่อของคนที่อยู่ในบ้านหนึ่ง เป็นต้น ขึ้นทะเบียนไว้tempat atau lokasi yang ditetapkan pada dokumen penting berisi catatan nama, tanggal lahir, kematian, hubungan pernikahan, dsb dari orang-orang dalam sebuah keluargaМесто, где находятся официальные документы, в которых записаны фамилии, имена, даты рождения, смерти, брачные связи и т.п. одной семьи.
- 한집안 사람들의 이름, 생년월일, 결혼 관계 등을 적은 공문서가 등록되어 있는 지역.
permanent domicile
ほんせきち【本籍地】。げんせきち【原籍地】
adresse permanente
lugar de registro u origen
منطقة السجل الأصليّ
үндсэн захиргаа
nguyên quán, quê gốc
สถานที่ที่จดทะเบียน(เกิด, สมรส)
daerah kelahiran, daerah kampung halaman
место семейной регистрации; место прописки; постоянное место жительства
ほんせき【本籍】
1. 본적
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- The place where the official permanent domicile register with the names of the family members, dates of birth, marital status, etc., is registered.一家の人々の名前、生年月日、結婚関係などを記載した公文書が登録されている地域。Adresse à laquelle sont inscrits sur un document officiel le nom, l’année, le mois et la date de naissance, le fait d’être marié ou non, etc. des membres d’une même famille.Lugar donde se encuentran los registros de los documentos públicos con nombres, fechas de nacimiento y estado civil de los integrantes de una familia o clan. المنطقة التي تسجل فيها معلومات العائلة مثل أسماء الأفراد وتواريخ ميلادهم وعلاقات الزواج والخ بورق رسميтухайн гэр бүлийн гишүүдийн нэр, төрсөн огноо, гэрлэлтийн байдал зэргийг бичиж тэмдэглэсэн баримт бичиг бүртгэлтэй байдаг бүс нутаг.Vùng mà những sổ bộ ghi chép thông tin như tên tuổi, ngày tháng năm sinh, quan hệ hôn nhân của các thành viên trong một gia đình được đăng ký.พื้นที่ที่มีเอกสารทางการเกี่ยวกับสถานะสมรส วันเดือนปีเกิด ชื่อของคนที่อยู่ในบ้านหนึ่ง เป็นต้น ขึ้นทะเบียนไว้tempat atau lokasi yang ditetapkan sebagai kampung halaman pada dokumen penting yang berisi catatan nama, tanggal lahir, kematian, hubungan pernikahan, dsb dari orang-orang dalam sebuah keluargaМесто, где находятся официальные документы, в которых записаны фамилии, имена, отчества, даты рождения, даты смерти, брачные связи и т.п. одной семьи.
- 한집안 사람들의 이름, 생년월일, 결혼 관계 등을 적은 공문서가 등록되어 있는 지역.
permanent domicile
ほんせき【本籍】。げんせき【原籍】
adresse permanente
lugar de registro u origen
السجل الأصليّ
үндсэн захиргаа
nguyên quán,quê gốc
สถานที่ที่จดทะเบียน(เกิด, สมรส)
kampung halaman, daerah asal
место семейной регистрации
2. 원적
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- The place where the family register is registered.戸籍の所在する場所。Région où se trouve son état civil.Lugar al que pertenece el registro familiar. المنطقة التي يُسجّل فيها نسب الأسرة өрхийн бүртгэлтэй газар.Địa phương có hộ khẩu.พื้นที่ที่ทะเบียนบ้านตั้งอยู่daerah tempat keluarga terdaftarМесто, откуда идёт происхождение семейного рода.
- 호적이 있는 지역.
permanent domicile
げんせき【原籍】。ほんせき【本籍】
domicilio de registro familiar
ургийн бүртгэлтэй газар
nguyên quán
ภูมิลำเนาเดิม
ほんせん【本選】
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- The final selection to decide the winner after the preliminaries in a game, competition, etc. 競技や大会などで、予備審査後、優勝者を決めるための最終選抜。Dans un match ou une compétition, sélection finale pour décider le vainqueur après la présélection.En torneos o concursos, prueba final que sucede a la fase preliminar y que se organiza para decidir al ganador. مباراة نهائيّة لتحديد الفائز بعد مباراة تمهيديّة في المسابقات أو الألعابтэмцээн уралдаан зэрэгт, урьдчилсан шалгаруулалтын дараа аваргыг шалгаруулахын төлөөх эцсийн шалгаруулалт.Việc tuyển chọn cuối cùng sau vòng tuyển dự bị để quyết định người thắng cuộc trong cuộc thi hay đại hội.การคัดเลือกรอบสุดท้ายเพื่อการตัดสินผู้ชนะหลังจากที่พิจารณารอบแรกมาแล้วในการแข่งขันหรือการประกวด เป็นต้นpemilihan akhir untuk menentukan pemenang setelah pemeriksaan awal dalam pertandingan atau lomba dsbОкончательный, после предварительного, отбор участников спортивного соревнования, спартакиады и т.п. для выявления победителя.
- 경기나 대회 등에서, 예비 심사 후 우승자를 결정하기 위한 최종 선발.
final
ほんせん【本選】。ほんたいかい【本大会】
finale, phase finale
competición final
نهائيّات
эцсийн шалгаруулалт
vòng chung kết
การแข่งขันรอบชิงชนะเลิศ, การประกวดรอบชิงชนะเลิศ
penyisihan, audisi utama
финальный отбор; решающий отбор
ほんそうする【奔走する】
1. 동분서주하다
คำกริยาVerbeглагол動詞VerboVerbaفعلVerbҮйл үгĐộng từ동사
- To go here and there very busily to do something.あちこちとても忙しく走り回る。Aller et venir ici et là en toute hâte.Andar de prisa de un lado al otro y con un determinado propósito. يذهب هنا وهناك منشغلاмаш завгүй энэ тэрүүгээр эргэлдэх.Lòng vòng chỗ này chỗ kia rất bận rộn.กลับไปกลับมาที่นั้นที่นี่อย่างยุ่งวุ่นวายมาก berputar-putar ke sana kemari dengan sangat sibukНоситься туда-сюда в случае сильной занятости или спешки.
- 여기저기 몹시 바쁘게 돌아다니다.
busy oneself with
とうほんせいそうする【東奔西走する】。ほんそうする【奔走する】
courir de tous côtés
peregrinar
يتجوّل منشغلا
чөлөө завгүй байх
chạy Đông chạy Tây, chạy đôn chạy đáo
(วิ่งวุ่นวายไปทางตะวันออกตะวันตก หมายถึง)วุ่นวายมาก, ยุ่งมาก, วุ่นอยู่กับ, ง่วนอยู่กับ
bolak-balik ke sana kemari, bergerak ke sana kemari
суетиться; метаться; разрываться на части
2. 분주하다¹
คำกริยาVerbeглагол動詞VerboVerbaفعلVerbҮйл үгĐộng từ동사
- To run about very busily.非常に忙しく走り回る。Courir de manière extrêmement pressée pour faire quelque chose.Andar corriendo muy apresuradamente.يصبح مشغولا بأمر ماмаш завгүй гүйх.Chạy đi lại một cách rất bận rộn. วิ่งไปวิ่งมาอย่างวุ่นวายsibuk berlari ke sana siniТоропливо и суетливо бежать.
- 몹시 바쁘게 뛰어다니다.
rush about; hustle about
かけまわる【駆け回る】。ほんそうする【奔走する】
courir de tous côtés pour
estar ocupado
ينشغل
яаран гүйх
chạy vắt chân lên cổ, hối hả
วิ่งวุ่น, ยุ่งกับงาน, มีงานยุ่งมาก, มีธุระ, ที่ไม่ว่าง
sibuk mondar-mandir
быть оживлённым; хлопотать
ほんそう【奔走】
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- The act of going here and there very busily to do something.あちこちとても忙しく走り回るさま。Action d'être extrêmement pressé et d'aller à droite et à gauche pour faire quelque chose. Acción de andar ocupado de un lugar a otro.تجوّلٌ هنا وهناك منشغلا جدّا маш завгүй энэ тэрүүгээр эргэлдэх явдал.Việc qua lại chỗ này chỗ kia rất bận rộn. การกลับไปกลับมาที่นั่นที่นี่อย่างยุ่งวุ่นวายมากhal berputar-putar ke sana kemari dengan sangat sibukМетание туда-сюда в спешке.
- 여기저기 몹시 바쁘게 돌아다님.
busying oneself with
とうほんせいそう【東奔西走】】。ほんそう【奔走】
(n.) courir de tous côtés, remuer ciel et terre, se démener
acción de andar ocupado de un lugar a otro
مشغل نفسه مع شخص أو في شيء
баруун зүүнгүй гүйж чөлөө завгүй байх
việc chạy Đông chạy Tây, chạy đôn chạy đáo.
วิ่งรอก, วิ่งรอบทิศ, การวุ่นวายมาก, การยุ่งมาก, การวุ่นอยู่กับ, การง่วนอยู่กับ
sangat sibuk, sibuk ke sana kemari
суета; беготня
ほんぞく【凡俗】
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- The state of being ordinary and vulgar.平凡で俗であること。Fait d'être banal et vulgaire.Que es ordinario y vulgar.كونه عادي ودنيويэнгийн бөгөөд эгэл жирийн байх явдал.Sự bình thường và thô thiển.ความธรรมดาและสามัญhal biasa dan vulgarОбыкновенность и простота.
- 평범하고 속됨.
mediocrity; commonplaceness; vulgarity
ほんぞく【凡俗】
(n.) ordinaire, médiocrité
mediocridad, banalidad
ابتذال ورداءة
эгэл жирийн, энгийн
sự bình thường, sự tầm thường
ความธรรมดา, ความสามัญ, สิ่งทั่ว ๆ ไป, สิ่งพื้น ๆ
biasa, kasar, rendah
ほんたいかい【本大会】
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- The final selection to decide the winner after the preliminaries in a game, competition, etc. 競技や大会などで、予備審査後、優勝者を決めるための最終選抜。Dans un match ou une compétition, sélection finale pour décider le vainqueur après la présélection.En torneos o concursos, prueba final que sucede a la fase preliminar y que se organiza para decidir al ganador. مباراة نهائيّة لتحديد الفائز بعد مباراة تمهيديّة في المسابقات أو الألعابтэмцээн уралдаан зэрэгт, урьдчилсан шалгаруулалтын дараа аваргыг шалгаруулахын төлөөх эцсийн шалгаруулалт.Việc tuyển chọn cuối cùng sau vòng tuyển dự bị để quyết định người thắng cuộc trong cuộc thi hay đại hội.การคัดเลือกรอบสุดท้ายเพื่อการตัดสินผู้ชนะหลังจากที่พิจารณารอบแรกมาแล้วในการแข่งขันหรือการประกวด เป็นต้นpemilihan akhir untuk menentukan pemenang setelah pemeriksaan awal dalam pertandingan atau lomba dsbОкончательный, после предварительного, отбор участников спортивного соревнования, спартакиады и т.п. для выявления победителя.
