ほめたたえ【褒め称え】ほめる【褒める】ほめる【褒める・誉める】ほめ【褒め】ほゆうされる【保有される】ほゆうしゃ【保有者】ほゆうする【保有する】ほゆうだか【保有高】ほゆうりょう【保有量】ほゆう【保有】ほようする【保養する】ほよう【保養】ほらほらあな・どうけつ【洞穴】ほらあな【洞穴】ほらふき【法螺吹き】ほられる【彫られる】ほられる【掘られる】ほらをふく【法螺を吹く】ほら【法螺】ほら、見てほりおこし【掘り起し】ほりおこす【掘り起こす】ほりかえす【掘り返す】ほりさげる【掘り下げる】ほりだす【掘り出す】ほりゅうされる【保留される】ほりゅうする【保留する】ほりゅう【保留】ほりょ【捕虜】ほる【彫る】ほる【掘る】ほれこませる【惚れ込ませる】ほれる【惚れる】ほろにがい【ほろ苦い】ほろびる【滅びる】ほろぼされる【滅ぼされる】ほろぼす【滅ぼす】ほろよいかげんだ【ほろ酔い加減だ】ほろよい【ほろ酔い】
ほめたたえ【褒め称え】
1. 찬양
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- An act of honoring and complimenting the beauty and greatness of something or someone.美しさと素晴らしさを表現し、大きく褒め称えること。Action de mettre en avant la beauté et la vertu pour les célébrer et les louer en grand.Elogio en reconocimiento de la virtud preciosa y grandiosa. إشادة ومدْح من خلال التعبير عن الجميل والعظيمгайхамшигтай сайхан болохыг дурсан магтах явдал.Sự ca ngợi và ngợi khen mạnh mẽ, thể hiện sự tuyệt diệu và đẹp đẽ.การที่ชื่นชมและเชิดชูอย่างหลวงใหญ่โดยแสดงให้เห็นถึงความสวยงามและเยี่ยมยอดhal menonjolkan keindahan dan keluarbiasaan kemudian mendoakan dan memujiВысокое превознесение красоты и величия кого-либо, чего-либо.
- 아름답고 훌륭함을 드러내어 크게 기리고 칭찬함.
praise
たたえ【称え・讃え】。ほめたたえ【褒め称え】
louange, exaltation
alabanza, glorificación
مدْح، تمجيد
магтаал, сайшаал
sự tán dương
การสรรเสริญ, การยกย่อง
pemujian, pemuliaan, peninggian, pemujaan
хвала; восхваление; прославление
2. 치사²
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- An act of praising someone, or such a remark.人を褒め称えること。また、その誉め称える言葉。Action d'adresser des compliments ; une telle expression.Acción de elogiar a otra persona. O esas palabras.مدح شخص آخر. أو مدْح مثل ذلكбусад хүнийг магтах явдал. мөн тийм үг.Việc khen ngợi người khác. Hay lời nói như vậy.การชื่นชมผู้อื่น หรือคำพูดดังกล่าวhal memuji orang lain, atau untuk menyebut kata-kata yang demikianХваление другого человека. А также похвальные слова.
- 다른 사람을 칭찬함. 또는 그런 말.
praise; compliment
ほめ【褒め】。たたえ【称え】。ほめたたえ【褒め称え】。しょうさん【称賛】
compliment, louange, éloge
apreciación, gratitud
مديح، إطراء
магтаал, сайшаал
sự khen ngợi, lời khen ngợi
ความชื่นชม, ความนิยมชมชอบ, คำนิยม, คำชมเชย
pemujian, pujian
похвала; восхваление
3. 치하²
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- An act of expressing one's gratitude or praising someone. 感謝や称賛の意を言葉や行動などで表すこと。Fait d'exprimer de la reconnaissance ou un compliment.Expresión por fuera de la gratitud o el elogio.تعبير عن الامتنان أو المديح ظاهرياбаярлаж магтсан санаагаа гадагш гаргах явдал.Sự biểu lộ ra bên ngoài ý biết ơn hay khen ngợi.การแสดงออกทางภายนอกถึงความขอบคุณหรือการชื่นชมmenunjukkan maksud berterima kasih atau memujiПохвала или проявление чувства благодарности.
- 고마움이나 칭찬의 뜻을 겉으로 드러냄.
praise; appreciation; compliment
おれい【お礼】。しゃれい【謝礼】。ほめたたえ【褒め称え】
compliment, applaudissement, félicitation
apreciación
إطراء، مدْح
магтаал, сайшаал, урамшуулал
sự khen ngợi, sự khen tặng
การชื่นชม, การชมเชย, การแสดงความขอบคุณ, การแสดงความยินดี
pujian, terima kasih, syukur
хвала; благодарность
ほめる【褒める】
คำกริยาVerbeглагол動詞VerboVerbaفعلVerbҮйл үгĐộng từ동사
- To praise someone.人を称賛する。Complimenter quelqu'un. Alabar a la otra persona.يمدح شخصا آخرَбусад хүнийг магтах.Khen ngợi người khác.ชื่นชมผู้อื่น memuji orang lainЗасыпать похвалой другого человека.
- 다른 사람을 칭찬하다.
praise; compliment
ほめる【褒める】。たたえる【称える】。ほめたたえる【褒め称える】。しょうさんする【称賛する】
louer, complimenter, féliciter, adresser des compliments
elogiar
يمدح
магтах, сайшаах
khen ngợi
ชื่นชม, นิยมชมชอบ
memuji
хвалить; восхвалять
ほめる【褒める・誉める】
คำกริยาVerbeглагол動詞VerboVerbaفعلVerbҮйл үгĐộng từ동사
- To express one’s appreciation of someone’s strength or achievement, etc.人の良いところや善行などについて非常に優れていると評価し、そのことを言葉で表現する。Exprimer en parole l'appréciation positive sur un bon point ou une bonne conduite. Expresar en palabras el sentimiento de grandiosidad sobre un punto bueno o un buen trabajo.يعبّر بالكلام عن قلبٍ يعترف بأن ميزة شيء أو عمل حسن أو غيرهما رائعه جداсайн тал болон сайн ажил зэргийг маш их сайшаан үзсэн сэтгэлээ үгээр илэрхийлэх.Thể hiện thành lời những suy nghĩ tốt đẹp về điểm tốt hay việc tốt.แสดงจิตใจที่ถือจุดที่ดี งานที่ทำดี หรือสิ่งอื่นให้อย่างดีมากด้วยคำพูดmenunjukkan hati yang menganggap sangat hebat sisi baik atau kepandaian dsb dengan perkataan Высказывать одобрение, похвалу кому-либо, чему-либо.
- 좋은 점이나 잘한 일 등을 매우 훌륭하게 여기는 마음을 말로 나타내다.
praise; compliment
しょうさんする【賞賛する】。ほめる【褒める・誉める】。たたえる【称える】。ほめたたえる【褒め称える】
complimenter, vanter, louer
felicitar, halagar, elogiar
يمدح
магтах, сайшаах
khen ngợi, tán dương
ชมเชย, เยินยอ, ชื่นชม
memuji
хвалить
ほめ【褒め】
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- An act of praising someone, or such a remark.人を褒め称えること。また、その誉め称える言葉。Action d'adresser des compliments ; une telle expression.Acción de elogiar a otra persona. O esas palabras.مدح شخص آخر. أو مدْح مثل ذلكбусад хүнийг магтах явдал. мөн тийм үг.Việc khen ngợi người khác. Hay lời nói như vậy.การชื่นชมผู้อื่น หรือคำพูดดังกล่าวhal memuji orang lain, atau untuk menyebut kata-kata yang demikianХваление другого человека. А также похвальные слова.
- 다른 사람을 칭찬함. 또는 그런 말.
praise; compliment
ほめ【褒め】。たたえ【称え】。ほめたたえ【褒め称え】。しょうさん【称賛】
compliment, louange, éloge
apreciación, gratitud
مديح، إطراء
магтаал, сайшаал
sự khen ngợi, lời khen ngợi
ความชื่นชม, ความนิยมชมชอบ, คำนิยม, คำชมเชย
pemujian, pujian
похвала; восхваление
ほゆうされる【保有される】
1. 보유되다
คำกริยาVerbeглагол動詞VerboVerbaفعلVerbҮйл үгĐộng từ동사
- For something to be kept or held. 持っていたり、保っていたりするようになる。(Quelque chose) Être possédé ou gardé.Tener o conservar algo en su poder.يُمتلَك أو يُحتفَظхадгалах буюу эзэмшихээр болох.Được sở hữu hoặc được gìn giữ. ได้ถือครองอยู่หรือถูกเก็บรักษาแล้วmenjadi memiliki atau menjadi menyimpan Становиться обладателем или владельцем чего-либо.
- 가지고 있게 되거나 간직하게 되다.
be possessed; be held
ほゆうされる【保有される】
être détenu, être conservé
poseerse, tenerse, gozarse, conservarse, guardarse
يملَك
эзэмших, хадгалах
được nắm giữ, được lưu giữ
ถูกเป็นเจ้าของ, ถูกครอบครอง, ถูกถือครอง, ถูกยึดครอง
dimiliki, dikuasai
2. 소유되다
คำกริยาVerbeглагол動詞VerboVerbaفعلVerbҮйл үгĐộng từ동사
- To be held as one's own. 自分の物として持つようになる。Être possédé par quelqu'un comme le sien.Llegar a disponer de algo.يصبح ملكا له فيحوزهөөрийн эзэмшлийн болгох.Có được như là thứ của mình.ได้ครอบครองมาเป็นของตัวเองmenjadi dimiliki sebagai miliknya sendiriПринадлежать кому-либо.
- 자기의 것으로 가지고 있게 되다.
be owned
しょゆうされる【所有される】。ほゆうされる【保有される】
appartenir à quelqu'un
ser poseído
يملك
эзэмшилд орох, эзэмшилд байх
được sở hữu, trở thành sở hữu
ได้ครอบครอง, มีกรรมสิทธิ์, เป็นเจ้าของ
dimiliki, dipunyai
находиться в собственности
ほゆうしゃ【保有者】
1. 보유자
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- A person who has or holds something. あるものを持っていたり、保っている人。Personne qui détient ou garde quelque chose. Persona que posee o tiene guardado algo.شخص يمتلك شيء ما أو يحافظ عليهямар нэгэн юмыг хадгалах юмуу эзэмшиж буй хүн.Người đang có hoặc đang cất giữ.คนที่มีอยู่หรือเก็บรักษาสิ่งใด ๆ อยู่orang yang memiliki atau menyimpan sesuatuОбладатель чего-либо.
- 어떤 것을 가지고 있거나 간직하고 있는 사람.
holder; possessor
ほゆうしゃ【保有者】
détenteur(trice)
poseedor
حائز
эзэмшигч, хадгалагч
người lưu giữ, người nắm giữ
เจ้าของ, ผู้เป็นเจ้าของ, ผู้ครอบครอง, ผู้ถือครอง
pemilik, penyimpan
владелец; хозяин
2. 소지자
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- A person who has a certain object or qualification.ある物や資格を持っている人。Personne possédant un objet ou une qualification.Persona que posee un objeto o una calificación. شخص يحمل شيئا أو مؤهلا معينا ямар нэгэн зүйл ба эрх мэдлийг өөртөө эзэмшиж буй хүн. Người đang nắm giữ tư cách hoặc đồ vật nào đó. คนที่มีคุณสมบัติหรือสิ่งของใด ๆ อยู่orang yang memiliki suaut barang atau hak/kualifikasiЧеловек, владеющий каким-либо предметом или обладающий каким-либо статусом.