- 경기나 대회 등에서, 예비 심사 후 우승자를 결정하기 위한 최종 선발.
final
ほんせん【本選】。ほんたいかい【本大会】
finale, phase finale
competición final
نهائيّات
эцсийн шалгаруулалт
vòng chung kết
การแข่งขันรอบชิงชนะเลิศ, การประกวดรอบชิงชนะเลิศ
penyisihan, audisi utama
финальный отбор; решающий отбор
ほんたい【本体】
1. 몸
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- The fundamental part of an object.物の基本を成す部分。Partie constituant la base d'un objet.Parte que forma la base de un objeto.جزء يتكون من أساس الشيءаливаа юмны үндсийг бүрдүүлэгч хэсэг.Phần tạo thành cái cơ bản của đồ vật.ส่วนที่่เป็นส่วนประกอบพื้นฐานของวัตถุbagian yang membentuk dasar dari bendaЧасть, составляющая основу предметов.
- 물건의 기본을 이루는 부분.
body
どうたい【胴体】。ほんたい【本体】
cuerpo
جسم
их бие
thân
รูปร่าง, ลำตัว, ลำ(เครื่องบิน), ตัว(สิ่งของ, รถยนต์)
badan, tubuh
корпус; остов
2. 몸체
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- A central part of an object. 物体で最も中心となる部分。Partie centrale de quelque chose.Parte central de un cuerpo u objeto.جزء أساسي من كائنэд юмны биеийн гол хэсэг.Bộ phận cấu thành nên phần trung tâm nhất của vật thể.ส่วนที่อยู่ใจกลางที่สุดของวัตถุbagian yang paling pusat dari suatu bendaЦентральная, основная часть физического тела.
- 물체에서 가장 중심을 이루는 부분.
- A body part of an organism excluding the arms, legs, etc. 腕や足などを除いた生物の胴体の部分。Parties constituant le corps d'un être vivant excepté les bras, les jambes, etc.Tronco de un organismo, que excluye las extremidades.جزء من جسم الكائن الحي باستثناء ذراعين وساقين وغيرهاамьд биетийн хөл, гар зэргээс бусад хэсэг.Phần cơ thể không bao gồm cánh tay, chân của sinh vật.ส่วนลำตัวของสิ่งมีชีวิตที่ยกเว้นส่วนแขนและขา เป็นต้น bagian tubuh makhluk hidup selain lengan, kaki dsbЧасть биологического организма без конечностей.
- 팔, 다리 등을 제외한 생물의 몸 부분.
body; body part; main structure
ほんたい【本体】
centre, cœur
centro, tronco
جسم، هيكل رئيسي
их бие
thân
ตัว, ส่วนลำตัว, ส่วนที่เป็นใจกลาง, ส่วนประกอบหลัก
inti, pusat
корпус
body; torso; trunk
ほんたい【本体】
tronc
torso
جسم، جذع
бие
thân, mình
ตัว, ลำตัว
badan, tubuh
корпус; туловище
3. 본체
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- The central part of a machine, etc.機械などの主になる部分。Partie centrale d'un appareil. Parte central de una máquina.جزء مركزي من آلة والخтоног төхөөрөмжний гол хэсэг.Phần trung tâm của máy móc.ส่วนที่เป็นศูนย์กลางของเครื่องจักร เป็นต้นbagian yang menjadi pusat mesin dsbГлавная установка в структуре какого-либо механизма и т.п.
- 기계 등의 중심 부분.
main body
ほんたい【本体】
corps, noyau, centre, unité centrale
cuerpo
جسم رئيسي
эх бие
thân máy, phần chính
หน่วยหลัก, ส่วนหลัก
prosesor, inti, bagian utama
4. 정체¹
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- The true nature or characteristics of someone or something.人や物の本来の姿や特性。Aspect réel ou caractéristique originelle d'une personne ou d'un objet.Rasgo o naturaleza propia de algo o de alguien.شكل أصلي لإنسان أو شيء، أو صفته الخاصة الأصليةхүн, эд зүйлийн уг төрх ба төрөлх шинж.Đặc tính gốc hay hình dạng ban đầu của sự vật hay con người. คุณสมบัติเฉพาะดั้งเดิมหรือรูปแบบดั้งเดิมของคนหรือวัตถุ bentuk asli atau ciri alamiah manusia atau bendaПервоначальный облик или изначальная особенность человека или какого-либо предмета.
- 사람이나 사물의 본모습이나 본디의 특성.
identity
しょうたい【正体】。ほんたい【本体】。えたい【得体】
identité, vraie nature, vrai visage, vrai caractère
identidad, idiosincrasia
طبيعة
төрөлх чанар
chính thể, bản thể
รูปทรงเดิม, รูปแบบเดิม, รูปร่างดั้งเดิม
identitas, jati diri
истинное лицо
ほんだい【本代】
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- Money spent on books.本を買うための費用。Somme d'argent à payer pour acheter des livres.Dinero que se gasta para comprar libros.تكلفة شراء الكتابном худалдаж авахад зарцуулах мөнгө.Tiền tiêu vào việc mua sách.เงินที่ใช้ซื้อหนังสือuang yang diperlukan untuk membeli bukuДеньги, затрачиваемые на покупку книги.
- 책을 사는 데 드는 돈.
expenses for books
ほんだい【本代】。ほんのだいきん【本の代金】
budget livres
costo de libros, gastos en libros
номын үнэ
tiền sách
เงินค่าหนังสือ, ค่าหนังสือ
uang buku, biaya buku
ほんだて【本立て】
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- A piece of furniture for holding books.本を立て並べておくための道具。Objet dans lequel sont dressés et rangés des livres.Mueble que sirve para guardar los libros.شيء يوضع فيه كتابномыг босгож байрлуулж болох эд.Đồ vật để dựng và cắm sách.สิ่งของที่วางแล้วเสียบหนังสือไว้benda tempat memberdirikan dan menyelipkan bukuПриспособление для хранения книг в стоячем положении.
- 책을 세워서 꽂아 두는 물건.
bookshelf
ほんだて【本立て】。ほんだな【本棚】。しょか【書架】
étagère
estante
رفّ كتاب
номын тавиур
giá sách
ชั้นวางหนังสือ, หิ้งหนังสือ, ตู้หนังสือ
rak buku
книжная полка; стеллаж; этажерка
ほんだな【本棚】
1. 서가
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- A shelf of many layers used to keep books.本を立て並べて置く、複数の棚板で構成された棚。Tablettes étagées sur lesquelles on range des livres.Mueble con varios niveles y compartimentos para almacenar o exhibir libros.خزانة بها الكثير من الرفوف لحفظ الكتبном босгож байрлуулах зориулалт бүхий олон давхар тавиур. Giá gồm nhiều tầng để cất sách.ชั้นที่ถูกทำขึ้นเป็นชั้นหลายชั้นไว้ตั้งและเสียบหนังสือไว้rak yang terdiri dari beberapa tingkat tempat meletakkan bukuПолки в несколько рядов для хранения книг в вертикальном положении.
- 책을 세워서 꽂아 두는 여러 층으로 된 선반.
bookshelf; bookcase
ほんだな【本棚】。しょか【書架】。しょだな【書棚】。
étagère à livres, rayons de bibliothèque, bibliothèque
estante, estantería, armario para libros
خزانة كتب
номын тавиур
giá sách, kệ sách
ชั้นหนังสือ, ตู้หนังสือ
rak buku
книжная полка
2. 장⁷
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- A piece of furniture where clothes, quilts, books, containers, etc., are kept.衣類、布団、本、食器などの物を保管する家具。Meuble dans lequel on garde des vêtements, des couvertures, des livres, des assiettes, etc.Mueble en que se guardan objetos como ropas, colchas, libros, recipientes, etc.أثاث يضع فيه أشياء مثل ملابس، بطانية، كتاب، أواني الطعام أو غيرهاхувцас, хөнжил, ном, аяга таваг зэрэг эд зүйлийг хийдэг тавилга.Đồ nội thất dùng để cất các đồ vật như áo, chăn, sách, bát đĩa...ตู้; เฟอร์นิเจอร์; เครื่องเรือน : เฟอร์นิเจอร์ที่ใส่สิ่งของไว้ เช่น เสื้อผ้า ผ้าห่ม หนังสือ ถ้วย เป็นต้นmebel yang disediakan untuk ditaruh barang seperti baju, selimut, buku, piring, dsbПредмет мебели, в который складывают одежду, одеяло, книги, посуду и прочее.
- 옷, 이불, 책, 그릇 등의 물건을 넣어 두는 가구.
cabinet
たんす【箪笥・簞笥】。ちゃだんす【茶箪笥・茶簞笥】。ほんだな【本棚】
jang, placard, armoire, penderie, garde-robe
clóset, armario
خزانة
шүүгээ
tủ, giương
ชัง
almari, lemari
шкаф
3. 책꽂이
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- A piece of furniture for holding books.本を立て並べておくための道具。Objet dans lequel sont dressés et rangés des livres.Mueble que sirve para guardar los libros.شيء يوضع فيه كتابномыг босгож байрлуулж болох эд.Đồ vật để dựng và cắm sách.สิ่งของที่วางแล้วเสียบหนังสือไว้benda tempat memberdirikan dan menyelipkan bukuПриспособление для хранения книг в стоячем положении.
- 책을 세워서 꽂아 두는 물건.
bookshelf
ほんだて【本立て】。ほんだな【本棚】。しょか【書架】
étagère
estante
رفّ كتاب
номын тавиур
giá sách
ชั้นวางหนังสือ, หิ้งหนังสือ, ตู้หนังสือ
rak buku
книжная полка; стеллаж; этажерка
4. 책장²
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- A piece of furniture for holding books. 本を入れておく家具。Meuble à rayonnage dans lequel on range des livres.Mueble que sirve para guardar los libros. خزانة توضع فيها الكتبном хийж тавьдаг шүүгээ.Tủ để sách.ตู้ที่ไว้ใส่หนังสือ lemari untuk menempatkan bukuШкаф, где хранят книги.
- 책을 넣어 두는 장.
bookshelf; bookcase
ほんばこ【本箱】。ほんだな【本棚】
étagère à livres, rayonnage de livres, bibliothèque
estante
خزانة كتب
номын шүүгээ
tủ sách
ตู้หนังสือ
rak buku, lemari buku
книжный шкаф
ほんてん【本店】
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- A store that is the center of a business as opposed to branches opened in different places by this store .独立して別に出した店に対し、営業の中心になる店舗。Magasin central des activités commerciales de ses magasins franchisés.Tienda que hace de centro del negocio entre otras sucursales. محل يعتبر مركزًا للأعمال التجارية من بين عدة فروع хувааж тусад нь байгуулсан салбарын тухайд, ажил үйлчилгээний төв дэлгүүр. Cửa hàng trở thành trung tâm của việc kinh doanh, đối với các cửa hàng được chia riêng ra. ร้านค้าที่เป็นศูนย์กลางของธุรกิจสำหรับร้านค้าที่จัดขึ้นโดยแยกออกต่างหากtoko yang merupakan pusat usaha, ketika pedagang memiliki beberapa buah tokoОсновной магазин среди нескольких, которыми владеет торговец.
- 나누어 따로 낸 점포에 대하여, 영업의 중심이 되는 점포.
- A word used when a speaker refers to his/her store in an official setting. 話し手が公式の席で、自分が関わっている店舗を指す語。Mot indiquant le magasin avec lequel le locuteur a un lien, lorsqu'il parle dans un cadre officiel. Palabra para referirse en público a la tienda con la que se tiene una relación, desde el punto de vista del hablante.كلمة تستخدم عندما يشير المتكلم إلى محله في مكان رسميярьж буй хүн албан ёсны үг хэлэх үеэр өөрийн холбоотой байдаг дэлгүүрээ нэрлэх үг.Từ mà người nói ở địa điểm có tính chính thức, chỉ cửa hàng mà mình có quan hệ. คำที่คนพูดบ่งชี้ถึงร้านค้าที่ตนเองเข้าเกี่ยวข้องอยู่ในสถานที่ที่เป็นทางการkata yang menunjukkan toko yang berhubungan dengan dirinya ketika penutut sedang berada dalam situasi formalВыражение, используемое говорящим человеком в официальной обстановке, обозначающее "этот магазин" по отношению к говорящему.
- 말하는 사람이 공식적인 자리에서 자신이 관계하고 있는 점포를 가리키는 말.
head store; main shop
ほんてん【本店】
maison mère, franchiseur
tienda central
محل رئيسي
төв дэлгүүр
cửa hàng chính, trụ sở chính
สำนักงานใหญ่, สาขาใหญ่, ศูนย์ใหญ่
(toko) pusat
центральное учреждение; главный магазин; главный офис
our store; our shop
ほんてん【本店】
notre magasin, ce magasin
محلنا
тус дэлгүүр
cửa hàng chúng tôi
สำนักงานใหญ่, สาขาใหญ่, ศูนย์ใหญ่
toko kami
этот магазин; данное предприятие
ほんとうかどうか【本当かどうか】
คำวิเศษณ์Adverbeнаречие副詞AdverbioAdverbiaظرفAdverbДайвар үгPhó từ부사
- In the state of being unsure as to whether it is so or not.本当かどうかはっきりしないまま。D'une manière exprimant le doute de savoir s'il s'agit bien de cela ou non.De forma tal que algo carece de claridad para definirse si lo es o no. بحالة غير واضحة لتحديد كينونة شيء ما тийм үгүй нь мэдэгдэхгүй, тодорхойгүй байдал.Hình ảnh không rõ ràng, không thế này mà cũng chẳng thế kia. ลักษณะที่ไม่ชัดเจนว่าจะเป็นเช่นนั้นหรือไม่เป็นเช่นนั้นbentuk kondisi suatu hal begitu atau tidak begitunya tidak jelas(Нареч.) Не понятно так или не так; то или это
- 그런지 그렇지 않은지 분명하지 않은 모양.
uncertain
ほんとうかどうか【本当かどうか】
en cherchant à savoir
ambiguamente, dudosamente
غامضا، بشكل غير أكيد
эргэлзэн, тээнэгэлзэн
phân vân, lưỡng lự, lấp lửng
สับสน, ไม่แน่นอน, ไม่แน่ชัด, ใช่หรือไม่ใช่, เป็นหรือไม่เป็น
iya atau tidak, samar-samar
так или не так, то или это
ほんとうする【奔騰する】
คำกริยาVerbeглагол動詞VerboVerbaفعلVerbҮйл үгĐộng từ동사
- For the price of goods, stocks, etc., to increase quickly.物価・株価などが急激に大幅に上がる。(Prix, cours d'actions) Augmenter brutalement et considérablement.Dicho del precio de bienes, acciones, etc., aumentar rápidamente y en gran medida.ترتفع أسعار السلع والأسهم وغيرها بسرعة مفاجئةбарааны үнэ буюу хувьцааны үнэ зэрэг гэнэт ихээр өсөх.Giá hàng hóa hay giá cổ phiếu tăng mạnh đột ngột.ราคาสิ่งของหรือราคาหุ้น เป็นต้น สูงขึ้นอย่างกะทันหันharga atau saham dsb dari sesuatu tiba-tiba naik dengan kuat Внезапно намного увеличиваться (о цене на товары, ценные бумаги, акции и т.п.).
- 물건의 값이나 주가 등이 갑자기 크게 오르다.
soar
ぼうとうする【暴騰する】。ほんとうする【奔騰する】
flamber, envoler, déraper
disparar, aumentar drásticamente
يقفز فجأةً
огцом өсөх, гэнэт өсөх
tăng vọt
ขึ้นอย่างรวดเร็ว, ขึ้นอย่างฉับพลัน, ขึ้นราคาพรวดพราด, พุ่งขึ้นอย่างรวดเร็วกะทันหัน
melonjak drastis, naik drastis, melambung drastis, membumbung drastis
расти; повышаться
ほんとうに・ほんとに【本当】
คำวิเศษณ์Adverbeнаречие副詞AdverbioAdverbiaظرفAdverbДайвар үгPhó từ부사
- In actual truth without falsehood.うそでないさま。Vraiment et sans fausseté.De verdad, sin falsedad.بالفعل دون كذبхудал хуурмаг зүйлгүй нээрээ.Một cách chân thật không có sự giả dối.โดยความเป็นจริงอย่างไม่มีข้อเท็จtidak ada kebohongan, yang sebenarnyaПравда, без лжи.
- 거짓이 없이 진짜로.
really
ほんとうに・ほんとに【本当】。じつに【実に】。しんに【真に】
véritablement, en vérité, tout à fait, réellement, très
verdaderamente, realmente
حقا
үнэхээр
thật sự, thực sự
จริง ๆ, แท้จริง, อย่างแท้จริง, แน่แท้
benar-benar, sungguh-sungguh
действительно; вправду; честно
ほんとうに・ほんとに【本当に】
1. 정말로
คำวิเศษณ์Adverbeнаречие副詞AdverbioAdverbiaظرفAdverbДайвар үгPhó từ부사
- Literally without disguise or falsehood.うそいつわりのないさま。Vraiment, sans affectation ou fausseté.De verdad, sin engaño ni falsedad.مثل الكلام بدون كذب أو مبالغةзохиосон, худал хуурмаг биш тухайн хэвээрээ.Y nguyên như lời nói chứ không hề giả dối hay màu mè. ตามคำพูดนั้นอย่างไม่โกหกหรือเสริมแต่งsesuai dengan perkataan tanpa hiasan atau kepalsuanБез преувеличения, без обмана, так как есть.
- 꾸밈이나 거짓이 없이 말 그대로.
really; truly
ほんとうに・ほんとに【本当に】。じつに【実に】。しんに【真に】
véritablement, en vérité, tout à fait, réellement, très
verdaderamente, realmente
حقًّا ، بالفعل
үнэнээсээ, жинхэнээсээ
thực sự, thật
จริง ๆ, แท้จริง, อย่างจริง ๆ, อย่างแท้จริง
benar-benar, sungguh
действительно; на самом деле
2. 정히
คำวิเศษณ์Adverbeнаречие副詞AdverbioAdverbiaظرفAdverbДайвар үгPhó từ부사
- Truly and surely.疑いもなく。Vraiment et sans doute. De verdad.بالضبط من غير ريبүнэхээр заавал.Nhất định, thật sự. แท้จริงทีเดียวbenar-benar atau sungguh-sungguhВправду обязательно.
- 정말로 꼭.
really
ほんとうに・ほんとに【本当に】
realmente, verdaderamente
بالتأكيد
một cách thực sự
จริง ๆ
benar-benar, sungguh-sungguh
ほんとうに【本当に】
1. 사뭇
คำวิเศษณ์Adverbeнаречие副詞AdverbioAdverbiaظرفAdverbДайвар үгPhó từ부사
- So greatly as to be felt in one's heart.心の奥まで届くほど非常に。Enormément au point de le ressentir profondément dans le cœur.De manera que se sienta en el fondo del corazón. شديد لدرجة الشعور بأن شيئًا ما عميق في قلبهсэтгэлийн гүнд мэдрэгдэхээр маш.Quá tới mức được cảm nhận sâu sắc trong lòng. มากจนรู้สึกได้ลึกลงไปในจิตใจdengan sangat sampai terasa dalam ke dalam hati До глубины души.
- 마음속 깊이 느껴지도록 매우.
very
とても。いかにも。ほんとうに【本当に】
vraiment
muy
شديدًا ، كثيرًا ، كبيرًا
ихэд, маш, үнэхээр, туйлаас
rất, vô cùng
อย่างมาก, อย่างแท้จริง, โดยแท้, มากทีเดียว
sangat
очень сильно
2. 숫제
คำวิเศษณ์Adverbeнаречие副詞AdverbioAdverbiaظرفAdverbДайвар үгPhó từ부사
- Entirely.てんから全面的に。Vraiment dans toute la totalité.Del todo. على الإطلاقанхнаасаа эхлэн Hoàn toàn không. ไม่...โดยสิ้นเชิงseluruhnyaПолностью.