- 어떤 물건이나 자격을 가지고 있는 사람.
holder; bearer
しょじしゃ【所持者】。ほゆうしゃ【保有者】
porteur(se), détenteur(trice)
tenedor, portador, titular
مالك
эзэмшигч, тээгч
người sở hữu
เจ้าของ, ผู้ครอง, ผู้ถือครอง, ผู้ครอบครอง, ผู้ยึดครอง
pemilik, pemegang
владелец
ほゆうする【保有する】
1. 가지다¹
คำกริยาVerbeглагол動詞VerboVerbaفعلVerbҮйл үгĐộng từ동사
- To have a certain job, qualification, certificate, status, etc.職業や資格、資格証、身分などを備える。Exercer une profession, posséder une qualification ou un certificat, ou bien détenir un statut.Poseer o disponer de una profesión, una calificación, un certificado o una posición. يملك مهنة أو مؤهلا أو مكانة أو غيرهاмэргэжил, чадвар, мэргэжлийн үнэмлэх, нийгмийн гарал үүсэлтэй байх.Có nghề nghiệp, tư cách, chứng chỉ hay thân phận...มีอาชีพ คุณสมบัติ ประกาศนียบัตร หรือสถานภาพ เป็นต้นmemiliki pekerjaan atau kualifikasi, sertifikat kemampuan, identitas, dsbИметь какую-либо профессию, квалификацию или положение в обществе.
- 직업이나 자격, 자격증, 신분 등을 지니다.
have; hold
もつ【持つ】。しょゆうする【所有する】。ほゆうする【保有する】
avoir, posséder
tener
يملك ، يمتلك
эрхтэй болох
có
มี, ได้, ถือ
memiliki, mempunyai
иметь; держать; содержать
2. 보유하다
คำกริยาVerbeглагол動詞VerboVerbaفعلVerbҮйл үгĐộng từ동사
- To have or hold something.持っていたり、保っていたりする。 Posséder ou garder quelque chose.Tener o conservar algo en su poder.يتملك شيئا أو يحفظهхадгалах буюу эзэмших.Sở hữu hoặc đang gìn giữ. ถือครองอยู่หรือเก็บรักษาแล้วmemiliki atau menyimpanВладеть чем-либо.
- 가지고 있거나 간직하고 있다.
possess; hold
ほゆうする【保有する】
détenir, conserver
poseer, tener, gozar, conservar, guardar
يملك
өөртөө байлгах, эзэмших
lưu giữ, nắm giữ
มี, เป็นเจ้าของ, ครอบครอง, ถือครอง, ยึดครอง
memiliki, menyimpan
обладать
3. 소유하다
คำกริยาVerbeглагол動詞VerboVerbaفعلVerbҮйл үгĐộng từ동사
- To hold something as one's own.自分の物として持っている。Posséder quelque chose comme le sien.Tener algo en su poder.يملكه ويحوزهөөрийн зүйл болгож эзэмших.Có được như là thứ của mình.มีเป็นของตัวเองmemiliki sebagai miliknya sendiriИметь что-либо в собственности.
- 자기의 것으로 가지고 있다.
own
しょゆうする【所有する】。ほゆうする【保有する】
disposer de, avoir
poseer
يمتلك
өмчлөх, эзэмших
sở hữu
มีอยู่, ครอบครอง, เป็นเจ้าของ, มีสิทธิ์
memiliki, mempunyai
владеть
4. 소지하다
คำกริยาVerbeглагол動詞VerboVerbaفعلVerbҮйл үгĐộng từ동사
- To possess a certain object or qualification.物や資格を持っている。Posséder un objet ou une qualification.Contar con cierto objeto o requisito.يمتلك شيئا أو صفةямар нэгэн эд зүйл ба эрх мэдэлтэй байх. Nắm giữ đồ vật hay tư cách nào đó. ถือครองคุณสมบัติหรือสิ่งของบางอย่างอยู่memiliki atau memegang suatu barang atau hak/kualifikasiИметь, обладать какой-либо вещью или статусом.
- 어떤 물건이나 자격을 가지고 있다.
possess
しょじする【所持する】。ほゆうする【保有する】
détenir, avoir, disposer de
llevar, tener, poseer
يملك
эзэмших, тээх
sở hữu, nắm giữ
มี, ถือครอง, ยึดครอง, ครอบครอง, เป็นเจ้าของ
memiliki, memegang
владеть
ほゆうだか【保有高】
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- The quantity of things that someone has or holds. 持っていたり、保っているものの数量。Quantité de choses que l’on possède ou que l'on garde. Cantidad de objetos en posesión o que se tienen guardados.عدد من سلع أو بضائع تُمتلك أو يحافظ عليهاэзэмшиж байгаа буюу хадгалж байгаа зүйлийн тоо хэмжээ.Số lượng đồ vật đang có hoặc đang cất giữ. ปริมาณของสิ่งของที่มีอยู่หรือเก็บรักษาอยู่jumlah barang yang dimiliki atau disimpanКоличество чего-либо, чем обладают или владеют.
- 가지고 있거나 간직하고 있는 물건의 수량.
reserve
ほゆうだか【保有高】
réserve, stock
reserva
احتياطيّ
эзэмшилийн хэмжээ, хадгалж буй хэмжээ
kho lưu giữ
ปริมาณที่มีอยู่, ปริมาณที่เป็นเจ้าของ, จำนวนที่ครอบครอง, จำนวนที่ถือครอง, จำนวนที่สะสมไว้
angka kepemilikan, jumlah kepemilikan
имеющееся количество
ほゆうりょう【保有量】
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- The amount of something that someone has or holds. .持っていたり、保っている量。Quantité d'objets que l’on possède ou que l'on garde.Cantidad de lo que se posee o se tiene guardado.كمية بضائع تُمتلك أو يحافظ عليهاхалгалах юмуу эзэмшиж буй хэмжээ.Lượng có hoặc đang cất giữ. ปริมาณที่มีอยู่หรือเก็บรักษาอยู่jumlah barang yang dimiliki atau disimpanКоличество чего-либо, чем обладают или владеют.
- 가지고 있거나 간직하고 있는 양.
holding amount; reserve
ほゆうりょう【保有量】
réserve, stock
reserva
كمية الاحتياطيّ
эзэмших хэмжээ
lượng lưu giữ
จำนวนที่มีอยู่, จำนวนที่เป็นเจ้าของ, ปริมาณที่ถือครอง, ปริมาณที่ครอบครอง
jumlah simpanan
имеющееся количество
ほゆう【保有】
1. 보유
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- A state of having or holding something. 持っていたり、保つこと。Fait de posséder ou de garder quelque chose.Acción de poseer o tener guardado algo.حيازة الشيء أو المحافظة عليهхадгалах юмуу эзэмшиж байх явдал.Việc đang có hoặc đang cất giữ. การมีอยู่หรือเก็บรักษาอยู่hal memiliki atau menyimpanВладение чем-либо или удерживание чего-либо в собственности.
- 가지고 있거나 간직하고 있음.
possession
ほゆう【保有】
possession, détention
posesión
امتلاك
эзэмшил, хадгалалт
sự bảo lưu, sự nắm giữ, sự lưu giữ
การมี, การเป็นเจ้าของ, การครอบครอง, การถือครอง
pemilikan, penguasaan
обладание; хранение; сохранение
2. 소지²
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- The act of possessing a certain object or qualification.物や資格を持っていること。Fait de posséder un objet ou une qualification.Acción de poseer un objeto o una calificación. حمل شيء أو مؤهل معينямар нэгэн эд зүйл болон эрх мэдэлтэй байх явдал. Việc đang nắm giữ tư cách hoặc đồ vật nào đó.การมีคุณสมบัติหรือสิ่งของใด ๆ อยู่hal memiliki suatu barang atau hak/kualifikasiНаличие какой-либо вещи или статуса.
- 어떤 물건이나 자격을 가지고 있음.
possession
しょじ【所持】。ほゆう【保有】
possession, détention, port
posesión
تملك
авч явах, тээх, агуулах
sự sở hữu
การมี, การถือครอง, การยึดครอง, การครอบครอง, ความเป็นเจ้าของ
kepemilikan
наличие
ほようする【保養する】
คำกริยาVerbeглагол動詞VerboVerbaفعلVerbҮйл үгĐộng từ동사
- To care for one's body or have one's disease cured to regain one's health.健康回復のために、体を休ませて病気が治るように努める。Prendre soin de soi-même pour retrouver la santé ou guérir une maladie.Mirar uno por su salud para recuperarla o hacer curar alguna enfermedad.يعتني بالجسم أو يعالج مرضا ليعود إلى الصحّة الجيدةэрүүл саруул байдлаа сэргээхээр өөртөө анхаарал тавих, өвчнөө эдгээх.Chăm sóc cơ thể để lấy lại sức khỏe hay để khỏi bệnh.ทำให้หายจากโรคหรือดูแลร่างกายให้คืนสู่สภาพที่แข็งแรงmerawat tubuh agar menjadi sehat kembali atau menyembuhkan penyakitПриводить в прежнее состояние и ухаживать за состоянием здоровья после перенесения заболевания, травмы.
- 건강을 되찾도록 몸을 보살피거나 병을 낫게 하다.
take care of
ようじょうする【養生する】。ほようする【保養する】。ケアする
soigner sa santé, se soigner
cuidarse
يعتني ب
гам хийх, гам барих
điều dưỡng, dưỡng bệnh
ดูแลสุขภาพ, รักษาสุขภาพ, หายจากโรค, ฟื้นจากป่วย
merawat kesehatan
восстанавливать; реабилитировать
ほよう【保養】
1. 몸조리
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- The act of taking care of one's body in order to recover one's weakened health.弱くなった体の気力を取り戻すために、体を休ませて健康に気を使うこと。Action de s'occuper et de prendre soin de son corps affaibli en se reposant, pour reprendre des forces.Acción de reposar y cuidar la salud para recobrar las fuerzas perdidas a causa de una enfermedad. الاعتناء بالجسد حتى يشفى ويستعيد صحتهядарч доройтсон биеийг тэнхрүүлэхийн тулд асарч сувилах явдал.Việc vừa nghỉ vừa chăm nom, chăm sóc cơ thể để hồi phục sinh lực cho cơ thể yếu ớt.การดูแลและฟูมฟักร่างกายพร้อมกับพักผ่อนเพื่อให้ร่างกายกลับมามีเรี่ยวแรงอีกครั้ง kegiatan merawat dan memperhatikan tubuh sembari istirahat untuk mengembalikan stamina tubuh yang melemahВосстановление ослабленного организма за счёт отдыха и ухода за здоровьем.
- 약해진 몸의 기력을 되찾기 위해 쉬면서 몸을 보살피고 돌보는 일.
recuperation
ようじょう【養生】。ほよう【保養】
soins, récupération
convalecer
تَعافي
гам хийх, тойлох, тордох
sự nghỉ ngơi, sự dưỡng sức
การดูแลร่างกาย, การฟูมฟักร่างกาย, การพักฟื้นร่างกาย, การฟื้นตัว
pemulihan kesehatan
2. 보양
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- The act of rearing someone with good care. きちんと保護して育てること。Action de bien protéger et élever.Crianza con mucho cuidado.التربية بالحماية الجيدةсайтар хамгаалж өсгөх явдал.Việc bảo hộ và nuôi nấng tốt. การปกป้องแล้วเลี้ยงดูอย่างดีhal menjaga dan memelihara dengan baikВзращивание при хорошей опеке.
- 잘 보호하여 기름.
- The act of taking care of health by relaxing the body.体を休ませて健康を養うこと。Action de se reposer pour bien prendre soin de la santé.Buen cuidado de la salud relajando el cuerpo.المحافظة على الصحة جيدًا من خلال إراحة الجسمбиеийг амар тайван болгож эрүүл мэндийг хамгаалах явдал.Việc làm cơ thể thoải mái và chăm tốt cho sức khoẻ. การดูแลสุขภาพให้ดีโดยทำให้ร่างกายสบายhal membuat tubuh nyaman sehingga sehatУхаживание за здоровьем.