- 아예 전적으로.
completely
ほんとうに【本当に】。ぜんぜん【全然】。まったく【全く】
plutôt, du tout, pas un seul
totalmente, enteramente, sinceramente, verdaderamente
مطلقا
улмаар, бүр
không hề
ไม่...โดยสิ้นเชิง, ไม่...เลย
seluruhnya
совсем
3. 정²
คำวิเศษณ์Adverbeнаречие副詞AdverbioAdverbiaظرفAdverbДайвар үгPhó từ부사
- In such a state of mind where one wants to do something that could be considered not absolutely necessary.あえてそうしたい気持ちになるさま。Idéophone exprimant la manière dont quelqu'un a envie de faire quelque chose obstinément.Forma en que se le antoja hacer de tal manera a una persona.شكل فيه أصبح يريد أن يفعل ذلك على الرغم من الظروفзаавал тэгж хийхийг хүссэн сэтгэл төрөх байдал.Tư thế muốn làm việc gì đó một cách chắc chắn.ท่าทางที่เกิดความรู้สึกอยากทำขึ้นมาอย่างหนักแน่น bentuk kondisi munculnya hati atau perasaan yang ingin melakukan suatu hal seperti itu dengan kuatПо-настоящему возникает чувство так сделать.
- 굳이 그렇게 하고 싶은 마음이 생기는 모양.
really
ほんとうに【本当に】。どうしても
vraiment, véritablement, si
realmente, verdaderamente
حقًّا ، بالفعل ، جدًّا
үнэхээр
một cách nhất quyết, một cách nhất định
ถ้าเป็นอย่างนั้น
действительно; в самом деле
4. 정녕
คำวิเศษณ์Adverbeнаречие副詞AdverbioAdverbiaظرفAdverbДайвар үгPhó từ부사
- Indeed without any lack of conformity to truth.間違いなく、本気で。Vraiment et sans aucun doute.Verdaderamente, sin duda.حقيقة وصدق بدون أي خطأбага зэрэг ч өөрчлөлтгүй үнэхээр.Thật sự không hề sai chút nào. อย่างแท้จริงไม่มีผิดพลาดแม้แต่น้อยdengan benar-benar dan tanpa salah sedikitpunПо правде, достоверно.
- 조금도 틀림없이 진짜로.
really
ほんとうに【本当に】
certainement, sûrement, immanquablement, inévitablement
realmente, efectivamente, verdaderamente, ciertamente
فعلا
үнэхээр, жинхэнэ
chắc chắn, nhất định, nhất quyết
อย่างแท้จริง
benar-benar, sungguh-sungguh
действительно; по-настоящему
5. 정녕코
คำวิเศษณ์Adverbeнаречие副詞AdverbioAdverbiaظرفAdverbДайвар үгPhó từ부사
- (emphasizing form) Really.「本当に」を強調していう語。(emphatique) Vraiment. (ENFÁTICO) Verdaderamente, sin duda. (صيغة توكيديّة) فعلا(хүч нэм.) үнэхээр.(cách nói nhấn mạnh) Chắc chắn, nhất định.(คำที่ใช้เน้นย้ำ)อย่างแท้จริง(untuk menegaskan) sungguh-sungguh (усилит.) По правде, достоверно.
- (강조하는 말로) 정녕.
at all; surely
ほんとうに【本当に】
certainement, sûrement, immanquablement, inévitablement
realmente, efectivamente, ciertamente
بالفعل
яг, үнэхээр, маргаангүй
chắc chắn, nhất định, nhất quyết
อย่างแท้จริง, อย่างจริงจัง
sungguh-sungguh, benar-benar
действительно; по-настоящему
6. 진정³
คำวิเศษณ์Adverbeнаречие副詞AdverbioAdverbiaظرفAdverbДайвар үгPhó từ부사
- In a sincere manner without falsehood.偽りのない本当の気持ちで。De manière franche sans mensonge.Con sinceridad sin falsedad.من صميم قلبه بلا كذبхудал хуурмаггүй үнэнчээр.Bằng lòng thành và không có gì giả dối.ด้วยความซื่อตรงโดยไม่มีการเสแสร้งdengan tulus tanpa kebohonganИскренне, без лжи.
- 거짓이 없이 진심으로.
sincerely; truthfully
ほんとうに【本当に】。こころから【心から】。ほんきで【本気で】
sincèrement, vraiment
sinceramente, francamente, inocentemente
من صميم القلب
үнэнч, шударга, зөв
chân thành, thật lòng
อย่างแท้จริง, อย่างจริงใจ, ด้วยใจจริง, อย่างเต็มอกเต็มใจ
benar-benar, sejujurnya, setulusnya, sesungguhnya
подлинно
7. 진짜²
คำวิเศษณ์Adverbeнаречие副詞AdverbioAdverbiaظرفAdverbДайвар үгPhó từ부사
- Truly, without hypocrisy or dishonesty.飾り気や偽りがなく実際に。D'une manière réelle sans fard ni faux.Con sinceridad, sin mentira ni falsedad. حقًا دون خداع أو كذبнэмэр хачир, хуурамч зүйлгүй үнэхээр.Một cách thật sự không giả dối hay bày vẽ.อย่างแท้จริงโดยปราศจากการโกหกหรือการเสแสร้งdengan sungguh-sungguh tanpa ada yang dibuat atau dibohongiДействительно без приукрашивания и обмана.
- 꾸밈이나 거짓이 없이 참으로.
genuinely; really
ほんとうに【本当に】
vraiment, franchement, réellement
verdaderamente, realmente
في الحقيقة، حقيقةً
үнэхээр, нээрээ, жинхэнэ
thực sự, quả thật, quả thực
จริง, จริง ๆ
asli, benar-benar, sungguh-sungguh
на самом деле; действительно
8. 진짜로
คำวิเศษณ์Adverbeнаречие副詞AdverbioAdverbiaظرفAdverbДайвар үгPhó từ부사
- Truly, without hypocrisy or dishonesty.飾り気や偽りがなく実際に。De manière réelle, sans fard ni faux.Con sinceridad, sin mentira ni falsedad. حقًا دون خداع أو كذبнэмэр хачир, худал хуурмаггүй жинхэнэ үнэнээр.Rất thật và không ngụy tạo hay giả dối.อย่างแท้จริงโดยปราศจากการเสแสร้งหรือการหลอกลวงdengan kebenaran tanpa tambahan atau kebohonganПоистине, без приукрашивания или лжи.
- 꾸밈이나 거짓이 없이 참으로.
genuinely; really
ほんとうに【本当に】
vraiment, franchement, effectivement
verdaderamente, realmente
في الحقيقة، حقيقةً
жинхэнээр, үнэнээр
thật sự
โดยแท้, โดยแท้จริง, อย่างแท้จริง
benar-benar, sungguh-sungguh
в действительности; на самом деле; действительно
9. 참⁴
คำวิเศษณ์Adverbeнаречие副詞AdverbioAdverbiaظرفAdverbДайвар үгPhó từ부사
- In the manner of being not contrary to a fact or reason.事実や道理に照らし合わせて、ちっとも食い違いがない様子。De manière vraie, en ne s'écartant pas de la vérité ou de la raison.Sinceramente, sin siquiera la más mínima perturbación sobre una verdad o un valor.حقّا دون مخالفة الحقيقة أو المنطقүнэн байдал, ёс зүйгээс огтхон ч гажаагүй үнэхээр.Thực sự không lệch so với sự thật hay lẽ phải chút nào.อย่างแท้จริง โดยไม่มีสิ่งที่ผิดไปจากความเป็นจริงหรือหลักการแม้แต่น้อย dengan sungguh-sungguh tanpa terdapat kesimpangan sedikit pun dengan fakta atau alasan Правдиво, без малейших расхождений с реальностью или фактом.
- 사실이나 이치에 조금도 어긋남이 없이 정말로.
truly
ほんとうに【本当に】。じつに【実に】。とても。まことに【誠に】
vraiment, effectivement, réellement
verdaderamente, realmente, muy, mucho
حقّا، بصراحة
үнэхээр
thật sự, quả thật, quả thực, quả là, đúng là
จริง ๆ, ทีเดียว, อย่างแท้จริง
sungguh, benar-benar
истинно; правдиво; справедливо; реалистично; откровенно
10. 참말²
คำวิเศษณ์Adverbeнаречие副詞AdverbioAdverbiaظرفAdverbДайвар үгPhó từ부사
- In the manner of being not contrary to a fact.ちっとも事実と違わなく、その言葉通りに。De manière à être conforme à ce qui a été dit et à n'être en aucun point différent de la vérité.Verdaderamente, sin la más mínima diferencia a la realidad.الكلام كما هو بشكل غير مختلف عن الحقيقةүнэнээс бага ч гэсэн өөргүй тэр хэвээр.Y như lời nói, không khác một chút nào so với sự thật.เป็นไปตามคำพูดโดยไม่แตกต่างกับความจริงแม้แต่นิดเดียวseperti apa yang dikatakan, tidak berbeda sedikitpun dengan kenyataanПо-настоящему, как есть.
- 사실과 조금도 다르지 않게 말 그대로.
truly; sincerely
ほんとうに【本当に】。じつに【実に】。とても。まことに【誠に】
vraiment, assurément, véritablement, réellement
verdaderamente, realmente, sinceramente, a decir verdad
حقا،
үнэн үг
thật là, đúng là
ความสัจจริง, คำพูดจริง, ความเป็นจริง
sungguh, benar-benar
по правде; в действительности
11. 참으로
คำวิเศษณ์Adverbeнаречие副詞AdverbioAdverbiaظرفAdverbДайвар үгPhó từ부사
- In the manner of being not contrary to a fact or reason.事実や道理に照らし合わせて、ちっとも食い違いがなくて本当に。De manière à être vrai en ne s'écartant ni la vérité ni la raison.Realmente, sin ir en contra de la verdad o la lógica.حقا دون مخالفة الحقيقة أو المنطق үнэн болон зөв байдлаас гажих юм байхгүй. Thật sự không có gì trái với sự thật hay lẽ phải.อย่างแท้จริงโดยที่ไม่ผิดแผกไปจากความเป็นจริงหรือเหตุผลbenar-benar tanpa ada yang menyalahi kenyataan atau logikaПодлинно, без уклонения от правды или здравого смысла.
- 사실이나 이치에 어긋남이 없이 정말로.
truly; sincerely
ほんとうに【本当に】。じつに【実に】。とても。まことに【誠に】
vraiment, sincèrement, réellement, véritablement, franchement
verdaderamente, sinceramente
حقا، بصراحة
үнэхээр, нээрээ, үнэнээсээ
thật sự, thật tình
ทีเดียว, เหลือเกิน, จริง ๆ, อย่างแท้จริง
benar-benar
истинно; действительно
ほんとうのあじ【本当の味】
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- The natural taste of something.本来その通りの味。Saveur originelle et naturelle.Sabor auténtico.مذاق طبيعي كما هوугийн тэр хэвээр амт.Vị vốn có.รสชาติดั้งเดิม rasa sebenarnyaНастоящий вкус.
- 본디 그대로의 맛.
- (figurative) The true meaning or amusement of something.(比喩的に)本当の意味や面白さ。(figuré) Sens ou plaisir réel.(FIGURADO) Verdadero significado o diversión.(مجازي) معني أو متعة حقيقية(зүйрл.) жинхэнэ утга буюу мөн чанар.(cách nói ẩn dụ) Ý nghĩa hay sự thú vị thực sự.(ในเชิงเปรียบเทียบ)ความหมายหรือความสนุกสนานอันแท้จริง(bahasa kiasan) arti atau sifat yang sebenarnya(перен.) Настоящий, истинный смысл или интерес.
- (비유적으로) 진정한 의미나 재미.
true flavor
ほんとうのあじ【本当の味】
goût véritable, goût réel
verdadero sabor, sabor real
ذوق طبيعي
жинхэнэ амт
vị thật, vị đúng
รสชาติดั้งเดิม, รสชาติจริง, รสชาติอันแท้จริง
rasa asli
genuine meaning
だいごみ【醍醐味】。ほんとうのあじ【本当の味】
goût véritable
verdadero placer, verdadera satisfacción
жинхэнэ утга, мөн чанар
mùi vị thực sự, hương vị thực sự
รสชาติอันแท้จริง
keaslian
нутро
ほんとうのいみ【本当の意味】
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- The true meaning without falsehood.偽りのない、正しい意味。Signification exacte, sans faux.Significado de que algo es correcto y no tiene mentiras.معنى صحيح بلا كذبхудалгүй, үнэн зөв санаа.Ý nghĩa đúng đắn và không có sự giả dối.ความตั้งใจที่ถูกต้องโดยไม่มีการโป้ปด niat lurus yang tidak disertai kebohonganПравда, настоящее значение.
- 거짓이 없고 바른 뜻.
true intention
ほんとうのいみ【本当の意味】。しんい【真意】。しんぎ【真義】
sens véritable
sentido verdadero, verdadera intención
معنى حقيقي
үнэн санаа, жинхэнэ утга, жинхэнэ санаа
ý nghĩa chân thực, ý nghĩa chân chính
ความจริงแท้, เจตนาอันแท้จริง, ความหมายอันแท้จริง
niat tulus
подлинный смысл
ほんとうのすがた【本当の姿】
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- The true state of something that is neither false nor artificial.偽りや飾り気のない本来の姿。Nature originelle sans faux ni artifice.Apariencia o actitud real sin falsedad ni mentiras.صورة أصلية بلا كذب أو تصنُّعхудал биш, дүр эсгээгүй угийн байдал.Hình ảnh vốn có, không giả dối hay ngụy tạo.รูปร่างดั้งเดิมที่ไม่มีการโป้ปดหรือการแต่งเติม penampilan sebenarnya yang tidak disertai kebohongan atau tidak dibuat-buatНе приукрашенный образ, такой как есть.
- 거짓이나 꾸밈이 없는 본래의 모습.
truth; reality
ほんとうのすがた【本当の姿】。しんのすがた【真の姿】
aspect véritable
verdadera imagen
صورة حقيقية
жинхэнэ байдал, бодит байдал
bản chất, hình ảnh thực sự
รูปร่างอันแท้จริง, รูปร่างดั้งเดิม
penampilan asli, penampilan nyata
настоящий образ
ほんとうのはなし【本当の話】
1. 진담
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- Sincere talk.真心から生まれた偽りのない話。propos sincère venant du fond du cœur.Palabras sinceras que salen del corazón sin mentiras. كلام حقيقيّ صادق من أعماق القلبчин сэтгэлээс ундран гарах үнэн шударга үг.Lời nói thật, xuất phát từ suy nghĩ chân thành.คำพูดอันแท้จริงที่พรั่งพรูออกมาจากใจจริง kata-kata yang terdorong dari ketulusanПравдивые слова, исходящие от чистого сердца.
- 진심에서 우러나온 참된 말.
truth
ほんとうのはなし【本当の話】
parole vraie, parole pure
verdad
حديث خطير
үнэн үг, жинхэнэ үг
lời chân thật
คำพูดจริง, คำสัตย์
kata tulus, perkataan serius
правда
2. 참말¹
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- Words without any lack of conformity to truth.ちっとも事実と違わない話。Chose dite qui n'est différente de la vérité en aucun point.Comentario que no es diferente a la verdad.كلام غير مختلف عن الحقيقة على الإطلاقүнэнээс бага ч гэсэн өөргүй үг.Lời nói không khác với với sự thật, dù chỉ là một chút.คำพูดโดยไม่แตกต่างกับความจริงแม้แต่นิดเดียวkata yang tidak berbeda sedikitpun dengan kenyataannyaЧто-либо сказанное по-настоящему, как есть.
- 사실과 조금도 다르지 않은 말.
fact
ほんとうのはなし【本当の話】。まことのはなし【誠の話】
(n.) vrai
verdad
كلام صحيح
үнэн үг
lời nói thực
ความสัจจริง, คำพูดจริง
kebenaran, perkataan nyata, fakta
правда; действительность
ほんとうの【本当の】
หน่วยคำเติมAffixeаффикс接辞AfijoImbuhanلاصقةAffixЗалгаварPhụ tố접사
- A prefix used to mean authentic or "good and sincere."「本当の」、または「真実で正しい」という意を付加する接頭辞。Préfixe signifiant "vrai" ou "sincère et juste".Prefijo que suma el significado de ‘진짜’ o ‘진실하고 올바른’.سابقة تضيف معنى "حقيقة" أو "صريح وصالح"'жинхэнэ' буюу 'үнэнч шударга, зөв зүйтэй' хэмээх утгыг нэмдэг угтвар.Tiền tố thêm nghĩa "thật" hoặc "thực sự và đúng đắn".อุปสรรคที่ใช้เพิ่มความหมายของคำว่า 'ที่จริง' หรือ 'จริงใจและถูกต้อง'awalan yang menambahkan arti "benar-benar" atau "nyata dan benar"Префикс, выражающий значение "подлинный", а также "честный и правильный".
- ‘진짜’ 또는 ‘진실하고 올바른’의 뜻을 더하는 접두사.
cham-
ほんとうの【本当の】。まことの【真の】。ま【真】
đích thực
...แท้, ...จริง, ...จริง ๆ, ...ความจริง, ...ถูกต้อง
benar, betul, nyata
настоящий; действительный; прямой; правильный
ほんとう・ほんと【本当】
1. 정말¹
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- A truth without falsehood, or words without any lack of conformity to truth.うそでない事実。また、間違いない言葉。Vérité qui ne contient aucun mensonge ; propos qui n'est point différent de la vérité.Hecho sin falsedad. Palabra que no es nada diferente a la realidad.حقيقة بلا كذب، أو كلام صحيح ولا يوجد أي خلاف عن الحقيقةхудал хуурмаггүй, мөн бодит байдлаас огтхон ч зөрөөгүй үг.Sự thật không dối trá. Hoặc lời nói không sai một chút nào với sự thật.ความจริงที่ไม่มีคำเท็จ หรือคำพูดที่ไม่ผิดจากความจริงไปแม้แต่น้อยkebenaran yang tidak ada kebohongan, atau perkataan yang tidak ada perbedaan sedikitpun dengan yang sebenarnyaПравда без лжи. Совершенно безошибочные слова.
- 거짓이 없는 사실. 또는 사실과 조금도 틀림이 없는 말.
- A truth that has not been revealed yet.表にあらわれない実際の事実。Vérité qui n'apparaît pas à l'extérieur.Hecho que no se exterioriza.أمر واقع لا يظهر خارجياөнгөндөө ил үл гарах бодит үнэн.Sự việc thực tế không biểu hiện ra bên ngoài.ข้อเท็จจริงที่เป็นจริงที่ไม่ปรากฏออกมาสู่ภายนอก fakta sebenarnya yang tidak terlihat dengan kasat mataНастоящая правда, которая не показывается внешне.
- 겉으로 드러나지 않은 실제 사실.
- A word used to emphasize ones' own remarks.自分の言葉を強調するのに用いる語。Terme utilisé lorsqu'on veut souligner ce qu'on dit.Palabra que se usa para enfatizar su dicho.كلمة يستخدمها في تأكيد كلامهөөрийн үгийг хүч нэмэхэд хэрэглэдэг үг.Từ dùng khi nhấn mạnh lời nói của mình.คำที่ใช้ตอนเน้นคำพูดของตนเอง ungkapan yang digunakan untuk menekankan perkataan sendiriВыражение, акцентирующее сказанное мной.
- 자신의 말을 강조할 때 쓰는 말.
fact
ほんとう・ほんと【本当】。しんじつ【真実】
verdad
حقّ
үнэн
sự thật, lời nói thật
ความจริง, แท้จริง
fakta, kenyataan
правда
fact
ほんとう・ほんと【本当】。しんじつ【真実】。じつ【実】
verdad
حقيقة
үнэндээ
sự thật
ความจริง, แท้จริง
sebenarnya
правда; суть
fact
ほんとう・ほんと【本当】
(n.) assurément
verdad
нээрээ
thật sự là
ความจริงแล้ว
2. 정말³
คำอุทานOutil exclamatifвосклицание感動詞InterjecciónInterjeksiأداة التعجبInterjectionАялга үгThán từ감탄사
- An exclamation used when one is surprised or thinks of a matter as being serious.驚いたり、何かを深刻に受け止めたりする時に用いる語。Terme utilisé lorsqu'on est surpris ou lorsqu'on prend quelque chose au sérieux.Interjección que se usa cuando se asombra o se preocupa seriamente por algo.كلمة يستخدمها عندما يعبّر عن دهشته أو يظنّ أمرا ما خطيراямар нэгэн явдлыг нухацтай авч үзэх ба гайхсаныг илэрхийлсэн үг.Từ thể hiện sự ngạc nhiên hay thể hiện sự đánh giá nghiêm trọng vấn đề nào đó.คำที่ใช้ตอนตกใจหรือคิดเรื่องใดอย่างรุนแรงkata yang menunjukkan pikiran akan suatu hal dengan sangat serius atau menunjukkan keterkejutan Выражение, используемое при испуге или ощущении серьёзности какого-либо дела.