- 몸을 편안하게 하여 건강을 잘 돌봄.
raising; rearing
ほよう【保養】
protección, cuidado
الرعاية بالعناية الجيدة
асаргаа, хамгаалал, бойжуулалт
sự nuôi dưỡng
การเลี้ยงดู, การดูแล, การปกป้องดูแล
pemeliharaan, perawatan
выращивание; воспитание
revitalization; recuperation; taking care of health
ほよう【保養】
revitalisation
relajación, recuperación
الرعاية والشفاء
сувилал, амралт, сувилах, амрах
sự bồi dưỡng
การบำรุงร่างกาย, การดูแลร่างกาย
pemeliharaan, perawatan
поддержание
3. 조리³
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- The act of caring for one's body or having one's disease cured to regain one's health.健康回復のために、体を休ませて病気が治るように努めること。Action de prendre soin de soi-même pour retrouver la santé ou de guérir d'une maladie.Acción de cuidar la salud para su recuperación o hacer curar alguna enfermedad. أن يعتني بالجسم أو يعالج مرضا ليعود إلى الصحّة الجيدةэрүүл саруул байдлаа дахин сэргээхээр өөртөө анхаарал тавьж өвчнөө эдгээх явдал.Chăm sóc cơ thể để lấy lại sức khỏe hoặc làm cho khỏi bệnh.การทำให้หายจากโรคหรือดูแลร่างกายให้คืนสู่สภาพที่แข็งแรงhal merawat tubuh agar menjadi sehat kembali atau menyembuhkan penyakitВосстановление и уход за состоянием здоровья после перенесённых заболеваний, травм.
- 건강을 되찾도록 몸을 보살피거나 병을 낫게 함.
care
ようじょう【養生】。ほよう【保養】。ケア
soin de la santé
cuidado
عناية
гам, гам сахих
điều dưỡng
การดูแลสุขภาพ, การรักษาสุขภาพ, การหายจากโรค, การฟื้นจากป่วย
perawatan kesehatan, penyembuhan
восстановительный процесс; реабилитационный период
ほら
1. 아²
คำอุทานOutil exclamatifвосклицание感動詞InterjecciónInterjeksiأداة التعجبInterjectionАялга үгThán từ감탄사
- An exclamation uttered before the speaker begins his/her words when he/she talks to someone or attracts someone's attention.呼びかけたり注意を引いたりする時に発する語。Exclamation consistant en un son émis avant de parler lorsque l'on s'adresse à quelqu'un ou pour attirer l'attention de quelqu'un.Interjección que se usa antes de dirigir la palabra a alguien o para llamar la atención a alguien.صوت يصدره قبل بدء كلام للتحدّث مع شخص آخر أو للفت الانتباهхүнд ямар нэг зүйл ярьж хэлэхийн өмнө буюу анхаарлыг нь өөрийн зүгт хандуулах үед үг хэлэхийн өмнө гаргадаг авиа.Âm thanh phát ra trước khi nói, lúc mở lời hoặc gây chú ý tới người khác.เสียงที่เปล่งออกมาเมื่อเริ่มต้นพูดหรือพูดเกริ่นเพื่อเรียกความสนใจผู้อื่นsuara untuk memulai berbicara, atau menarik perhatian orang lain Звук, издаваемый для того, чтобы заговорить с другим человеком или привлечь чье-то внимание.
- 남에게 말을 걸거나 주의를 끌 때, 말에 앞서 내는 소리.
umm; ahem
あ。ほら
ah, au fait, dis
ah
آه
аа
à, ồ
อา, เอ่อ
ehm
а
2. 어²
คำอุทานOutil exclamatifвосклицание感動詞InterjecciónInterjeksiأداة التعجبInterjectionАялга үгThán từ감탄사
- An exclamation uttered before the speaker begins his/her words when he/she talks to someone or attracts someone's attention.呼びかけたり注意を引いたりする時に発する語。 Exclamation consistant en un son émis avant de parler lorsque l'on s'adresse à quelqu'un ou pour attirer l'attention de quelqu'un.Interjección que se usa antes de dirigir la palabra a alguien o llamar la atención a alguien.صوت يصدره قبل بدء كلام للتحدّث مع شخص آخر أو للفت الانتباهяриа өдөхдөө болон бусдын анхаарлыг хандуулахдаа гаргадаг дуу авиа.Âm thanh phát ra trước lời nói, khi mở lời hoặc gây chú ý với người khác.เสียงที่เปล่งออกมาเมื่อระมัดระวังหรือเริ่มบทสนทนากับผู้อื่นbunyi yang digunakan untuk memanggil, menarik perhatian, atau mengajak bicara orang lainВозглас, которым окликают, подзывают кого-либо, обращаются к кому-либо, привлекают чье-либо внимание.
- 남에게 말을 걸거나 주의를 끌 때, 말에 앞서 내는 소리.
hey
あ。おい。ほら
euh
يا
өөе
ờ, này
ออ
Eh!, Oh!, Hei!
эй
3. 요렇지¹
คำอุทานOutil exclamatifвосклицание感動詞InterjecciónInterjeksiأداة التعجبInterjectionАялга үгThán từ감탄사
- An exclamation used to indicate that it is absolutely right.間違いなくこの通りだという意味でいう語。Exclamation utilisée pour signifier que c'est exactement cela.Interjección que se usa para expresar que algo es así sin duda alguna.تعبير للتأكد من أمر تم توقعه أو التفكير فيهөөр зүйлгүй гарцаагүй гэдэг утгаар хэлсэн үг.Câu nói thể hiện ý đúng như vậy, không saiคำพูดที่มีความหมายว่าเป็นเช่นนี้ไม่ผิดucapan yang memastikan sesuatu tentu seperti iniвыражение, когда подтверждают правильность сказанного.
- 틀림없이 요렇다는 뜻으로 하는 말.
of course; right
ほら。どうだ。だろ
voilà!
¡así es!
جيّد ، حسن
гарцаагүй, гарцаагүй шүү
có thế chứ, có vậy chứ
ถูกต้อง, ใช่แล้ว, ถูกแล้ว, นี่แหละ, อย่างนี้แหละ
begini
Вот именно! Именно так!
4. 이렇지¹
คำอุทานOutil exclamatifвосклицание感動詞InterjecciónInterjeksiأداة التعجبInterjectionАялга үгThán từ감탄사
- An exclamation uttered when something is successful or when a situation turns out to be exactly the way the speaker assumed it would.何かがうまく行ったり思い通りになったりした時に発する語。Exclamation que l'on pousse lorsque quelque chose s'est bien passé ou coïncide avec ce qu'on imaginait.Interjección que se usa al asombrarse cuando algo le sale bien o algo no es diferente a lo que había pensado.كلمة تستخدم في التعبير عن التعجّب عندما يكون أمرٌ جيدا أو يكون مثلما يتوقّعهямар нэг ажил сайн бүтсэн юмуу өөрийн бодож байсан зүйлтэй нь адилхан байхад хэлдэг аялга үг.Từ cảm thán dùng khi việc nào đó được tốt đẹp hoặc khi giống như điều mình đã nghĩ.คำที่ใช้อุทานเมื่อเรื่องใด ๆ เป็นไปด้วยดีหรือเมื่อเหมือนกับสิ่งที่ตนเองได้คิดไว้kata yang diucapkan sambil berseru saat suatu pekerjaan berjalan lancar atau sama seperti yang dipikirkannyaСлово, используемое при выражении восторга, когда происходит то, что ожидал, или проходит успешно какое-либо дело.
- 어떤 일이 잘되었을 때나 자기가 생각했던 것과 같을 때 감탄하며 쓰는 말.
ha; right; of course
ほら。やった
voilà, c'est ça
¡eso!
نعم ، أجل ، "إي رو جي"
тийм шүү, тиймээ, ийм л байна, янзтай
có thế chứ, phải vậy chứ
นั่นไง, ว่าแล้วเชียว
Nah, kan!, Wah!, Tuh, kan!
верно; правильно
5. 자³
คำอุทานOutil exclamatifвосклицание感動詞InterjecciónInterjeksiأداة التعجبInterjectionАялга үгThán từ감탄사
- An exclamation uttered when the speaker attracts someone's attention.注意を促すのに用いる語。Expression pour attirer l'attention des autres.Interjección que se usa para llamar la atención a otra persona.كلمة تقال من أجل اجتذاب اهتمام شخص آخرбусдын анхаарлыг татах гэх үед хэлэх үг.Từ dùng khi muốn thu hút sự chú ý của người khác.คำพูดเพื่อเรียกความสนใจของผู้อื่นkata yang digunakan untuk menarik atau meminta perhatian orang lainУпотребляется для привлечения чьего-либо внимания.
- 남의 주의를 끌려고 할 때에 하는 말.
okay; here
さあ。ほら
tiens, tenez, allez, bien
مرحبًا
за
nào...
เอาล่ะ, เอาละ, อา, อ้า
Nah!
ほらあな・どうけつ【洞穴】
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- A long, deep tunnel dug underground or through rocks. 土や岩の中へ深く長く掘られたもの。Excavation profonde et longue faite dans de la roche ou sous un terrain.Excavación larga y profunda del suelo o una roca.حفرة ممتدة وعميقة في الأرض والصخرгазар буюу хадны дотогшоо урт бөгөөд гүнзгий хонхойсон нүх. Khoảng trống được đào thật dài và sâu vào trong lòng đất hay đá.สิ่งที่ดินหรือโขดหินถูกขุดลงไปลึกและยาวlubang yang tergali memanjang ke dalam tanah atau batu besarДлинное и глубокое полое пространство в земной коре или скале.
- 땅이나 바위가 안으로 깊고 길게 파인 것.
- A hole where animals live. 獣が住む穴。Excavation dans laquelle vivent des animaux.Cavidad subterránea en donde viven los animales.حفرة تعيش فيها الحيوانات أو سكن الأسدамьтад амьдардаг нүх.Lỗ trống mà thú rừng sống.รูที่สัตว์อาศัยอยู่lubang tempat tinggal binatangЖилище дикого животного.
- 짐승들이 사는 구멍.
cave
どうくつ【洞窟】。ほらあな・どうけつ【洞穴】
grotte, caverne
túnel
نفق
агуй
hang
ถ้ำ
gua
пещера
den; hole
どうくつ【洞窟】。ほらあな・どうけつ【洞穴】
antre, tanière
cueva, caverna
عرين
амьтны үүр, элүү, нүх
hang
โพรง
gua, lubang, liang, sarang
нора
ほらあな【洞穴】
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- A big, long cave, that is made by digging the ground deeply.土を深く掘って、洞穴のようにつくった大きな穴。Grand trou creusé en profondeur et en longueur sous terre, comme un tunnel.Hueco subterráneo grande y profundo, que se parece a una caverna natural. حفرة كبيرة مثل نفق تحدث عن طريق حفر الأرض بعمق وبشكل طوليгазрыг гүнзгий урт ухаж агуй мэт хэлбэртэй болгосон том нүх.Hố lớn đào sâu và dài trong lòng đất, được làm giống như hang. หลุมใหญ่ที่ทำขึ้นเหมือนถ้ำโดยขุดดินให้ลึกและยาวlubang besar yang dibuat seperti gua dengan menggali tanah dengan dalamБольшая яма, глубоко и длинно вырытая в земле в виде пещеры.
- 땅을 깊고 길게 파서 굴과 같이 만든 큰 구덩이.
cave; cavern
どくつ【土窟】。どうくつ【洞窟】。ほらあな【洞穴】
tunnel souterrain, grotte souterraine, caverne
cueva artificial
كهف، مَغارة،
нүхэн агуй
hầm
อุโมงค์ใต้ดิน, ถ้ำใต้ดิน,โพรงใต้ดิน
lubang gua, lubang besar
землянка; подземная пещера
ほらふき【法螺吹き】
1. 허풍선이
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- A person who does a lot of bragging. 大げさなでたらめを言ったり、大言を吐いたりする人。Personne qui se vante bien de quelque chose sans en avoir les moyens.Persona que fanfarronea mucho. شخص يتفاخرнилээд дэгсдүүлдэг хүн.Người giỏi khoác lác.คนที่คุยโวเก่งorang yang pandai membualЧеловек, который хвалится.
- 허풍을 잘 떠는 사람.
braggart; boaster; blowhard
ほらふき【法螺吹き】
hâbleur, vantard, fanfaron, bluffeur
fanfarrón, jactancioso
متفاخر
сайрхагч, сагсуу хүн, онгироо хүн
kẻ ba hoa, kẻ khoác lác
คนโอ้อวด, คนคุยโม้, คนขี้โม้, คนขี้อวด
pembual
2. 허풍쟁이
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- (disparaging) A person who does a lot of bragging. よくほらを吹く人を卑しめていう語。(péjoratif) Personne qui se vante bien de quelque chose sans en avoir les moyens.(PEYORATIVO) Persona que fanfarronea mucho. (استهانة) شخص يتفاخر(доорд үзсэн үг) нилээд дэгсдүүлдэг хүн.(cách nói xem thường) Người giỏi khoác lác.(คำที่ใช้เรียกอย่างดูหมิ่นดูแคลน)คนที่คุยโวเก่ง(dengan bahasa kasar) orang yang sering membualЧеловек, который хвалится.
- (낮잡아 이르는 말로) 허풍을 잘 떠는 사람.
braggart; boaster; blowhard
ほらふき【法螺吹き】
hâbleur, vantard, fanfaron, bluffeur
fanfarrón, jactancioso
متفاخر
сайрхагч, сагсуу хүн, онгироо хүн
kẻ ba hoa, kẻ khoác lác
คนโอ้อวด, คนขี้คุย, คนขี้โม้, คนขี้อวด
tukang omong kosong
ほられる【彫られる】
1. 파이다
คำกริยาVerbeглагол動詞VerboVerbaفعلVerbҮйл үгĐộng từ동사
- For a hard object to be cut and for images or characters to be inscribed.硬い物が削られて絵や文字などが刻み込まれる。(Matière solide) Être coupé de sorte à ce qu'une image, des lettres, etc., apparaissent.Labrarse en relieve un letrero o una figura sobre la superficie de un objeto duro. يتم نحت الخطّ أو الصورة من خلال نقش مادة صلبةхатуу биет дээр зураг ба бичиг зэрэг сийлэгдэх.Vật thể cứng được cắt gọt, tạo ra hình hay chữ.วัตถุแข็งถูกแกะสลักแล้วภาพวาดหรือตัวอักษร เป็นต้น จึงถูกสลักลงgambar atau tulisan dsb terbentuk karena benda yang keras terpotongПоявляться посредством резания, резьбы по твёрдому предмету (о рисунке, буквах и т.п.).
- 단단한 물체가 깎여 그림이나 글씨 등이 새겨지다.
be inscribed
ほられる【彫られる】。きざまれる【刻まれる】
être gravé
grabarse
يُنحت
сийлэгдэх
được khắc
ถูกแกะ, ถูกแกะสลัก
terukir, tertoreh
вырезаться; гравироваться
2. 패다³
คำกริยาVerbeглагол動詞VerboVerbaفعلVerbҮйл үгĐộng từ동사
- For a hard object to be cut and for images or characters to be inscribed.硬い物が削られて絵や文字などが刻み込まれる。(Matière solide) Être coupé de sorte à ce qu'une image, des lettres, etc., apparaissent.Inscribirse letras o figuras sobre un objeto duro. يتم نحت الخطّ أو الصورة من خلال نقش مادة صلبةхатуу зүйл тайрагдан зураг, бичиг сийлэгдэх.Vật liệu cứng được cắt gọt và hình vẽ hay chữ viết được tạo ra trên bề mặt đó.วัตถุแข็งถูกแกะสลักแล้วตัวอักษรหรือรูปภาพ เป็นต้น จึงถูกจารึกbenda yang keras dipotong kemudian lukisan atau tulisan dsb diukir atau ditonjolkanС силой надавливая на что-либо твёрдое острым предметом, наносить рисунок или надпись.
- 단단한 물체가 깎여 그림이나 글씨 등이 새겨지다.
be inscribed
ほられる【彫られる】。きざまれる【刻まれる】
être gravé
grabarse
يُنحت
сийлэгдэх
được khắc, được chạm
จารึก, แกะสลัก
diukir, dipahat
гравировать; вычерчивать
ほられる【掘られる】
1. 뚫리다
คำกริยาVerbeглагол動詞VerboVerbaفعلVerbҮйл үгĐộng từ동사
- For something blocked to be broken through.詰まっているものが通るようになる。Faire disparaître ce qui empêche un écoulement ou un passage.Producirse un agujero en algo de forma que lo atraviese. يتم إزالة سدّ ليجريгацаж бөглөрсөн зүйл нэвтрэх.Làm thông cái bị tắc.ทำให้ผ่านสิ่งที่ถูกปิดกั้นอยู่ออกไปได้sesuatu yang tersumbat menjadi bisa lewatОткрыться (о том, что было закрыто, закупорено).
- 막힌 것이 통하게 되다.
be unclogged; become clear
とおる【通る】。つらぬかれる【貫かれる】。ほられる【掘られる】
déboucher, être ouvert, être percé
perforarse
يفتح
онгойх, чөлөөтэй болох, чөлөөлөгдөх
được thông, được khơi thông
ทำให้ผ่านไปได้, ถูกเจาะให้ผ่านไปได้, ทำให้โล่ง
tembus
быть открытым
2. 뚫어지다
คำกริยาVerbeглагол動詞VerboVerbaفعلVerbҮйл үгĐộng từ동사
- For a path to be made or connected.道ができたり通るようになったりする。(Chemin) Être créé ou mis à disposition.Producirse un agujero en algo de forma que lo atraviese. يفتح الطريق أو يؤدى إلى طريق آخرзам гарах юмуу нэвтрэх.Con đường xuất hiện hoặc trở nên thông suốt.สร้างถนนหรือทำถนนให้ผ่านไปได้muncul jalan atau menjadi bisa lewatОткрыться (о дороге или проходе).
- 길이 나거나 통하게 되다.
be connected; be made
とおる【通る】。つらぬかれる【貫かれる】。ほられる【掘られる】
déboucher, être ouvert
perforarse
يفتح
нэвтрэх, гарах
trở nên khai thông, khai mở
ทำถนน, สร้างถนน, ตัดถนน, เจาะอุโมงค์
tembus
быть открытым
3. 파이다
คำกริยาVerbeглагол動詞VerboVerbaفعلVerbҮйл үгĐộng từ동사
- For a hole or pit to be made.地面に穴があけられる。(Trou ou fossé) Se créer.Hacerse un hoyo o un hueco. يتحفّر الثقب أو الحفرةнүх ба хонхорхой бий болох.Lỗ hay hầm hố được tạo ra.รูหรือโพรงถูกทำขึ้นlubang atau liang terbentukОбразовываться (о дыре, впадине и т.п.).
- 구멍이나 구덩이가 만들어지다.
sink; cave in
ほられる【掘られる】
se creuser
cavarse
يتحفّر
ухагдах
được đào, bị đào
ถูกขุด, ถูกเจาะ
tergali, berlubang, bolong
проделываться; продырявливаться
4. 패다³
คำกริยาVerbeглагол動詞VerboVerbaفعلVerbҮйл үгĐộng từ동사
- For a hole or pit to be made.地面に穴や窪みができる。(Trou ou fossé) Se créer.Hacerse un hueco o un hoyo. يتحفّر الثقب أو الحفرةцоорхой буюу нүх гаргагдах.Lỗ hoặc ổ gà được tạo ra.ช่องหรือหลุมถูกทำขึ้นmembuat lubang atau lubang sumurОбразоваться (о дырке, отверстии и т.п.).
- 구멍이나 구덩이가 만들어지다.
sink; cave in
ほられる【掘られる】
se creuser
hacerse hueco, ahuecarse, hacer hueco, ahuecar
يتحفّر
ухагдах, цоорох
xuất hiện
ถูกขุด, ถูกทำเป็นช่อง
gali, menggali
прорваться; продырявиться
ほらをふく【法螺を吹く】
คำกริยาVerbeглагол動詞VerboVerbaفعلVerbҮйл үгĐộng từ동사
- To exaggerate and speak about an unimportant thing here and there.大げさなでたらめを言い広める。Raconter bruyamment à tout le monde une histoire insignifiante en exagérant.Dar proporciones excesivas a lo que se dice o se posee.يضخم شيئا غير مهم وينشره هنا وهناك онц чухал биш зүйлийг хэт дөвийлгөн энд тэнд очиж ярих.Thổi phồng việc không quan trọng lắm và nói ra chỗ này chỗ kia.พูดคุยเรื่องที่ไม่ค่อยสำคัญเกินความจริงเป็นอย่างมากไปทั่วทุกหนทุกแห่งmelebih-lebihkan sesuatu yang tidak begitu penting dan menceritakannya ke mana-manaПридавать чему-либо незначительному огромную значимость.
- 별로 중요하지 않은 일을 크게 부풀려 여기저기 이야기하다.
exaggerate; brag
ほらをふく【法螺を吹く】。らっぱをふく【喇叭を吹く】。たいげんをはく【大言を吐く】
grossir une histoire, en faire trop, exagérer
jactarse, exagerar, agigantar
يضخّم
сүр дуулиан болгох, гайхуулах
ba hoa, tô vẽ
คุยโว, คุยโต, คุยโม้, คุยโอ้อวด
membesar-besarkan, melebih-lebihkan
преувеличивать; раздувать
ほら【法螺】
1. 바람¹
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- The act of exaggerating something.小さい事を誇張して言うこと。Fait de raconter une petite chose avec emphase, en l'exagérant.Acción de hablar con exageración de un hecho pequeño. مبالغة شيء بسيط ليجعله كبيرا бага зүйлийг өсгөн томруулж ярих явдал.Việc thổi phồng việc nhỏ và nói to lên.การพูดให้เรื่องเล็กกลายเป็นเรื่องใหญ่pekerjaan menceritakan perihal kecil menjadi besarПреувеличивание маленького события.
- 작은 일을 불려서 크게 말하는 일.
overstatement; exaggeration
ほら【法螺】。らっぱ【喇叭】
exagération, vantardise, fanfaronnade, bluff
exageración
كلام فارغ
хий
sự thổi phồng, sự nói quá
การพูดเกิดความจริง, การพูดโม้
преувеличение
2. 엉터리
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- A state of looking plausible on the surface but that is actually useless, or such a person or thing. もっともらしく見えるが、実際は何の役にも立たないこと。また、その人や物。Qui a l'air en apparence, mais qui n'est pas utile en réalité ; une telle personne ou un tel objet. Algo útil aparentemente pero inútil en realidad; o esa persona o cosa.يبدو انه معقول في الخارج ولكن في الواقع ليس لديه أي نفع. او ذلك الشخص او تلك الأشياءгаднаасаа үнэмшилтэй юм шиг боловч үнэндээ бол ямар ч хэрэггүй зүйл. мөн тийм хүн буюу эд зүйл.Cái mà bề ngoài có vẻ như vậy nhưng thực tế không có bất cứ tác dụng gì. Hoặc người hay sự vật như thế. สิ่งที่ภายนอกดูเหมือนจะเป็นเช่นนั้นแต่ที่แท้จริงแล้วไม่มีประโยชน์อะไรเลย คนหรือวัตถุดังกล่าวtampak berkapasitas, tapi sebenarnya tidak berguna, atau untuk menyebut orang atau barang yang demikian То, что внешне кажется вполне нормальным, но на самом деле является нелепым, неверным и т.п.; такой человек или вещь.