- 놀랍거나 어떤 일을 심각하게 생각할 때 쓰는 말.
- An exclamation used when one emphasizes his/her will to do something.何かをするという意志を強調していう語。Terme utilisé lorsqu'on veut souligner la volonté de faire quelque chose.Interjección que se usa para enfatizar la voluntad de realizar cierto menester.كلمة يستخدمها في تأكيد إرادته للقيام بعمل ماямар нэгэн зүйлийг хийнэ гэсэн сэтгэлийн хатыг илэрхийлэхэд хэрэглэх үг.Từ dùng khi nhấn mạnh ý định sẽ làm việc nào đó.คำที่ใช้ตอนเน้นความตั้งใจว่าจะทำในสิ่งใด ungkapan yang digunakan ketika menekankan bahwa berniat akan melakukan sesuatuВыражение, используемое при акцентировании желания что-либо сделать.
- 어떤 일을 하겠다는 의지를 강조할 때 쓰는 말.
oh no; darn it
ほんとう・ほんと【本当】
vraiment ? tu parles sérieusement ? tu es sérieux ?
¡ay!
حقًّا ، بالفعل
ёстой, нээрээ юу
thật đúng là
จริง ๆ, จริง ๆ เลย
benar-benar, sangat
честное слово; правда
definitely; for sure
ほんとう・ほんと【本当】
¡de verdad!
حقًّا ، بالفعل
нээрээ
thật, thật nhé
จริง ๆ
benar, sungguh
честное слово
ほんとう【奔騰】
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- Quick increase in the price of goods, stocks, etc.物価・株価などが急激に大幅に上がること。Augmentation brutale et considérable des prix ou des cours.Rápido y gran aumento en el precio de los bienes, acciones, etc.ارتفاع أسعار السلع أو الأسهم وغيرها بسرعة مفاجئةбарааны үнэ буюу хувьцааны үнэ зэрэг гэнэт ихээр өсөх явдал.Việc giá hàng hóa hay giá cổ phiếu tăng mạnh đột ngột.การที่ราคาสิ่งของหรือราคาหุ้น เป็นต้น สูงขึ้นอย่างกะทันหันhal harga atau saham dsb dari sesuatu tiba-tiba naik dengan kuatВнезапное, большое увеличение цен на товары, ценные бумаги, акции и т.п.
- 물건의 값이나 주가 등이 갑자기 크게 오름.
soaring
ぼうとう【暴騰】。ほんとう【奔騰】
flambée, envolée, inflation
disparo, aumento drástico
ارتفاع حاد
огцом өсөлт, гэнэтийн өсөлт
sự tăng vọt
การขึ้นอย่างรวดเร็ว, การขึ้นอย่างฉับพลัน, การขึ้นราคาพรวดพราด, การพุ่งขึ้นอย่างรวดเร็วกะทันหัน
lonjakan drastis harga, lonjakan drastis saham, kenaikan drastis harga, kenaikan drastis saham, pembumbungan drastis harga, pelambungan drastis harga
рост; повышение
ほんとう【本当】
1. 사실¹
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- An incident that actually happened or is in progress.実際にあったことや現在起きていること。Chose qui s'était passée ou qui se passe réellement.Hecho que está sucediendo en el presente o hecho que sucedió realmente.ما حدث في الحقيقة أو ما يحدث حالياбодитоор болсон хэрэг юм уу одоо болж буй зүйл.Việc đã từng có trong thực tế hoặc việc hiện đang xảy ra.เรื่องที่เคยมีจริงหรือเรื่องที่กำลังเกิดขึ้นในปัจจุบัน hal yang benar-benar pernah terjadi atau sedang terjadi saat iniНечто, в действительности имевшее место быть либо происходящее в настоящем.
- 실제로 있었던 일이나 현재 일어나고 있는 일.
- An expression used to frankly tell someone something that is not seen nor known.表には現れていないことを率直に言うのに用いる語。Terme employé pour avouer honnêtement une chose qui n'était pas explicite.Palabra que se usa para hablar honestamente sobre hechos que no se exponen por fuera.كلام يستعمل في توضيح أمر ما لم يعلن قوله بصراحةил шулуун нуулгүй хэлэх гэсэн үедээ хэлэх үгTừ dùng khi nói thẳng về điều không thể hiện ra ngoài. คำที่ใช้ตอนพูดด้วยความสัตย์จริงในสิ่งที่ไม่ได้เปิดเผยออกมาภายนอกkata yang digunakan ketika berbicara dengan jujur akan hal yang tidak terlihat dari luarСлово, используемое при высказывании правды, которая изначально скрывалась.
- 겉으로 드러나지 않은 일을 솔직하게 말할 때 쓰는 말.
fact
じじつ【事実】。ほんとう【本当】
réalité, fait
hecho, realidad
واقع
үнэн
sự thật, sự thực
เรื่องจริง, ความจริง
fakta, kenyataan
факт; действительность; реальность; подлинность
truth is
じじつ【事実】。じつ【実】。ほんとう【本当】
(n.) en fait
verdad
حقيقة
үнэндээ
thật ra, thực ra
จริง ๆ, ความจริง
sebenarnya
правда; на самом деле; (сказать) по правде
2. 참¹
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- Something that is not contrary to a fact or reason.事実や道理に照らし合わせて、ちっとも食い違いがないこと。Chose qui ne s'écarte pas de la vérité ou de la raison.Algo que no contradice ni un poco la verdad o la razón. صحّة دون مخالفة الحقيقة أو المنطقүнэн байдал, ёс зүйгээс огтхон ч гажаагүй зүйл.Cái không lệch một chút nào khỏi sự thật hay lẽ phải.การไม่มีสิ่งที่ผิดไปจากความเป็นจริงหรือหลักการแม้แต่น้อยsesuatu yang tidak terdapat kesimpangan sedikit pun dengan fakta atau alasanОтсутствие даже малейших расхождений с реальностью или фактом.
- 사실이나 이치에 조금도 어긋남이 없는 것.
truth
しん【真】。ほんとう【本当】
vrai
verdad
حقيقية، صدق، واقع
үнэн
sự thật, cái thật, điều thật
ความจริง, ความเป็นจริง
kebenaran
истина; правда; святая правда; справедливость; реалистичность; откровенность
3. 참말¹
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- A truth that has not been revealed yet.表に表れていない事実。Vérité qui n'est pas extériorisée.Hecho que no se ha dado a conocer externamente.حقيقة لا تظهر سطحياгадагш ил гаргаагүй үнэн.Sự thật không thể hiện ra bên ngoài.ความจริงที่ไม่เปิดเผยออกสู่ภายนอก fakta yang tidak dimunculkan ke luarПравда, истина или суть чего-либо, не видимая снаружи.
- 겉으로 드러내지 않은 사실.
- A word used to emphasize ones' own remarks.自分の話を強調する時に使う言葉。Locution utilisée pour renforcer une affirmation.Palabra que se usa para enfatizar lo que uno dice.كلمة تُستخدَم عند تأكيد الكلامөөрийн үгийг онцлох үед хэрэглэдэг үг.Từ dùng khi nhấn mạnh câu nói của mình.คำพูดที่ใช้ตอนเน้นย้ำคำพูดของตนเอง perkataan yang digunakan untuk menekankan perkataan diriВыражение, которое используют, чтобы подчеркнуть свои слова.
- 자기의 말을 강조할 때 쓰는 말.
fact
ほんとう【本当】。じっそう【実相】
sous-entendu, allusion
verdad
بالفعل
үнэндээ
sự thực bên trong
ความเป็นจริง, ความสัจจริง
sebenarnya, sesungguhnya, kenyataannya
действительность; нутро
fact
ほんとう【本当】
(n.) assurément
verdad
үнэхээр
nói thực, thực tình
จริง ๆ แล้ว, อันที่จริง
benar-benar, sungguh-sungguh
правда! на самом деле!
ほんどうし【本動詞】
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- A verb that is assisted by an auxiliary verb or auxiliary adjective.補助動詞や補助形容詞の助けを受ける動詞。Verbe qui est complété par un verbe auxiliaire ou un auxiliaire adjectival.Verbo cuya función sintáctica es complementada por un verbo o adjetivo auxiliar.فعل معتمد على مساعدة فعل مساعد أو صفة مساعدةтуслах үйл үг үг, тэмдэг нэрийн тусламж авах үйл үг.Động từ được tu sức bởi trợ động từ hay trợ tính từ.คำกริยาที่ได้รับความช่วยเหลือจากคำกริยานุเคราะห์หรือคุณศัพท์นุเคราะห์kata kerja yang dibantu oleh kata kerja bantu atau kata sifat bantuГлагол, который поддерживается второстепенным глаголом и второстепенным прилагательным.
- 보조 동사나 보조 형용사의 도움을 받는 동사.
main verb
ほんどうし【本動詞】
verbe principal
verbo principal
فعل أساسي
үндсэн үйл үг
động từ chính
คำกริยาหลัก
kata kerja
основной глагол
ほんどう【本堂】
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- In Catholicism, a cathedral in which a parish priest stays all the time. カトリックで、主任神父が常にいる聖堂。Dans le catholicisme, cathédrale où réside en permanence le curé.En catolicismo, iglesia católica donde permanece siempre el sumo sacerdote.في الكاثوليكية، الكنيسة التي يوجد فيها الكاهن الرئيسي دائمًا католик шашинд, ахлах санваартны байрладаг сүм.Nhà thờ nơi cha xứ luôn trú ngụ, trong đạo Thiên Chúa.โบสถ์ที่บาทหลวงใหญ่พักอาศัยอยู่ตลอดเวลาในทางศาสนาคริสต์นิกายโรมันคาทอลิกgereja Katolik yang dipimpin oleh pastor kepala paroki храм, где пребывает глава церкви.