- 겉으로는 그럴듯하나 실제로는 아무 소용이 없는 것. 또는 그런 사람이나 사물.
fake; fraud; quack
ほら【法螺】。へぼ
(n.) faux, absurde, mensonger, aberrant
disparate, absurdo
هراء
нэр төдий, оронцоглох, дэмий
dở hơi, chẳng ra gì, vô dụng
สิ่งของคุณภาพไม่ดี, คนที่ไม่น่าเชื่อถือ, คนที่ไม่ได้เรื่อง
omong kosong, sampah, tak berguna
вздор; подделка
3. 허풍
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- Excessively exaggerated words or action that is hard to believe. 物事を実際より大げさにして、信頼できない言葉や行動。Mot ou comportement difficiles à croire car ils sont excessivement exagérés par rapport à la réalité.Palabras o acciones tan excesivamente exageradas que resultan difíciles de creer. كلام أو أفعال تعكس مغالاة في تقدير بشكلأكثر من الواقعويصعب التصديقбодит байдлаас хэтэрхий дөвийлгөсөн учир итгэхэд хэцүү үг яриа, үйл хөдлөл.Hành động hoặc lời nói khó tin do bị thổi phồng quá lên so với thực tế. การกระทำหรือคำพูดที่เชื่อถือได้ยากเพราะโม้มากเกินไปกว่าความเป็นจริงperkataan atau tindakan yang berlebihan daripada sebenarnya sehingga sulit dipercayaiСлишком преувеличенные слова или действия, в которые трудно поверить.
- 실제보다 지나치게 부풀려 믿기 어려운 말이나 행동.
bluff; hot air
ほら【法螺】。こちょう【誇張】。おおぶろしき【大風呂敷】
exagération, vantardise, hâblerie, fanfanterie
fanfarronada, jactancia
مفاخرة
дэгс үг, дэгс үйл
sự ba hoa, sự khoác lác
การอวด, การโอ้อวด, การคุยโต, การคุยโว, การอวดตัว, การโม้, การคุยโตโอ้อวด
bualan, omong besar
блеф; пустота
Idiomほら、見て
- A remark made to draw attention from the hearer.聞き手の注意を促すために発する語。Expression utilisée pour attirer l'attention de l'interlocuteur.Palabra que se utiliza para llamar la atención de la persona que está escuchando.عبارة يقولها للفت انتباه المستمعсонсож буй хүний анхаарлыг татахад хэрэглэдэг үг.Cách nói để thu hút sự chú ý của người nghe.คำที่พูดเพื่อชักจูงความสนใจของผู้ที่ฟังkata yang digunakan untuk menarik perhatian pendengarУпотребляется для привлечения внимания слушающего.
- 듣는 사람의 주의를 끌기 위해 하는 말.
[Please] Look at this!
ほら、見て。
Regardez ceci
mira [vea/observe] a este
أنظر
энийг хараач, энийг харна уу, хүүе, хөөе
hãy nhìn đây
(ป.ต.)ดูอันนี้สิ(ดูนี่สิคะ, ดูนี่สิ, ดูนี่, ดูสิ, เชิญดูอันนี้) ; (เชิญ)ดูนี่(สิค่ะ), นี่คุณ
Lihat sini!, Sini!, Hei, sini!
Посмотри(те) на это! Посмотри(те)!
ほりおこし【掘り起し】
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- The act of cultivating farmland with agricultural implements or a cow.牛や機械で田畑をすくこと。Action d’ouvrir et retourner la terre dans une rizière ou un champ à l’aide d’un bœuf ou de machines.Cultivo de la tierra con animales o máquinas.عملية حراثة حقل الأرز ومزرعة باستخدام البقرة أو الآلةүхэр болон техник хэрэгслээр тариалангийн талбай хагалах ажил.Việc cày đồng ruộng bằng máy móc hoặc trâu bò.การไถนา : การไถไร่นาด้วยวัวหรือเครื่องจักรpekerjaan membajak tanah dengan kerbau, sapi, atau mesinОбработка почвы отвальным плугом или при помощи вола.
- 소나 기계로 논밭을 가는 일.
plowing
たがやし【耕し】。ほりおこし【掘り起し】
gari, labour, labourage
gari , labranza
حراثة
газар хагалах
(sự) cày, cày bừa
คารี
gari
пахота; вспашка
ほりおこす【掘り起こす】
คำกริยาVerbeглагол動詞VerboVerbaفعلVerbҮйл үгĐộng từ동사
- To take out and expose something which has not be seen outside.隠されている物を掘って外へ出す。Faire sortir et révéler quelque chose qui était caché.Sacar y poner en descubierto algo que estaba cubierto o enterrado. يخرج شيئا مخفيا إلى الخارج ويظهرهдалд байгаа зүйлийг гадаш гарган ил болгох.Kéo ra ngoài cái không hiện ra và làm cho hiện ra.ทำให้สิ่งที่ไม่เผยออกปรากฏออกโดยเอาออกสู่ด้านนอกmengeluarkan dan memperlihatkan hal yang tidak terlihatВытаскивать наружу что-либо, что находится внутри или закопано.
- 드러나 있지 아니한 것을 겉으로 꺼내 드러나게 하다.
dig up
ほりおこす【掘り起こす】
creuser, déterrer, exhumer
cavar, excavar, cosechar, sacar
يخفر
ухах, ухаж гаргах
đào, moi móc, cậy
ขุดออก, ขุดขึ้นมา
mengeluarkan, mempertunjukkan
вырывать
ほりかえす【掘り返す】
1. 갈아엎다
คำกริยาVerbeглагол動詞VerboVerbaفعلVerbҮйл үгĐộng từ동사
- To cultivate land and turn over the soil.土地を掘って、土を裏返す。Labourer la terre et la retourner.Labrar y mover la tierra.يحفر الأرض ويقلّب الترابةгазрыг хагалж хөрсийг нь эргүүлэх.Cày và lật ngược đất lên.ไถที่ดินและกลบทับด้วยดินmenggali tanah kemudian mencampuradukkannyaВзрыхлять почву, переворачивая пласты земли.
- 땅을 갈아서 흙을 뒤집어엎다.
plow over
ほりかえす【掘り返す】。たがやしかえす【耕し返す】。すきかえす【すき返す】。すきおこす【すき起こす】
remuer, retourner
arar
يحرث
сэндийлэх, урвуулах
cày lật
ไถกลบที่ดิน, ไถกลบไร่นา
membajak
пахать; вскапывать
2. 파헤치다
คำกริยาVerbeглагол動詞VerboVerbaفعلVerbҮйл үгĐộng từ동사
- To dig something and take its content out, so that it is seen.土を掘って中にある物が外に現れるようにする。Creuser pour faire apparaître une chose cachée et la faire sortir.Sacar y poner en descubierto algo que estaba cubierto o enterrado. يجعله يخرج إلى الخارج من خلال الحفر ليظهر ما في البطنдотор байсан зүйл ил гарч ирэхээр ухаж гадагш гаргах.Đào để cái bên trong lộ ra và làm cho xuất hiện ra bên ngoài.ขุดคุ้ยแล้วทำให้สิ่งที่อยู่ข้างในเผยออกมาsesuatu yang ada di digali lalu dikeluarkan agar munculВытаскивать наружу то, что закопано в земле или находится внутри чего-либо.
- 속에 있는 것이 드러나도록 파서 겉으로 나오게 하다.
dig up; unearth
あばく【暴く】。ほりかえす【掘り返す】
déterrer
excavar, desenterrar
يحفر
ухах, ухаж гаргах
đào bới
ขุดค้น, ขุดออกมา, ขุดคุ้ยออกมา
menggali, mengorek, mencungkil
вырывать
3. 헤치다
คำกริยาVerbeглагол動詞VerboVerbaفعلVerbҮйл үгĐộng từ동사
- To dig or open something to outwardly reveal things inside.中のものが外にあらわれるよう、覆われている部分を掘ったり、開けたりする。Évider ou relever quelque chose pour que le contenu situé à l'intérieur se dévoile à l'extérieur.Dar vuelta adentro hacia afuera para poner al descubierto la parte que está cubierta. يحفر أو يقلب جزء مُغَطَّى ليظهر ما بداخله إلى الخارج дотор нь байсан зүйлийг ил гартал ухаж, хутгах.Lộn hoặc đào phần đậy để làm lộ cái bên trong ra bên ngoài.หงายหรือขุดส่วนที่ถูกปิดอยู่ให้สิ่งที่บรรจุอยู่ข้างในปรากฏออกมาสู่ข้างนอกmenggali atau mengorek bagian yang menutupi sesuatu yang ada di dalamnya agar menonjol atau muncul keluarОткрывать что-либо, чтобы было видно содержимое.
- 속에 든 것이 겉으로 드러나도록 덮인 부분을 파거나 젖히다.
dig; pick; poke
ほりかえす【掘り返す】。あける【開ける】
fouiller, chercher, fureter
desgarrar, revolver
يقلب
ухах, төнхөх
lật, lộn ngược, lộn tung, xới lộn
แกะ, เปิด, หงาย, ขุด, ควัก
menyingkirkan, mengeluarkan
развязывать; распаковывать
ほりさげる【掘り下げる】
1. 들어가다
คำกริยาVerbeглагол動詞VerboVerbaفعلVerbҮйл үгĐộng từ동사
- To get to know a field of study or obtain knowledge, etc.学問や知識などを研究していく。Continuer à apprendre une science, des connaissances etc.Analizar o examinar algo con detenimiento para llegar a su perfecto conocimiento. يدخل في دراسة العلم أو المعرفة эрдэм ухаан, мэдлэгийг сурч мэдэх.Tìm hiểu về học vấn hay tri thức.เข้าใจในเรื่องทางวิชาการ ความรู้ เป็นต้น memahami ilmu, ilmu pengetahuan, dsbПознавать науку, знания и т. п.
- 학문이나 지식 등을 알아 가다.
get to learn
ほりさげる【掘り下げる】。ふみこむ【踏み込む】
approfondir, creuser, étudier, explorer, fouiller
profundizar
сурах, орох
bước vào, ghi vào
เข้าใจ, หยั่งลึก
memahami, mengerti
заходить; углубляться
2. 파고들다
คำกริยาVerbeглагол動詞VerboVerbaفعلVerbҮйл үгĐộng từ동사
- To try very hard to find out something.事実を突き止めようと非常に努力する。S'efforcer de découvrir quelque chose.Esforzarse mucho por descubrir algo. يسعى لمعرفة شيء ما للغايةямар нэгэн зүйлийг мэдэх гэж ихэд хичээх. Rất cố gắng để tìm hiểu việc gì đó.พยายามอย่างมากเพื่อให้รับรู้ในสิ่งใดๆให้ได้sangat berusaha untuk mengetahui sesuatuСтараться изо всех сил, чтобы познать что-либо.
- 어떤 것을 알아내려고 몹시 노력하다.
investigate; probe into
つきつめる【突き詰める】。ほりさげる【掘り下げる】。ふみこむ【踏み込む】
examiner, étudier, enquêter
investigar, examinar
يفحص، يستكشف
судлах
đào sâu, đi sâu
สำรวจ, สืบหา, เสาะแสวงหา
menggali
копать; рыть; расследовать
3. 파다
คำกริยาVerbeглагол動詞VerboVerbaفعلVerbҮйл үгĐộng từ동사
- To make great efforts to find out or reveal something.事実を突き止めようと非常に努力する。Faire d'énormes efforts pour découvrir ou révéler quelque chose.Esforzarse mucho por descubrir o revelar algo. يبذل الجهود الكبيرة لمعرفة أو كشف شيء ماямар нэгэн зүйлийг олж мэдэх буюу илрүүлэхийн тулд маш ихээр хичээх.Rất cố gắng để hiểu ra hoặc làm sáng tỏ vấn đề nào đó.พยายามอย่างมากเพื่อเผยหรือรู้เข้าถึงสิ่งใดsangat berusaha untuk mencari tahu atau mengungkap sesuatuСтараться узнать какой-либо факт или что-либо.
- 어떤 것을 알아내거나 밝히기 위해 매우 노력하다.
pry; investigate
つきつめる【突き詰める】。ほりさげる【掘り下げる】。ほじくる【穿る】
enquêter, examiner, étudier
investigar, examinar
يفحص، يستكشف
ухаж мэдэх
đào sâu, tìm tòi
เจาะ, เสาะหา
menggali, menyelidiki
доискиваться; выпытывать; разузнавать; докапываться
ほりだす【掘り出す】
คำกริยาVerbeглагол動詞VerboVerbaفعلVerbҮйл үгĐộng từ동사
- To dig ground, etc., and take something out of it.中の物を掘って取り出す。Creuser la terre et retirer ce qui est à l'intérieur.Quitar de algo lo que tiene adentro. يحفر ويخرج ما في داخلдотор буй зүйлийг ухаж гаргах.Đào để lấy thứ nằm bên trong.ขุดสิ่งที่อยู่ข้างในและเอาออกมา menggali dan mengeluarkan yang ada di dalamДоставать, раскапывая то, что находится внутри чего-либо.
- 속에 있는 것을 파서 꺼내다.
dig up; dig out; unearth
ほりだす【掘り出す】
déterrer, exhumer
excavar
يحفر، يكشف
ухаж гаргах
đào lấy, bới lấy
ขุดออกมา
menggali, mengeruk, mengorek
выкапывать; вынимать
ほりゅうされる【保留される】
1. 보류되다
คำกริยาVerbeглагол動詞VerboVerbaفعلVerbҮйл үгĐộng từ동사
- For something to be delayed to a later time, not dealt with immediately.ある事がすぐ行われず、先延ばしになる。Ne pas être accompli tout de suite et être reporté à plus tard.Dilatarse algún menester en el tiempo sin ser llevado a cabo inmediatamente.لا يتمم عمله على الفور بل يؤجله إلى وقت لاحقямар нэг зүйл шууд болохгүй хойшлогдох.Việc nào đó không được ngay mà được dời về sau.สิ่งใด ๆ ไม่ถูกทำในทันทีทันใดและถูกเลื่อนไปทำทีหลังsuatu hal tidak langsung jadi saat itu dan terundur sampai nanti Не быть сделанным сразу, а быть отложенным на потом (о каком-либо деле).
- 어떤 일이 바로 되지 않고 나중으로 미루어지다.
be deferred; be put off
ほりゅうされる【保留される】
être différé, être ajourné, être remis, être renvoyé, être suspendu
reservarse, guardarse, abstenerse, aplazarse, diferirse
يرجئ
хойшлогдох, түдгэлзэх
được bảo lưu, bị trì hoãn, bị dời lại
ถูกเลื่อน, ถูกผัด
ditunda, diundur
откладываться; быть оговорённым; быть отложенным; оговариваться; резервироваться
2. 유보되다
คำกริยาVerbeглагол動詞VerboVerbaفعلVerbҮйл үгĐộng từ동사
- For something to be put off, instead of being taken care of, immediately.ある事がすぐには行われず後に延ばされる。(Chose) Ne pas être terminé sur le champ et être repoussé à plus tard.Diferirse la ejecución de algo en lugar de hacerlo inmediatamente. يتم تأخير أمر ما دون معالجته فوراямар нэг ажлыг хурдан шуурхай цэгцлэхгүй хойш нь ухраах.Việc nào đó không được xử lí ngay bị mà bị dời lại sau. งานใด ๆ ไม่ถูกจัดการในทันทีและผลัดไปในภายหลังsuatu hal tidak dikerjakan dengan segera melainkan tertunda ke belakang Не выполняться сразу, а откладываться на другое время.
- 어떤 일의 처리가 당장 이루어지지 않고 뒤로 미루어지다.
be reserved
りゅうほされる【留保される】。ほりゅうされる【保留される】。たなあげになる【棚上げになる】
être reporté, être ajourné, être remis à plus tard, être mis en réserve
posponerse, aplazarse, diferirse, dilatarse
يتأخّر/يتـأجّل
хойшлогдох, хойшлуулах
được bảo lưu
ถูกเลื่อนเวลา, ถูกชะลอ, ถูกยืดเวลา
ditunda, tertunda
переноситься; отодвинуться
ほりゅうする【保留する】
1. 두다¹
คำกริยาVerbeглагол動詞VerboVerbaفعلVerbҮйл үгĐộng từ동사
- To postpone something without working on it.ある事を処理せず、先送りにする。Ne pas traiter une affaire et la reporter.Dejar para más tarde.لا ينفّذ أمر ما ويبطء فيهямар нэгэн ажлыг хийлгүй хойшлуулах.Không xử lí mà hoãn lại công việc nào đó. เลื่อนไปโดยที่ไม่จัดการงานใดเสียทีsuatu hal tidak diselesaikan namun ditundaОткладывать какое-либо дело, не выполняя его.
- 어떤 일을 처리하지 않고 미루다.
set aside; leave
ほりゅうする【保留する】
posponer
يؤجّل،يؤخّر
хойшлуулах
để lại, để đấy
ปล่อย, ทิ้ง
menunda
отодвигать
2. 보류하다
คำกริยาVerbeглагол動詞VerboVerbaفعلVerbҮйл үгĐộng từ동사
- To delay something to a later time, not dealing with it immediately.ある事をすぐ行わず、先延ばしにする。 Ne pas accomplir quelque chose tout de suite et la reporter à plus tard.Dilatar algún menester en el tiempo sin ser llevado a cabo inmediatamente.لا يقوم بعمله في الوقت الحالي بل يؤجله فيما بعدямар нэг зүйл шууд хийхгүй сүүлд хийхээр хойшлуулах.Không làm ngay việc nào đó mà dời về sau.ไม่ทำสิ่งใด ๆ ทันทีทันใดและเลื่อนไปทำทีหลัง tidak langsung melakukan suatu hal saat itu dan mengundurnya nantiНе совершать какое-либо дело сразу, а откладывать на потом.
- 어떤 일을 바로 하지 않고 나중으로 미루다.
defer; put off
ほりゅうする【保留する】
différer, ajourner, remettre à plus tard, renvoyer, suspendre
reservar, guardar, abstener, aplazar, diferir
يرجئ
хойшлуулах, түдгэлзүүлэх
bảo lưu, hoãn lại, dời lại
เลื่อน, ผัด
menunda, mengundur
откладывать; делать оговорку; резервировать; оговаривать
3. 유보하다
คำกริยาVerbeглагол動詞VerboVerbaفعلVerbҮйл үгĐộng từ동사
- To put off something, instead of taking care of it, immediately.ある事をすぐには行わないで後に延ばしておく。Ne pas terminer quelque chose sur le champ et le repousser à plus tard.Diferir la ejecución de algo en lugar de hacerlo inmediatamente. يؤجل أمرا ما دون معالجته فوراямар нэг ажлыг хурдан шуурхай хийхгүй хойш тавих.Không xử lí ngay việc nào đó mà dời lại sau. ไม่จัดการงานใด ๆ ในทันทีและผลัดไปในภายหลังtidak menyelesaikan suatu pekerjaan dengan segera melainkan menundanya ke belakang Не выполнить какую-либо работу сразу, а отложить на другое время.
- 어떤 일의 처리를 당장 하지 않고 뒤로 미루다.
reserve
りゅうほする【留保する】。ほりゅうする【保留する】。たなあげにする【棚上げにする】
reporter, ajourner, remettre à plus tard, mettre en réserve
posponer, aplazar, diferir, dilatar
يؤجّل/يؤخّر
хойшлуулах, хойш нь тавих
bảo lưu
เลื่อนเวลา, ชะลอ, รอไว้, ยืดเวลา
menunda
переносить; отодвинуть
ほりゅう【保留】
1. 보류
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- The act of delaying something to a later time, not dealing with it immediately.ある事をすぐ行わず、先延ばしにすること。Fait de repousser à plus tard une chose, en ne le faisant pas immédiatement.Acción de no realizar algo inmediatamente y postergarlo para después.تأجيل عمل في وقت لاحق دون أن يبدأ فيه على الفورямар нэг зүйлийг шууд хийж гүйцэтгэхгүй хойшлуулах явдал.Sự không tiến hành ngay việc nào đó mà dời về sau.การไม่ทำสิ่งใด ๆ ทันทีทันใดและเลื่อนไปทำทีหลังhal melakukan sesuatu tidak pada waktu yang telah ditetapkan, namun mengundurnya pada waktu tertentuНеосуществление какого-либо дела, а откладывание на потом.
- 어떤 일을 바로 하지 않고 나중으로 미룸.
deferring; putting off
ほりゅう【保留】
remise (à plus tard), réserve, suspension, ajournement
postergación, aplazamiento
إرجاء
хойшлуулалт, түдгэлзүүлэлт
sự hoãn, sự trì hoãn, sự dời lại
การเลื่อน, การผัด
penundaan, pengunduran, penahanan
откладывание; отсрочка
2. 유보
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- An act of putting off something, instead of taking care of it, immediately.ある事をすぐには行わないで後に延ばしておくこと。Fait de ne pas terminer quelque chose sur le champ et de le repousser à plus tard.Acción de diferir la ejecución de algo en lugar de hacerlo inmediatamente. عدم معالجة أمر ما فورا وتأخيرهямар нэг ажлыг хурдан шуурхай хийхгүй хойш ухраах явдал.Việc không xử lí ngay việc nào đó mà dời lại sau. การไม่จัดการงานใด ๆ ในทันทีและผลัดไปในภายหลังhal tidak menyelesaikan atau mengerjakan suatu hal dengan segera melainkan menundanya ke belakang Невыполнение какой-либо работы сразу, а откладывание на другое время.
- 어떤 일의 처리를 당장 하지 않고 뒤로 미룸.
reservation
りゅうほ【留保】。ほりゅう【保留】。たなあげ【棚上げ】
report, ajournement, remise à plus tard, réserve
posposición, aplazamiento, dilación
تأجيل/تأخير
хойшлуулах, хойш нь тавих
sự bảo lưu
การเลื่อนเวลา, การชะลอ, การรอไว้, การยืดเวลา
penundaan
перенос; откладывание; отодвигание
ほりょ【捕虜】
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- An enemy caught alive.生け捕りにした敵。Ennemi attrapé vivant.Enemigo capturado vivo.عدو تم القبض عليه وهو على قيد الحياةолзлогдсон дайсны цэрэг.Quân địch bị bắt sống.ศัตรูที่จับได้โดยยังมีชีวิตอยู่musuh yang ditangkap dalam keadaan hidupВраг, схваченный живьём.
- 산 채로 잡은 적.
captive; prisoner of war
ほりょ【捕虜】
prisonnier, esclave
prisionero, cautivo
أسير، أسير حرب
олзны хүн
tù binh
เชลย, เชลยศึก
tawanan, sandera
пленник
ほる【彫る】
คำกริยาVerbeглагол動詞VerboVerbaفعلVerbҮйл үгĐộng từ동사
- To cut a hard object and inscribe images or characters on it.硬い物を削って絵や文字などを刻み込む。Couper un objet dur et y marquer des images ou des lettres.Labrar en relieve un letrero o una figura sobre la superficie de un objeto duro. ينحت الخطّ أو الصورة من خلال نقش مادّة صلبةхатуу зүйлийг ухаж зураг буюу бичиг зэргийг сийлэх.Cắt gọt vật thể cứng và khắc chữ hay hình vẽ lên đó.สลักตัวอักษรหรือรูปภาพ เป็นต้น โดยตัดวัตถุที่แข็งmemotong benda keras lalu mengukir gambar atau tulisanВырезать рисунок или буквы на каком-либо твёрдом предмете.