- 가톨릭에서, 주임 신부가 항상 머무는 성당.
- In Buddhism, a temple that enshrines Sakyamuni, a principal Buddha. 仏教で、最も重要な本尊を安置する建物。Dans le bouddhisme, édifice qui abrite le principal Bouddha Shakyamuni.En budismo, edificio del templo donde reposa la estatua de Buda Gautama.في البوذية، مبنى المعبد الذي يوجد فيه تمثال بوذا شاكياموني الرئيسي буддын шашинд, оройн дээд багш Шагжамунийг залсан сүмийн барилга. Tòa nhà của ngôi chùa nơi thờ vị phật hàng đầu trong Phật giáo là Phật Thích Ca Mâu Ni.ตัวอาคารของวัดที่เป็นที่ประดิษฐานของพระพุทธรูปพระสัมพุทธเจ้าผู้เป็นที่สุดในทางพุทธศาสนาbangunan kuil tempat meletakkan patung Buddha sakyamuni yang paling tinggi dalam agama Buddhaздание храма, где занимает центральное место будда Шакъямуни.
- 불교에서, 으뜸가는 부처인 석가모니불을 모신 절의 건물.
parish church
ほんどう【本堂】
paroisse, église paroissiale
iglesia parroquial
الكنيسة الرئيسية
гол дуган
nhà thờ chính, chánh tòa
โบสถ์ประจำท้องถิ่น
paroki, gereja paroki
(В католичестве) главный храм
main temple
ほんどう【本堂】
sanctuaire d'un temple bouddhiste
المبنى الرئيسي للمعبد
гол дуган
chánh điện, chính điện
อุโบสถ, โบสถ์(ในทางพุทธศาสนา)
(В буддизме) главный храм
ほんどおり【本通り】
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- A large street on which many people and cars pass.人々や自動車などの通行が多い、幅の広い道路。Grand-route permettant une circulation importante de piétons et de véhicules.Calle amplia con mucha circulación de vehículos y personas.طريق كبير يمرّ به كثير من الناس والسيارات وغيرهاхүн болон машин их явдаг том зам.Con đường lớn mà người và xe cộ qua lại nhiều.ถนนใหญ่ที่รถและคน เป็นต้น ผ่านไปมามากjalan besar yang banyak dilalui orang, mobil, dsbКрупная дорога, по которой проходит большой поток машин, людей и т.п.
- 사람과 자동차 등이 많이 다니는 큰 도로.
main street; main road
おおどおり【大通り】。ほんどおり【本通り】
boulevard, grand-rue, grand-route
avenida, bulevar
гол зам
đại lộ
ถนนใหญ่
jalan raya
главная дорога; большая дорога
ほんど【本土】
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- The main part of a country excluding its islands, colonies, and protectorates.付属の島・植民地・非保護国などに対し、主になる国土。Territoire central par rapport à ses îles rattachées, ses colonies ou des pays sous sa protection.Territorio principal desde la perspectiva de una isla adjunta, una colonia o un estado dependiente.أرض البلاد الرئيسية مقارنة مع الجزر التابعة أو الأراضي المستعمرة أو البلاد المستقلةхарьяат арал, колони улс, хараат орны хувьд төв нь болсон улсын газар нутаг.Vùng lãnh thổ chính, đối với đảo, thuộc địa, nước được bảo hộ... พื้นที่ของประเทศที่เป็นหลักต่อเกาะที่ติดอยู่ อาณานิคม ประเทศที่ถูกปกครอง เป็นต้นwilayah negara yang menjadi pusat sehubungan dengan pulau-pulau yang dimiliki, wiliayah jajahan, wilayah dependensi, dsbГосударство по отношению к своим колониям, зависимым странам, островам и т.п.
- 딸린 섬, 식민지, 피보호국 등에 대하여 주가 되는 국토.
- The particular region.本国。Cette contrée même.Esa región.هذة الأرض بذاتهاтухайн бүс нутаг.Chính địa phương đó.ท้องถิ่นนั้นdaerah tersebutЭтот район; эта территория.
- 바로 그 지방.
- A land that is the origin of a certain culture, etc.文化などの根源になる地。Pays d'où une culture tire ses origines fondamentales.Tierra que es fuente inicial de una cultura.الأرض التي تعدّ مصدر الثقافة أو غيرهاсоёл зэргийн эх үндэс болсон газар.Vùng đất trở thành nơi bắt nguồn của nền văn hóa...แผ่นดินที่เป็นแหล่งต้นกำเนิดของวัฒนธรรม เป็นต้นtanah yang menjadi daerah asal kebudayaan dsbМесто происхождения, возникновения культуры и т.п.
- 문화 등의 근원지가 되는 땅.
mainland
ほんど【本土】
métropole
territorio continental
أرض البلاد الرئيسية
эх нутаг, эх нутгийн газар
đất liền
พื้นที่ของประเทศดั้งเดิม, แผ่นดินของประเทศ
daratan utama, daerah utama
метрополия
being native; being local; being indigenous
ほんど【本土】
cette région
أرض البلاد الرئيسية
бүс нутаг
chính gốc, bản địa
ท้องถิ่น, ท้องที่, ถิ่น
setempat, daerah setempat
source; origin
ほんど【本土】
berceau, pays d'origine, terre d'origine
tierra madre
أرض البلاد الرئيسية
эх нутаг, өлгий нутаг
quê hương, xứ sở, bản xứ
แหล่งกำเนิด(ทางวัฒนธรรม, ทางอารยธรรม), ต้นกำเนิด
daerah asal
родина
ほんにん【本人】
1. 본인¹
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- A person who is directly related to a matter. ある事に直接関係がある人。Personne qui est directement concernée par quelque chose. Persona que está directamente relacionada con algún asunto.شخص لديه علاقة مباشرة مع أمر ماямар нэгэн ажилд шууд хамааралтай хүн.Người có quan hệ trực tiếp với việc nào đó.คนที่มีความสัมพันธ์โดยตรงกับเรื่องใด ๆorang yang berhubungan langsung dengan suatu peristiwaЧеловек, имеющий непосредственное отношение к какому-либо делу.
- 어떤 일에 직접 관계가 있는 사람.
person concerned; person in question
ほんにん【本人】
personne même, personne en question
uno mismo, sujeto
الشخص نفسه
уг хүн, мөн хүн, өөрөө
chính bản thân, đương sự
ข้าพเจ้า, เจ้าตัว
diri, pribadi
я; сам
2. 저²
คำสรรพนามPronomместоимение代名詞PronombrePronominaضميرPronounТөлөөний үгĐại từ대명사
- A word used to indicate a person who is being talked about.ある人について言う時、その人を指す語。Terme utilisé pour désigner une certaine personne dont on est en train de parler.Cuando se habla de cierta persona, palabra que se usa para señalar a esa persona.كلمة تشير إلى شخص ما عندما يتكلّم عن نفسهхэн нэгний талаар ярихдаа тэр хүнийг заан нэрлэх үг.Từ chỉ người nào đó khi nói về người đó.เมื่อเวลาพูดถึงคนใด คำที่บ่งชี้ถึงคนคนนั้นkata yang digunakan untuk merujuk seseorang saat sedang membicarakan orang tersebutУпотребляется при указании на лицо, непосредственно являющееся объектом.
- 어떤 사람에 대해 말할 때 그 사람을 가리키는 말.
he; she
じぶん【自分】。ほんにん【本人】
il, elle, lui
aquel, aquella
أنا
тэр, тэр хүн
เขา, เขาคนนั้น, คนนั้น
dia, orang itu, sendirinya
сам
3. 제¹
คำสรรพนามPronomместоимение代名詞PronombrePronominaضميرPronounТөлөөний үгĐại từ대명사
- A form of '저' (he/she), a word used to indicate a person who is being talked about, when the postpositional particle '가' is attached to it.ある人について言う時、その人を指す語である「저」に助詞「가」がつく時の形。Forme issue de l'ajout de la particule '가' au terme '저', utilisé pour désigner la personne dont on parle.Forma que toma ‘저’ -palabra que usa al hablante para aludir a alguien- cuando va antecedida de la posposición ‘가’.صيغة تُستخدم عندما يشير المتكلّم إلى شخص معيّن فيتكلم عنه بصيغة 'ذلك الشخص'، ويتم فيها إلحاق ’가’ باللاحقة ’저’ التي تعني 'ذلك'ямар нэгэн хүний тухай ярихдаа тэр хүнийг заасан үг '저' дээр нөхцөл '가' залгасан хэлбэр.Hình thái khi gắn trợ từ 가 vào 저 là từ chỉ người nào đó khi nói về người đó.รูปที่คำชี้ "가" ตามหลังคำว่า "저" ซึ่งเป็นคำที่ชี้ถึงคนนั้นเมื่อพูดถึงคนใด ๆbentuk ketika melekatkan partikel '가' ke '저' yang berarti 'dia' atau 'orang itu'Форма, когда к местоимению '저' (со значением 'тот’) присоединяется падежное окончание '가'. При передаче слов человека, говорящего о себе.
- 어떤 사람에 대해 말할 때 그 사람을 가리키는 말인 ‘저’에 조사 ‘가’가 붙을 때의 형태.
he; she
じぶん【自分】。ほんにん【本人】
él, ella
هو ، هي ، ه ، ها
би
mình
เขา, เธอ
dia
я
ほんねとたてまえ【本音と建前】
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- The thought on the inside and the behavior on the outside.心の中の気持ちと表に現れる行動。Pensée profonde ou action observable de l'extérieur.Acción externa y pensamiento interno.فكرة في البال وسلوك يكشف خارجياсэтгэлдээ бодож буй бодол ба гадагшаа илэрч буй үйл хөдлөл.Suy nghĩ trong lòng và hành động thể hiện ra ngoài.การกระทำที่แสดงออกภายนอกและความคิดภายใจจิตใจpikiran yang ada di dalam hati dan tindakan yang muncul ke luarТайные мысли и показанные наружу действия.