- 단단한 물체를 깎아서 그림이나 글씨 등을 새기다.
inscribe
ほる【彫る】。きざむ【刻む】
inscrire, graver
grabar
ينحت
сийлэх
khắc, chạm
สลัก, แกะสลัก
mengukir
гравировать
ほる【掘る】
1. 뚫다
คำกริยาVerbeглагол動詞VerboVerbaفعلVerbҮйл үгĐộng từ동사
- To break through something that is blocked. 詰まっているものを通れるようにする。Faire disparaître ce qui empêche un écoulement ou un passage.Hacer un agujero en algo de forma que lo atraviese. يزيل سدّا ليجريбөглөрсөн зүйлийг нэвтрүүлэх.Làm thông cái bị nghẹt.ทำให้ผ่านทะลุไปได้menyingkirkan penghalangОткрыть то, что было закрыто, закупорено.
- 막힌 것을 통하게 하다.
unclog; open through
うがつ【穿つ】。つらぬく【貫く】。とおす【通す】。ほる【掘る】
déboucher, ouvrir, percer, se frayer
perforar
يفتح
нүхлэх, цоолох
khơi thông
เจาะ, ขุด, เจาะทะลุ
melubangi, menembus
продырявливать; проделывать отверстие
2. 캐다
คำกริยาVerbeглагол動詞VerboVerbaفعلVerbҮйл үгĐộng từ동사
- To dig the ground and take something out of the ground.地中に埋まっているものを取り出す。Excaver le sol et y sortir ce qui y est enterré.Cavar y sacar algo que está enterrado bajo tierra.يحفر ويخرج ما يدفن تحت الأرضгазар дор булаастай байгаа зүйлийг ухаж гаргах.Khoét và lôi ra cái được chôn trong lòng đất.ขุดสิ่งที่ถูกฝังอยู่ในดินออกมาmenggali kemudian mengeluarkan sesuatu yang terkubur di dalam tanahКопая, извлекать что-либо из земли.
- 땅속에 묻힌 것을 파서 꺼내다.
dig up
ほる【掘る】
déterrer, exhumer
excavar, desenterrar
يحفر
ухах
đào, đào bới
ขุด, ขุดค้น, ขุดคุ้ย
menggali, mengangkat, membongkar
выкапывать; вырывать; выдалбливать
3. 파다
คำกริยาVerbeглагол動詞VerboVerbaفعلVerbҮйл үгĐộng từ동사
- To make a hole or pit.地面に穴をあける。Fait un trou ou une fosse.Hacer un hoyo o un hueco. يحفر الثقب أو الحفرةнүх буюу цоорхой гаргах.Tạo ra lỗ hổng hoặc cái hố.ทำหลุมหรือโพรงmembuat lubang atau galianДелать яму или выямку.
- 구멍이나 구덩이를 만들다.
dig
ほる【掘る】
creuser
cavar, excavar
يحفر
ухах, цоолох
đào
ขุด
menggali, melubangi
рыть; копать
ほれこませる【惚れ込ませる】
คำกริยาVerbeглагол動詞VerboVerbaفعلVerbҮйл үгĐộng từ동사
- To seduce another and make him/her lose control of himself/herself.人を誘惑して夢中にさせる。Fasciner quelqu'un au point qu'il se perd.Seducir a alguien hacerle perder la razón. يفقد عقله بسبب إغراء الآخرينбусдын хорхойг хүргэж ухаан санааг нь балартуулах.Mê hoặc người khác và làm cho không thể tập trung tinh thần.ยั่วยวนคนอื่นแล้วทำให้ตั้งสติไม่ได้memikat orang lain dan membuat tidak dapat sadarkan diriИскушать, лишать самообладания кого-либо.
- 남을 유혹하여 정신을 차리지 못하게 하다.
possess; bewitch; lure
ほれこませる【惚れ込ませる】。みりょうする【魅了する】
séduire, charmer
poseer, embrujar, señuelo
يفتن, يسحر
сэтгэлийг татах
mê hoặc
ยั่วยวน, ล่อลวง, ล่อใจ, หว่านเสน่ห์
merasuk, memikat, menghipnotis
заколдовывать; привораживать; пленить; обольщать; соблазнять; очаровывать
ほれる【惚れる】
คำกริยาVerbeглагол動詞VerboVerbaفعلVerbҮйл үгĐộng từ동사
- To be attracted by someone or something as if one were enchanted.人や物などに心惹かれる。Être attiré par quelqu'un ou par quelque chose, comme si on était ensorcelé.Inclinarse hacia alguien o algo como si se quedara hipnotizado.يفتتن بشخص أو بشيءхүн болон эд зүйл зэрэгт ухаанаа алдсан мэт татагдах.Tấm lòng hướng về người hay sự vật... như bị mê hoặc.โน้มเอียงเหมือนเทใจให้แก่คนหรือวัตถุ เป็นต้นterbawa ke dalam seseorang atau sesuatu sampai sepertinya hati tersihirПочувствовать сильно влечение к кому-либо, чему-либо.
- 사람이나 사물 등에 마음이 홀린 듯이 쏠리다.
be attracted; be enchanted
ほれる【惚れる】
être charmé, tomber amoureux de quelqu'un, tomber sous le charme de quelque chose ou de quelqu'un
enamorarse, fascinarse, maravillarse, hipnotizarse
يفتتن بـ
сэтгэл татагдах, дурлах, сэтгэл булаагдах, сэтгэл алдрах
phải lòng
ติดใจ, ลุ่มหลง, หลงรัก
tertarik, terpesona
очаровываться; влюбляться
ほろにがい【ほろ苦い】
1. 쌉쌀하다
คำคุุณศัพท์Adjectifимя прилагательное形容詞AdjetivoAdjektivaصفةAdjectiveТэмдэг нэрTính từ형용사
- Tasting a little bitter.少し苦みがある。Qui a un goût un peu amer.Que sabe algo amargo. مذاق شيء ما مرّ قليلاбага зэрэг гашуун амттай.Có vị hơi đắng.มีรสชาติขมนิดหน่อย terasa agak pahitНемного горьковатый вкус.
- 조금 쓴 맛이 있다.
slightly bitter; bitterish
ほろにがい【ほろ苦い】
algo amargo
مرّ قليلا
гашуундуу
đăng đắng
มีรสขมนิดหน่อย, มีรสปนขม
agak pahit
горьковатый
2. 씁쓰레하다
คำคุุณศัพท์Adjectifимя прилагательное形容詞AdjetivoAdjektivaصفةAdjectiveТэмдэг нэрTính từ형용사
- Tasting a little bitter.ちょっと苦みがあるようだ。Qui semble avoir un goût un peu amer.Que parece saber algo amargo. يبدو أن مذاقه مرّ قليلاًбага зэрэг гашуун амттай байх.Dường như có vị hơi đắng.ราวกับมีรสชาติที่ขมนิดหน่อย merasa agak pahitОтдающий немного горечью (о вкусе).
- 조금 쓴맛이 나는 듯하다.
bitterish
ほろにがい【ほろ苦い】
algo amargo
مرّ قليلا
гашуувтар, гашуундуу, исгэлэндүү, хахруун
đăng đắng
ขม, ขม ๆ, ขมปะแล่ม ๆ
agak pahit
чуть горьковатый
3. 씁쓰름하다
คำคุุณศัพท์Adjectifимя прилагательное形容詞AdjetivoAdjektivaصفةAdjectiveТэмдэг нэрTính từ형용사
- Tasting a little bitter.ちょっと苦みがあるようだ。Qui semble avoir un goût un peu amer.Que parece saber algo amargo. يبدو أن مذاقه مرّ قليلاًбага зэрэг гашуун байх.Dường như có vị hơi đắng.ราวกับมีรสชาติขมนิดหน่อยada rasa yang agak pahit Отдающий немного горечью (о вкусе).
- 조금 쓴맛이 나는 듯하다.
bitterish
ほろにがい【ほろ苦い】
algo amargo
مرّ قليلا
гашуувтар, гашуундуу, исгэлэндүү
đăng đắng
ขม, ขมปะแล่ม
agak pahit
чуть горьковатый
4. 씁쓸하다
คำคุุณศัพท์Adjectifимя прилагательное形容詞AdjetivoAdjektivaصفةAdjectiveТэмдэг нэрTính từ형용사
- Tasting a little bitter.ちょっと苦みがある。Qui a un goût un peu amer.Que sabe algo amargo. المذاق مرّ قليلاًбага зэрэг гашуун амттай.Có vị hơi đắng.มีรสชาติขมเล็กน้อยterasa agak pahitНемного горький на вкус.
- 조금 쓴맛이 나다.
bitterish
ほろにがい【ほろ苦い】
algo amargo
مرّ قليلاً
гашуувтар
đăng đắng
มีรสขม
agak pahit, sedikit pahit
горьковатый
ほろびる【滅びる】
1. 망하다
คำกริยาVerbeглагол動詞VerboVerbaفعلVerbҮйл үгĐộng từ동사
- For an individual or group to not function and scatter or disappear.個人や集団がその役割を果たすことができず、離れ離れになったり無くなったりする。(Individu ou groupe) Se disperser ou disparaître sans pouvoir effectuer ses fonctions.Arruinarse un individuo, una empresa o un negocio a causa de fallas en su funcionamiento. يختفي أويتشتّت شخص أو المجموعة بسبب أنه لم يلعب دورا مناسبا хувь хүн болон хамт олон оршин тогтнож чадалгүй тарж бутрах, устаж үгүй болох.Cá nhân hay tổ chức không thực hiện được vai trò của mình mà tan rã hay biến mất.บุคคลหรือกลุ่มไม่สามารถทำหน้าที่ต่อไปได้และกระจัดกระจายหรือหายไปpribadi atau kelompok tidak berfungsi dengan baik dan akhirnya jatuh atau bubarРаспадаться или исчезать по причине невыполнения своего долга (о физическом лице или обществе).
- 개인이나 집단이 제 구실을 하지 못하여 흩어지거나 없어지다.
be ruined; be destroyed
ほろびる【滅びる】。だいなしになる【台無しになる】。だめになる【駄目になる】
se ruiner, se détruire, s'anéantir
irse a pique, quebrarse
يفشل
сүйрэх, сөнөх
tiêu vong, sụp đổ, tan rã
ฉิบหาย, ฉิบหายวายวอด, เจ๊ง, ล้มละลาย
hancur, rusak
погибать; пропадать; обанкротиться
2. 스러지다
คำกริยาVerbeглагол動詞VerboVerbaفعلVerbҮйл үгĐộng từ동사
- For someone or something to die or fail.何かが死んだり滅びる。Mourir ou s'effondrer.Fallecer alguien o decaer algo.شيء ما يموت أو تفشلхэн нэгэн үхэх, ямар нэгэн юм сүйрэх. Cái gì đó chết hoặc tiêu vong.สิ่งใด ๆ ตายหรือฉิบหายวายวอดsesuatu mati atau hancurУмирать или разрушаться.
- 무엇이 죽거나 망하다.
die
ほろびる【滅びる】
morir, arruinarse, desmoronarse
يموت
үхэх, сүйрэх
ngã xuống, sụp đổ
ตาย, ล้มหายตายจาก, วอดวาย, ฉิบหายวายวอด
mati, meninggal, tewas, jatuh, hancur
3. 쓰러지다
คำกริยาVerbeглагол動詞VerboVerbaفعلVerbҮйл үгĐộng từ동사
- For a family or company, etc., to come to fail to function properly.家計や会社などが機能しなくなる。Empêcher une famille, une entreprise, etc. d'assurer sa fonction.Dícese de una familia, compañía, etc.: no funcionar debidamente. تُعطَّل القدرة على عمل شركة أو بلد ما بشكل صحيحгэр бүл, байгууллага компани зэрэг өөрийн үүргийг гүйцэтгэж чадахгүй болох.Gia đình hay công ti không thực hiện được chức năng của mình.บ้านหรือบริษัท เป็นต้น ไม่สามารถอยู่รอดต่อไปได้perusahaan atau keluarga tidak bisa berfungsi seperti seharusnyaУтрачивать свои функции (о семье, компании и т.п.).
- 집안이나 회사 등이 제 기능을 못 하게 되다.
go to ruin; collapse; fall
たおれる【倒れる】。くつがえる【覆る】。ほろびる【滅びる】
quebrarse, colapsar, derrumbarse, desplomarse
дампуурах, сүйрэх
sụp đổ
ล้มละลาย, เจ๊ง
bangkrut, gulung tikar, runtuh
развалиться
4. 파멸하다
คำกริยาVerbeглагол動詞VerboVerbaفعلVerbҮйл үгĐộng từ동사
- To completely disappear or collapse, due to destruction.壊されて完全になくなるか、滅亡する。Être anéanti, et disparaître ou s'effondrer complètement.Destruirse para desaparecer o arruinarse por completo. يختفي تماما أو يفشل تماما بسبب الدمارэвдэрч нуран бүрэн гүйцэд алга болох юмуу сүйрэх.Bị phá hủy nên hoàn toàn không còn hoặc tiêu vong.พังทลายและหมดไปหรือฉิบหายวายวอดอย่างสิ้นเชิง menjadi hilang atau runtuh karena hancurПолностью разорять или разрушать.
- 파괴되어 완전히 없어지거나 망하다.
be destroyed; be ruined
はめつする【破滅する】。ほろびる【滅びる】
être détruit, être ruiné
decaer, romperse, desintegrarse
يهلك، يتدمّر، يتخرّب
нурах, унах, сүйрэх, дампуурах, сөнөх, мөхөх
hủy diệt, tiêu diệt
ทำลาย, พังทลาย, พินาศ
musnah, jatuh
уничтожать; губить
ほろぼされる【滅ぼされる】
คำกริยาVerbeглагол動詞VerboVerbaفعلVerbҮйл үгĐộng từ동사
- To completely disappear or collapse, due to destruction. 壊されて完全になくなるか、滅亡するようになる。Être anéanti, et disparaître ou s'effondrer complètement.Llegar a destruirse para desaparecer o arruinarse por completo. يختفي تماما أو يفشل تماما بسبب الدمارэвдэрч нуран бүрэн гүйцэд алга болох юмуу сүйрэх.Bị phá hủy nên trở nên hoàn toàn không còn hoặc tiêu vong.ถูกพังทลายและหมดไปหรือฉิบหายวายวอดอย่างสิ้นเชิง menjadi hilang atau runtuh sama sekali karena hancurПолностью разоряться или разрушаться.
- 파괴되어 완전히 없어지거나 망하게 되다.
be destroyed; be ruined
はめつされる【破滅される】。ほろぼされる【滅ぼされる】
être détruit, être ruiné
decaer, romperse, desintegrarse
يهلك، يتدمّر، يتخرّب
нурах, унах, сүйрэх, дампуурах, сөнөх, мөхөх
bị hủy diệt, bị tiêu diệt
ถูกทำลาย, ถูกพังทลาย, ถูกทำให้พินาศ
musnah, jatuh
уничтожаться; гибнуть
ほろぼす【滅ぼす】
1. 망치다
คำกริยาVerbeглагол動詞VerboVerbaفعلVerbҮйл үгĐộng từ동사
- To ruin something or make something into an unusable state.滅びるようにしたり、使えないようにしたりする。Faire échouer quelque chose ou le rendre inutilisable.Estropear o causar grave daño a una cosa.يدمّر شيئا أو يعطّلهэвдлэн сүйтгэж хэрэгцээгүй болгох.Làm cho tiêu vong hay làm cho không dùng được nữa.ทำให้เสียหายหรือทำลายไม่ให้ใช้งานต่อไปได้membuat sesuatu tidak bisa dipakaiРазрушать или сделать что-либо негодным.
- 망하게 하거나 아주 못쓰게 만들다.
ruin; spoil
ほろぼす【滅ぼす】。だいなしにする【台無しにする】。だめにする【駄目にする】
gâcher, gâter, abîmer, ruiner
arruinar, destruir
يدمّر
сүйтгэх, баллах, эвдэх, цаг алдах
làm tiêu vong, hủy hoại, phá hỏng, làm hỏng
ทำลาย, ทำให้เสียหาย, ทำให้ล้มเหลว, ทำให้พินาศ, ทำให้ย่อยยับ
menghancurkan, merusak
погубить; истребить; уничтожить
2. 쓰러뜨리다
คำกริยาVerbeглагол動詞VerboVerbaفعلVerbҮйл үгĐộng từ동사
- To make a company or nation not function properly.企業や国家が機能しないようにする。Empêcher une entreprise ou un État d'assurer sa fonction.Hacer que una compañía o un Estado no funcione debidamente. يجعل شركة أو بلدًا ما لا يستطيع العمل بشكل صحيحкорпораци буюу улс орныг өөрийн үүргээ гүйцэтгэж чадахгүй болгох. Làm cho doanh nghiệp hay quốc gia không thực hiện được chức năng của mình.ทำให้องค์กรธุรกิจหรือประเทศไม่สามารถปฏิบัติตามหน้าที่ของตนได้ membuat perusahan atau negara tidak dapat berfungsi Сделать так, чтобы предприятие или государство не могли нормально функционировать.
- 기업이나 국가가 제 기능을 하지 못하도록 만들다.
overthrow; ruin; topple
たおす【倒す】。くつがえす【覆す】。ほろぼす【滅ぼす】
colapsar, derrumbar, desplomar
дампууруулах, сөхрүүлэх
quật ngã, làm sụp đổ
พังทลาย
menjatuhkan, melumpuhkan
свергнуть; повалить
3. 파멸시키다
คำกริยาVerbeглагол動詞VerboVerbaفعلVerbҮйл үгĐộng từ동사
- To make someone or something disappear or collapse, due to destruction.壊して完全になくすか、滅亡させる。Anéantir, et faire disparaître ou s'effondrer complètement.Destruir algo para que desaparezca o se arruine por completo. يجعله يختفي تماما أو يفشل تماما بسبب الدمارэвдэлж нураан бүрэн гүйцэд алга болгох ба сүйрүүлэх.Làm cho bị phá hủy nên hoàn toàn không còn hoặc tiêu vong.ทำให้หมดไปหรือเสียหายวายวอดอย่างสิ้นเชิงเพราะถูกพังทลายmembuat menjadi hilang atau runtuh karena hancurпортить или губить что-либо, кого-либо.
- 파괴되어 완전히 없어지거나 망하게 하다.
destroy; ruin
はめつさせる【破滅させる】。ほろぼす【滅ぼす】
détruire, démolir
hacer decaer, desintegrar, romper, hacer desaparecer
يُهلِك، يدمّر، يخرّب
нураах, сүйрүүлэх, дампууруулах
cho hủy diệt, cho tiêu diệt
ทำให้ทำลาย, ทำให้พังทลาย, ทำให้พินาศ
menjatuhkan, menghancurkan, memusnahkan
губить; разрушать
ほろよいかげんだ【ほろ酔い加減だ】
คำคุุณศัพท์Adjectifимя прилагательное形容詞AdjetivoAdjektivaصفةAdjectiveТэмдэг нэрTính từ형용사
- Quite drunk or intoxicated.酒などにかなり酔っている状態にある。Qui est sous l'effet de l'alcool.Que se está bastante embriagado.يكون في حالة سُكْر بشكل شديدархи дарсанд нилээд согтсон байх.Trong trạng thái rất say rượu. อยู่ในสภาพที่เมาเหล้าเป็นอย่างมากdalam keadaan cukup mabuk minuman keras dsbПребывающий в состоянии сильного алкогольного опьянения.
- 술 등에 꽤 취한 상태에 있다.
tipsy
ほろよいかげんだ【ほろ酔い加減だ】
(adj.) être un peu ivre, être un peu éméché, être entre deux vins
medio embriagado, un poco borracho
سكران
халамцуу байх
lảo đảo. liêu xiêu, loạng choạng
เมามาก, เมาหนัก, เมาแอ๋, เมาหัวราน้ำ, เมาสุด ๆ
mabuk
сильно пьяный; опьяневший
ほろよい【ほろ酔い】
1. 얼큰하다
คำคุุณศัพท์Adjectifимя прилагательное形容詞AdjetivoAdjektivaصفةAdjectiveТэмдэг нэрTính từ형용사
- One's mind being a bit foggy because one is drunk.酔って意識が少しぼんやりする。Qui a l'esprit légèrement troublé sous l'effet de l'alcool.Perder uno el dominio de sí por embriagarse.مصابٌ بحالة من الثمالة واهتزاز الوعي نتيجة لشرب الخمرархинд согтон ухаан санаа бага зэрэг мансуурах.Say rượu nên tinh thần hơi chếnh choáng.เมาเหล้าทำให้สติไม่ชัดเจนเล็กน้อยkarena mabuk minuman beralkohol kesadarannya sedikit hilangИмеющий немного смутный рассудок из-за алкогольного опьянения.
- 술에 취하여 정신이 약간 흐릿하다.
tipsy; drunk
ほろよい【ほろ酔い】
ivre, soûl
ebrio, borracho, bebido
ثمل، سكران، مخمور
согтох, мансуурах
lơ mơ
เริ่มเมา, เมาพอสมควร
hilang kesadaran, tidak sadar
подвыпивший; выпивший
2. 얼큰히
คำวิเศษณ์Adverbeнаречие副詞AdverbioAdverbiaظرفAdverbДайвар үгPhó từ부사
- In a manner of one's mind being a bit foggy because one is drunk.酔って意識が少しぼんやりして。De manière à avoir l'esprit un peu troublé sous l'effet de l'alcool.Con pérdida de dominio de sí por embriagarse.حتى يصبح سكرانًا من الخمرархинд согтон ухаан бага зэрэг мансууран.Say rượu nên tinh thần hơi chếnh choáng.เมาเหล้าโดยที่สติไม่ชัดเจนเล็กน้อยkesadaran sedikit hilang karena mabuk minuman beralkoholИмея немного помутнённый рассудок из-за алкогольного опьянения.
- 술에 취하여 정신이 약간 흐릿하게.
tipsily; drunkenly
ほろよい【ほろ酔い】
(adv.) à moitié ivre, légèrement soûl
ebriamente
حتى الثمالة
согтон, мансууран
một cách lơ mơ
เริ่มเมา, เมาพอสมควร
смутно; неясно; подвыпивши
'日本語 - 韓国語 > はひふへほ' 카테고리의 다른 글
ほんし【本旨】 - ほんのう【本能】 (0) | 2020.02.28 |
---|---|
ほろりと - ほんしん【本心】 (0) | 2020.02.28 |
ほね・こつ【骨】 - ほめたたえる【褒め称える】 (0) | 2020.02.28 |
ほてる【火照る・熱る】 - ほねぐみ【骨組み】 (0) | 2020.02.28 |
ほっかんゆき【北韓行き】 - ほてる【火照る】 (0) | 2020.02.28 |