- 마음속으로 하는 생각과 겉으로 드러나는 행동.
what one says and what one does
ほんねとたてまえ【本音と建前】
acción externa y pensamiento interno
فكرة وسلوك
гадна дотор, дотор гадар
trong lòng và ngoài mặt
การกระทำและความคิด, ข้างในและนอกจิตใจ
pikiran dan tindakan
внутри и внешне
ほんねん【本年】
1. 금년
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- The current year.この年。L'année en cours.Año en curso. العام الحاليэнэ жил.năm nàyปีนี้tahun ini Этот год.
- 이번 해.
this year
ことし【今年】。こんねん【今年】。ほんねん【本年】
cette année
este año, el presente año
هذا العام
энэ жил
năm nay
ปีนี้
tahun ini, tahun sekarang
этот (текущий; нынешний; настоящий) год
2. 당년
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- This year. この年。Cette année.El año en curso.العام الحالي، هذا العامодоо болж байгаа жил.Năm nay.ปีนี้tahun iniНастоящий, текущий год.
- 올해.
this year
とうねん【当年】。ことし・こんねん【今年】。ほんねん【本年】
este año
العام الحالي
энэ жил
năm nay
ปีนี้
этот год
3. 올해
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- The current year.現在を含んでいる年。Année en cours.Año que está transcurriendo en el presente.السنة التي تمرّ بهذه اللحظةодоо үргэлжилж буй энэ жил.Năm mà bây giờ đang trải qua. ปีนี้ที่กำลังผ่านไปอยู่ ณ เวลานี้tahun ini yang sekarang sedang dilaluiГод, который проходит в настоящий момент.
- 지금 지나가고 있는 이 해.
this year
ことし・こんねん【今年】。このとし【この年】。ほんねん【本年】
cette année
este año, año en curso
هذه السنة
энэ жил
năm nay
ปีนี้, ศกนี้
tahun ini, tahun sekarang
этот год
ほんね【本音】
1. 속마음
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- One's real intentions that do not show.表に出さない本当の気持ち。Intention réelle de quelqu'un qui ne se montre pas. Pensamiento verdadero que no se revela por fuera.نيّة حقيقية لا تُظهر خارجيّاгадагшаа ил гараагүй, жинхэнэ бодол санаа.Tấm lòng thật sự không biểu hiện ra ngoài.ความจริงภายในใจที่มองไม่เห็นจากภายนอกkeinginan yang sebenarnya yang tidak tampak dari luar Внутренний мир человека, мир его чувств, переживаний, настроений и т.п.; совокупность характерных свойств, черт, присущих личности.
- 겉으로 드러나지 않은 실제의 마음.
heart
ないしん【内心】。ほんしん【本心】。ほんね【本音】。しんちゅう【心中】。こころのうち【心のうち】
(fond du) coeur, sentiment intime
entretelas
صميم القلب
дотор сэтгэл, сэтгэл дотор, цаад санаа, цаад сэтгэл, жинхэнэ сэтгэл
trong sâu thẳm tâm hồn, trong lòng
ส่วนลึกของหัวใจ, ก้นบึ้งของหัวใจ
maksud hati, isi hati
душа
2. 속말
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- A sincere talk.本心からいう言葉。Paroles qui viennent du fond du cœur.Palabras que se generan de todo corazón.كلمات تخرج من أعماق القلب дотоод сэтгэлээс ундран гарч буй үг.Lời nói được thốt lên từ sự chân thành.คำพูดที่พรั่งพรูออกมาจากใจ perkataan yang muncul dari dalam hatiСлово, исходящее из души.
- 진심에서 우러나오는 말.
truth
ほんね【本音】
confidence
secreto, confidencia, charla confidencial, conversación privada
قول بإخلاص
чин сэтгэлийн үг
lời tâm tình, lời tâm sự
คำพูดจากใจ
curahan hati, isi hati
доверительный разговор
3. 실속
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- One's real intention. 実際に思っていること。Pensée qu'on a réellement.Intención que alguien oculta en el fondo de su corazón. بال يحمل في الحقيقةдавхар санаа, далд бодолTình cảm đang chất chứa một cách thực tâm.จิตใจที่เก็บไว้ในใจจริง ๆhati yang sebenarnya dimilikiРеальная душа.
- 실제로 품고 있는 마음.
real intention
ほんしん【本心】。ほんね【本音】
verdadera intención
نية حقيقية
цаад санаа
thực tâm
ความจริงใจ
hati, isi, dalam
душа
4. 진의
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- The original will or thoughts that one has in one's mind. 心の中に抱いている本当の意向や考え。Signification ou intention originelle que l'on a en soi.Pensamiento o idea que originalmente tiene guardado por dentro.معنى جوهريّ أو فكرة أصلية تشغل التفكيرдотроо агуулж буй үндсэн санаа бодол.Suy nghĩ hay mục đích vốn có trong nội tâm một người.เจตนาหรือความคิดดั้งเดิมที่อยู่ภายในarti atau pemikiran sebenarnya yang terkandung di dalamИзначальное значение или мысль, которые хранятся в душе.
- 속에 품고 있는 본래의 뜻이나 생각.
real intention
しんい【真意】。ほんしん【本心】。ほんい【本意】。ほんね【本音】
Signification réelle, bonne foi
verdadera intención, verdadero significado
معنى حقيقيّ
жинхэнэ санаа, жинхэнэ бодол
tâm ý
เจตนาที่แท้จริง, ความตั้งใจจริง
makna, maksud, tujuan, intensi
подлинный смысл; истинное значение
ほんのうてき【本能的】
1. 본능적¹
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- The attitude of acting on instinct.本能のままに振舞うこと。Fait d’agir instinctivement. Que tiende a actuar según el instinto. محاولة التحرّك تبعا للفِطرةтөрөлхийн зан араншингаа дагаж хөдлөх гэсэн зүйл.Sự dịch chuyển theo bản năng.การตั้งใจที่จะเคลื่อนไหวตามสัญชาตญาณbermaksud bertindak menurut insting/ kata hati (digunakan sebagai kata benda),Совершаемый под влиянием инстинкта.
- 본능에 따라 움직이려고 하는 것.
being instinctive
ほんのうてき【本能的】
(n.) instinctif
lo instintivo
غريزة
төрөлх араншингийн, зөнгөөрөө, зөн совингийн
tính bản năng
โดยสัญชาตญาณ, ด้วยสัญชาตญาณ
instingtif, naluriah
инстинктивный; интуитивный
2. 본능적²
คุณศัพท์Déterminantатрибутивное слово冠形詞DeterminantePewatasاسم الوصفDeterminerТодотгол үгĐịnh từ관형사
- Tending to act on instinct.本能のままに振舞おうとするさま。Qui agit instinctivement.Que tiende a actuar por instinto. يتحرك تبعاً للغريزة أو الفطرةтөрөлхийн зан араншингаа дагаж хөдлөх.Muốn di chuyển theo bản năng.ที่ตั้งใจที่จะเคลื่อนไหวตามนิสัยดั้งเดิมbermaksud bergerak menurut insting (diletakkan di depan kata benda)Совершаемый под влиянием инстинкта.
- 본능에 따라 움직이려고 하는.
instinctive
ほんのうてき【本能的】
(dét.) instinctif
instintivo
غريزيا
төрөлх араншингийн, зөнгөөрөө, зөн совингийн
mang tính bản năng
โดยสัญชาตญาณ, ด้วยสัญชาตญาณ
instingtif, naluriah
инстинктивный
ほんのう【本能】
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- A motion or movement that a living thing does naturally. 生物体が生得的に行う動作や運動。Comportements ou mouvements naturellement transmis que les êtres vivants réalisent. Ejercicio o movimiento innato de nacimiento que realiza un organismo.حركات أو أعمال تفعلها الكائنات الحية بشكل طبيعي لأنها وراثيةамьд биетийн байгалиасаа хийхээр заяагдсан үйлдэл хөдөлгөөн.Động tác hay vận động mà sinh vật làm được một cách tự nhiên từ lúc mới sinh ra.การเคลื่อนที่หรือการเคลื่อนไหวที่สิ่งมีชีวิตทำได้อย่างเป็นธรรมชาติมาแต่กำเนิดtindakan atau gerakan yang dilakukan mahluk hidup karena memilikinya turun-temurun secara alamiahВрождённая способность живых организмов к выполнению к совершению какого-либо действия, движения.
- 생물체가 자연적으로 타고나서 하게 되는 동작이나 운동.
- The uncontrollable emotion or impulse that a living thing is born with. 生物体が生得的にもつ、抑えきれない感情や衝動。Sentiments ou pulsions irrépressibles transmis par la nature, qui soumettent les êtres vivants. Impulso o sentimiento innato de nacimiento de un organismo que no se puede suprimir.مشاعر أو دوافع الكائنات الحية، والتي لا يمكن كبحها لأنها وراثية وتصدر بشكل طبيعي амьд биетэд байдаг байгалиас заяасан, дарж зогсоохын аргагүй сэтгэл хөдлөл.Sự ham muốn hay cảm xúc không thể kềm nén mà sinh vật có được một cách tự nhiên từ lúc mới sinh ra.ความรู้สึกหรือความใคร่ที่สิ่งมีชีวิตมีมาแต่กำเนิดตามธรรมชาติและไม่สามารถฝืนได้perasaan atau hasrat yang tidak dapat ditekan mahluk hidup karena memilikinya turun-temurun secara alamiahВрождённая способность живых организмов к переживанию эмоций или получению испульса, которые невозможно преодолеть, сдержать.
- 생물체가 자연적으로 타고나서 가지고 있는 억누를 수 없는 감정이나 충동.
instinct
ほんのう【本能】
instinct
instinto
غريزة
зөн, төрөлх чанар
bản năng
สัญชาตญาณ
insting, naluri
инстинкт
instinct
ほんのう【本能】
instinct, penchant
instinto
فطرة
төрөлх чанар, төрөлх зан араншин
bản năng
สันดาน, นิสัยดั้งเดิม
insting, naluri
инстинкт
'日本語 - 韓国語 > はひふへほ' 카테고리의 다른 글
ハイウエー - ハーモニー (0) | 2020.03.06 |
---|---|
ほんのすこし【ほんの少し】 - ほ【補】 (0) | 2020.02.28 |
ほろりと - ほんしん【本心】 (0) | 2020.02.28 |
ほめたたえ【褒め称え】 - ほろよい【ほろ酔い】 (0) | 2020.02.28 |
ほね・こつ【骨】 - ほめたたえる【褒め称える】 (0) | 2020.02.28 |